All language subtitles for The.Avengers.1965.S04E01.The.Town.of.No.Return.DVDRip.XviD-PP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,582 --> 00:02:07,875 G�nayd�n. Bana Little Bazeley'i tarif edermisiniz? 2 00:02:10,042 --> 00:02:12,750 �urada. Kav�aktan sola... 3 00:02:12,957 --> 00:02:13,957 Te�ekk�rler. 4 00:02:15,750 --> 00:02:17,332 Ya�mur gelecek. 5 00:02:54,332 --> 00:02:57,500 - G�nayd�n, Bayan Peel. - G�nayd�n Steed! Kap� a��k. 6 00:03:04,750 --> 00:03:05,832 G�nl�k ziyaret mi? 7 00:03:06,875 --> 00:03:09,042 Evet, ge�iyordum da. 8 00:03:14,917 --> 00:03:16,457 Kahve �urada. 9 00:03:20,792 --> 00:03:23,250 Bile�ini..Biraz daha esnet. 10 00:03:24,917 --> 00:03:26,625 Dengeni kaybetme! 11 00:03:27,792 --> 00:03:30,082 Dost�a bir tavsiye! 12 00:03:31,082 --> 00:03:32,292 Kerema nerede? 13 00:03:32,917 --> 00:03:35,875 Krema...Mutfakta! 14 00:03:40,207 --> 00:03:42,332 Kremas�zda olur. 15 00:04:02,792 --> 00:04:05,750 - Me�gul m�s�n acaba? - �ok de�il. 16 00:04:06,082 --> 00:04:10,082 Haftal�k bilim dergisine bir makale bitiriyordum. Neden? 17 00:04:10,292 --> 00:04:14,125 Sadece merak ettim. Harika bir g�n de! 18 00:04:14,457 --> 00:04:17,082 ��yle �ehir d���na ��kmak i�in. 19 00:04:19,500 --> 00:04:21,957 Sahile gitsek nas�l olur? 20 00:04:22,417 --> 00:04:23,582 Biz mi? 21 00:04:29,417 --> 00:04:32,375 Evet, birlikte kumdan kaleler yapard�k. 22 00:04:33,042 --> 00:04:35,500 Kova ve k�rek ta��mamak kayd�yla ama. 23 00:04:37,125 --> 00:04:41,000 R�zgar k�y� boyunca eserken! 24 00:04:41,457 --> 00:04:43,167 Kumlar ayaklar�n�n alt�nda! 25 00:04:43,832 --> 00:04:47,125 R�zgar sa�lar�n� u�ururken! 26 00:04:48,207 --> 00:04:51,167 Hi� seni bir ��retmen olarak hayal edemiyorum? 27 00:05:05,125 --> 00:05:07,791 Bu �ok, �ok pis bir hareket. 28 00:05:08,500 --> 00:05:11,166 �ok do�ru, ama adil m�cade edece�ime... 29 00:05:11,375 --> 00:05:13,000 ...s�z vermeme�tim. 30 00:05:14,833 --> 00:05:17,542 Arabay� bo�ver, trenle gidece�iz 31 00:05:17,832 --> 00:05:20,250 - Biletleri sat�n ald�n m�? - D�n sabah. 32 00:05:21,207 --> 00:05:25,000 Acele et, trenin kalkmas�na bir saatten az var. Sana sonra a��klar�m. 33 00:05:25,207 --> 00:05:27,957 - Nereye gidiyoruz? - Deniz k�y�s�na. Little Bazeley e. 34 00:05:28,457 --> 00:05:29,250 Little Bazeley e mi? 35 00:05:29,625 --> 00:05:30,832 Deniz k�y�s�. 36 00:05:31,042 --> 00:05:32,875 - Neden? - �ok uzun hikaye. 37 00:05:33,167 --> 00:05:35,167 K�sa yolu denesen. 38 00:05:35,375 --> 00:05:38,292 Restorant yok. Bunu zor yeti�tirdim. Hint us�l� m�... 39 00:05:38,625 --> 00:05:40,207 ...yoksa �in mi olsun? 40 00:05:40,875 --> 00:05:43,500 Hint us�l� olsun. Little Bazeley den bahsediyordun? 41 00:05:43,792 --> 00:05:47,292 Evet Little Bazeley den. Ge�en sene orada �ok garip... 42 00:05:47,500 --> 00:05:48,625 ...bir r�zg�r vard�. 43 00:05:48,832 --> 00:05:52,500 Belirli bir �ey yok, sadece garipti. 44 00:05:52,707 --> 00:05:54,375 Ara�t�rma i�in bir ajan g�nderdik. 45 00:05:54,917 --> 00:05:56,000 Ne buldu? 46 00:05:56,207 --> 00:05:58,542 Zavall�. S�yleyemedi... S�t m�, limon mu? 47 00:05:59,375 --> 00:06:00,041 Limon. 48 00:06:05,166 --> 00:06:07,000 San�r�m s�t olmak zorunda. 49 00:06:09,125 --> 00:06:13,833 Daha sonra, onu bulmas� i�in bir ajan daha g�nderdik. 50 00:06:14,333 --> 00:06:17,917 Birka� hafta sonra, bir ajan daha... 51 00:06:18,125 --> 00:06:20,332 - ...�ncekini bulmas� i�in. - Evet, hepsi bu kadar. 52 00:06:20,625 --> 00:06:22,582 - Ka� tane? - D�rt. �eker? 53 00:06:22,832 --> 00:06:25,207 D�rt m�? �ki. 54 00:06:39,750 --> 00:06:42,082 Ba�dem ezmesi istemedi�ine eminmisin? 55 00:06:44,957 --> 00:06:48,542 Neden kayg�land���m� anlam���nd�r: Ardarda d�rt ajan. 56 00:06:48,750 --> 00:06:50,832 �ok ciddi bir durum. 57 00:06:51,250 --> 00:06:53,417 Ajanlar�n pe�inde olmal�s�n. 58 00:07:07,666 --> 00:07:09,250 - �yi G�nler. - �yi G�nler. 59 00:07:15,708 --> 00:07:18,000 Afedersiniz! 60 00:07:46,375 --> 00:07:48,917 Little Bazeley e mi gidiyorsunuz? 61 00:07:50,332 --> 00:07:51,832 ��le diyelim. 62 00:07:52,042 --> 00:07:56,457 Bende �yle. Uzun zaman oldu, a�bimi g�rmeye gidiyorum. 63 00:07:56,667 --> 00:07:57,375 Ger�ekten mi? 64 00:07:57,582 --> 00:08:01,708 Evet. Tom Smallwood, Little Bazeley de demirci. 65 00:08:02,833 --> 00:08:07,000 Oran�n en g��l�, kuvvetli adam�d�r. 66 00:08:07,375 --> 00:08:10,000 - Resmini g�rmek istermisiniz? - �sterim tabi. 67 00:08:11,833 --> 00:08:12,833 Bak�n. 68 00:08:13,750 --> 00:08:16,832 - Oh, �ok yak���kl�! - �yi biridir. 69 00:08:17,042 --> 00:08:19,457 �ok zaman oldu. 70 00:08:19,957 --> 00:08:21,332 Umar�m iyidir. 71 00:08:41,042 --> 00:08:44,042 Kilisenin kar��s�nda bir yer olmal�. 72 00:09:38,082 --> 00:09:40,500 - �ok so�uk! - �yi ak�amlar. 73 00:09:42,917 --> 00:09:45,120 �ok so�uk bir hava... 74 00:09:45,375 --> 00:09:50,207 ..so�uk demek az kal�r ama... Bize verecek neyiniz var acaba? 75 00:09:56,292 --> 00:10:00,625 �yi ak�amlar! The Jolly Old Gremlin e ho�geldiniz. 76 00:10:00,832 --> 00:10:03,832 Nas�l olsun, tek veya �ift ki�ilik ? 77 00:10:05,042 --> 00:10:08,082 B�y�k bir brendi. Ve Bayan,.. 78 00:10:09,542 --> 00:10:11,625 - Peel. Ben gerekti�ini sanm�yorum. 79 00:10:11,917 --> 00:10:15,000 Ama olmaz ki, o kadar yolculuktan sonra! 80 00:10:15,292 --> 00:10:18,000 Bir tane bayana. Ve size, Bay..? 81 00:10:18,207 --> 00:10:20,332 - Smallwood. Ayn�s�ndan, te�ekk�rler. 82 00:10:20,542 --> 00:10:23,957 - �� tane Napolyon hemen geliyor! 83 00:10:27,250 --> 00:10:28,917 33. filo sava�... 84 00:10:29,207 --> 00:10:31,707 ...s�ras�nda burada g�rev ald�. 85 00:10:31,917 --> 00:10:34,792 �imdi havaalan� bo� kald�. 86 00:10:35,125 --> 00:10:37,167 Peki filo da��ld� m�? 87 00:10:37,582 --> 00:10:40,250 Hay�r. A�bim Tom un s�yledi�ine g�re... 88 00:10:40,457 --> 00:10:42,832 - Tom? - Tom Smallwood, demirci. 89 00:10:43,667 --> 00:10:47,292 - Ah, tabi Tom! - O hala burada m�? 90 00:10:47,500 --> 00:10:50,042 - Turp gibi! 91 00:10:51,750 --> 00:10:56,332 Ne g�nlerdi ama o g�nler. 92 00:10:57,625 --> 00:11:01,250 Eskiden her geceyi burada ge�irirdik! 93 00:11:01,457 --> 00:11:04,167 - Sen eskiden neredeydin? - Bar�n di�er taraf�ndayd�m. 94 00:11:04,375 --> 00:11:08,417 - Pilot Domuz Warren. - 33. filonun? 95 00:11:08,875 --> 00:11:11,375 Bizlerde susuz 33 leriz, ha! 96 00:11:11,875 --> 00:11:13,917 O g�nlerde her yer bombalan�yordu. 97 00:11:14,125 --> 00:11:18,250 Ve ben buraya asla yerle�emeyece�imi san�yordum. 98 00:11:18,457 --> 00:11:20,957 Ama, geldim ve bu yeri devrald�m. 99 00:11:21,167 --> 00:11:23,667 Sana pek dostane bakm�yorlar. 100 00:11:24,707 --> 00:11:29,375 Onlar� m� diyorsun? Oh, halk g�r�nd��� kadar k�t� de�ildir, 101 00:11:29,582 --> 00:11:34,000 yabanc�lara kar�� �nce ku�kucu olsalarda, yinede iyi davran�rlar. 102 00:11:34,207 --> 00:11:37,542 - Hepimize yine ayn�s�ndan? - Hemen geliyor. 103 00:11:37,792 --> 00:11:41,625 - Tom u g�rmeye mi geldiniz? - Evet, s�rpriz yapmaya. 104 00:11:42,082 --> 00:11:44,750 Ve sizde buradan ge�iyordunuz. 105 00:11:44,957 --> 00:11:48,792 E�er odan�z varsa, bir ka� g�n kalmak isterim. 106 00:11:49,125 --> 00:11:50,667 �� i�in mi? 107 00:11:50,875 --> 00:11:52,417 hay�r, burada kimseyi tan�m�yorum. 108 00:11:52,625 --> 00:11:56,167 Gayr�menkul yat�r�m� i�in yer ar�yorum, belki siz bilirsiniz. 109 00:11:56,375 --> 00:11:58,082 Burada bulamazs�n�z. 110 00:11:58,292 --> 00:12:03,250 Ama yine de, uygun nitelikte yerlere bakmak isterim. 111 00:12:05,042 --> 00:12:07,500 Evet tam size g�re, sakin ve sessiz bir yer var. 112 00:12:07,707 --> 00:12:09,082 Peki odan�z var mu? 113 00:12:09,292 --> 00:12:12,125 Yukar�da be� tane var. �stedi�inizi se�in. 114 00:12:12,542 --> 00:12:14,250 Bende bir tane istiyorum. 115 00:12:14,582 --> 00:12:18,582 En az�ndan bir ka� g�n i�in, lojman bulana kadar. 116 00:12:19,667 --> 00:12:21,875 Evet, okulda ders vermeye geldim. 117 00:12:22,875 --> 00:12:24,875 �sminiz neydi? 118 00:12:25,375 --> 00:12:26,832 Peel, Bayan Emma Peel. 119 00:12:27,042 --> 00:12:29,582 Bayan PeeL, Ben Jill Manson, m�direyim. 120 00:12:29,792 --> 00:12:30,917 Tan��t���m�za memnun oldum. 121 00:12:31,125 --> 00:12:33,207 Gelece�inizden haberim yoktu. 122 00:12:33,417 --> 00:12:37,332 Yetkili makamdan bu mektubu getirdim. ��te burada. 123 00:12:37,917 --> 00:12:40,000 Yanl�� bir�ey yok. 124 00:12:40,957 --> 00:12:42,457 ��te burada yaz�yor. 125 00:12:42,832 --> 00:12:44,332 Ben ��retmen istememi�tim ama. 126 00:12:46,250 --> 00:12:48,750 Bir tane fazla olsa, ne olur? 127 00:12:49,332 --> 00:12:50,375 Brandon, Mark Brandon. 128 00:12:51,875 --> 00:12:53,250 Ben okul m�fetti�iyim. 129 00:12:54,417 --> 00:12:56,917 - Nas�ls�n�z? - Bende bug�n geldim. 130 00:12:57,292 --> 00:13:01,792 Tam da zaman�nda! Bayan Manson sizi g�nderemez. 131 00:13:02,082 --> 00:13:06,832 Makam bu kadar c�mert ise, bu avantaj� kullanmal�y�z. 132 00:13:07,500 --> 00:13:08,417 �yle de�il mi? 133 00:13:09,582 --> 00:13:11,457 Yar�n hallederiz. 134 00:13:12,625 --> 00:13:14,500 San�r�m kalmayaca��m, de�il mi? 135 00:13:14,875 --> 00:13:19,750 ��phesiz ki, kal�yorsunuz. 136 00:13:22,750 --> 00:13:25,082 Tom u g�rme vaktim geldi. 137 00:13:28,250 --> 00:13:30,292 - �yi geceler. - �yi geceler,dostum. 138 00:13:45,042 --> 00:13:47,000 Acelem yok. 139 00:13:51,082 --> 00:13:55,292 Porsuk av�, geceleri daha e�lenceli oluyor. 140 00:13:55,500 --> 00:13:57,707 Buyrun odalar�n�z g�stereyim. 141 00:14:18,707 --> 00:14:20,875 Bu oda senin i�in, dostum. 142 00:14:21,082 --> 00:14:23,917 Hemen buras�da sizin, Bayan Peel. 143 00:15:29,875 --> 00:15:30,832 Tom! 144 00:15:35,375 --> 00:15:36,332 Tom! 145 00:15:36,917 --> 00:15:37,917 Tom! 146 00:15:53,332 --> 00:15:54,832 Koca bir y�rt�k. 147 00:15:55,417 --> 00:15:58,417 Buda y�rt�k! Ve s�cak su da yok. 148 00:15:58,625 --> 00:16:02,917 �u deniz r�zgar�da cabas�. Yatmadan �nce s�k� giyinsem iyi olacak. 149 00:16:03,125 --> 00:16:06,167 B�yle durumlara herzaman haz�rl�kl� olmak laz�m. 150 00:16:06,375 --> 00:16:09,917 E�er beni uyarsayd�n, her t�rl� �nlemi al�rd�m. 151 00:16:10,250 --> 00:16:12,600 - E�lenceli, de�il mi? - Hemde �ok. 152 00:16:12,700 --> 00:16:16,000 San�r�m, pek ziyaret�i sevmiyorlar. 153 00:16:16,167 --> 00:16:17,375 Fark ettim. 154 00:16:17,582 --> 00:16:20,832 Evet, �imdi birlikte ��kabiliriz. Size yemekte e�lik edebilir miyim? 155 00:16:21,042 --> 00:16:23,957 Tabiki. Merak ediyorum da, acaba bize ne haz�rlad�lar? 156 00:16:26,332 --> 00:16:27,667 O da neydi? 157 00:16:35,042 --> 00:16:36,292 Pencere �ivilenmi�. 158 00:16:39,957 --> 00:16:43,375 Buradaki de �yle. Belki pansiyonerler i�indir. 159 00:16:56,750 --> 00:17:00,625 Tam vaktinde geldiniz. 160 00:17:02,417 --> 00:17:05,041 Umar�m masay� size uygundur? 161 00:17:06,208 --> 00:17:09,333 �imdiden ���tmek istemezsiniz, de�il mi? 162 00:17:17,250 --> 00:17:19,208 Bu mektubu g�ndermeliyim. 163 00:17:22,666 --> 00:17:26,083 Bende oraya gidiyordum, severek yapar�m. 164 00:17:27,041 --> 00:17:31,500 Okulu bulmak kolayd�r, Bayan Peel. Havaalan�n�n orada. 165 00:17:32,416 --> 00:17:33,500 �yi geceler. 166 00:20:20,000 --> 00:20:21,458 Porsuk av�. 167 00:20:38,083 --> 00:20:41,500 K�pek seslerine bak�l�rsa, bir�ey koval�yorlar... 168 00:20:42,041 --> 00:20:43,500 ...veya birini. 169 00:20:43,708 --> 00:20:44,791 Porsuklar�? 170 00:20:45,000 --> 00:20:46,833 Bu hikayeye hi� inanmad�n? 171 00:20:47,041 --> 00:20:51,958 Beni bilirsin, �ok ��pheci bir... yarad�l���m vard�r. 172 00:20:52,375 --> 00:20:53,625 Nas�l gidiyor? 173 00:20:54,291 --> 00:20:57,541 Pek iyi de�il. Baltaya ihtiyac�m olacak. 174 00:20:59,333 --> 00:21:01,625 Sesleri kesildi. 175 00:21:05,666 --> 00:21:08,291 Dostumuz Piggy Warren yatm��t�r herhalde. 176 00:21:09,458 --> 00:21:13,958 Sen o taraf� kontrol et. Ben �n kap�dan ��kaca��m. 177 00:21:16,208 --> 00:21:20,250 Hay�r, sen burada kal. Ben sessizce giderim. 178 00:21:20,458 --> 00:21:24,625 Bu konuda �zel tecr�bem var. Kedi gibi sesizce y�r�yebiliyorum. 179 00:21:43,250 --> 00:21:44,416 K�p�rdama! 180 00:21:47,916 --> 00:21:49,375 Ne yap�yorsun? 181 00:21:50,375 --> 00:21:54,708 Sadece, uyku tutmad�. Bir�eyler i�sem diye d���nd�m de. 182 00:21:54,916 --> 00:21:58,541 Seni h�rs�z zannetim. Az daha kur�unu yiyecektin. 183 00:21:58,750 --> 00:22:00,416 Uyuyamad�n demek. 184 00:22:04,375 --> 00:22:08,083 Yol yorgunlu�unu bilirim. 185 00:22:08,291 --> 00:22:11,333 Bir kadeh i�meden kafay� yast��a koyamazs�n. 186 00:22:11,541 --> 00:22:13,875 ��te, bunu al. 187 00:22:14,083 --> 00:22:16,791 - Te�ekk�rler. - Faturana eklerim. 188 00:22:25,958 --> 00:22:28,041 Hani, nerede kald� o kedi ad�mlar�? 189 00:22:31,125 --> 00:22:35,000 Hala ayaktam�s�n? Yar�n okula gideceksin. 190 00:23:20,750 --> 00:23:22,916 Ne d���n�yorlard�r! 191 00:23:23,125 --> 00:23:26,500 Bunlar talimatlar ve siz onlara uyacaks�n�z. 192 00:23:26,708 --> 00:23:29,041 Ama bu imkans�z, �ok yak�nda ba�ka bir grup olacak. 193 00:23:29,250 --> 00:23:33,250 Hi�bir �ey imkans�z de�ildir! Unutma, emirleri ben veririm. 194 00:23:33,833 --> 00:23:34,541 Bayan Peel! 195 00:23:34,875 --> 00:23:37,500 Sizi bu kadar erken beklemiyorduk. 196 00:23:37,708 --> 00:23:40,166 Ba�lamak i�in can at�yorum. 197 00:23:40,375 --> 00:23:42,416 �u an yapabilece�iniz pek bir �ey yok. 198 00:23:42,625 --> 00:23:44,291 Okul tatilde. 199 00:23:44,833 --> 00:23:46,208 Bu zamanda m�? 200 00:23:46,416 --> 00:23:50,875 B�yle k���k yerlerde kurallara gerek yoktur. 201 00:23:51,250 --> 00:23:53,791 �imdilik okulu kapatmam�z gerekti. 202 00:23:54,375 --> 00:23:56,291 - �yle de�il mi, Bayan Manson? - �ok hakl�s�n�z. 203 00:23:56,541 --> 00:23:59,333 Ama durum Bayan Manson izin verirse de�i�ebilir. 204 00:23:59,833 --> 00:24:03,083 - Yeni spor salonu i�in. - Belki yard�m edebilirim. 205 00:24:04,208 --> 00:24:07,833 Eminin Bayan Peel, okul a��lmadan �nce... 206 00:24:08,291 --> 00:24:10,708 ...ders program�n� g�rmek isteyecektir. 207 00:24:11,000 --> 00:24:13,333 M�kemmel olur. 208 00:24:14,375 --> 00:24:16,000 Nas�l isterseniz. 209 00:24:18,083 --> 00:24:22,000 Dikkatli olmal�y�z. Bunuda elimizden ka��rmayal�m. 210 00:24:23,291 --> 00:24:25,791 D�n gece sahildeki o k�t� i� gibi. 211 00:25:00,458 --> 00:25:02,708 Ka��p, bir ba��na buraya m� geldin? 212 00:25:03,166 --> 00:25:06,000 Yaln�zl�k ruha iyi gelir. Rahatlars�n. 213 00:25:06,291 --> 00:25:09,333 Okuldayd�m. Orada garip bir�eyler oluyor. 214 00:25:12,750 --> 00:25:14,541 Bu kadar m� tuhaf, yoksa? 215 00:25:27,416 --> 00:25:30,791 - D�zinelerce ayak izi var. - Denize do�ru giden... 216 00:25:31,291 --> 00:25:32,833 ...kocaman ayak izleri. 217 00:25:33,166 --> 00:25:35,375 Kaplumba�alar, k�sraklar ya da?.. 218 00:25:35,583 --> 00:25:37,000 Denizk�zlar� ha? 219 00:25:37,208 --> 00:25:40,416 Bot giyen tuhaf deniz k�zlar�! 220 00:25:40,625 --> 00:25:42,083 Deniz adamlar�? 221 00:25:43,208 --> 00:25:47,416 Botlar? Okulda d�zinelerce bot vard�. 222 00:25:48,708 --> 00:25:51,291 - �ri G�zbebekleri ha... - Aynen, 223 00:25:51,500 --> 00:25:54,375 Bayan Manson okulun tatilde oldu�unu s�yledi. 224 00:25:54,583 --> 00:25:58,875 - Tamda �imdi? - Evet, bence aldatmaca. 225 00:25:59,500 --> 00:26:01,791 Merakl� ve daha merakl�. 226 00:26:06,583 --> 00:26:10,750 Biraz etraf� inceledi�imde, trakt�rlerin yatt���n�... 227 00:26:11,625 --> 00:26:15,000 ...pulluklar�n�n durmaktan paslanm�� oldu�unu farkettim. �ok tuhaf! 228 00:26:16,791 --> 00:26:18,666 Bu arada, t�m okulu gezebildin mi? 229 00:26:18,875 --> 00:26:20,458 Maalesef. Denedim ama... 230 00:26:21,791 --> 00:26:23,208 Brandon ve Bayan Manson... 231 00:26:23,416 --> 00:26:25,416 ...�undan eminlerki.. 232 00:26:27,416 --> 00:26:30,083 San�r�m bunlar ayakkab�... 233 00:26:38,541 --> 00:26:40,166 Bir �ift mi? 234 00:26:40,583 --> 00:26:42,250 Ve gizledikleri... 235 00:27:01,708 --> 00:27:03,416 Tom A�bi... 236 00:27:19,291 --> 00:27:20,541 Bay Smallwood? 237 00:27:20,750 --> 00:27:23,791 - Ne laz�m d�? - Karde�iniz hakk�nda. 238 00:27:26,916 --> 00:27:28,416 Jimmy? Nas�l o? 239 00:27:28,833 --> 00:27:30,208 Onu g�rmek istiyoruz. 240 00:27:30,833 --> 00:27:32,833 - Arkada��m�s�n�z? - Hay�r. 241 00:27:33,125 --> 00:27:37,791 Onunla trende tan��t�k ve birlikte bir�eyler i�meyi planl�yorduk. 242 00:27:38,000 --> 00:27:41,875 - E�er ona bizden bahsederseniz. - Burada de�il, gitti. 243 00:27:42,291 --> 00:27:44,666 Birka� g�n kalaca��n� s�ylemi�ti. 244 00:27:45,041 --> 00:27:47,250 Londraya acilen d�nd�. Yap�lacak i�leri varm��. 245 00:27:47,541 --> 00:27:51,166 - �lk i� olarak da bu sabah... - En erken tren ile mi? 246 00:27:52,875 --> 00:27:55,625 Buradan erken tren yoktur? 247 00:27:56,791 --> 00:28:02,166 - Benim arabam� ald�. - Anl�yorum. Peki, rahats�z etti�imiz i�in �z�r dileriz. 248 00:28:10,708 --> 00:28:14,833 "O b�y�k kestane a�ac�n�n alt�nda, k�y�n demircisi duruyordu." 249 00:28:15,041 --> 00:28:17,125 Eminim ki o, Tom Smallwood de�il. 250 00:28:17,333 --> 00:28:18,833 Uzaktan bile benzemiyor. 251 00:28:19,041 --> 00:28:22,416 Pekala, onun yerine neden ge�mi� olsun ki? 252 00:28:22,625 --> 00:28:25,125 Ve t�m halk nerede? 253 00:28:26,125 --> 00:28:30,541 Postac�, s�tc�..tek bir ki�i bile yok? 254 00:28:30,750 --> 00:28:32,750 Pubdakiler d���nda. 255 00:28:32,958 --> 00:28:34,958 Porsuk avc�lar�. 256 00:28:35,416 --> 00:28:37,041 Ve plastik bot giyenler. 257 00:28:37,250 --> 00:28:39,416 Ben birde havaalan�na bakaca��m. 258 00:28:39,750 --> 00:28:41,708 �nsanlar nereye gitmi�? 259 00:28:42,291 --> 00:28:43,791 Kilise kay�tlar�? 260 00:28:44,041 --> 00:28:45,416 Yerel Kilise. 261 00:29:08,500 --> 00:29:10,666 �an Kulesinde yarasalar�m var. 262 00:29:10,958 --> 00:29:14,208 Ger�ekten. Oradalar ve onlar� ��kartam�yorum. 263 00:29:15,000 --> 00:29:17,291 Jonathan Aymesbury, papaz�m. 264 00:29:17,500 --> 00:29:19,625 - Bayan Peel. - Memnun oldum. 265 00:29:20,166 --> 00:29:24,750 Yarasalar, a�a�kurtlar�, b�cekler, ve her t�r mahl�kat i�te. 266 00:29:25,041 --> 00:29:26,458 Benimle daha �nce tan��mad�n�z de�il mi? 267 00:29:26,666 --> 00:29:30,083 Daha d�n geldim. Okul ��retmeniyim. 268 00:29:30,291 --> 00:29:33,041 Little Bazeley ye ho�gediniz, buray� seveceksiniz. 269 00:29:33,250 --> 00:29:34,708 Sevece�ime eminim. 270 00:29:38,208 --> 00:29:40,166 Sizin i�in ne yapabilirim? 271 00:29:40,375 --> 00:29:43,000 Bu k�y� daha yak�ndan tan�mak istiyorum. 272 00:29:43,208 --> 00:29:47,041 �ncelikle Little Bazeley in tarihinden ba�layal�m mesela. 273 00:29:47,541 --> 00:29:52,041 Bu konuda size yard�mc� olamayaca��m. ��nk� bende burada yeniyim ve.... 274 00:29:52,291 --> 00:29:54,041 ...en az sizin kadar yabanc�y�m. 275 00:29:54,250 --> 00:29:58,583 E�er bakabilirsem, eminim kilise kay�tlar� bu konuda yard�mc� olabilir. 276 00:29:58,791 --> 00:30:02,041 Tabi, olmas� laz�m san�r�m. 277 00:30:02,791 --> 00:30:06,750 Yine fare! Buradan l�tfen. 278 00:30:15,208 --> 00:30:17,541 Yaln�z d�zenli de�illerdir. 279 00:30:18,208 --> 00:30:21,166 Ve y�llard�r a��lmam��lard�r. 280 00:30:21,375 --> 00:30:23,916 Afedersiniz! Rica ederim. 281 00:30:24,125 --> 00:30:25,041 Te�ekk�rler. 282 00:30:28,833 --> 00:30:31,583 - Bu bir kontralto �ark�s�, de�il mi? 283 00:30:32,458 --> 00:30:35,250 Koronun kesinlikle bir kontraltoya ihtiyac� var. 284 00:30:35,458 --> 00:30:38,708 �z�r dilerim, ben asl�nda, �st sat�r� kastediyordum. 285 00:30:38,916 --> 00:30:40,000 Bo�verin o zaman. 286 00:30:40,375 --> 00:30:43,291 Belki de sizi halk�n aras�nda g�rm���md�r. 287 00:30:43,750 --> 00:30:48,541 Cemaat k���k, ama b�y�yor. 288 00:30:49,125 --> 00:30:51,791 - Bayan Aymesbury? - Evet. 289 00:30:52,083 --> 00:30:55,375 Bu kilise kayd� son 20 y�l� kaps�yor. 290 00:30:56,208 --> 00:30:57,375 Evet. 291 00:31:02,833 --> 00:31:04,208 Yani? 292 00:31:05,375 --> 00:31:06,791 Yani, Ben... 293 00:31:07,500 --> 00:31:08,541 Evet! 294 00:34:27,416 --> 00:34:30,916 �yi de�ilim... i�im bitti. 295 00:34:32,083 --> 00:34:34,166 - Konu�may�n. - Ama konu�mal�y�m. 296 00:34:34,541 --> 00:34:38,625 Uyarmal�y�m. A�a��da, a�a��da... 297 00:34:38,916 --> 00:34:40,500 Konu�mal�y�m... uyarmal�y�m... 298 00:34:41,416 --> 00:34:44,250 Ne i�in uyarmal�s�n�z? Siz kimsiniz? 299 00:34:44,500 --> 00:34:47,208 Brandon, Mark Brandon. 300 00:34:47,750 --> 00:34:50,250 M�fetti�... �ok �ey biliyordum. 301 00:34:51,791 --> 00:34:53,041 Bak�n. 302 00:34:57,541 --> 00:34:58,375 A�a��da... 303 00:34:58,791 --> 00:34:59,500 A�a��da! 304 00:34:59,833 --> 00:35:03,333 - A�a��da m�? - �abuk, d��ar� ��k! 305 00:35:05,375 --> 00:35:08,291 Faydas� yok. Faydas� yok... 306 00:35:39,250 --> 00:35:42,083 Her �ey bilgili ve... 307 00:35:43,583 --> 00:35:46,083 harika... 308 00:35:46,500 --> 00:35:52,708 Hepsi Y�ce Yaratan�n i�i... 309 00:35:55,208 --> 00:35:56,666 - Bay Aymesbury. - Bayan Peel? 310 00:35:56,875 --> 00:35:58,875 - Bak�n... - �imdi de�il! 311 00:35:59,083 --> 00:36:02,208 - �imdi koro �al��mas� var.. - �nemli ve bekleyemez. 312 00:36:02,541 --> 00:36:05,791 - Pekala. - Bu okulun foto�raf�. 313 00:36:06,000 --> 00:36:07,958 - Evet, Evet... - D�nem sonu y�ll���. 314 00:36:08,166 --> 00:36:11,416 M�dire Bayan Jill Manson. 315 00:36:11,625 --> 00:36:13,958 Ortadaki o. 316 00:36:14,166 --> 00:36:17,208 Ama biliyoruz ki o Bayan Manson de�il, h�? 317 00:36:19,000 --> 00:36:19,666 Hay�r. 318 00:36:19,875 --> 00:36:23,833 Di�erleri, onlarda sahte gibi g�z�k�yor. Belki siz bilirisiniz. 319 00:36:24,041 --> 00:36:27,916 �uradaki, bu ve bu di�erleri. 320 00:36:28,291 --> 00:36:31,041 Evet, evet, evet hepsi. 321 00:36:34,250 --> 00:36:35,416 Anl�yorum. 322 00:36:36,250 --> 00:36:39,291 Ama, sizde bir sahtekars�n�z, Bayan Peel. 323 00:36:40,208 --> 00:36:43,416 Yani demek istedi�im. Onlar� inand�rmak i�in mi yapt�n�z bunu? 324 00:36:43,625 --> 00:36:46,083 - Ama mecburdum. - �z�r dilemenize gerek yok. 325 00:36:46,583 --> 00:36:47,708 Bana de�il. 326 00:36:48,333 --> 00:36:50,500 �nand�rman�n ne kadar �nemli oldu�unu biliyorum. 327 00:36:54,250 --> 00:36:56,083 �imdi,Bay Aymesbury, 328 00:36:57,541 --> 00:36:59,375 Bunu kullanmayacaks�n�z herhalde? 329 00:37:00,250 --> 00:37:03,291 �zellikle koro �al��mas�nda. 330 00:37:14,166 --> 00:37:18,000 Duruma �ok uygun bir m�zik: A��t 331 00:37:40,000 --> 00:37:44,333 Merhaba, dostum. Sigortay� tamir ediyordum da, yard�mc� olabilirmisin? 332 00:37:44,708 --> 00:37:46,000 Sorun de�il. 333 00:37:48,666 --> 00:37:49,916 �ans�n oldu mu? 334 00:37:50,375 --> 00:37:51,416 Afedesin, ne i�in? 335 00:37:51,625 --> 00:37:54,583 Bir yer bulabildin mi? 336 00:37:54,791 --> 00:37:56,125 Hen�z, hay�r. 337 00:37:56,333 --> 00:37:58,791 Ben olsam, buralarda yer bakmazd�m. 338 00:37:59,333 --> 00:38:01,000 Biraz kald�rabilir misin? 339 00:38:01,750 --> 00:38:04,208 - Bayan Peel nerede ? - Bayan P... 340 00:38:04,500 --> 00:38:07,916 �u d�n seninle gelen k�z? 341 00:38:09,625 --> 00:38:11,500 Gitti. - Gitti mi? 342 00:38:11,708 --> 00:38:14,708 Hi� bir�ey s�ylemeden bavulunu toplad� ve gitti. 343 00:38:18,166 --> 00:38:21,208 Sen �ans�n� kaybettin. 344 00:38:23,833 --> 00:38:25,500 Asla ne kadar �ansl� oldu�unu bilemezsin, Piggy ? 345 00:38:25,916 --> 00:38:29,708 Sana Piggy diyebilirim herhalde. �ok yak���yorda. 346 00:38:29,916 --> 00:38:30,791 Nas�l? 347 00:38:33,791 --> 00:38:35,083 G�zden ka��rabilirdim, ama... 348 00:38:35,500 --> 00:38:39,708 ...1942 de, sen bir �at��mada �lm��t�n. Hat�rlad�n m�? 349 00:38:40,000 --> 00:38:41,708 O Nerede, Piggy ? 350 00:38:42,916 --> 00:38:44,375 Nerede? 351 00:40:34,875 --> 00:40:37,541 L�tfen �u e�erin yan�na gelir misin? 352 00:40:43,208 --> 00:40:45,625 Bu atlar i�in yap�l�r. 353 00:40:46,791 --> 00:40:48,875 - �ok rahat olmal�. - �yle. 354 00:40:50,250 --> 00:40:53,708 Birg�n sana da al�r�z. 355 00:41:00,666 --> 00:41:03,125 - Biraz s�k���k! - Hemen a�ar�z. 356 00:41:05,125 --> 00:41:07,625 - Seni kim dizgine vurdu? - Papaz. 357 00:41:07,833 --> 00:41:09,750 - Papaz m�? - O bir sahtekar. 358 00:41:10,000 --> 00:41:11,875 Ayn� Brandon ve Jill Manson gibi. 359 00:41:12,083 --> 00:41:14,541 Ben okulda ger�ek Brandonu buldum. 360 00:41:15,333 --> 00:41:17,583 ve hepsi bu de�il. 361 00:41:24,291 --> 00:41:25,375 Yiyecekler. 362 00:41:25,583 --> 00:41:27,541 Bir orduya yetecek kadar. 363 00:41:28,375 --> 00:41:29,666 Bir orduya m�? 364 00:41:31,958 --> 00:41:33,416 �imdi, Steed... 365 00:41:36,458 --> 00:41:40,341 Ne d���n�yorsun? �una bir bak. 366 00:41:40,375 --> 00:41:42,083 - Little Bazeley. - Ve bu? 367 00:41:42,625 --> 00:41:45,833 - Bir Denizalt�. - Demir atm��, neden? 368 00:41:46,958 --> 00:41:50,541 Karaya ��kan insan gruplar� i�in. 369 00:41:50,750 --> 00:41:51,791 Neden? 370 00:41:52,666 --> 00:41:55,958 �nsanlar�n k�y�n� i�gal etmek i�in onlar� oraya nas�l g�t�r�rs�n? 371 00:41:56,166 --> 00:41:57,833 Planl� bir �ekilde i�gal ederek. 372 00:41:58,041 --> 00:42:00,083 Bu riskli de�il mi? 373 00:42:00,291 --> 00:42:01,875 Bir �ey bilmelerine izin vermezsen. 374 00:42:02,083 --> 00:42:04,166 - Par�a par�a g�t�r�s�n? - Yava� yava�. 375 00:42:04,375 --> 00:42:05,250 Nas�l? 376 00:42:06,541 --> 00:42:10,000 Eski n�fusu dev�irerek. 377 00:42:10,208 --> 00:42:12,208 Papaz�, okul m�d�r�n� m�? 378 00:42:12,791 --> 00:42:15,875 Kasab�, Bakkal�, Mumcuyu, hepsini.... 379 00:42:16,083 --> 00:42:19,333 Ama e�er buray� bilen birisi gelirse durumu farketmez mi? 380 00:42:19,541 --> 00:42:20,750 Smallwood gibi. 381 00:42:20,958 --> 00:42:25,208 O da kayboldu. Ve yabanc�lara da izin vermiyorlar. 382 00:42:25,625 --> 00:42:28,833 Bu yolla ��phe uyand�rm�yorlar. 383 00:42:29,041 --> 00:42:32,416 T�m k�y dev�irildikten sonra ne olacak? 384 00:42:33,333 --> 00:42:36,875 Sonra ba�ka bir k�ye ve sonra ba�kas�na s�ra gelecek... 385 00:42:37,583 --> 00:42:39,083 ...ve sonunda... 386 00:42:45,541 --> 00:42:49,500 G�r�ld��� gibi, her yer bombo� kalacak. 387 00:42:49,708 --> 00:42:52,333 "A�a��da".Demek istedi�i buydu. 388 00:42:53,000 --> 00:42:56,166 "A�a��da" Mark Brandonun �lmeden �nceki son s�z�yd�. 389 00:42:56,375 --> 00:42:58,458 Hava taaruzundan kalma. 390 00:42:58,666 --> 00:43:01,916 - S���naklar olmal�, yeralt� s���naklar�. 391 00:45:59,625 --> 00:46:03,958 - Y�r�ngeden ��karma da bizi! - �ok iyi bir tak�m y�ld�z� olurduk. 392 00:46:06,500 --> 00:46:07,791 Hedef al! 393 00:46:08,291 --> 00:46:09,416 Sok! 394 00:46:10,541 --> 00:46:11,583 ��kart! 395 00:46:51,916 --> 00:46:54,375 Burada koca bir ordu var! 396 00:46:54,625 --> 00:46:56,500 Ve yukar�da bizi ar�yorlar... 397 00:46:56,708 --> 00:46:59,375 ��te �imdi kl�p sandvi�i gibi olduk. 398 00:47:00,708 --> 00:47:04,166 Haritaya g�re, tek bir ��k�� var. 399 00:47:04,375 --> 00:47:06,458 - �u kap� ve o merdiven. 400 00:47:08,833 --> 00:47:11,125 Belki �u b�lmeyi a�abilirsek. 401 00:47:11,333 --> 00:47:13,375 - Mekani�e bir bakal�m. - Tamam. 402 00:47:14,375 --> 00:47:16,541 Orada dur bakal�m. 403 00:47:17,833 --> 00:47:21,416 Elleriniz kald�r�n ve yava��a arkan�z� d�n�n. 404 00:47:24,750 --> 00:47:27,708 Sizi bu kadar �abuk beklemiyorduk, de�il mi? 405 00:49:56,625 --> 00:49:57,458 �abuk! 406 00:50:08,416 --> 00:50:11,833 �imdi ak�am yeme�i i�in... 407 00:50:12,125 --> 00:50:16,500 ...k���k bir otelin teras�nda lezzetli... 408 00:50:17,000 --> 00:50:21,375 ...bir biftek ve y�llanm�� bir �arap i�ebiliriz. 409 00:50:22,875 --> 00:50:27,791 - S�rmeye devam et, benim ba�ka bir fikrim var da... 410 00:50:39,100 --> 00:50:41,000 �eviri: Ceok (ceok67@hotmail.com) 31362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.