Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:18,560 --> 00:06:20,800
Entonces, ¿dónde se pone la cuchara?
2
00:06:22,160 --> 00:06:24,120
Al lado derecho.
3
00:06:33,120 --> 00:06:34,640
Y el tenedor?
4
00:06:58,120 --> 00:06:59,920
No tocar
5
00:07:01,720 --> 00:07:03,520
Pásalo.
6
00:11:25,360 --> 00:11:28,200
La pierna de apoyo se extiende.
7
00:11:31,720 --> 00:11:35,480
Los brazos no son rectas.
8
00:11:48,400 --> 00:11:51,680
Blanka de nuevo.
9
00:11:53,000 --> 00:11:58,160
La tensión en los músculos abdominales.
10
00:11:58,160 --> 00:12:02,520
Tenemos que sentir aquí, y aquí.
11
00:12:04,200 --> 00:12:06,760
Tengo que trabajar más duro.
12
00:12:17,000 --> 00:12:19,280
La segunda posición.
13
00:12:20,600 --> 00:12:23,800
Actitud.
14
00:12:23,800 --> 00:12:26,880
Mire para arriba. Increíble.
15
00:12:26,880 --> 00:12:29,520
Ahora con todo el mundo.
16
00:12:59,840 --> 00:13:02,840
Hidalla, ven aquí.
17
00:13:04,960 --> 00:13:07,240
Se dan cuenta.
18
00:13:27,120 --> 00:13:31,080
- ¿No está contento que estoy aquí? - En mi cama?
19
00:13:32,520 --> 00:13:36,560
- No, en la escuela. - ¿Y eres feliz aquí?
20
00:13:37,080 --> 00:13:38,160
Creo que sí.
21
00:13:38,840 --> 00:13:44,200
Lo tengo todo. Aunque a veces me pregunto lo que el mundo allá afuera.
22
00:13:44,640 --> 00:13:48,960
Usted ha dicho que aterroriza, pero no eres ni siquiera un poco de curiosidad?
23
00:13:48,960 --> 00:13:49,920
No.
24
00:13:50,760 --> 00:13:53,240
Lo tengo todo aquí.
25
00:14:23,320 --> 00:14:25,960
Chicas, chicas.
26
00:14:29,080 --> 00:14:30,920
Cállate.
27
00:14:32,920 --> 00:14:35,800
¿Qué pasará? Algo salto especial?
28
00:14:35,800 --> 00:14:37,800
Un discurso.
29
00:14:39,400 --> 00:14:40,160
Escuchar.
30
00:14:41,920 --> 00:14:43,640
Oír?
31
00:14:43,920 --> 00:14:46,160
- ¿Qué? - La gota de agua.
32
00:14:47,920 --> 00:14:50,520
¿Has oído ese nombre?
33
00:14:54,840 --> 00:14:59,560
Manitu nombre, el lenguaje del padre ...
34
00:14:59,560 --> 00:15:03,400
por lo que llamaron a este lugar: Mine Ha-Ha.
35
00:15:07,800 --> 00:15:08,600
El mío, ¿qué?
36
00:15:12,160 --> 00:15:13,760
¿Qué significa eso?
37
00:15:14,880 --> 00:15:18,040
Silly. Significa Riendo Falls.
38
00:15:26,840 --> 00:15:29,240
Vamos. Diga algo.
39
00:15:31,040 --> 00:15:32,280
¿A dónde vamos?
40
00:15:45,360 --> 00:15:48,080
Ya casi llegamos. Tenga cuidado.
41
00:15:56,680 --> 00:15:58,640
Hidalla, ¿ves?
42
00:16:01,360 --> 00:16:04,960
Casi me ahogo. ¿Cómo encontraste este lugar?
43
00:16:05,000 --> 00:16:09,560
Usted tiene que jurar que nadie habla de esto.
44
00:16:09,560 --> 00:16:11,800
- Por supuesto que no. - Usted tiene que jurar.
45
00:16:12,280 --> 00:16:14,760
- Se parece a una iglesia. - Lo sé.
46
00:16:15,640 --> 00:16:18,680
Como los cielos.
47
00:16:21,560 --> 00:16:24,240
Y como si Dios o un príncipe haría.
48
00:16:26,200 --> 00:16:28,440
Pero me acuerdo de todo lo demás.
49
00:16:28,440 --> 00:16:30,400
Recuerdo que el viento de la noche cálida.
50
00:16:30,400 --> 00:16:32,240
Mi madre se ríe con sus amigos.
51
00:16:32,240 --> 00:16:34,040
Tal vez sólo lo soñé.
52
00:16:34,440 --> 00:16:37,600
No, me acuerdo perfectamente de mi madre.
53
00:16:39,160 --> 00:16:41,480
Recuerdo su rostro mientras se reía de mí desde arriba.
54
00:16:41,880 --> 00:16:45,920
- ¿Por qué dices eso? - ¿Qué es lo que realmente sabemos.
55
00:16:45,920 --> 00:16:48,360
Sólo este parque, esta escuela es conocida.
56
00:16:48,360 --> 00:16:51,760
¿Cómo podemos saber lo que el resto del mundo?
57
00:16:52,320 --> 00:16:54,160
Hora de irse.
58
00:17:14,560 --> 00:17:16,320
Señora Helena.
59
00:17:21,680 --> 00:17:23,680
Buenos días, señora del jefe.
60
00:17:25,160 --> 00:17:27,080
Por favor, siéntese.
61
00:17:36,080 --> 00:17:39,000
Dime, ¿cómo van las cosas este año?
62
00:17:40,080 --> 00:17:43,240
Las chicas están fuertes y sanos.
63
00:17:44,120 --> 00:17:48,320
Este es un grupo especial, si se me permite decirlo.
64
00:17:51,200 --> 00:17:54,800
Invirtió en una confianza en sí mismo debido a la comisión así lo ...
65
00:17:54,800 --> 00:17:58,200
decidió que los otros dos institutions'll cerradas.
66
00:18:00,280 --> 00:18:01,400
Estaba solo.
67
00:18:01,400 --> 00:18:05,040
Nuestra responsabilidad consiste en el desarrollo físico de las niñas.
68
00:18:05,840 --> 00:18:07,880
El príncipe está de acuerdo.
69
00:18:10,240 --> 00:18:14,160
El comité de pie de todo corazón por el príncipe.
70
00:18:21,600 --> 00:18:25,560
Con estos fondos, el presupuesto debe ser planificada.
71
00:18:28,960 --> 00:18:30,440
Gracias.
72
00:18:32,160 --> 00:18:35,080
El Comité ha tomado una sabia decisión.
73
00:18:35,680 --> 00:18:39,560
- Fiable Qué te parece?
- Conoce el sistema.
74
00:18:39,560 --> 00:18:41,800
Fue toda su vida.
75
00:18:42,520 --> 00:18:45,080
Usted sabe mejor que nadie.
76
00:18:45,080 --> 00:18:47,880
Después de todo, él había sido levantado.
77
00:18:48,880 --> 00:18:52,920
Ahora que ha cerrado las otras escuelas, se ha convertido en indispensable.
78
00:18:53,280 --> 00:18:54,760
Me preocupa.
79
00:18:56,280 --> 00:18:58,920
Un día libre para ser reemplazado.
80
00:20:34,920 --> 00:20:38,920
- ¿Cuánto tiempo debemos cultivar? - Si bien no va bien.
81
00:20:43,000 --> 00:20:45,080
Entonces usted está en problemas.
82
00:20:52,160 --> 00:20:55,880
Según Gertrude son de África. Pruebe?
83
00:21:28,520 --> 00:21:30,880
Aquí usted puede sentir el sonido.
84
00:21:34,200 --> 00:21:35,560
Y aquí.
85
00:21:47,760 --> 00:21:51,120
Ven conmigo, damas. Quiero mostrarte algo.
86
00:22:20,400 --> 00:22:22,360
- ¿Dónde estamos? - La biblioteca.
87
00:22:22,840 --> 00:22:26,000
- He estado aquí. - Me has robado la llave?
88
00:22:26,800 --> 00:22:28,960
Acabo de tomar un préstamo.
89
00:23:51,040 --> 00:23:53,760
No es probable que mantenga sus tesoros.
90
00:23:59,840 --> 00:24:00,960
Tenemos que llegar.
91
00:25:10,040 --> 00:25:11,560
No sea ordinario.
92
00:25:12,680 --> 00:25:15,280
Esto no es normal, Hidalla.
93
00:25:15,280 --> 00:25:16,480
No lo es.
94
00:25:23,520 --> 00:25:25,280
Lo siento.
95
00:25:25,960 --> 00:25:27,480
No me refiero a eso.
96
00:25:28,800 --> 00:25:29,960
No estés triste.
97
00:26:15,160 --> 00:26:16,960
- ¿Quién es? - ¿Quién está ahí?
98
00:26:35,680 --> 00:26:40,640
Usted debe saber de ustedes es una violación de las reglas de la comunidad.
99
00:26:41,160 --> 00:26:43,640
¿Quién sabe lo que estoy diciendo?
100
00:26:45,560 --> 00:26:49,800
La intimidad está absolutamente prohibida.
101
00:26:52,520 --> 00:26:56,400
Ninguno de ustedes han visto en una charla con el parque.
102
00:26:57,480 --> 00:27:02,160
- Sólo quería ... - ¿Qué quieres?
103
00:27:04,240 --> 00:27:06,080
No importa.
104
00:27:09,240 --> 00:27:11,840
Los funcionarios no tienen alma.
105
00:27:12,800 --> 00:27:15,760
Te ayudaremos a recordar.
106
00:28:09,680 --> 00:28:12,760
Hidalla, tenemos que hablar. Invite a su amigo también.
107
00:28:22,480 --> 00:28:25,920
- Queda prohibido. - Vamos.
108
00:28:33,440 --> 00:28:35,920
Él es Emma, soy Margarita.
109
00:28:36,400 --> 00:28:37,680
Siéntese.
110
00:28:41,040 --> 00:28:44,960
Nadie tiene que saber lo que pasó en la cueva.
111
00:28:47,320 --> 00:28:50,280
Somos gente como tú.
112
00:28:53,880 --> 00:28:57,640
Una vez que estuvimos joven y hermosa.
113
00:29:03,080 --> 00:29:06,760
Pero fuimos criadas porque nos amábamos.
114
00:29:06,760 --> 00:29:08,640
- Aquí ha aprendido? - Sí.
115
00:29:08,640 --> 00:29:12,440
Estuvieron de acuerdo en servir? ¿Por qué no se van?
116
00:29:15,400 --> 00:29:19,520
Desde aquí se puede ir a una sola manera. Con pie.
117
00:29:22,560 --> 00:29:28,240
Allá arriba, con miedo de que alguien va a revelar el secreto.
118
00:29:28,240 --> 00:29:29,800
¿Qué clase de secreto?
119
00:29:32,560 --> 00:29:34,480
Es un internado.
120
00:29:34,880 --> 00:29:37,600
Silly.
121
00:29:38,800 --> 00:29:41,440
No lo entiendes, ¿verdad?
122
00:29:42,400 --> 00:29:44,080
¿Qué quieres de nosotros?
123
00:29:46,080 --> 00:29:50,240
Queremos ser tu amigo. Amigos muy cercanos.
124
00:29:53,480 --> 00:29:55,360
No lo toque.
125
00:29:57,160 --> 00:29:59,800
Cuando se marcharon, voy a explicar al Director.
126
00:30:07,360 --> 00:30:10,960
¿Cómo podemos hacer el bien a nuestros ojos? Beauty.
127
00:30:10,960 --> 00:30:14,160
La flexibilidad también.
128
00:30:15,680 --> 00:30:18,400
Podemos transformarnos a nosotros mismos.
129
00:30:41,880 --> 00:30:43,360
Gracias, chicas.
130
00:30:48,200 --> 00:30:53,400
Cuando llegue el momento de seleccionar los caracteres,
131
00:30:53,440 --> 00:30:58,160
Será que ha trabajado mucho, y ... hermoso.
132
00:30:59,000 --> 00:31:00,960
Así que hay que tener en cuenta.
133
00:31:01,480 --> 00:31:06,360
¿Te gustaría ser una estrella? Seleccionado?
134
00:31:06,440 --> 00:31:09,200
Pido a todos en el medio.
135
00:31:37,800 --> 00:31:39,600
- Se puede mover? - Yo creo que sí.
136
00:31:40,000 --> 00:31:47,520
Bueno, Vero. Yo estar satisfecho con un pequeño papel secundario también. Gracias.
137
00:31:52,440 --> 00:31:56,680
Quiero ser una bailarina. La mejor.
138
00:31:58,760 --> 00:32:00,520
Eres el mejor.
139
00:32:00,520 --> 00:32:02,320
Blanka es probablemente mejor.
140
00:32:03,240 --> 00:32:07,760
Melusina es probablemente tan bueno como tú, pero Blanka es outpace lejos.
141
00:32:08,880 --> 00:32:12,400
Es algo bueno.
142
00:32:13,200 --> 00:32:14,680
¿Qué significa eso?
143
00:32:16,080 --> 00:32:18,480
A ella le encanta Blanka proteger t.
144
00:32:20,840 --> 00:32:26,000
Innumerables veces los he visto en la noche.
145
00:32:27,680 --> 00:32:30,920
Si usted ve que todo el mundo está dormido, besettenkedik habitación de Gertrude.
146
00:32:31,640 --> 00:32:35,400
E incluso antes de que la alarma se vuelve a la cama.
147
00:32:35,840 --> 00:32:36,680
Yo no lo creo.
148
00:32:38,000 --> 00:32:39,560
Esto está prohibido.
149
00:32:39,560 --> 00:32:43,800
No quiero creer que porque son tan ingenuos.
150
00:32:45,520 --> 00:32:50,640
- Gertrude y Blanka. - ¿Por qué no?
151
00:32:50,640 --> 00:32:53,200
¿Por qué estás tan sorprendido?
152
00:34:05,320 --> 00:34:06,440
Ballet.
153
00:34:08,360 --> 00:34:11,760
Ahora repartir los roles.
154
00:34:23,560 --> 00:34:25,720
Corp de ballet.
155
00:34:41,920 --> 00:34:46,440
Polette y Virginia, serás la princesa, sus damas de honor.
156
00:34:49,320 --> 00:34:51,880
Y ahora, muchachos.
157
00:34:52,160 --> 00:34:55,680
Sean agradecidos para las audiciones. Eso puede jugar.
158
00:35:21,640 --> 00:35:23,040
Irene.
159
00:35:23,040 --> 00:35:29,560
Serás el pobre muchacho. Bueno bailas, pero todo el mundo sabe que usted no es bastante.
160
00:35:38,840 --> 00:35:40,800
Blanka.
161
00:35:42,600 --> 00:35:44,320
Hidalla.
162
00:35:45,600 --> 00:35:47,880
Y Melusina.
163
00:35:49,200 --> 00:35:53,840
Uno de ustedes va a ser la primera bailarina. La bella princesa.
164
00:35:53,840 --> 00:35:57,600
¿Quién va a bailar con el príncipe?
165
00:36:06,760 --> 00:36:09,600
La decisión final se hará después.
166
00:36:25,600 --> 00:36:27,440
Felicitaciones.
167
00:36:55,160 --> 00:36:57,720
- ¿Cuál es el problema? - Nada.
168
00:37:55,760 --> 00:37:57,000
Tienes buen aspecto.
169
00:37:57,000 --> 00:38:00,320
No digas tonterías. El tiempo suficiente para conocerse.
170
00:38:02,800 --> 00:38:06,080
Yo tenía miedo. Él nunca me amó.
171
00:38:06,640 --> 00:38:09,080
Aunque bien escondido.
172
00:38:09,080 --> 00:38:11,480
Hurt más de lo que podía decir.
173
00:38:11,480 --> 00:38:17,440
Imádtalak a cambio recibí el desprecio, como si yo no existiera.
174
00:38:17,440 --> 00:38:19,920
Los gyûlöletedben crecieron.
175
00:38:20,920 --> 00:38:23,760
Voy a ser honesto.
176
00:38:26,840 --> 00:38:29,200
El pályázol mi lugar, ¿no es así?
177
00:38:29,680 --> 00:38:32,240
Voy entiendo.
178
00:38:34,080 --> 00:38:35,320
Sólo sobre mi cadáver.
179
00:38:37,000 --> 00:38:38,800
Creo átgondolhatnánk.
180
00:38:38,800 --> 00:38:40,600
¿Qué?
181
00:38:41,440 --> 00:38:47,040
Estás aprendiendo a bailar en el teatro. Así que conseguir dinero.
182
00:38:47,040 --> 00:38:48,920
- En el teatro? - Tonterías.
183
00:38:48,920 --> 00:38:53,360
- Yo sé la verdad.
- Y, por supuesto, usted puede compartir con nosotros.
184
00:38:53,360 --> 00:38:56,600
- Nos fuimos secuestrados.
- No digas tonterías.
185
00:38:57,080 --> 00:39:01,316
Hay personas que secuestraron a las niñas
186
00:39:01,342 --> 00:39:05,865
para obligarlos a mendigar y robar.
187
00:39:06,760 --> 00:39:12,560
Lo más hermoso de habernos elegido para ser vendido, ella será la reina.
188
00:39:12,560 --> 00:39:14,320
¿Cuál es la fantasía, Vera.
189
00:39:18,240 --> 00:39:24,120
Con el dinero que se paga por lo menos un buen zapato podría comprar para usted.
190
00:39:24,960 --> 00:39:26,800
Vamos, niñas, grupos.
191
00:39:42,200 --> 00:39:44,600
Prometedor.
192
00:39:48,880 --> 00:39:50,520
Ella también.
193
00:39:56,480 --> 00:40:00,040
¡Qué maravillosos ejemplares de nuestra especie.
194
00:40:15,080 --> 00:40:19,720
Gracias, chicas. Cena servicios profesionales.
195
00:40:32,320 --> 00:40:36,320
Hay un pequeño período de tiempo. Ir a la biblioteca.
196
00:40:36,320 --> 00:40:37,080
Vera, estás loco.
197
00:40:37,080 --> 00:40:40,600
Usted quiere buscar tesoros. Los tesoros más sagrados.
198
00:41:04,840 --> 00:41:06,160
¿Qué pasa si alguien va a buscar las llaves?
199
00:41:06,160 --> 00:41:09,200
Nadie va allí.
200
00:42:00,520 --> 00:42:01,960
Compruébelo usted mismo.
201
00:42:06,520 --> 00:42:09,480
Gertrude.
202
00:42:10,760 --> 00:42:12,520
Y Simba.
203
00:42:12,520 --> 00:42:14,960
Aquí aprendieron, al igual que nosotros.
204
00:42:16,400 --> 00:42:18,760
Me pregunto qué pasó con los demás.
205
00:42:21,160 --> 00:42:22,640
Silencio.
206
00:42:27,840 --> 00:42:30,160
He oído algo. Vaya.
207
00:42:35,160 --> 00:42:38,920
Yo vengo a los tesoros. Puedes hacer lo que quieras.
208
00:42:41,200 --> 00:42:43,280
Venimos a ustedes.
209
00:43:35,560 --> 00:43:37,240
Mi nombre es.
210
00:43:47,360 --> 00:43:49,520
- No puede ser. - ¿Qué?
211
00:43:49,520 --> 00:43:51,440
Linz, Austria.
212
00:43:52,640 --> 00:43:57,200
- El padre de Fuego. - ¿Y qué?
213
00:43:57,320 --> 00:44:03,240
Así que sabía que el cirujano exterior de mi padre, y mi madre era una dama.
214
00:44:36,440 --> 00:44:38,760
El libro. El libro se abre la puerta.
215
00:44:39,560 --> 00:44:40,640
¿Cuál?
216
00:44:40,640 --> 00:44:43,960
No me acuerdo. Creo que el segundo estante de la parte superior.
217
00:44:45,000 --> 00:44:46,200
No trabaja.
218
00:44:49,200 --> 00:44:50,880
Vaya.
219
00:44:52,080 --> 00:44:58,000
No seáis estúpidos. Me arrastré hacia esto. Huye.
220
00:44:58,760 --> 00:45:00,960
Escúchame, tienes razón, vamos.
221
00:45:03,000 --> 00:45:04,255
Lo haré.
222
00:47:23,760 --> 00:47:29,920
Tu amiga, Vera, había desaparecido.
223
00:47:32,480 --> 00:47:35,796
Como usted sabe, él era la chica que no era ...
224
00:47:35,822 --> 00:47:39,065
dispuesto a adaptarse a la disciplina local.
225
00:47:39,840 --> 00:47:41,720
Era un rebelde.
226
00:47:41,720 --> 00:47:45,000
Tonterías.
227
00:47:47,040 --> 00:47:48,960
Parece que él se escapó.
228
00:47:50,120 --> 00:47:53,520
Incomprendido deseo de libertad.
229
00:47:55,360 --> 00:48:00,480
Te decepcionará en lo que descubres.
230
00:48:05,400 --> 00:48:07,280
Provecho.
231
00:48:58,400 --> 00:48:59,960
Si visto, por favor háganoslo saber.
232
00:49:14,880 --> 00:49:17,240
Melusina, para mí, ahora.
233
00:49:22,680 --> 00:49:24,920
Usted sabe que está prohibido hablar con extraños.
234
00:49:25,480 --> 00:49:26,560
¿Qué les dijiste?
235
00:49:26,560 --> 00:49:31,240
- Nada. - Eres un mentiroso.
236
00:49:31,240 --> 00:49:32,880
¿Qué les dijiste?
237
00:49:32,880 --> 00:49:37,400
Dijo Vera escapó. Yo sólo le pregunté si no vieron ninguna en el pueblo.
238
00:49:37,400 --> 00:49:39,440
Tú me dijiste que huir?
239
00:49:44,800 --> 00:49:47,280
Por lo tanto, le espera aún más tarde.
240
00:50:18,760 --> 00:50:22,520
Chicas, ahora eso es todo. Ve a cambiarte.
241
00:50:22,520 --> 00:50:24,360
Inmediatamente, ahora dentro.
242
00:50:27,840 --> 00:50:33,840
Inspector, las niñas expósitos en aquí.
243
00:50:33,840 --> 00:50:36,840
Cuando sus nombres todavía no están aquí.
244
00:50:37,880 --> 00:50:41,600
Sólo quería saber quién y cuando nos trajo a Vera.
245
00:50:43,000 --> 00:50:44,200
No me acuerdo.
246
00:50:44,680 --> 00:50:47,040
Fue hace mucho tiempo.
247
00:50:48,200 --> 00:50:50,560
Directorio para encontrar el archivo.
248
00:50:50,560 --> 00:50:52,480
Lo siento, pero son confidenciales.
249
00:50:53,440 --> 00:51:02,800
Los que se colocan en sus hijos desean permanecer en el anonimato.
250
00:51:07,280 --> 00:51:11,920
Nosotros, en la felicidad de los niños es el objetivo principal.
251
00:51:11,920 --> 00:51:14,000
Si usted fuera feliz, ¿por qué huir?
252
00:51:16,840 --> 00:51:19,280
No dejo de preguntarme eso.
253
00:51:22,960 --> 00:51:26,560
Créame, inspector, me siento culpable.
254
00:51:27,280 --> 00:51:31,640
Vera se encontraba en un fuerte sentido de la aventura ... allí.
255
00:51:32,200 --> 00:51:33,400
La audacia.
256
00:51:34,200 --> 00:51:37,880
Creo que ellos siguieron adelante y huyeron.
257
00:51:39,120 --> 00:51:42,480
Inmediatamente tuvo que notificar a la desaparición.
258
00:51:43,160 --> 00:51:49,680
Tenía la esperanza de que cambie de opinión y volver.
259
00:51:51,040 --> 00:51:54,960
Habló de los amigos de sus planes?
260
00:51:55,600 --> 00:51:58,120
Tal vez usted quiere ver a la familia.
261
00:51:58,120 --> 00:51:59,400
Somos una familia.
262
00:52:00,080 --> 00:52:04,840
Hemos estado aquí dos años de edad.
263
00:52:06,280 --> 00:52:08,840
Así que usted se acuerda?
264
00:52:10,520 --> 00:52:11,520
Gruber!
265
00:52:11,520 --> 00:52:15,720
Hable con sus amigos.
266
00:52:15,720 --> 00:52:17,480
Sólo perdiendo su tiempo.
267
00:52:17,480 --> 00:52:19,360
He hablado con ellos.
268
00:52:19,840 --> 00:52:25,120
Sinceramente, no veo por qué no buscar más.
269
00:52:25,120 --> 00:52:27,320
Me gustaría hablar con las chicas.
270
00:52:27,320 --> 00:52:28,720
Suficiente Gruber.
271
00:52:28,720 --> 00:52:30,600
Hora de irse.
272
00:52:54,920 --> 00:53:00,600
Agradece los esfuerzos del príncipe.
273
00:53:08,720 --> 00:53:11,600
Tal vez podría hacer algunas preguntas.
274
00:53:11,600 --> 00:53:17,040
Tal vez, pero no habría ayudado en este caso, todo el mundo es sordo y mudo.
275
00:53:17,040 --> 00:53:21,600
No entiendo mucho solo.
276
00:53:21,600 --> 00:53:26,720
Sabemos todo de la edad, 168 cm,
277
00:53:26,720 --> 00:53:31,480
Aproximadamente 17 años de edad y de color marrón.
278
00:53:32,640 --> 00:53:35,200
Esta descripción se ajusta a la mitad de las niñas en el distrito.
279
00:53:35,200 --> 00:53:36,680
Haga todo Gruber.
280
00:53:36,680 --> 00:53:38,080
Improvisar.
281
00:53:38,080 --> 00:53:40,440
Pero en realidad no importa.
282
00:53:41,240 --> 00:53:44,520
Gone. Sucede.
283
00:54:05,720 --> 00:54:09,640
- ¿Y si ven que nos fuimos a? - Volver a tiempo.
284
00:54:11,720 --> 00:54:14,200
Irene, ¿a dónde vas?
285
00:54:35,840 --> 00:54:37,840
Yo tengo la llave.
286
00:56:18,560 --> 00:56:19,840
Lo tengo.
287
00:56:24,800 --> 00:56:26,680
Melusina, espera!
288
00:56:28,320 --> 00:56:29,760
Rápido, rápido.
289
00:56:37,480 --> 00:56:41,400
Hidalla, ¿verdad?
290
00:56:52,040 --> 00:56:53,720
Vuelve.
291
00:57:25,000 --> 00:57:26,440
Espérame aquí.
292
00:58:30,760 --> 00:58:34,000
- ¿Qué pasó? - Vamos.
293
00:58:55,280 --> 00:58:57,240
¿Quién está ahí?
294
00:59:25,920 --> 00:59:28,880
Pobre chica. Qué tragedia.
295
00:59:28,880 --> 00:59:31,600
¿Cree usted que puede ahorrar?
296
00:59:34,920 --> 00:59:38,120
Todo el pueblo lo sabrá.
297
00:59:39,000 --> 00:59:41,840
En la puerta que vieron.
298
00:59:41,840 --> 00:59:42,600
Ya veo.
299
00:59:42,600 --> 00:59:45,320
Usted no tiene que preocuparse.
300
01:00:08,280 --> 01:00:10,360
Deja un poco de morfina.
301
01:00:11,160 --> 01:00:13,600
Yo no quiero que sufra.
302
01:00:53,520 --> 01:00:57,040
Melusina murieron.
303
01:00:58,720 --> 01:01:01,320
Fue una gran esperanza.
304
01:01:02,600 --> 01:01:06,760
¿Qué estabas haciendo anoche en el parque en lugar de la cama?
305
01:01:07,560 --> 01:01:09,640
Misterio.
306
01:01:09,640 --> 01:01:12,000
Los perros atacados.
307
01:01:12,680 --> 01:01:16,200
El médico hizo todo lo posible.
308
01:01:17,280 --> 01:01:20,680
El director demasiado alterada para hablar contigo.
309
01:01:20,680 --> 01:01:27,440
Pero esperamos que esta tragedia sea una lección para todos ustedes.
310
01:01:28,360 --> 01:01:33,360
Melusina pagado la necedad y la desobediencia.
311
01:01:35,960 --> 01:01:38,400
Y ahora ... la danza.
312
01:02:48,800 --> 01:02:50,360
Me temo.
313
01:02:54,480 --> 01:02:57,560
'Re seguro conmigo.
314
01:04:00,760 --> 01:04:04,160
La autopsia indicó claramente que se produjo el asesinato.
315
01:04:04,160 --> 01:04:04,960
¿Tiene pruebas?
316
01:04:04,960 --> 01:04:06,880
Murió de sobredosis de morfina.
317
01:04:07,680 --> 01:04:11,320
¿Por qué es tan sorprendente que trató de aliviar los dolores?
318
01:04:11,760 --> 01:04:13,640
Yo le hubiera dado un poco de chocolate?
319
01:04:13,640 --> 01:04:16,840
Creo que deliberadamente le dio la dosis letal.
320
01:04:16,840 --> 01:04:19,960
No lo creo. El médico ya viejo.
321
01:04:20,640 --> 01:04:22,000
Todo el mundo sabe eso.
322
01:04:22,000 --> 01:04:24,040
Él puede permitirse el lujo de fallar.
323
01:04:24,040 --> 01:04:28,920
O tal vez fue un gesto de sobra el dolor.
324
01:04:30,280 --> 01:04:34,560
Después de la primera chica tuvo que haber aprobado la investigación.
325
01:04:34,560 --> 01:04:39,160
Si es necesario, se le informará al Ministro.
326
01:04:39,160 --> 01:04:41,080
El ministro, por supuesto.
327
01:04:41,680 --> 01:04:46,960
Hablará con usted acerca de esto, Gruber.
328
01:04:47,120 --> 01:04:54,240
Una pequeña misión agradable le espera, en el este de África.
329
01:04:56,120 --> 01:04:58,040
Piense Gruber.
330
01:04:58,040 --> 01:05:00,320
No habrá guerra.
331
01:05:00,320 --> 01:05:01,960
En cuestión de semanas.
332
01:05:03,920 --> 01:05:05,920
Tal día.
333
01:05:05,920 --> 01:05:10,920
No va a ser seguro allí, tal vez sería mejor aquí.
334
01:05:11,440 --> 01:05:13,280
Piense Gruber.
335
01:05:13,280 --> 01:05:16,360
No vamos a cambiar el mundo.
336
01:05:50,400 --> 01:05:54,400
No te preocupes, cariño. Ya es el pelo muerto.
337
01:05:54,400 --> 01:05:57,160
Usted no va a sentir.
338
01:06:22,920 --> 01:06:26,440
Recuerde que las niñas, el lago encantado.
339
01:06:26,440 --> 01:06:30,080
Árboles, hojas de oro, y esperar a que el príncipe.
340
01:06:31,640 --> 01:06:35,320
Blanka, ahora usted está bailando en el papel principal. Hidalla, usted está buscando en ella.
341
01:06:39,240 --> 01:06:40,760
Música.
342
01:07:37,280 --> 01:07:39,320
Los chicos.
343
01:07:39,320 --> 01:07:41,320
La pareja que ha estado esperando.
344
01:07:41,320 --> 01:07:43,840
En sus marcas, por favor.
345
01:08:20,440 --> 01:08:23,680
Irene, que conste. Nadie puede ver.
346
01:09:10,320 --> 01:09:12,000
Gracias, gracias.
347
01:09:38,320 --> 01:09:39,840
Y los nombres.
348
01:09:48,200 --> 01:09:50,960
- ¿Y el tercero? - No hay una tercera.
349
01:09:53,240 --> 01:09:56,280
Blanka, Hidalla, un paso adelante.
350
01:10:04,400 --> 01:10:06,200
Me acuerdo de ti.
351
01:10:18,160 --> 01:10:20,400
Chop Chop abajo.
352
01:10:26,920 --> 01:10:30,400
No hay lugar para la modestia en.
353
01:12:08,400 --> 01:12:11,520
Aquí están las estrellas.
354
01:12:13,840 --> 01:12:15,840
Gracias.
355
01:12:29,800 --> 01:12:33,880
Hidalla, unirse a los demás.
356
01:12:37,640 --> 01:12:39,600
Ponga un poco de ropa.
357
01:14:09,920 --> 01:14:11,440
Irene?
358
01:14:39,000 --> 01:14:40,920
No me toque.
359
01:15:00,920 --> 01:15:04,520
Hysterical, pero hay otro problema.
360
01:15:22,160 --> 01:15:24,240
Humillado.
361
01:15:25,120 --> 01:15:27,480
Ahora es inútil.
362
01:15:27,480 --> 01:15:30,400
¿Te das cuenta lo que has hecho?
363
01:15:31,360 --> 01:15:34,720
El príncipe esperaba. Él es el elegido.
364
01:15:36,240 --> 01:15:39,960
Y tú ... arruinaste.
365
01:15:39,960 --> 01:15:41,800
Deseo.
366
01:15:42,720 --> 01:15:45,560
Nos amamos.
367
01:15:45,560 --> 01:15:50,480
Disgusto de que el así llamado amor.
368
01:15:52,040 --> 01:15:54,400
No siempre disgustado.
369
01:15:59,880 --> 01:16:01,720
¿De qué estás hablando?
370
01:16:01,720 --> 01:16:04,960
Usted sabe exactamente lo que quiero decir.
371
01:16:04,960 --> 01:16:08,320
Mayores eran.
372
01:16:09,200 --> 01:16:13,600
Seguro que recuerdas.
373
01:16:14,280 --> 01:16:17,720
Trabajó duro para convertirse en la primera bailarina.
374
01:16:18,360 --> 01:16:23,640
Dio clases particulares para mejorarla.
375
01:16:24,400 --> 01:16:29,560
A última hora de la tarde, los dos de ustedes abandonaron el teatro.
376
01:16:29,880 --> 01:16:31,640
Él era el mejor.
377
01:16:33,080 --> 01:16:36,440
Ayudé a mi confianza que ha faltado.
378
01:16:36,440 --> 01:16:38,680
Ella era mi destino.
379
01:16:39,320 --> 01:16:41,640
El favorito.
380
01:16:44,800 --> 01:16:48,520
- Tú y él ... - Eso no es cierto.
381
01:16:49,440 --> 01:16:51,760
No fue así.
382
01:16:52,840 --> 01:16:55,440
No.
383
01:17:02,120 --> 01:17:05,400
Yo sólo necesitaba tener a alguien.
384
01:17:07,960 --> 01:17:11,560
Esto es una necesidad para todos nosotros, señora.
385
01:17:16,640 --> 01:17:18,520
Podemos ayudarle, Director?
386
01:17:42,760 --> 01:17:44,720
Buenos días, chicas.
387
01:17:44,720 --> 01:17:48,876
Deber triste informarle que ...
388
01:17:48,902 --> 01:17:52,625
Gertrude y Blanka tiene una fiebre alta.
389
01:17:53,920 --> 01:17:55,560
Sido puesto en cuarentena.
390
01:17:56,920 --> 01:17:59,120
Un golpe terrible.
391
01:18:00,120 --> 01:18:04,320
La relación es una noticia maravillosa para Hidalli.
392
01:18:04,320 --> 01:18:11,480
Será la primera bailarina.
393
01:19:29,520 --> 01:19:32,320
Hidalla, pronto será su turno.
394
01:22:28,800 --> 01:22:31,280
- Irene está aquí? - Todavía no he visto.
395
01:22:35,520 --> 01:22:39,880
- No veo a Irene? - Voy a cambiar lo que cree que debería, también.
396
01:22:41,000 --> 01:22:42,640
Vamos, vístete.
397
01:22:45,840 --> 01:22:47,480
Estoy muy feliz por ti.
398
01:22:47,480 --> 01:22:51,160
No podía apartar los ojos de ella. Fue perfecto. El Príncipe.
399
01:22:51,160 --> 01:22:53,360
Recoge. Rápidamente.
400
01:22:57,120 --> 01:22:59,920
¿Qué hace usted? Vuelve al trabajo.
401
01:23:15,120 --> 01:23:16,800
Tómelo con calma. Basta.
402
01:23:17,960 --> 01:23:22,080
Sucedió. No hay tiempo.
403
01:23:33,720 --> 01:23:36,640
Estrellas querían lenni.Téged quería.
404
01:23:36,640 --> 01:23:39,480
Hazlo por él. Danza.
405
01:26:10,720 --> 01:26:12,840
Killers.
406
01:26:56,720 --> 01:26:59,960
- Éxito, Director. - Fue una noche triunfal.
407
01:26:59,960 --> 01:27:04,040
El príncipe estaba encantado. Yo sabía que podía contar con Hidallê.
408
01:27:05,320 --> 01:27:11,240
Especialmente la última escena. El fuego era una gran idea.
409
01:27:11,240 --> 01:27:12,920
Teatro Real.
410
01:27:14,600 --> 01:27:16,400
Improvisación.
411
01:27:16,400 --> 01:27:17,520
¿Sí?
412
01:27:17,520 --> 01:27:21,640
¿Sabes cómo evaluar el carácter de las chicas Prince.
413
01:27:23,120 --> 01:27:30,040
¿Está seguro de que no era más que otra estratagema para hivatalodban puede mantenerse?
414
01:27:30,840 --> 01:27:33,120
No seas ridículo.
415
01:27:34,680 --> 01:27:36,600
Usted es ridículo.
416
01:27:37,640 --> 01:27:39,240
Terminaste.
417
01:27:51,760 --> 01:27:53,600
Usted puede elegir.
418
01:27:56,160 --> 01:27:59,200
Para el resto de su vida con el desprecio ...
419
01:27:59,200 --> 01:28:02,960
va a vivir, lo que se merece.
420
01:28:15,520 --> 01:28:20,600
O el camino honorable a tomar.
421
01:28:48,720 --> 01:28:50,880
Tú, ven conmigo.
422
01:33:17,440 --> 01:33:19,040
¿Hay alguien ahí?
423
01:33:22,920 --> 01:33:24,560
¿Alguien?
30409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.