All language subtitles for The Fine Art of Love • Mine Ha-Ha [2005]_SP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:18,560 --> 00:06:20,800 Entonces, ¿dónde se pone la cuchara? 2 00:06:22,160 --> 00:06:24,120 Al lado derecho. 3 00:06:33,120 --> 00:06:34,640 Y el tenedor? 4 00:06:58,120 --> 00:06:59,920 No tocar 5 00:07:01,720 --> 00:07:03,520 Pásalo. 6 00:11:25,360 --> 00:11:28,200 La pierna de apoyo se extiende. 7 00:11:31,720 --> 00:11:35,480 Los brazos no son rectas. 8 00:11:48,400 --> 00:11:51,680 Blanka de nuevo. 9 00:11:53,000 --> 00:11:58,160 La tensión en los músculos abdominales. 10 00:11:58,160 --> 00:12:02,520 Tenemos que sentir aquí, y aquí. 11 00:12:04,200 --> 00:12:06,760 Tengo que trabajar más duro. 12 00:12:17,000 --> 00:12:19,280 La segunda posición. 13 00:12:20,600 --> 00:12:23,800 Actitud. 14 00:12:23,800 --> 00:12:26,880 Mire para arriba. Increíble. 15 00:12:26,880 --> 00:12:29,520 Ahora con todo el mundo. 16 00:12:59,840 --> 00:13:02,840 Hidalla, ven aquí. 17 00:13:04,960 --> 00:13:07,240 Se dan cuenta. 18 00:13:27,120 --> 00:13:31,080 - ¿No está contento que estoy aquí? - En mi cama? 19 00:13:32,520 --> 00:13:36,560 - No, en la escuela. - ¿Y eres feliz aquí? 20 00:13:37,080 --> 00:13:38,160 Creo que sí. 21 00:13:38,840 --> 00:13:44,200 Lo tengo todo. Aunque a veces me pregunto lo que el mundo allá afuera. 22 00:13:44,640 --> 00:13:48,960 Usted ha dicho que aterroriza, pero no eres ni siquiera un poco de curiosidad? 23 00:13:48,960 --> 00:13:49,920 No. 24 00:13:50,760 --> 00:13:53,240 Lo tengo todo aquí. 25 00:14:23,320 --> 00:14:25,960 Chicas, chicas. 26 00:14:29,080 --> 00:14:30,920 Cállate. 27 00:14:32,920 --> 00:14:35,800 ¿Qué pasará? Algo salto especial? 28 00:14:35,800 --> 00:14:37,800 Un discurso. 29 00:14:39,400 --> 00:14:40,160 Escuchar. 30 00:14:41,920 --> 00:14:43,640 Oír? 31 00:14:43,920 --> 00:14:46,160 - ¿Qué? - La gota de agua. 32 00:14:47,920 --> 00:14:50,520 ¿Has oído ese nombre? 33 00:14:54,840 --> 00:14:59,560 Manitu nombre, el lenguaje del padre ... 34 00:14:59,560 --> 00:15:03,400 por lo que llamaron a este lugar: Mine Ha-Ha. 35 00:15:07,800 --> 00:15:08,600 El mío, ¿qué? 36 00:15:12,160 --> 00:15:13,760 ¿Qué significa eso? 37 00:15:14,880 --> 00:15:18,040 Silly. Significa Riendo Falls. 38 00:15:26,840 --> 00:15:29,240 Vamos. Diga algo. 39 00:15:31,040 --> 00:15:32,280 ¿A dónde vamos? 40 00:15:45,360 --> 00:15:48,080 Ya casi llegamos. Tenga cuidado. 41 00:15:56,680 --> 00:15:58,640 Hidalla, ¿ves? 42 00:16:01,360 --> 00:16:04,960 Casi me ahogo. ¿Cómo encontraste este lugar? 43 00:16:05,000 --> 00:16:09,560 Usted tiene que jurar que nadie habla de esto. 44 00:16:09,560 --> 00:16:11,800 - Por supuesto que no. - Usted tiene que jurar. 45 00:16:12,280 --> 00:16:14,760 - Se parece a una iglesia. - Lo sé. 46 00:16:15,640 --> 00:16:18,680 Como los cielos. 47 00:16:21,560 --> 00:16:24,240 Y como si Dios o un príncipe haría. 48 00:16:26,200 --> 00:16:28,440 Pero me acuerdo de todo lo demás. 49 00:16:28,440 --> 00:16:30,400 Recuerdo que el viento de la noche cálida. 50 00:16:30,400 --> 00:16:32,240 Mi madre se ríe con sus amigos. 51 00:16:32,240 --> 00:16:34,040 Tal vez sólo lo soñé. 52 00:16:34,440 --> 00:16:37,600 No, me acuerdo perfectamente de mi madre. 53 00:16:39,160 --> 00:16:41,480 Recuerdo su rostro mientras se reía de mí desde arriba. 54 00:16:41,880 --> 00:16:45,920 - ¿Por qué dices eso? - ¿Qué es lo que realmente sabemos. 55 00:16:45,920 --> 00:16:48,360 Sólo este parque, esta escuela es conocida. 56 00:16:48,360 --> 00:16:51,760 ¿Cómo podemos saber lo que el resto del mundo? 57 00:16:52,320 --> 00:16:54,160 Hora de irse. 58 00:17:14,560 --> 00:17:16,320 Señora Helena. 59 00:17:21,680 --> 00:17:23,680 Buenos días, señora del jefe. 60 00:17:25,160 --> 00:17:27,080 Por favor, siéntese. 61 00:17:36,080 --> 00:17:39,000 Dime, ¿cómo van las cosas este año? 62 00:17:40,080 --> 00:17:43,240 Las chicas están fuertes y sanos. 63 00:17:44,120 --> 00:17:48,320 Este es un grupo especial, si se me permite decirlo. 64 00:17:51,200 --> 00:17:54,800 Invirtió en una confianza en sí mismo debido a la comisión así lo ... 65 00:17:54,800 --> 00:17:58,200 decidió que los otros dos institutions'll cerradas. 66 00:18:00,280 --> 00:18:01,400 Estaba solo. 67 00:18:01,400 --> 00:18:05,040 Nuestra responsabilidad consiste en el desarrollo físico de las niñas. 68 00:18:05,840 --> 00:18:07,880 El príncipe está de acuerdo. 69 00:18:10,240 --> 00:18:14,160 El comité de pie de todo corazón por el príncipe. 70 00:18:21,600 --> 00:18:25,560 Con estos fondos, el presupuesto debe ser planificada. 71 00:18:28,960 --> 00:18:30,440 Gracias. 72 00:18:32,160 --> 00:18:35,080 El Comité ha tomado una sabia decisión. 73 00:18:35,680 --> 00:18:39,560 - Fiable Qué te parece? - Conoce el sistema. 74 00:18:39,560 --> 00:18:41,800 Fue toda su vida. 75 00:18:42,520 --> 00:18:45,080 Usted sabe mejor que nadie. 76 00:18:45,080 --> 00:18:47,880 Después de todo, él había sido levantado. 77 00:18:48,880 --> 00:18:52,920 Ahora que ha cerrado las otras escuelas, se ha convertido en indispensable. 78 00:18:53,280 --> 00:18:54,760 Me preocupa. 79 00:18:56,280 --> 00:18:58,920 Un día libre para ser reemplazado. 80 00:20:34,920 --> 00:20:38,920 - ¿Cuánto tiempo debemos cultivar? - Si bien no va bien. 81 00:20:43,000 --> 00:20:45,080 Entonces usted está en problemas. 82 00:20:52,160 --> 00:20:55,880 Según Gertrude son de África. Pruebe? 83 00:21:28,520 --> 00:21:30,880 Aquí usted puede sentir el sonido. 84 00:21:34,200 --> 00:21:35,560 Y aquí. 85 00:21:47,760 --> 00:21:51,120 Ven conmigo, damas. Quiero mostrarte algo. 86 00:22:20,400 --> 00:22:22,360 - ¿Dónde estamos? - La biblioteca. 87 00:22:22,840 --> 00:22:26,000 - He estado aquí. - Me has robado la llave? 88 00:22:26,800 --> 00:22:28,960 Acabo de tomar un préstamo. 89 00:23:51,040 --> 00:23:53,760 No es probable que mantenga sus tesoros. 90 00:23:59,840 --> 00:24:00,960 Tenemos que llegar. 91 00:25:10,040 --> 00:25:11,560 No sea ordinario. 92 00:25:12,680 --> 00:25:15,280 Esto no es normal, Hidalla. 93 00:25:15,280 --> 00:25:16,480 No lo es. 94 00:25:23,520 --> 00:25:25,280 Lo siento. 95 00:25:25,960 --> 00:25:27,480 No me refiero a eso. 96 00:25:28,800 --> 00:25:29,960 No estés triste. 97 00:26:15,160 --> 00:26:16,960 - ¿Quién es? - ¿Quién está ahí? 98 00:26:35,680 --> 00:26:40,640 Usted debe saber de ustedes es una violación de las reglas de la comunidad. 99 00:26:41,160 --> 00:26:43,640 ¿Quién sabe lo que estoy diciendo? 100 00:26:45,560 --> 00:26:49,800 La intimidad está absolutamente prohibida. 101 00:26:52,520 --> 00:26:56,400 Ninguno de ustedes han visto en una charla con el parque. 102 00:26:57,480 --> 00:27:02,160 - Sólo quería ... - ¿Qué quieres? 103 00:27:04,240 --> 00:27:06,080 No importa. 104 00:27:09,240 --> 00:27:11,840 Los funcionarios no tienen alma. 105 00:27:12,800 --> 00:27:15,760 Te ayudaremos a recordar. 106 00:28:09,680 --> 00:28:12,760 Hidalla, tenemos que hablar. Invite a su amigo también. 107 00:28:22,480 --> 00:28:25,920 - Queda prohibido. - Vamos. 108 00:28:33,440 --> 00:28:35,920 Él es Emma, ​​soy Margarita. 109 00:28:36,400 --> 00:28:37,680 Siéntese. 110 00:28:41,040 --> 00:28:44,960 Nadie tiene que saber lo que pasó en la cueva. 111 00:28:47,320 --> 00:28:50,280 Somos gente como tú. 112 00:28:53,880 --> 00:28:57,640 Una vez que estuvimos joven y hermosa. 113 00:29:03,080 --> 00:29:06,760 Pero fuimos criadas porque nos amábamos. 114 00:29:06,760 --> 00:29:08,640 - Aquí ha aprendido? - Sí. 115 00:29:08,640 --> 00:29:12,440 Estuvieron de acuerdo en servir? ¿Por qué no se van? 116 00:29:15,400 --> 00:29:19,520 Desde aquí se puede ir a una sola manera. Con pie. 117 00:29:22,560 --> 00:29:28,240 Allá arriba, con miedo de que alguien va a revelar el secreto. 118 00:29:28,240 --> 00:29:29,800 ¿Qué clase de secreto? 119 00:29:32,560 --> 00:29:34,480 Es un internado. 120 00:29:34,880 --> 00:29:37,600 Silly. 121 00:29:38,800 --> 00:29:41,440 No lo entiendes, ¿verdad? 122 00:29:42,400 --> 00:29:44,080 ¿Qué quieres de nosotros? 123 00:29:46,080 --> 00:29:50,240 Queremos ser tu amigo. Amigos muy cercanos. 124 00:29:53,480 --> 00:29:55,360 No lo toque. 125 00:29:57,160 --> 00:29:59,800 Cuando se marcharon, voy a explicar al Director. 126 00:30:07,360 --> 00:30:10,960 ¿Cómo podemos hacer el bien a nuestros ojos? Beauty. 127 00:30:10,960 --> 00:30:14,160 La flexibilidad también. 128 00:30:15,680 --> 00:30:18,400 Podemos transformarnos a nosotros mismos. 129 00:30:41,880 --> 00:30:43,360 Gracias, chicas. 130 00:30:48,200 --> 00:30:53,400 Cuando llegue el momento de seleccionar los caracteres, 131 00:30:53,440 --> 00:30:58,160 Será que ha trabajado mucho, y ... hermoso. 132 00:30:59,000 --> 00:31:00,960 Así que hay que tener en cuenta. 133 00:31:01,480 --> 00:31:06,360 ¿Te gustaría ser una estrella? Seleccionado? 134 00:31:06,440 --> 00:31:09,200 Pido a todos en el medio. 135 00:31:37,800 --> 00:31:39,600 - Se puede mover? - Yo creo que sí. 136 00:31:40,000 --> 00:31:47,520 Bueno, Vero. Yo estar satisfecho con un pequeño papel secundario también. Gracias. 137 00:31:52,440 --> 00:31:56,680 Quiero ser una bailarina. La mejor. 138 00:31:58,760 --> 00:32:00,520 Eres el mejor. 139 00:32:00,520 --> 00:32:02,320 Blanka es probablemente mejor. 140 00:32:03,240 --> 00:32:07,760 Melusina es probablemente tan bueno como tú, pero Blanka es outpace lejos. 141 00:32:08,880 --> 00:32:12,400 Es algo bueno. 142 00:32:13,200 --> 00:32:14,680 ¿Qué significa eso? 143 00:32:16,080 --> 00:32:18,480 A ella le encanta Blanka proteger t. 144 00:32:20,840 --> 00:32:26,000 Innumerables veces los he visto en la noche. 145 00:32:27,680 --> 00:32:30,920 Si usted ve que todo el mundo está dormido, besettenkedik habitación de Gertrude. 146 00:32:31,640 --> 00:32:35,400 E incluso antes de que la alarma se vuelve a la cama. 147 00:32:35,840 --> 00:32:36,680 Yo no lo creo. 148 00:32:38,000 --> 00:32:39,560 Esto está prohibido. 149 00:32:39,560 --> 00:32:43,800 No quiero creer que porque son tan ingenuos. 150 00:32:45,520 --> 00:32:50,640 - Gertrude y Blanka. - ¿Por qué no? 151 00:32:50,640 --> 00:32:53,200 ¿Por qué estás tan sorprendido? 152 00:34:05,320 --> 00:34:06,440 Ballet. 153 00:34:08,360 --> 00:34:11,760 Ahora repartir los roles. 154 00:34:23,560 --> 00:34:25,720 Corp de ballet. 155 00:34:41,920 --> 00:34:46,440 Polette y Virginia, serás la princesa, sus damas de honor. 156 00:34:49,320 --> 00:34:51,880 Y ahora, muchachos. 157 00:34:52,160 --> 00:34:55,680 Sean agradecidos para las audiciones. Eso puede jugar. 158 00:35:21,640 --> 00:35:23,040 Irene. 159 00:35:23,040 --> 00:35:29,560 Serás el pobre muchacho. Bueno bailas, pero todo el mundo sabe que usted no es bastante. 160 00:35:38,840 --> 00:35:40,800 Blanka. 161 00:35:42,600 --> 00:35:44,320 Hidalla. 162 00:35:45,600 --> 00:35:47,880 Y Melusina. 163 00:35:49,200 --> 00:35:53,840 Uno de ustedes va a ser la primera bailarina. La bella princesa. 164 00:35:53,840 --> 00:35:57,600 ¿Quién va a bailar con el príncipe? 165 00:36:06,760 --> 00:36:09,600 La decisión final se hará después. 166 00:36:25,600 --> 00:36:27,440 Felicitaciones. 167 00:36:55,160 --> 00:36:57,720 - ¿Cuál es el problema? - Nada. 168 00:37:55,760 --> 00:37:57,000 Tienes buen aspecto. 169 00:37:57,000 --> 00:38:00,320 No digas tonterías. El tiempo suficiente para conocerse. 170 00:38:02,800 --> 00:38:06,080 Yo tenía miedo. Él nunca me amó. 171 00:38:06,640 --> 00:38:09,080 Aunque bien escondido. 172 00:38:09,080 --> 00:38:11,480 Hurt más de lo que podía decir. 173 00:38:11,480 --> 00:38:17,440 Imádtalak a cambio recibí el desprecio, como si yo no existiera. 174 00:38:17,440 --> 00:38:19,920 Los gyûlöletedben crecieron. 175 00:38:20,920 --> 00:38:23,760 Voy a ser honesto. 176 00:38:26,840 --> 00:38:29,200 El pályázol mi lugar, ¿no es así? 177 00:38:29,680 --> 00:38:32,240 Voy entiendo. 178 00:38:34,080 --> 00:38:35,320 Sólo sobre mi cadáver. 179 00:38:37,000 --> 00:38:38,800 Creo átgondolhatnánk. 180 00:38:38,800 --> 00:38:40,600 ¿Qué? 181 00:38:41,440 --> 00:38:47,040 Estás aprendiendo a bailar en el teatro. Así que conseguir dinero. 182 00:38:47,040 --> 00:38:48,920 - En el teatro? - Tonterías. 183 00:38:48,920 --> 00:38:53,360 - Yo sé la verdad. - Y, por supuesto, usted puede compartir con nosotros. 184 00:38:53,360 --> 00:38:56,600 - Nos fuimos secuestrados. - No digas tonterías. 185 00:38:57,080 --> 00:39:01,316 Hay personas que secuestraron a las niñas 186 00:39:01,342 --> 00:39:05,865 para obligarlos a mendigar y robar. 187 00:39:06,760 --> 00:39:12,560 Lo más hermoso de habernos elegido para ser vendido, ella será la reina. 188 00:39:12,560 --> 00:39:14,320 ¿Cuál es la fantasía, Vera. 189 00:39:18,240 --> 00:39:24,120 Con el dinero que se paga por lo menos un buen zapato podría comprar para usted. 190 00:39:24,960 --> 00:39:26,800 Vamos, niñas, grupos. 191 00:39:42,200 --> 00:39:44,600 Prometedor. 192 00:39:48,880 --> 00:39:50,520 Ella también. 193 00:39:56,480 --> 00:40:00,040 ¡Qué maravillosos ejemplares de nuestra especie. 194 00:40:15,080 --> 00:40:19,720 Gracias, chicas. Cena servicios profesionales. 195 00:40:32,320 --> 00:40:36,320 Hay un pequeño período de tiempo. Ir a la biblioteca. 196 00:40:36,320 --> 00:40:37,080 Vera, estás loco. 197 00:40:37,080 --> 00:40:40,600 Usted quiere buscar tesoros. Los tesoros más sagrados. 198 00:41:04,840 --> 00:41:06,160 ¿Qué pasa si alguien va a buscar las llaves? 199 00:41:06,160 --> 00:41:09,200 Nadie va allí. 200 00:42:00,520 --> 00:42:01,960 Compruébelo usted mismo. 201 00:42:06,520 --> 00:42:09,480 Gertrude. 202 00:42:10,760 --> 00:42:12,520 Y Simba. 203 00:42:12,520 --> 00:42:14,960 Aquí aprendieron, al igual que nosotros. 204 00:42:16,400 --> 00:42:18,760 Me pregunto qué pasó con los demás. 205 00:42:21,160 --> 00:42:22,640 Silencio. 206 00:42:27,840 --> 00:42:30,160 He oído algo. Vaya. 207 00:42:35,160 --> 00:42:38,920 Yo vengo a los tesoros. Puedes hacer lo que quieras. 208 00:42:41,200 --> 00:42:43,280 Venimos a ustedes. 209 00:43:35,560 --> 00:43:37,240 Mi nombre es. 210 00:43:47,360 --> 00:43:49,520 - No puede ser. - ¿Qué? 211 00:43:49,520 --> 00:43:51,440 Linz, Austria. 212 00:43:52,640 --> 00:43:57,200 - El padre de Fuego. - ¿Y qué? 213 00:43:57,320 --> 00:44:03,240 Así que sabía que el cirujano exterior de mi padre, y mi madre era una dama. 214 00:44:36,440 --> 00:44:38,760 El libro. El libro se abre la puerta. 215 00:44:39,560 --> 00:44:40,640 ¿Cuál? 216 00:44:40,640 --> 00:44:43,960 No me acuerdo. Creo que el segundo estante de la parte superior. 217 00:44:45,000 --> 00:44:46,200 No trabaja. 218 00:44:49,200 --> 00:44:50,880 Vaya. 219 00:44:52,080 --> 00:44:58,000 No seáis estúpidos. Me arrastré hacia esto. Huye. 220 00:44:58,760 --> 00:45:00,960 Escúchame, tienes razón, vamos. 221 00:45:03,000 --> 00:45:04,255 Lo haré. 222 00:47:23,760 --> 00:47:29,920 Tu amiga, Vera, había desaparecido. 223 00:47:32,480 --> 00:47:35,796 Como usted sabe, él era la chica que no era ... 224 00:47:35,822 --> 00:47:39,065 dispuesto a adaptarse a la disciplina local. 225 00:47:39,840 --> 00:47:41,720 Era un rebelde. 226 00:47:41,720 --> 00:47:45,000 Tonterías. 227 00:47:47,040 --> 00:47:48,960 Parece que él se escapó. 228 00:47:50,120 --> 00:47:53,520 Incomprendido deseo de libertad. 229 00:47:55,360 --> 00:48:00,480 Te decepcionará en lo que descubres. 230 00:48:05,400 --> 00:48:07,280 Provecho. 231 00:48:58,400 --> 00:48:59,960 Si visto, por favor háganoslo saber. 232 00:49:14,880 --> 00:49:17,240 Melusina, para mí, ahora. 233 00:49:22,680 --> 00:49:24,920 Usted sabe que está prohibido hablar con extraños. 234 00:49:25,480 --> 00:49:26,560 ¿Qué les dijiste? 235 00:49:26,560 --> 00:49:31,240 - Nada. - Eres un mentiroso. 236 00:49:31,240 --> 00:49:32,880 ¿Qué les dijiste? 237 00:49:32,880 --> 00:49:37,400 Dijo Vera escapó. Yo sólo le pregunté si no vieron ninguna en el pueblo. 238 00:49:37,400 --> 00:49:39,440 Tú me dijiste que huir? 239 00:49:44,800 --> 00:49:47,280 Por lo tanto, le espera aún más tarde. 240 00:50:18,760 --> 00:50:22,520 Chicas, ahora eso es todo. Ve a cambiarte. 241 00:50:22,520 --> 00:50:24,360 Inmediatamente, ahora dentro. 242 00:50:27,840 --> 00:50:33,840 Inspector, las niñas expósitos en aquí. 243 00:50:33,840 --> 00:50:36,840 Cuando sus nombres todavía no están aquí. 244 00:50:37,880 --> 00:50:41,600 Sólo quería saber quién y cuando nos trajo a Vera. 245 00:50:43,000 --> 00:50:44,200 No me acuerdo. 246 00:50:44,680 --> 00:50:47,040 Fue hace mucho tiempo. 247 00:50:48,200 --> 00:50:50,560 Directorio para encontrar el archivo. 248 00:50:50,560 --> 00:50:52,480 Lo siento, pero son confidenciales. 249 00:50:53,440 --> 00:51:02,800 Los que se colocan en sus hijos desean permanecer en el anonimato. 250 00:51:07,280 --> 00:51:11,920 Nosotros, en la felicidad de los niños es el objetivo principal. 251 00:51:11,920 --> 00:51:14,000 Si usted fuera feliz, ¿por qué huir? 252 00:51:16,840 --> 00:51:19,280 No dejo de preguntarme eso. 253 00:51:22,960 --> 00:51:26,560 Créame, inspector, me siento culpable. 254 00:51:27,280 --> 00:51:31,640 Vera se encontraba en un fuerte sentido de la aventura ... allí. 255 00:51:32,200 --> 00:51:33,400 La audacia. 256 00:51:34,200 --> 00:51:37,880 Creo que ellos siguieron adelante y huyeron. 257 00:51:39,120 --> 00:51:42,480 Inmediatamente tuvo que notificar a la desaparición. 258 00:51:43,160 --> 00:51:49,680 Tenía la esperanza de que cambie de opinión y volver. 259 00:51:51,040 --> 00:51:54,960 Habló de los amigos de sus planes? 260 00:51:55,600 --> 00:51:58,120 Tal vez usted quiere ver a la familia. 261 00:51:58,120 --> 00:51:59,400 Somos una familia. 262 00:52:00,080 --> 00:52:04,840 Hemos estado aquí dos años de edad. 263 00:52:06,280 --> 00:52:08,840 Así que usted se acuerda? 264 00:52:10,520 --> 00:52:11,520 Gruber! 265 00:52:11,520 --> 00:52:15,720 Hable con sus amigos. 266 00:52:15,720 --> 00:52:17,480 Sólo perdiendo su tiempo. 267 00:52:17,480 --> 00:52:19,360 He hablado con ellos. 268 00:52:19,840 --> 00:52:25,120 Sinceramente, no veo por qué no buscar más. 269 00:52:25,120 --> 00:52:27,320 Me gustaría hablar con las chicas. 270 00:52:27,320 --> 00:52:28,720 Suficiente Gruber. 271 00:52:28,720 --> 00:52:30,600 Hora de irse. 272 00:52:54,920 --> 00:53:00,600 Agradece los esfuerzos del príncipe. 273 00:53:08,720 --> 00:53:11,600 Tal vez podría hacer algunas preguntas. 274 00:53:11,600 --> 00:53:17,040 Tal vez, pero no habría ayudado en este caso, todo el mundo es sordo y mudo. 275 00:53:17,040 --> 00:53:21,600 No entiendo mucho solo. 276 00:53:21,600 --> 00:53:26,720 Sabemos todo de la edad, 168 cm, 277 00:53:26,720 --> 00:53:31,480 Aproximadamente 17 años de edad y de color marrón. 278 00:53:32,640 --> 00:53:35,200 Esta descripción se ajusta a la mitad de las niñas en el distrito. 279 00:53:35,200 --> 00:53:36,680 Haga todo Gruber. 280 00:53:36,680 --> 00:53:38,080 Improvisar. 281 00:53:38,080 --> 00:53:40,440 Pero en realidad no importa. 282 00:53:41,240 --> 00:53:44,520 Gone. Sucede. 283 00:54:05,720 --> 00:54:09,640 - ¿Y si ven que nos fuimos a? - Volver a tiempo. 284 00:54:11,720 --> 00:54:14,200 Irene, ¿a dónde vas? 285 00:54:35,840 --> 00:54:37,840 Yo tengo la llave. 286 00:56:18,560 --> 00:56:19,840 Lo tengo. 287 00:56:24,800 --> 00:56:26,680 Melusina, espera! 288 00:56:28,320 --> 00:56:29,760 Rápido, rápido. 289 00:56:37,480 --> 00:56:41,400 Hidalla, ¿verdad? 290 00:56:52,040 --> 00:56:53,720 Vuelve. 291 00:57:25,000 --> 00:57:26,440 Espérame aquí. 292 00:58:30,760 --> 00:58:34,000 - ¿Qué pasó? - Vamos. 293 00:58:55,280 --> 00:58:57,240 ¿Quién está ahí? 294 00:59:25,920 --> 00:59:28,880 Pobre chica. Qué tragedia. 295 00:59:28,880 --> 00:59:31,600 ¿Cree usted que puede ahorrar? 296 00:59:34,920 --> 00:59:38,120 Todo el pueblo lo sabrá. 297 00:59:39,000 --> 00:59:41,840 En la puerta que vieron. 298 00:59:41,840 --> 00:59:42,600 Ya veo. 299 00:59:42,600 --> 00:59:45,320 Usted no tiene que preocuparse. 300 01:00:08,280 --> 01:00:10,360 Deja un poco de morfina. 301 01:00:11,160 --> 01:00:13,600 Yo no quiero que sufra. 302 01:00:53,520 --> 01:00:57,040 Melusina murieron. 303 01:00:58,720 --> 01:01:01,320 Fue una gran esperanza. 304 01:01:02,600 --> 01:01:06,760 ¿Qué estabas haciendo anoche en el parque en lugar de la cama? 305 01:01:07,560 --> 01:01:09,640 Misterio. 306 01:01:09,640 --> 01:01:12,000 Los perros atacados. 307 01:01:12,680 --> 01:01:16,200 El médico hizo todo lo posible. 308 01:01:17,280 --> 01:01:20,680 El director demasiado alterada para hablar contigo. 309 01:01:20,680 --> 01:01:27,440 Pero esperamos que esta tragedia sea una lección para todos ustedes. 310 01:01:28,360 --> 01:01:33,360 Melusina pagado la necedad y la desobediencia. 311 01:01:35,960 --> 01:01:38,400 Y ahora ... la danza. 312 01:02:48,800 --> 01:02:50,360 Me temo. 313 01:02:54,480 --> 01:02:57,560 'Re seguro conmigo. 314 01:04:00,760 --> 01:04:04,160 La autopsia indicó claramente que se produjo el asesinato. 315 01:04:04,160 --> 01:04:04,960 ¿Tiene pruebas? 316 01:04:04,960 --> 01:04:06,880 Murió de sobredosis de morfina. 317 01:04:07,680 --> 01:04:11,320 ¿Por qué es tan sorprendente que trató de aliviar los dolores? 318 01:04:11,760 --> 01:04:13,640 Yo le hubiera dado un poco de chocolate? 319 01:04:13,640 --> 01:04:16,840 Creo que deliberadamente le dio la dosis letal. 320 01:04:16,840 --> 01:04:19,960 No lo creo. El médico ya viejo. 321 01:04:20,640 --> 01:04:22,000 Todo el mundo sabe eso. 322 01:04:22,000 --> 01:04:24,040 Él puede permitirse el lujo de fallar. 323 01:04:24,040 --> 01:04:28,920 O tal vez fue un gesto de sobra el dolor. 324 01:04:30,280 --> 01:04:34,560 Después de la primera chica tuvo que haber aprobado la investigación. 325 01:04:34,560 --> 01:04:39,160 Si es necesario, se le informará al Ministro. 326 01:04:39,160 --> 01:04:41,080 El ministro, por supuesto. 327 01:04:41,680 --> 01:04:46,960 Hablará con usted acerca de esto, Gruber. 328 01:04:47,120 --> 01:04:54,240 Una pequeña misión agradable le espera, en el este de África. 329 01:04:56,120 --> 01:04:58,040 Piense Gruber. 330 01:04:58,040 --> 01:05:00,320 No habrá guerra. 331 01:05:00,320 --> 01:05:01,960 En cuestión de semanas. 332 01:05:03,920 --> 01:05:05,920 Tal día. 333 01:05:05,920 --> 01:05:10,920 No va a ser seguro allí, tal vez sería mejor aquí. 334 01:05:11,440 --> 01:05:13,280 Piense Gruber. 335 01:05:13,280 --> 01:05:16,360 No vamos a cambiar el mundo. 336 01:05:50,400 --> 01:05:54,400 No te preocupes, cariño. Ya es el pelo muerto. 337 01:05:54,400 --> 01:05:57,160 Usted no va a sentir. 338 01:06:22,920 --> 01:06:26,440 Recuerde que las niñas, el lago encantado. 339 01:06:26,440 --> 01:06:30,080 Árboles, hojas de oro, y esperar a que el príncipe. 340 01:06:31,640 --> 01:06:35,320 Blanka, ahora usted está bailando en el papel principal. Hidalla, usted está buscando en ella. 341 01:06:39,240 --> 01:06:40,760 Música. 342 01:07:37,280 --> 01:07:39,320 Los chicos. 343 01:07:39,320 --> 01:07:41,320 La pareja que ha estado esperando. 344 01:07:41,320 --> 01:07:43,840 En sus marcas, por favor. 345 01:08:20,440 --> 01:08:23,680 Irene, que conste. Nadie puede ver. 346 01:09:10,320 --> 01:09:12,000 Gracias, gracias. 347 01:09:38,320 --> 01:09:39,840 Y los nombres. 348 01:09:48,200 --> 01:09:50,960 - ¿Y el tercero? - No hay una tercera. 349 01:09:53,240 --> 01:09:56,280 Blanka, Hidalla, un paso adelante. 350 01:10:04,400 --> 01:10:06,200 Me acuerdo de ti. 351 01:10:18,160 --> 01:10:20,400 Chop Chop abajo. 352 01:10:26,920 --> 01:10:30,400 No hay lugar para la modestia en. 353 01:12:08,400 --> 01:12:11,520 Aquí están las estrellas. 354 01:12:13,840 --> 01:12:15,840 Gracias. 355 01:12:29,800 --> 01:12:33,880 Hidalla, unirse a los demás. 356 01:12:37,640 --> 01:12:39,600 Ponga un poco de ropa. 357 01:14:09,920 --> 01:14:11,440 Irene? 358 01:14:39,000 --> 01:14:40,920 No me toque. 359 01:15:00,920 --> 01:15:04,520 Hysterical, pero hay otro problema. 360 01:15:22,160 --> 01:15:24,240 Humillado. 361 01:15:25,120 --> 01:15:27,480 Ahora es inútil. 362 01:15:27,480 --> 01:15:30,400 ¿Te das cuenta lo que has hecho? 363 01:15:31,360 --> 01:15:34,720 El príncipe esperaba. Él es el elegido. 364 01:15:36,240 --> 01:15:39,960 Y tú ... arruinaste. 365 01:15:39,960 --> 01:15:41,800 Deseo. 366 01:15:42,720 --> 01:15:45,560 Nos amamos. 367 01:15:45,560 --> 01:15:50,480 Disgusto de que el así llamado amor. 368 01:15:52,040 --> 01:15:54,400 No siempre disgustado. 369 01:15:59,880 --> 01:16:01,720 ¿De qué estás hablando? 370 01:16:01,720 --> 01:16:04,960 Usted sabe exactamente lo que quiero decir. 371 01:16:04,960 --> 01:16:08,320 Mayores eran. 372 01:16:09,200 --> 01:16:13,600 Seguro que recuerdas. 373 01:16:14,280 --> 01:16:17,720 Trabajó duro para convertirse en la primera bailarina. 374 01:16:18,360 --> 01:16:23,640 Dio clases particulares para mejorarla. 375 01:16:24,400 --> 01:16:29,560 A última hora de la tarde, los dos de ustedes abandonaron el teatro. 376 01:16:29,880 --> 01:16:31,640 Él era el mejor. 377 01:16:33,080 --> 01:16:36,440 Ayudé a mi confianza que ha faltado. 378 01:16:36,440 --> 01:16:38,680 Ella era mi destino. 379 01:16:39,320 --> 01:16:41,640 El favorito. 380 01:16:44,800 --> 01:16:48,520 - Tú y él ... - Eso no es cierto. 381 01:16:49,440 --> 01:16:51,760 No fue así. 382 01:16:52,840 --> 01:16:55,440 No. 383 01:17:02,120 --> 01:17:05,400 Yo sólo necesitaba tener a alguien. 384 01:17:07,960 --> 01:17:11,560 Esto es una necesidad para todos nosotros, señora. 385 01:17:16,640 --> 01:17:18,520 Podemos ayudarle, Director? 386 01:17:42,760 --> 01:17:44,720 Buenos días, chicas. 387 01:17:44,720 --> 01:17:48,876 Deber triste informarle que ... 388 01:17:48,902 --> 01:17:52,625 Gertrude y Blanka tiene una fiebre alta. 389 01:17:53,920 --> 01:17:55,560 Sido puesto en cuarentena. 390 01:17:56,920 --> 01:17:59,120 Un golpe terrible. 391 01:18:00,120 --> 01:18:04,320 La relación es una noticia maravillosa para Hidalli. 392 01:18:04,320 --> 01:18:11,480 Será la primera bailarina. 393 01:19:29,520 --> 01:19:32,320 Hidalla, pronto será su turno. 394 01:22:28,800 --> 01:22:31,280 - Irene está aquí? - Todavía no he visto. 395 01:22:35,520 --> 01:22:39,880 - No veo a Irene? - Voy a cambiar lo que cree que debería, también. 396 01:22:41,000 --> 01:22:42,640 Vamos, vístete. 397 01:22:45,840 --> 01:22:47,480 Estoy muy feliz por ti. 398 01:22:47,480 --> 01:22:51,160 No podía apartar los ojos de ella. Fue perfecto. El Príncipe. 399 01:22:51,160 --> 01:22:53,360 Recoge. Rápidamente. 400 01:22:57,120 --> 01:22:59,920 ¿Qué hace usted? Vuelve al trabajo. 401 01:23:15,120 --> 01:23:16,800 Tómelo con calma. Basta. 402 01:23:17,960 --> 01:23:22,080 Sucedió. No hay tiempo. 403 01:23:33,720 --> 01:23:36,640 Estrellas querían lenni.Téged quería. 404 01:23:36,640 --> 01:23:39,480 Hazlo por él. Danza. 405 01:26:10,720 --> 01:26:12,840 Killers. 406 01:26:56,720 --> 01:26:59,960 - Éxito, Director. - Fue una noche triunfal. 407 01:26:59,960 --> 01:27:04,040 El príncipe estaba encantado. Yo sabía que podía contar con Hidallê. 408 01:27:05,320 --> 01:27:11,240 Especialmente la última escena. El fuego era una gran idea. 409 01:27:11,240 --> 01:27:12,920 Teatro Real. 410 01:27:14,600 --> 01:27:16,400 Improvisación. 411 01:27:16,400 --> 01:27:17,520 ¿Sí? 412 01:27:17,520 --> 01:27:21,640 ¿Sabes cómo evaluar el carácter de las chicas Prince. 413 01:27:23,120 --> 01:27:30,040 ¿Está seguro de que no era más que otra estratagema para hivatalodban puede mantenerse? 414 01:27:30,840 --> 01:27:33,120 No seas ridículo. 415 01:27:34,680 --> 01:27:36,600 Usted es ridículo. 416 01:27:37,640 --> 01:27:39,240 Terminaste. 417 01:27:51,760 --> 01:27:53,600 Usted puede elegir. 418 01:27:56,160 --> 01:27:59,200 Para el resto de su vida con el desprecio ... 419 01:27:59,200 --> 01:28:02,960 va a vivir, lo que se merece. 420 01:28:15,520 --> 01:28:20,600 O el camino honorable a tomar. 421 01:28:48,720 --> 01:28:50,880 Tú, ven conmigo. 422 01:33:17,440 --> 01:33:19,040 ¿Hay alguien ahí? 423 01:33:22,920 --> 01:33:24,560 ¿Alguien? 30409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.