Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,852 --> 00:00:31,939
Dorban One, this is Two.
I'm on the route behind you.
2
00:00:33,649 --> 00:00:35,692
This is One. Roger, out.
3
00:00:41,114 --> 00:00:42,573
When's the drop-off?
4
00:00:44,409 --> 00:00:47,663
They're 90 minutes away.
Drop-off 45 minutes.
5
00:00:48,038 --> 00:00:50,332
They'll place the charges and disengage.
6
00:00:51,041 --> 00:00:53,627
The pilots will cross the Alpha point
in five minutes.
7
00:00:53,710 --> 00:00:55,087
Ready for action.
8
00:01:12,855 --> 00:01:14,105
What was that?
9
00:01:14,188 --> 00:01:15,440
What is this flash?
10
00:01:15,774 --> 00:01:17,067
Dorban One, do you read me?
11
00:02:06,742 --> 00:02:08,452
Are you going to kill him?
12
00:02:14,625 --> 00:02:16,043
Kadosh, don't.
13
00:02:16,668 --> 00:02:18,753
It's protocol.
14
00:02:19,338 --> 00:02:20,339
He helped us.
15
00:02:20,756 --> 00:02:22,591
He knows too much. He's heard things.
16
00:02:22,674 --> 00:02:24,510
He won't talk. Not a word.
17
00:02:24,968 --> 00:02:26,637
If you had succeeded,
we could discuss it.
18
00:02:26,720 --> 00:02:27,720
But you didn't.
19
00:02:36,480 --> 00:02:37,773
Pack things up.
20
00:03:07,177 --> 00:03:08,178
Yeah?
21
00:03:09,179 --> 00:03:11,515
Nevo's operation has been neutralized.
22
00:03:14,268 --> 00:03:15,352
What happened?
23
00:03:17,020 --> 00:03:18,689
Not important right now.
24
00:03:18,772 --> 00:03:21,191
In any case, the planes are in the air.
25
00:03:22,192 --> 00:03:26,238
I swore to the prime minister
we'd have clear skies, and we will.
26
00:03:28,699 --> 00:03:32,411
- What are you suggesting?
- You need to contact your agent now,
27
00:03:32,494 --> 00:03:35,664
and convince him to help us
enter the anti-aircraft base tonight.
28
00:03:35,747 --> 00:03:38,876
Offer him anything he wants.
Anything. You have my okay.
29
00:03:40,878 --> 00:03:42,087
I'll try.
30
00:03:42,171 --> 00:03:44,673
We will not tolerate a nuclear Iran.
31
00:03:44,756 --> 00:03:47,968
This operation and the pilots' lives
are in your hands, Yael.
32
00:03:48,802 --> 00:03:50,888
You report directly to me.
33
00:03:52,139 --> 00:03:54,016
They might have expected Nevo.
34
00:03:54,099 --> 00:03:55,767
We might have a leak.
35
00:03:58,729 --> 00:04:00,230
I understand.
36
00:04:28,175 --> 00:04:30,260
Hello, dear. How are you?
37
00:04:30,344 --> 00:04:31,512
I'm all right.
38
00:04:31,595 --> 00:04:33,263
Happy to hear your voice.
39
00:04:33,347 --> 00:04:34,348
Me too.
40
00:04:35,265 --> 00:04:37,726
We're going back to our original plan.
41
00:04:39,061 --> 00:04:41,813
But we already agreed.
42
00:04:42,439 --> 00:04:45,776
We can't.
People will start asking questions.
43
00:04:46,652 --> 00:04:48,695
It's a strategic base.
44
00:04:48,779 --> 00:04:52,950
Trust me, I tried every other way.
45
00:04:53,033 --> 00:04:55,827
Let's figure something out together.
46
00:04:55,911 --> 00:04:57,663
This is our last chance.
47
00:04:57,746 --> 00:05:01,124
It will be very hard to do it
on such short notice.
48
00:05:01,208 --> 00:05:05,003
Your girl will have to make an effort
to get in.
49
00:05:07,589 --> 00:05:09,216
We can do it.
50
00:06:20,204 --> 00:06:21,455
Go!
51
00:06:25,042 --> 00:06:26,919
What are you doing here?
52
00:06:28,295 --> 00:06:30,672
Nothing. I came to buy a suit.
53
00:06:33,926 --> 00:06:36,428
Any updates on the Israeli agent?
54
00:06:38,305 --> 00:06:40,474
I can't discuss that with you.
55
00:06:41,308 --> 00:06:42,309
Why not?
56
00:06:47,064 --> 00:06:49,650
They say you're working
with the Israelis,
57
00:06:51,360 --> 00:06:54,571
that they're the ones who paid
for Mrs. Nahid's operation.
58
00:06:54,655 --> 00:06:56,823
And you believe that?
59
00:06:57,366 --> 00:06:59,201
How long have we known each other?
60
00:07:00,077 --> 00:07:02,913
Why didn't you report
to Mohammadi sooner?
61
00:07:03,330 --> 00:07:04,540
Why?
62
00:07:05,749 --> 00:07:08,043
Because he won't let us work.
63
00:07:08,627 --> 00:07:13,590
Every time we had solid material
for him, he blew us off.
64
00:07:15,592 --> 00:07:19,555
I wanted to disseminate
the Israeli agent's photo,
65
00:07:19,638 --> 00:07:21,223
he wouldn't do it.
66
00:07:22,724 --> 00:07:25,811
He said we had to be "secretive."
67
00:07:26,728 --> 00:07:29,815
Why would Mohammadi sabotage us?
68
00:07:30,816 --> 00:07:32,359
Think about it, Ali.
69
00:07:42,494 --> 00:07:44,580
Please get out.
70
00:07:45,747 --> 00:07:50,377
Out of respect for you
I'll keep this conversation between us.
71
00:07:55,424 --> 00:07:57,676
If there are any updates,
72
00:07:58,719 --> 00:08:00,679
please keep me posted.
73
00:08:01,847 --> 00:08:03,849
At all hours.
74
00:08:30,167 --> 00:08:33,337
This is Khatam-al Anbiya,
the Iranian anti-aircraft command base.
75
00:08:33,420 --> 00:08:35,797
We have papers and fake badges
to get you inside.
76
00:08:35,881 --> 00:08:37,758
The problem is getting in the building.
77
00:08:37,841 --> 00:08:40,844
There's a fingerprint
scanner at the gate.
78
00:08:41,220 --> 00:08:43,722
The server farm is on the bottom floor.
79
00:08:43,804 --> 00:08:46,350
The passcode for entry is changed
every 24 hours.
80
00:08:46,433 --> 00:08:48,684
Suppose we get in,
81
00:08:48,769 --> 00:08:50,062
how long will I have inside?
82
00:08:50,145 --> 00:08:51,145
Not long.
83
00:08:51,230 --> 00:08:53,732
It's manned 24/7.
There are technicians there.
84
00:08:54,525 --> 00:08:57,402
I can connect a dongle and log in
and hack into the system from here.
85
00:08:57,486 --> 00:08:59,446
But what about gaining entry?
86
00:09:01,740 --> 00:09:03,951
Outside security systems
aren't really my field.
87
00:09:05,953 --> 00:09:08,247
But the military
works with Iran Security, right?
88
00:09:08,330 --> 00:09:09,498
Right.
89
00:09:10,457 --> 00:09:12,084
Then we need Milad.
90
00:09:12,835 --> 00:09:14,628
That's his specialty.
91
00:09:14,711 --> 00:09:16,755
Are you only doing this
to have a reason to keep him alive?
92
00:09:17,840 --> 00:09:20,342
I'm doing it because
we can't get in without him.
93
00:09:23,095 --> 00:09:24,930
If he helps us,
we don't need to kill him.
94
00:09:30,644 --> 00:09:32,187
Promise me.
95
00:09:34,439 --> 00:09:35,607
Your piece.
96
00:09:36,358 --> 00:09:37,734
Thanks.
97
00:09:45,659 --> 00:09:48,328
Either way, it seems impossible to me.
98
00:09:50,205 --> 00:09:51,248
Why?
99
00:09:52,082 --> 00:09:56,461
Only the highest-ranking techs
were exposed to military projects.
100
00:09:56,545 --> 00:09:59,339
And God knows what defense systems
they have set up there.
101
00:09:59,840 --> 00:10:01,842
I was never exposed to those things.
102
00:10:01,925 --> 00:10:04,094
Let's try. I'll help you.
103
00:10:04,178 --> 00:10:05,929
It's got nothing to do with that.
104
00:10:07,890 --> 00:10:10,893
So, what?
I should tell them you can't do it?
105
00:10:11,810 --> 00:10:15,647
Because if this is where we are,
it's the end.
106
00:10:32,164 --> 00:10:34,583
I can try put the fingerprints
into the system
107
00:10:34,666 --> 00:10:36,418
through the computer at the commune.
108
00:10:39,755 --> 00:10:40,756
Good.
109
00:10:51,725 --> 00:10:54,311
Just so you know,
I'm not working with the Israelis
110
00:10:54,394 --> 00:10:57,022
because I like them, or for the money.
111
00:10:57,105 --> 00:10:59,358
Only for our sake.
112
00:11:00,359 --> 00:11:03,946
These clerics have ruined
the most beautiful country on Earth.
113
00:11:05,739 --> 00:11:07,866
That's something we can agree on.
114
00:11:13,080 --> 00:11:15,541
But you should know,
115
00:11:16,166 --> 00:11:18,961
I won't take my eyes off you,
not for one second.
116
00:11:19,795 --> 00:11:22,339
You make one mistake...
117
00:11:23,632 --> 00:11:26,218
and you'll end up like your friend.
118
00:11:40,357 --> 00:11:42,651
Did you check his name and address?
119
00:11:42,734 --> 00:11:44,236
We did.
120
00:11:44,319 --> 00:11:47,322
I request permission
to investigate in the anarchist commune.
121
00:11:48,198 --> 00:11:50,993
What kind of sense does that make?
122
00:11:51,368 --> 00:11:54,830
Since when have the Israelis
worked with anarchists?
123
00:11:58,166 --> 00:12:00,627
The engineer from the electric company
identified the girl.
124
00:12:00,711 --> 00:12:04,548
That engineer made the whole thing up,
I tell you.
125
00:12:04,631 --> 00:12:08,385
He got involved with some junkies
and tried to weasel out of it.
126
00:12:08,468 --> 00:12:11,847
You know how many stories like that
I hear every day?
127
00:12:12,764 --> 00:12:14,725
Send me a detailed report.
128
00:12:14,808 --> 00:12:16,643
And transfer the case
to National Security.
129
00:12:16,727 --> 00:12:17,978
Let them handle it.
130
00:12:25,652 --> 00:12:26,653
Ali.
131
00:12:27,279 --> 00:12:29,573
Don't follow your old boss's lead.
132
00:12:30,657 --> 00:12:33,160
Stick to the orders you're given.
133
00:12:35,954 --> 00:12:37,539
Yes, sir.
134
00:13:00,437 --> 00:13:05,776
"ALI: GO CHECK ISTIKLAL ST. 13."
135
00:13:23,585 --> 00:13:25,379
There are people inside.
136
00:13:28,549 --> 00:13:29,675
Come.
137
00:13:57,119 --> 00:13:58,203
Give me access.
138
00:16:04,538 --> 00:16:06,498
What are you writing there?
139
00:16:06,582 --> 00:16:08,667
It's okay. He's working.
140
00:16:08,750 --> 00:16:09,877
I'm on him.
141
00:16:13,463 --> 00:16:16,216
- Don't fan it. It's burning.
- Turn it over.
142
00:16:16,300 --> 00:16:19,136
I'm handling the kebabs.
I know what I'm doing.
143
00:16:19,219 --> 00:16:21,597
- You forgot about this.
- I don't like them too well done.
144
00:16:22,139 --> 00:16:25,225
- You want this medium?
- This is from Akbar's. He's the best.
145
00:16:26,226 --> 00:16:27,811
Where'd this guy come from?
146
00:16:27,895 --> 00:16:30,522
- Hello, son.
- Where'd he come from?
147
00:16:30,606 --> 00:16:32,149
What can I do for you?
148
00:16:32,232 --> 00:16:33,525
I...
149
00:16:33,609 --> 00:16:35,360
I'm looking for my daughter.
150
00:16:36,528 --> 00:16:38,614
I heard she might be here.
151
00:16:39,031 --> 00:16:40,157
No way.
152
00:16:40,240 --> 00:16:43,410
Everyone knows each other here.
We don't let strangers in.
153
00:16:43,493 --> 00:16:45,913
You got the wrong place.
Let me walk you out.
154
00:16:45,996 --> 00:16:48,040
Her name's Zahra.
155
00:16:49,124 --> 00:16:53,504
I've told you a thousand times
I haven't seen her.
156
00:16:53,587 --> 00:16:55,339
Shahin, what is this?
157
00:16:55,422 --> 00:16:57,716
- Hello, sweetheart.
- Hello. Go on.
158
00:16:57,799 --> 00:17:00,969
Go. I'll talk to him.
159
00:17:02,679 --> 00:17:04,431
How can I help you?
160
00:17:05,766 --> 00:17:07,768
I'm looking for my daughter.
161
00:17:08,977 --> 00:17:10,562
Her name's Zahra.
162
00:17:11,230 --> 00:17:14,858
You'd know her as Zhila Ghorbanifar.
163
00:17:16,568 --> 00:17:18,153
Please...
164
00:17:18,237 --> 00:17:23,116
I just want to talk to her.
Make sure she's all right.
165
00:17:23,742 --> 00:17:26,369
See how she's doing.
166
00:17:26,453 --> 00:17:28,664
My life hasn't been the same
since she left.
167
00:17:28,747 --> 00:17:30,415
I can't sleep. I can't eat.
168
00:17:37,381 --> 00:17:39,132
You can relax.
169
00:17:39,216 --> 00:17:40,801
I met her. She's fine.
170
00:17:41,593 --> 00:17:43,387
She's seeing one of the guys here.
171
00:17:43,470 --> 00:17:45,764
Really? She's here?
172
00:17:46,181 --> 00:17:47,349
You've seen her?
173
00:17:47,432 --> 00:17:50,143
I haven't seen her in two days.
174
00:17:50,853 --> 00:17:52,980
They went on a trip.
175
00:17:53,063 --> 00:17:56,108
One of our guys
has been gone since yesterday.
176
00:17:56,191 --> 00:17:57,651
They might be together.
177
00:18:03,073 --> 00:18:05,367
Try using the old version of the SSL.
178
00:18:11,498 --> 00:18:12,749
It worked.
179
00:18:14,084 --> 00:18:15,878
Good. Now get the scanner out.
180
00:18:25,679 --> 00:18:28,682
- Come. It's not far.
- Thank you.
181
00:18:28,765 --> 00:18:30,309
There. He's got her hooked.
182
00:18:30,392 --> 00:18:34,605
So your crocodile tears
were only for the girl? Right?
183
00:18:34,688 --> 00:18:37,149
Don't do it, man! Don't!
184
00:18:47,701 --> 00:18:49,161
Here we are.
185
00:18:49,912 --> 00:18:50,912
Hey.
186
00:19:04,843 --> 00:19:06,261
What's the matter with him?
187
00:19:11,683 --> 00:19:15,229
He's so strange, like he's got
some great secret in his room.
188
00:19:17,564 --> 00:19:19,942
Doesn't anyone have a key?
189
00:19:20,025 --> 00:19:23,695
I just want to make sure she's safe.
190
00:19:23,779 --> 00:19:27,324
- Maybe one of the guys has a key.
- Thank you.
191
00:19:31,453 --> 00:19:32,663
Follow me.
192
00:19:33,080 --> 00:19:34,748
Of course.
193
00:19:37,209 --> 00:19:39,211
Does anyone in the commune
have a key to your room?
194
00:19:40,379 --> 00:19:42,339
Go ahead. Get this done.
195
00:19:53,684 --> 00:19:54,810
I'm done.
196
00:19:56,103 --> 00:19:57,688
- Let's go.
- I need one more second.
197
00:19:58,313 --> 00:19:59,565
No time. Run it.
198
00:20:02,276 --> 00:20:04,444
God bless you for all your help.
199
00:20:04,528 --> 00:20:06,196
It's nothing.
200
00:20:06,280 --> 00:20:08,949
I wish my parents came to see me.
201
00:20:12,995 --> 00:20:14,788
Why don't they?
202
00:20:14,872 --> 00:20:17,583
Why?
They don't like seeing me like this.
203
00:20:21,837 --> 00:20:24,256
They're uncomfortable talking to me.
204
00:20:24,339 --> 00:20:25,716
They're very conservative.
205
00:20:26,341 --> 00:20:27,801
A bit like you, maybe.
206
00:20:28,302 --> 00:20:30,137
I'm really sorry.
207
00:20:41,190 --> 00:20:43,025
The light's on.
208
00:20:43,108 --> 00:20:44,610
It's Milad's.
209
00:20:45,527 --> 00:20:47,571
His room is tidy for a change.
210
00:20:54,953 --> 00:20:57,122
- Milad's thing is computers.
- Oh, yes?
211
00:20:57,206 --> 00:21:00,501
He has a master's in computer science
from the University of Tehran.
212
00:21:02,336 --> 00:21:03,795
He's incredible.
213
00:21:06,673 --> 00:21:07,674
Did you see something?
214
00:21:07,758 --> 00:21:11,220
No! It's nothing.
I thought I spotted her handwriting.
215
00:21:13,305 --> 00:21:15,015
Okay, shall we?
216
00:21:15,349 --> 00:21:17,476
Yes. After you.
217
00:21:21,396 --> 00:21:23,190
Go on, after you.
218
00:21:58,183 --> 00:21:59,183
How are we doing?
219
00:22:00,310 --> 00:22:02,604
He did it.
All samples were added to the system.
220
00:22:02,688 --> 00:22:05,858
Can he do it from the car? It's dangerous,
letting him into a military base.
221
00:22:08,110 --> 00:22:09,444
It's the only way.
222
00:22:09,820 --> 00:22:11,822
I need him in the server room.
223
00:22:13,949 --> 00:22:15,826
He makes one mistake,
224
00:22:15,909 --> 00:22:17,786
he gets a bullet in the head.
225
00:22:39,349 --> 00:22:40,350
Give me an ETA.
226
00:22:41,018 --> 00:22:44,146
In 42 minutes they'll reach
the Kurdish-Iranian border,
227
00:22:44,229 --> 00:22:47,065
then they'll have 31 minutes
before release.
228
00:22:48,358 --> 00:22:49,943
They'll make it.
229
00:23:22,684 --> 00:23:23,977
Yes?
230
00:23:24,061 --> 00:23:26,772
We're here for an inspection
and a software update.
231
00:23:26,855 --> 00:23:28,565
Let me see your ID.
232
00:24:00,639 --> 00:24:03,183
All right, continue straight and then
make a left. You can park there.
233
00:24:03,267 --> 00:24:04,393
Thank you.
234
00:24:43,765 --> 00:24:45,517
Iran Security, how may I help you?
235
00:24:46,101 --> 00:24:48,395
I got an error message on my computer.
236
00:24:48,478 --> 00:24:52,983
I'd like you to explain it to me.
237
00:24:53,859 --> 00:24:56,361
Let me read you the number:
238
00:24:57,279 --> 00:25:02,784
AB3598733.
239
00:25:03,619 --> 00:25:05,954
What does that mean?
240
00:25:06,038 --> 00:25:08,457
One moment, I'm checking.
241
00:25:16,590 --> 00:25:20,344
You're calling from
the Air Defense HQ in Tehran, right?
242
00:25:23,805 --> 00:25:25,307
Of course.
243
00:25:25,390 --> 00:25:27,809
Are you a system administrator?
244
00:25:28,810 --> 00:25:30,103
No.
245
00:25:30,812 --> 00:25:35,484
Well, have one of the techs in Ababil
talk to me, all right?
246
00:25:37,694 --> 00:25:38,987
Ababil?
247
00:25:39,488 --> 00:25:42,658
Yes, sir. This error code involves them.
248
00:25:44,117 --> 00:25:45,786
Hello?
249
00:26:07,474 --> 00:26:11,728
Great game.
Liverpool's got a strong team this year.
250
00:26:11,812 --> 00:26:13,230
So does Barcelona.
251
00:26:26,535 --> 00:26:27,911
Go ahead.
252
00:26:35,252 --> 00:26:36,336
Fingerprint.
253
00:26:37,296 --> 00:26:38,797
"PLACE FINGER ON SCANNER."
254
00:26:50,309 --> 00:26:51,309
Go ahead.
255
00:26:53,729 --> 00:26:55,230
Wait.
256
00:26:57,149 --> 00:26:58,150
Now, your finger.
257
00:27:16,335 --> 00:27:17,628
I have to get inside.
258
00:27:17,711 --> 00:27:19,046
Sorry, you don't have clearance.
259
00:27:19,129 --> 00:27:21,465
Cut me some slack.
There's an issue with my print.
260
00:27:21,548 --> 00:27:24,384
- Sorry, I can't let you through.
- I was called in specially...
261
00:27:24,468 --> 00:27:25,969
I can't let you through.
262
00:27:26,053 --> 00:27:28,222
- Please, sir...
- I can't.
263
00:27:49,660 --> 00:27:51,328
At the end of this hallway...
264
00:27:52,246 --> 00:27:53,705
there's an emergency exit.
265
00:27:55,707 --> 00:27:57,417
Go there now...
266
00:27:57,793 --> 00:27:58,794
and leave.
267
00:28:01,505 --> 00:28:02,506
What do you mean?
268
00:28:02,589 --> 00:28:04,132
I mean you're free to go.
269
00:28:06,093 --> 00:28:09,763
Use the emergency exit,
then take the back gate.
270
00:28:10,389 --> 00:28:12,558
Keep your eyes open at all times.
271
00:28:15,018 --> 00:28:18,522
I'm sorry for everything I did to you.
272
00:28:20,858 --> 00:28:22,276
You didn't deserve it.
273
00:28:27,489 --> 00:28:30,868
I hope you don't remember me as the
worst thing that ever happened to you.
274
00:28:51,638 --> 00:28:53,015
Go.
275
00:29:01,398 --> 00:29:02,608
Hey, wait.
276
00:29:03,650 --> 00:29:05,110
Listen.
277
00:29:05,777 --> 00:29:08,906
The fact that we got in here so quickly
doesn't make any sense to me.
278
00:29:09,489 --> 00:29:11,533
I wasn't going to say anything, but...
279
00:29:12,159 --> 00:29:15,162
there's no way I could have gotten
our fingerprints in so quickly.
280
00:29:17,289 --> 00:29:18,874
What could it be?
281
00:29:20,250 --> 00:29:23,921
I don't know, but it was too easy.
282
00:29:46,735 --> 00:29:49,446
We're inside,
on our way to the server farm.
283
00:29:51,323 --> 00:29:55,160
Mohammad isn't with us.
He had an issue with his print.
284
00:29:55,744 --> 00:29:57,162
He let me know.
285
00:29:57,246 --> 00:29:59,206
You think Milad set it up?
286
00:30:01,416 --> 00:30:02,876
No chance.
287
00:30:22,229 --> 00:30:24,439
Everything needs to be updated daily.
288
00:31:41,308 --> 00:31:42,309
We're in.
289
00:31:42,392 --> 00:31:43,519
Good. Which column?
290
00:31:43,602 --> 00:31:44,602
R4.
291
00:31:44,978 --> 00:31:47,397
Proceed to R6 at the southern end.
292
00:31:47,481 --> 00:31:48,524
Are you sure?
293
00:31:48,607 --> 00:31:51,944
It should be in the northern area.
The servers are arranged geographically.
294
00:31:52,027 --> 00:31:53,654
I'm sure. Head there.
295
00:31:53,737 --> 00:31:55,906
Kadosh, it looks like a row
of backup servers.
296
00:31:55,989 --> 00:31:58,742
That's it. Proceed to Y112.
297
00:32:33,110 --> 00:32:34,236
Open the gate.
298
00:32:34,653 --> 00:32:37,614
One moment, sir. I'm sorry.
299
00:32:39,408 --> 00:32:42,244
Sir, could you come here for a moment?
300
00:32:44,830 --> 00:32:45,998
Come on.
301
00:32:47,124 --> 00:32:48,667
Come on!
302
00:32:51,545 --> 00:32:52,921
Open the gate.
303
00:32:53,005 --> 00:32:55,757
Sir, what are you doing here?
304
00:32:55,841 --> 00:32:57,676
That's classified.
305
00:32:58,177 --> 00:32:59,469
Open up.
306
00:32:59,553 --> 00:33:02,973
This time of night you need a pass.
307
00:33:04,099 --> 00:33:06,643
Nobody's going to bother you about it.
Trust me.
308
00:33:07,352 --> 00:33:08,645
Open the gate now.
309
00:33:09,229 --> 00:33:12,482
All right, I just need to confirm.
I'm just following orders.
310
00:33:12,566 --> 00:33:13,984
Can I see your ID?
311
00:33:14,067 --> 00:33:15,068
No.
312
00:33:15,152 --> 00:33:17,446
No one must know I'm here.
313
00:33:17,905 --> 00:33:19,823
Tell them I'm from
Revolutionary Guard Intelligence.
314
00:33:19,907 --> 00:33:21,783
That'll do. Go!
315
00:33:22,534 --> 00:33:24,953
- Go. That'll do.
- Wait here.
316
00:33:38,967 --> 00:33:40,219
Lady! Stop!
317
00:33:44,932 --> 00:33:46,683
Your bucket.
318
00:34:31,061 --> 00:34:32,062
Where's Milad?
319
00:34:33,272 --> 00:34:35,274
- Tower, do you copy?
- Copy.
320
00:34:35,940 --> 00:34:38,777
The princess is out. The hacker is gone.
321
00:34:40,987 --> 00:34:42,906
Send her to the entrance and find him.
322
00:34:42,989 --> 00:34:46,326
Check the base's back exit.
He didn't come through here.
323
00:34:47,034 --> 00:34:48,453
Copy that.
324
00:34:48,536 --> 00:34:49,538
Go.
325
00:34:54,793 --> 00:34:56,170
Come on!
326
00:35:38,795 --> 00:35:40,380
- Yes?
- We're done at the base.
327
00:35:40,464 --> 00:35:41,507
Headed to the apartment.
328
00:35:41,590 --> 00:35:43,926
- ETA?
- Five minutes.
329
00:35:44,009 --> 00:35:47,304
Tamar will run the protocol from there
and hand over control to you.
330
00:35:51,475 --> 00:35:53,519
I can't believe you let him go.
331
00:35:55,771 --> 00:35:58,649
You let your emotions put
the entire operation at risk.
332
00:36:00,943 --> 00:36:04,988
Haleli, tell the Air Force to proceed.
We'll make it on time.
333
00:36:07,199 --> 00:36:09,701
You can proceed.
We're right on schedule.
334
00:36:10,327 --> 00:36:11,828
Yes.
335
00:36:55,581 --> 00:36:56,582
Ali.
336
00:36:56,665 --> 00:36:57,791
Hello.
337
00:36:57,875 --> 00:36:59,793
I found Tamar.
338
00:36:59,877 --> 00:37:03,088
She's with another agent in an apartment
in the north of Tehran.
339
00:37:03,172 --> 00:37:05,007
- Are you sure?
- Yes, I'm sure.
340
00:37:05,090 --> 00:37:06,383
Okay.
341
00:37:06,884 --> 00:37:08,051
Send your team.
342
00:37:08,135 --> 00:37:09,636
We'll be there in 20.
343
00:37:09,720 --> 00:37:11,180
Step on it.
344
00:37:39,208 --> 00:37:41,418
We got a ping from Tehran.
Stabilize it.
345
00:37:41,502 --> 00:37:43,587
- Status?
- Stabilizing the connection.
346
00:37:43,670 --> 00:37:46,381
- Backing it up through satellites.
- How long until we control the radar?
347
00:37:46,465 --> 00:37:48,800
Up to her.
She's rerouting it to us concurrently.
348
00:38:02,856 --> 00:38:04,233
I'm done.
349
00:38:08,403 --> 00:38:09,655
Do we have control?
350
00:38:09,738 --> 00:38:10,948
It's loading.
351
00:38:20,999 --> 00:38:22,125
We've got it!
352
00:38:22,209 --> 00:38:25,170
On the left monitor you can see
our genuine radar image.
353
00:38:25,254 --> 00:38:27,923
The right monitor is showing
the image from the Iranian radar.
354
00:38:28,006 --> 00:38:29,258
The Iranian radar's blind.
355
00:38:29,341 --> 00:38:30,968
Haleli, report to the Air Force.
356
00:38:31,051 --> 00:38:33,387
Command, Iranian radar's been shut down.
357
00:38:33,470 --> 00:38:36,807
Repeat, Iranian radar's been shut down.
You may proceed to a bombing pattern.
358
00:39:11,592 --> 00:39:12,885
Hello, darling.
359
00:39:12,968 --> 00:39:15,679
Bita, how's everything going?
360
00:39:16,930 --> 00:39:18,807
Mission accomplished.
361
00:39:20,434 --> 00:39:21,810
I'll see you later.
362
00:39:37,951 --> 00:39:39,745
Take care of this.
363
00:39:40,245 --> 00:39:41,330
Pass this on.
364
00:39:45,292 --> 00:39:46,835
They've taken the bait.
365
00:39:46,919 --> 00:39:48,712
The Israeli planes
are headed for the reactor.
366
00:39:48,795 --> 00:39:49,922
Thank you.
367
00:39:55,427 --> 00:39:58,639
The Israeli planes are approaching.
Be sure to monitor them.
368
00:40:44,685 --> 00:40:45,978
We have a problem.
369
00:40:47,145 --> 00:40:48,856
- What is it?
- Come, quick.
370
00:41:00,409 --> 00:41:03,161
This is what's being broadcast
from the operations room in Israel.
371
00:41:03,245 --> 00:41:04,371
Now look at this.
372
00:41:06,498 --> 00:41:08,375
This is the Iranian radar image.
373
00:41:08,876 --> 00:41:11,295
- They can see the planes.
- I thought you breached it.
374
00:41:11,378 --> 00:41:14,173
I did. You must have sent me
to the wrong server.
375
00:41:14,256 --> 00:41:15,549
What makes you say that?
376
00:41:15,632 --> 00:41:17,384
I also connected to tower B,
just in case.
377
00:41:17,467 --> 00:41:20,012
I didn't have time to breach it.
I only have outgoing signals.
378
00:41:20,095 --> 00:41:21,722
I ran a test.
379
00:41:21,805 --> 00:41:24,016
We breached a dummy server.
380
00:41:24,558 --> 00:41:26,018
They were expecting us, Kadosh.
381
00:41:27,144 --> 00:41:29,021
- No way.
- That's the only explanation.
382
00:41:29,104 --> 00:41:30,939
Your source directed us
to that server, right?
383
00:41:31,023 --> 00:41:33,192
He directed you there?
384
00:41:37,821 --> 00:41:39,281
He's double-crossing you.
385
00:41:43,827 --> 00:41:46,288
I have to get Operations
to call off the planes.
386
00:41:54,338 --> 00:41:55,881
Hands off the computer.
387
00:41:57,424 --> 00:41:59,676
Not a word of this to anyone.
388
00:42:04,056 --> 00:42:05,891
Kadosh, they'll shoot the planes down.
389
00:42:09,019 --> 00:42:10,479
So be it.
390
00:42:22,366 --> 00:42:24,868
Are you sure the Israelis don't know?
391
00:42:25,285 --> 00:42:27,204
My agent is very reliable.
392
00:42:27,287 --> 00:42:30,832
Don't worry. It will work.
393
00:42:38,382 --> 00:42:39,383
We're here.
394
00:42:39,466 --> 00:42:40,926
Going in.
395
00:42:53,313 --> 00:42:54,523
Stop!
396
00:42:59,027 --> 00:43:01,738
Drop the gun. Hands on the desk.
397
00:43:03,448 --> 00:43:05,367
Hands on the desk.
398
00:43:09,580 --> 00:43:11,415
Mohammad, do you read?
399
00:43:11,498 --> 00:43:12,916
Mohammad?
400
00:43:13,000 --> 00:43:14,126
Mohammad.
401
00:44:05,594 --> 00:44:06,637
Yes?
402
00:44:06,720 --> 00:44:09,139
Turn the planes around. It's an ambush.
403
00:44:10,265 --> 00:44:11,558
What's going on? Where's Kadosh?
404
00:44:12,851 --> 00:44:16,146
She's down. You have to send them back.
They're completely exposed.
405
00:44:16,730 --> 00:44:17,814
How is that possible?
406
00:44:23,320 --> 00:44:25,572
I'm sending you the actual radar image.
407
00:44:25,948 --> 00:44:28,116
Sorry, sir, they knew we were coming.
408
00:44:32,704 --> 00:44:36,041
Haleli, tell the Air Force
the planes are visible on Iranian radar.
409
00:44:41,046 --> 00:44:43,215
Wait.
410
00:44:45,092 --> 00:44:46,426
Wait.
411
00:44:50,222 --> 00:44:51,431
Yesterday...
412
00:44:51,515 --> 00:44:53,267
I was in the same position...
413
00:44:54,059 --> 00:44:55,227
you're in now.
414
00:44:56,019 --> 00:44:57,604
With a gun pointed...
415
00:44:58,689 --> 00:44:59,940
at your father's head.
416
00:45:04,403 --> 00:45:05,904
Mordechai's.
417
00:45:07,489 --> 00:45:09,074
But I didn't kill him.
418
00:45:10,701 --> 00:45:12,661
He's a noble man.
419
00:45:13,954 --> 00:45:17,124
A good man. A good man.
420
00:45:27,885 --> 00:45:28,969
Tamar.
421
00:45:31,138 --> 00:45:33,098
My wife's life...
422
00:45:33,182 --> 00:45:34,725
is in your hands.
423
00:45:35,392 --> 00:45:36,518
So...
424
00:45:37,644 --> 00:45:38,645
please.
425
00:45:41,356 --> 00:45:42,608
Please.
426
00:45:46,778 --> 00:45:48,488
It's time.
427
00:45:49,156 --> 00:45:50,782
One, this is Takif.
428
00:45:50,866 --> 00:45:52,242
Almog One, this is Takif.
429
00:45:52,326 --> 00:45:54,786
You've been exposed!
Cease radio silence.
430
00:45:54,870 --> 00:45:56,121
It's a trap.
431
00:45:56,205 --> 00:45:57,873
Abort mission.
432
00:45:57,956 --> 00:46:00,751
Leader, this is Almog One.
Roger, we've been exposed.
433
00:46:00,834 --> 00:46:02,252
Aborting mission.
434
00:46:02,711 --> 00:46:05,172
Two, turn. Initiate
surface-to-air evasive maneuvers.
435
00:46:05,714 --> 00:46:06,715
They're on to us!
436
00:46:08,300 --> 00:46:09,551
Fire.
437
00:46:09,635 --> 00:46:12,721
- HQ, we're under attack.
- Roger, making a 180.
438
00:46:12,804 --> 00:46:14,139
Battery 13, fire!
439
00:46:14,765 --> 00:46:16,600
Battery 16, fire!
440
00:46:16,683 --> 00:46:18,101
Battery 19...
441
00:46:31,823 --> 00:46:33,033
Hey. Hey, hey. It's me.
442
00:46:36,328 --> 00:46:38,205
- Are you okay?
- I'm good.
443
00:46:38,288 --> 00:46:39,289
Who shot him?
444
00:46:39,373 --> 00:46:40,874
Some old guy. I don't know.
445
00:46:44,711 --> 00:46:46,880
- Two. Under attack.
- Three. Under attack. Defending.
446
00:46:46,964 --> 00:46:48,048
- I'm taking fire.
- Breaking left.
447
00:46:48,131 --> 00:46:51,176
- Two, fire behind you, turn.
- They're locked on, performing maneuver.
448
00:46:51,718 --> 00:46:53,387
- We have to get out of here.
- Yeah.
449
00:46:53,470 --> 00:46:55,055
- Fast.
- Yeah.
450
00:47:15,200 --> 00:47:17,786
Four, under attack.
Defending, breaking left.
451
00:47:18,996 --> 00:47:21,623
- Three, breaking hard.
- Almog Three.
452
00:47:21,707 --> 00:47:24,710
Almog Three, do you copy?
Fire behind you.
453
00:47:28,964 --> 00:47:31,091
This is Almog Three, I'm hit.
454
00:47:31,175 --> 00:47:33,051
Left wing, I think.
455
00:47:34,178 --> 00:47:35,387
Losing altitude.
456
00:47:37,014 --> 00:47:38,682
Preparing to eject.
457
00:47:39,850 --> 00:47:41,185
Ejecting.
458
00:47:41,268 --> 00:47:45,355
Three ejected, Three ejected.
Anybody spot a parachute?
459
00:47:48,192 --> 00:47:51,445
I see a parachute.
1,000 feet below. Northeast.
460
00:47:51,528 --> 00:47:53,071
Only one parachute.
461
00:47:53,155 --> 00:47:55,032
Almog Three, do you read me?
462
00:47:55,866 --> 00:47:57,951
Try giving me his coordinates.
463
00:47:58,493 --> 00:47:59,953
Three, do you read me?
464
00:48:01,580 --> 00:48:03,999
Three, this is Leader, do you read me?
465
00:48:04,499 --> 00:48:06,543
Three, this is Leader, do you read me?
32803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.