All language subtitles for Tehran (2020) - S02E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,274 --> 00:00:26,527 - Good morning. - Morning. 2 00:00:26,610 --> 00:00:28,195 How are things? 3 00:00:28,278 --> 00:00:30,447 Good morning to you too. Everything's fine. 4 00:00:32,406 --> 00:00:34,284 Okay, you got the file? 5 00:00:35,452 --> 00:00:37,037 - Yes. - Hang on. 6 00:00:38,163 --> 00:00:39,665 Hello, Amir. How are you? 7 00:00:40,666 --> 00:00:42,042 How are you, Ali? 8 00:00:42,125 --> 00:00:43,961 You know... Any news? 9 00:00:44,044 --> 00:00:45,838 I went through the whole province. 10 00:00:45,921 --> 00:00:50,133 There's only one more station with a telemetry link to the military. 11 00:00:50,467 --> 00:00:51,885 The secondary station. 12 00:00:51,969 --> 00:00:55,389 I'm sending you the information of several senior engineers there. 13 00:00:55,472 --> 00:00:56,557 Talk to them. 14 00:00:56,640 --> 00:00:58,600 Great work, Amir. Thanks. 15 00:01:59,036 --> 00:02:01,622 No! Don't touch him! Don't touch Milad. 16 00:02:36,782 --> 00:02:37,950 Good morning. 17 00:02:40,285 --> 00:02:41,411 Any news? 18 00:02:42,246 --> 00:02:43,247 We wait. 19 00:02:46,708 --> 00:02:48,085 What about him? 20 00:02:48,168 --> 00:02:49,419 He's fine. 21 00:02:53,340 --> 00:02:54,508 I want to talk to him. 22 00:02:54,591 --> 00:02:56,134 That's not a good idea. 23 00:02:56,218 --> 00:02:58,053 That wasn't a question. 24 00:03:00,305 --> 00:03:04,059 I'm the only one who goes in to see him. Those are the orders. 25 00:03:05,561 --> 00:03:07,062 Who gave these orders? 26 00:03:07,145 --> 00:03:10,190 My commanders, and yours. 27 00:03:15,821 --> 00:03:17,072 Is he okay? 28 00:03:18,240 --> 00:03:19,950 He's eating, drinking? 29 00:03:24,454 --> 00:03:25,873 I'm talking to you! 30 00:03:27,082 --> 00:03:29,293 We should have killed him back at the apartment. 31 00:03:29,376 --> 00:03:30,752 We have no need for him. 32 00:03:30,836 --> 00:03:33,088 You should be grateful he's still alive. 33 00:03:33,547 --> 00:03:35,841 Is it you saying that, or our commanders? 34 00:03:38,260 --> 00:03:39,511 I see. 35 00:03:40,012 --> 00:03:41,430 So I'm telling you, 36 00:03:42,181 --> 00:03:45,475 if anything happens to him, it's on you. 37 00:04:06,246 --> 00:04:07,664 - Hello, Mohammad. - Hello. 38 00:04:14,296 --> 00:04:16,130 Good morning, Tamar. How are you? 39 00:04:17,257 --> 00:04:18,341 What are you doing here? 40 00:04:18,966 --> 00:04:20,594 Come on, give me a hug. 41 00:04:24,056 --> 00:04:25,599 Are we moving? 42 00:04:25,682 --> 00:04:27,309 We'll talk about everything, okay? 43 00:04:34,107 --> 00:04:35,943 God, I'm so glad you're here. 44 00:04:39,154 --> 00:04:41,990 We got this image from Faraz Kamali this morning. 45 00:04:42,074 --> 00:04:44,451 This is Mordechai Rabinyan, Tamar's father. 46 00:04:44,535 --> 00:04:45,744 Mordechai landed at Atat�rk 47 00:04:45,827 --> 00:04:48,247 three hours and 40 minutes before this was taken. 48 00:04:48,330 --> 00:04:50,541 We're figuring out where he went, 49 00:04:50,624 --> 00:04:53,418 presumably a hotel in Istanbul. 50 00:04:53,502 --> 00:04:56,547 We can determine that based on the carpet pattern. 51 00:04:56,630 --> 00:04:58,507 It's from a distributor in the north 52 00:04:58,590 --> 00:05:00,425 who works with many hotels in town. 53 00:05:00,509 --> 00:05:01,927 This is our main target. 54 00:05:03,262 --> 00:05:05,597 - And the wife? - I spoke with Dr. Ben Arzi, 55 00:05:05,681 --> 00:05:08,433 Having her fly anytime soon would be too dangerous. 56 00:05:08,517 --> 00:05:10,894 All right, we'll talk to Faraz, 57 00:05:10,978 --> 00:05:12,855 feel things out, see how we proceed. 58 00:05:13,272 --> 00:05:15,816 I'll update Kadosh about Mordechai's kidnapping. 59 00:05:32,291 --> 00:05:38,046 Sir, my daughter, she only works with computers. 60 00:05:39,756 --> 00:05:42,885 She's a good girl, a bit skittish... 61 00:05:46,013 --> 00:05:48,348 A Mossad spy? 62 00:05:48,432 --> 00:05:49,433 It's impossible! 63 00:05:51,810 --> 00:05:57,816 It's a skill agents have, not looking like they're agents. 64 00:05:59,067 --> 00:06:01,236 That's how they pick them. 65 00:06:01,320 --> 00:06:03,447 And what have I done? 66 00:06:03,906 --> 00:06:08,118 Sir, I'm a stranger to the world of espionage, 67 00:06:08,202 --> 00:06:12,956 but I thought there were morals and humanity in it too. 68 00:06:21,173 --> 00:06:22,549 I see. 69 00:06:25,302 --> 00:06:28,889 I forgot I was talking to a Revolutionary Guard man. 70 00:06:29,806 --> 00:06:35,062 You people lost your conscience a long time ago. 71 00:06:36,230 --> 00:06:38,815 How you destroyed our wonderful country. 72 00:06:39,233 --> 00:06:41,109 Not another word out of you! 73 00:06:41,193 --> 00:06:42,819 Not one! 74 00:06:43,445 --> 00:06:44,780 Eat your food. 75 00:06:55,165 --> 00:06:59,294 Blessed are you, Lord, who creates the fruit of the earth. Amen. 76 00:07:13,684 --> 00:07:17,062 Behave. Don't yell or make a fuss. 77 00:07:17,646 --> 00:07:19,231 You got that? 78 00:07:22,776 --> 00:07:23,902 Hello. 79 00:07:24,444 --> 00:07:25,737 You shouldn't have done that. 80 00:07:26,780 --> 00:07:29,116 This is the only language you people understand. 81 00:07:29,199 --> 00:07:33,370 Faraz, we're giving your wife the best medical care she can get. 82 00:07:33,453 --> 00:07:35,414 We've no interest in hurting her. 83 00:07:35,497 --> 00:07:37,875 We were going to release her in the next few days. 84 00:07:37,958 --> 00:07:39,334 I don't believe you. 85 00:07:39,793 --> 00:07:41,211 You kidnapped my wife. 86 00:07:42,546 --> 00:07:43,755 Let me talk to her. 87 00:07:43,839 --> 00:07:45,799 I'm afraid that's not possible right now. 88 00:07:45,883 --> 00:07:46,967 Why not? 89 00:07:47,759 --> 00:07:49,178 Something happened to her? 90 00:07:49,261 --> 00:07:52,806 Nothing's happened to her. She's getting tests done. 91 00:07:52,890 --> 00:07:55,142 When she stabilizes we'll contact you. 92 00:07:55,559 --> 00:07:59,313 In the meantime, we'd like to talk to you about the terms of her release. 93 00:07:59,396 --> 00:08:01,148 The terms are clear. 94 00:08:01,231 --> 00:08:04,359 If my wife doesn't land in Istanbul by midnight... 95 00:08:05,819 --> 00:08:07,404 I will execute Mordechai. 96 00:08:08,780 --> 00:08:10,616 Please control your emotions. 97 00:08:10,699 --> 00:08:12,409 You have till midnight. 98 00:08:12,993 --> 00:08:14,244 Do not test me. 99 00:08:28,300 --> 00:08:31,595 All right, he took care of our cell phone, he jammed the signal, 100 00:08:31,678 --> 00:08:35,682 he's connected through a remote operator around Stockholm. 101 00:08:35,765 --> 00:08:37,893 I want us to move on two fronts, 102 00:08:37,976 --> 00:08:40,395 a prisoner exchange and attempting to track him down. 103 00:08:53,659 --> 00:08:54,660 Parham Kasrayi? 104 00:08:55,577 --> 00:08:58,497 Nice to meet you. May I have a few words with you? 105 00:08:59,665 --> 00:09:01,959 I'm sorry, do you have an appointment? 106 00:09:02,501 --> 00:09:05,045 These things are best kept off the record. 107 00:09:07,256 --> 00:09:08,549 May I? 108 00:09:13,887 --> 00:09:16,890 All right, Mr. Parham, 109 00:09:16,974 --> 00:09:18,725 how long have you worked at the station? 110 00:09:19,518 --> 00:09:20,811 About 15 years. 111 00:09:20,894 --> 00:09:22,354 - 15 years? - Yes. 112 00:09:22,437 --> 00:09:23,564 That's a long time. 113 00:09:24,273 --> 00:09:27,401 You must know these systems better than you know your wife. 114 00:09:30,737 --> 00:09:31,905 Everything all right? 115 00:09:33,198 --> 00:09:34,575 Yes. Yes. 116 00:09:35,534 --> 00:09:39,288 It's a busy day, I have a meeting in a few minutes. 117 00:09:39,371 --> 00:09:42,541 I apologize. Let's get to the point. 118 00:09:43,166 --> 00:09:47,588 We've recently discovered a serious vulnerability in your servers. 119 00:09:47,963 --> 00:09:51,300 It seems some of the station's servers are connected to military systems. 120 00:09:52,426 --> 00:09:54,094 Is that possible? 121 00:09:55,137 --> 00:09:56,972 Yes, it's possible. 122 00:09:57,055 --> 00:09:59,641 But it's not a vulnerability. They're backup systems. 123 00:09:59,725 --> 00:10:01,310 Can they be disconnected? 124 00:10:01,393 --> 00:10:04,479 Not by me. I'll give you the number for the person in charge. 125 00:10:10,194 --> 00:10:13,113 Does he even know which servers these are? 126 00:10:14,448 --> 00:10:15,616 I think he probably does. 127 00:10:15,699 --> 00:10:18,702 This is something you have to be sure about! 128 00:10:22,706 --> 00:10:24,333 Mr. Parham... 129 00:10:26,335 --> 00:10:29,213 what I'm about to say stays between us. 130 00:10:29,296 --> 00:10:34,176 Foreign elements might be trying to hack into these servers 131 00:10:34,259 --> 00:10:36,470 and access the military systems. 132 00:10:37,221 --> 00:10:39,973 We can't let that happen, right? 133 00:10:42,726 --> 00:10:43,769 Right. 134 00:10:44,353 --> 00:10:48,941 Let's go talk to the security specialist. Make sure he does his job right. 135 00:10:50,442 --> 00:10:51,610 All right. 136 00:10:52,736 --> 00:10:57,241 Let me just make a call and postpone the meeting. 137 00:10:57,324 --> 00:10:58,992 I'll join you in a moment. 138 00:11:01,286 --> 00:11:02,371 I'll be outside. 139 00:11:11,547 --> 00:11:15,425 So? His behavior's very strange, no? 140 00:11:16,218 --> 00:11:19,012 Milad, it's Parham. Where are you? 141 00:11:19,096 --> 00:11:22,391 You can't go in. It's dangerous now. 142 00:11:22,474 --> 00:11:24,685 I canceled the report of the issue. 143 00:11:26,019 --> 00:11:27,938 Don't spread that video. 144 00:11:28,730 --> 00:11:30,774 Please, you're like a brother to me. 145 00:11:41,159 --> 00:11:42,369 He did cancel it. 146 00:11:42,452 --> 00:11:44,288 Can you try to submit a new one? 147 00:11:44,788 --> 00:11:46,164 You have his information. 148 00:11:46,248 --> 00:11:48,041 It'll take time to hack their system. 149 00:11:48,625 --> 00:11:52,254 It's a classified area, you need a code. And he'll get a notification. 150 00:11:53,255 --> 00:11:54,506 He has to do it himself. 151 00:11:55,007 --> 00:11:57,968 You were there with him. You think we could push him again? 152 00:11:58,051 --> 00:12:00,304 If one of us talks to Parham, we'd scare him off. 153 00:12:00,387 --> 00:12:03,432 I saw the way he looked at me, he didn't exactly trust me. 154 00:12:04,183 --> 00:12:05,642 Milad is our key to this. 155 00:12:06,560 --> 00:12:07,769 Let me talk to Milad. 156 00:12:13,942 --> 00:12:15,903 I can get him to do it, Kadosh. 157 00:12:24,077 --> 00:12:25,078 All right. 158 00:13:13,669 --> 00:13:15,170 How are you feeling? 159 00:13:15,254 --> 00:13:16,630 Get out. 160 00:13:23,846 --> 00:13:25,097 You should drink. 161 00:13:26,265 --> 00:13:27,641 What's the point? 162 00:13:28,934 --> 00:13:31,270 You're going to kill me in a second anyway, right? 163 00:13:32,896 --> 00:13:34,690 No one is gonna kill you. 164 00:13:41,196 --> 00:13:43,115 So this is what you are? 165 00:13:45,200 --> 00:13:46,451 An agent? 166 00:13:47,244 --> 00:13:48,453 An Israeli? 167 00:13:53,584 --> 00:13:54,751 I see. 168 00:13:57,045 --> 00:13:59,381 For months you've been setting me up for this. 169 00:13:59,464 --> 00:14:03,385 All our chats on the dark net, everything we did together... 170 00:14:04,303 --> 00:14:06,180 it was all an act. 171 00:14:07,973 --> 00:14:09,558 That's irrelevant right now. 172 00:14:12,561 --> 00:14:14,396 How could I not see it? 173 00:14:17,858 --> 00:14:19,526 How could you do this to me? 174 00:14:21,445 --> 00:14:22,738 I'm sorry. 175 00:14:23,864 --> 00:14:25,574 It wasn't supposed to hurt you. 176 00:14:25,657 --> 00:14:28,785 If Karim hadn't shown up, if he hadn't threatened me, 177 00:14:28,869 --> 00:14:32,164 - everything would have been all right. - But that's not what happened, was it? 178 00:14:33,665 --> 00:14:34,833 No. 179 00:14:36,084 --> 00:14:37,586 That's not what happened. 180 00:14:41,965 --> 00:14:43,258 We have a problem. 181 00:14:43,717 --> 00:14:46,428 Parham called off the malfunction. We can't get in. 182 00:14:46,845 --> 00:14:48,514 That sounds like your problem. 183 00:14:48,597 --> 00:14:50,766 And yours. And his. 184 00:14:50,849 --> 00:14:53,519 Why? So you are going to kill us. 185 00:14:58,357 --> 00:15:01,276 Enough. I'm out. 186 00:15:02,319 --> 00:15:04,029 You can do whatever you want. 187 00:15:04,112 --> 00:15:06,156 - Milad. - Do you not hear what I'm saying? 188 00:15:06,240 --> 00:15:09,159 I don't believe a single word coming out of your mouth, 189 00:15:09,243 --> 00:15:12,329 and there is no way I'm helping you with anything anymore! 190 00:15:12,412 --> 00:15:13,997 I'd rather die before I help you! 191 00:15:14,081 --> 00:15:15,374 Get out! 192 00:15:21,505 --> 00:15:22,589 You're making a mistake. 193 00:15:24,424 --> 00:15:26,051 That felt so good. 194 00:15:27,219 --> 00:15:28,470 That felt so fucking good. 195 00:16:02,504 --> 00:16:05,924 My wife was my whole world too. 196 00:16:07,593 --> 00:16:08,594 Cancer. 197 00:16:10,679 --> 00:16:13,390 So Arezoo told you everything. 198 00:16:17,227 --> 00:16:23,358 My wife's cancer was the symptom, not the cause. 199 00:16:23,901 --> 00:16:27,362 Her difficulties, our difficulties... 200 00:16:28,030 --> 00:16:30,699 away from our precious country, 201 00:16:30,782 --> 00:16:33,118 living in a new country, 202 00:16:33,202 --> 00:16:35,120 that was what killed her. 203 00:16:35,204 --> 00:16:37,456 She died of grief, poor thing. 204 00:16:39,333 --> 00:16:41,168 Why did you leave anyway? 205 00:16:42,252 --> 00:16:43,795 You didn't have us to deal with. 206 00:16:46,089 --> 00:16:50,302 It was my dream to come to the Holy Land. 207 00:16:50,385 --> 00:16:52,429 To go to Jerusalem, 208 00:16:52,971 --> 00:16:56,058 pray at the Western Wall. 209 00:16:57,976 --> 00:17:01,605 When I went to Jerusalem for the first time 210 00:17:01,688 --> 00:17:07,109 and saw the sacred wall and the walls the Muslims built, 211 00:17:07,778 --> 00:17:09,780 I burst into tears. 212 00:17:10,781 --> 00:17:12,406 Well, then? 213 00:17:12,741 --> 00:17:15,536 I'm like in exile there. 214 00:17:15,618 --> 00:17:18,579 The longing for Iran grows stronger every year. 215 00:17:20,374 --> 00:17:23,377 You don't know how hard it was. 216 00:17:25,587 --> 00:17:27,422 Then why did you even leave? 217 00:17:30,259 --> 00:17:33,387 I only did it for my daughter. 218 00:17:36,265 --> 00:17:38,600 And she did well, indeed. 219 00:17:39,268 --> 00:17:41,436 Look what she's done to you. 220 00:18:00,372 --> 00:18:01,748 How are you feeling? 221 00:18:05,669 --> 00:18:07,171 When do I go home? 222 00:18:07,588 --> 00:18:09,840 As soon as we know it's safe for you. 223 00:18:09,923 --> 00:18:11,800 I want to talk to my husband. 224 00:18:13,677 --> 00:18:14,845 In a minute. 225 00:18:15,220 --> 00:18:17,431 I want to talk to you before that. 226 00:18:18,932 --> 00:18:22,352 Your husband kidnapped an innocent Israeli citizen, 227 00:18:22,436 --> 00:18:25,105 and he's threatening to kill him if we don't let you go. 228 00:18:28,859 --> 00:18:32,654 I want this story to be over. It's unpleasant for me too. 229 00:18:33,280 --> 00:18:37,117 But you can't get on a plane in your condition. You have to believe me. 230 00:18:37,201 --> 00:18:38,577 If you say so. 231 00:18:38,660 --> 00:18:42,080 Nahid, you have to believe me and explain to your husband. 232 00:18:42,998 --> 00:18:46,293 I don't want him to do something he'll regret later on. 233 00:18:48,003 --> 00:18:51,590 Calm him down, make sure he doesn't hurt anyone. 234 00:18:52,132 --> 00:18:53,634 He's mentally unstable. 235 00:18:53,967 --> 00:18:57,471 Mentally unstable? What choice did you leave him? 236 00:18:57,554 --> 00:18:59,932 What would you do if your wife was kidnapped? 237 00:19:02,017 --> 00:19:03,602 To tell you the truth... 238 00:19:05,395 --> 00:19:07,981 I don't know if I'd do what he did. 239 00:19:08,398 --> 00:19:10,192 He loves you too much. 240 00:19:10,901 --> 00:19:12,653 Don't tell your wife that. 241 00:19:13,987 --> 00:19:15,739 No need to worry about that. 242 00:19:17,032 --> 00:19:19,701 My wife passed away two years ago. 243 00:19:24,373 --> 00:19:26,500 I don't think I can help you. 244 00:19:27,835 --> 00:19:29,211 You don't know him. 245 00:19:29,795 --> 00:19:31,922 When he sets his mind on something, 246 00:19:32,589 --> 00:19:34,341 there's no talking to him. 247 00:19:34,424 --> 00:19:35,801 I think you can. 248 00:19:36,426 --> 00:19:38,428 He loves you, he will listen to you. 249 00:19:39,096 --> 00:19:41,849 You know, many years ago, 250 00:19:41,932 --> 00:19:45,269 when I was still working in the field... 251 00:19:47,396 --> 00:19:49,648 I was in a very bad situation. 252 00:19:50,482 --> 00:19:52,150 I was sure that was it. 253 00:19:52,526 --> 00:19:54,319 That my story was over. 254 00:19:56,572 --> 00:20:01,243 I called my wife, even though it goes against all orders. 255 00:20:01,785 --> 00:20:06,039 I called her to say goodbye. To say my last words. 256 00:20:07,291 --> 00:20:09,293 I wrote a speech and everything, 257 00:20:09,835 --> 00:20:12,129 but she wouldn't let me read it to her. 258 00:20:13,839 --> 00:20:15,090 She stopped me. 259 00:20:15,799 --> 00:20:19,553 Told me that she doesn't want to hear, that there's no way that I'm gonna die. 260 00:20:22,264 --> 00:20:26,059 I told her she didn't understand. That was it. 261 00:20:26,768 --> 00:20:27,895 It was over. 262 00:20:32,608 --> 00:20:36,862 And then, instead of arguing with me, 263 00:20:37,863 --> 00:20:40,365 she just started singing me a song. 264 00:20:44,578 --> 00:20:46,538 It was our song. 265 00:20:48,832 --> 00:20:50,042 Sing it. 266 00:20:52,002 --> 00:20:53,378 Better if I don't. 267 00:21:05,599 --> 00:21:09,978 If I have strings in me They play with a vibration 268 00:21:11,188 --> 00:21:15,275 If there is worry in me It is nearly exposed 269 00:21:16,276 --> 00:21:20,197 If there is love in me It will be spoken silently 270 00:21:20,572 --> 00:21:23,534 If there are roots in me They slowly grow... 271 00:21:23,617 --> 00:21:25,869 You have a terrible singing voice. 272 00:21:26,828 --> 00:21:27,996 Thank you. 273 00:21:31,667 --> 00:21:33,126 What does it mean? 274 00:21:37,172 --> 00:21:39,883 It's about simple love. 275 00:21:41,552 --> 00:21:43,345 Day-to-day love. 276 00:21:44,513 --> 00:21:46,765 Regular things in life. 277 00:21:49,852 --> 00:21:51,270 It's beautiful. 278 00:22:13,458 --> 00:22:14,585 Hello. 279 00:22:14,668 --> 00:22:15,919 Darling... 280 00:22:16,962 --> 00:22:19,715 - How are things? - How are you? 281 00:22:20,215 --> 00:22:22,718 Praise God. I'm all right. 282 00:22:23,343 --> 00:22:28,307 I've been a little weak and they didn't want to take any chances. 283 00:22:29,099 --> 00:22:30,809 But I feel better now. 284 00:22:31,393 --> 00:22:32,686 How about you? 285 00:22:34,021 --> 00:22:35,689 I'm worried about you. 286 00:22:37,649 --> 00:22:39,568 They're treating me well. 287 00:22:40,068 --> 00:22:42,237 God willing, we'll see each other soon. 288 00:22:44,031 --> 00:22:45,407 My dear... 289 00:22:46,366 --> 00:22:49,578 they told me you kidnapped a man, 290 00:22:50,287 --> 00:22:51,914 an Israeli citizen, 291 00:22:52,497 --> 00:22:54,833 and threatened you'd kill him. 292 00:22:55,250 --> 00:22:57,753 Don't believe their lies. 293 00:22:58,837 --> 00:23:01,048 So it's not true? 294 00:23:02,216 --> 00:23:04,843 You're home right now, watching GEM TV? 295 00:23:05,219 --> 00:23:07,012 You know I hate those shows. 296 00:23:09,139 --> 00:23:13,894 See? There are upsides to me not being there. 297 00:23:14,728 --> 00:23:19,441 You don't have to sit there and watch my Turkish shows with me. 298 00:23:22,277 --> 00:23:23,737 My dear... 299 00:23:25,072 --> 00:23:28,450 do you promise that you haven't gone too far for me? 300 00:23:30,494 --> 00:23:32,496 God won't simply bring you back himself. 301 00:23:34,748 --> 00:23:36,041 Let him go. 302 00:23:36,667 --> 00:23:39,211 - Nahid... - Listen to me. 303 00:23:39,294 --> 00:23:43,882 I'm in no state to get on a plane right now. 304 00:23:43,966 --> 00:23:46,844 His jammer's on, we don't have his location yet. 305 00:23:46,927 --> 00:23:50,472 It takes a few days. Just be patient. 306 00:23:51,098 --> 00:23:54,560 My dear, don't be cruel like them. 307 00:23:55,018 --> 00:23:56,979 Don't hurt him. 308 00:23:58,105 --> 00:24:00,274 I can't make that promise. 309 00:24:00,816 --> 00:24:03,735 I swear I'll get you home. 310 00:24:11,368 --> 00:24:12,536 Nahid. 311 00:24:13,662 --> 00:24:15,163 My dear. 312 00:24:17,291 --> 00:24:21,253 It hurts me that you speak on their behalf. 313 00:24:23,046 --> 00:24:25,549 Promise me you won't talk to them anymore. 314 00:24:32,639 --> 00:24:33,849 Nahid? 315 00:24:36,560 --> 00:24:37,936 I'm serious. 316 00:24:40,856 --> 00:24:42,024 Hello? 317 00:24:42,566 --> 00:24:43,775 Enough. 318 00:24:44,735 --> 00:24:46,904 I can't stand this kind of talk anymore. 319 00:24:47,905 --> 00:24:49,907 I miss you. 320 00:24:50,532 --> 00:24:54,286 Your voice, your embrace. 321 00:24:55,621 --> 00:24:59,249 Let's talk, just the two of us. 322 00:25:00,584 --> 00:25:02,753 Let them listen. To hell with them. 323 00:25:03,879 --> 00:25:06,840 I only want to hear your voice. 324 00:25:10,135 --> 00:25:11,678 What do you want me to say? 325 00:25:12,596 --> 00:25:14,723 I want you to sing. 326 00:25:15,974 --> 00:25:20,729 Faraz, I'm so tired. I just want to sleep. 327 00:25:22,439 --> 00:25:24,233 Will you sing for me? 328 00:25:26,485 --> 00:25:30,280 My dear, I'm in no state to sing. 329 00:25:32,991 --> 00:25:36,328 If you still want 330 00:25:36,745 --> 00:25:39,289 Us to be friends 331 00:25:39,748 --> 00:25:43,210 And like in bygone days 332 00:25:43,669 --> 00:25:46,839 Sit together and rise with the dawn 333 00:25:46,922 --> 00:25:49,967 Your heart must freshen up 334 00:25:50,050 --> 00:25:53,178 Adopt a new melody... 335 00:25:53,262 --> 00:25:54,805 Okay, he's using a scrambler 336 00:25:54,888 --> 00:25:58,058 but the algorithm spots the song among incoming calls to Istanbul. 337 00:26:02,062 --> 00:26:05,440 If you want to stay with me 338 00:26:05,524 --> 00:26:08,026 Come on while we're still young 339 00:26:08,777 --> 00:26:11,446 Come on while we have skin On our bones 340 00:26:11,905 --> 00:26:14,992 Don't let my heart get left alone 341 00:26:15,075 --> 00:26:18,120 Let my night take on a new color 342 00:26:18,787 --> 00:26:22,124 Take on a new melody 343 00:26:22,207 --> 00:26:25,460 Take on the color of the land 344 00:26:25,544 --> 00:26:29,339 Where you don't leave me alone 345 00:26:33,969 --> 00:26:35,053 Bingo. 346 00:26:40,893 --> 00:26:42,644 Be strong, my love. 347 00:26:44,646 --> 00:26:46,356 I love you. 348 00:26:47,733 --> 00:26:49,568 I'll see you soon. 349 00:26:51,737 --> 00:26:53,030 I promise. 350 00:27:03,207 --> 00:27:05,709 Excuse me, may I? 351 00:27:06,752 --> 00:27:08,712 Is she all right? 352 00:27:08,795 --> 00:27:10,297 Did you talk to her? 353 00:27:11,423 --> 00:27:12,591 Get back inside. 354 00:27:14,092 --> 00:27:16,094 It's a bit hard, sitting there. 355 00:27:16,178 --> 00:27:18,263 I told you to get back inside! 356 00:27:18,931 --> 00:27:21,767 Inside, Zionist dog! Inside! 357 00:27:50,671 --> 00:27:51,672 Tamar. 358 00:27:57,594 --> 00:27:58,595 Here. 359 00:27:59,346 --> 00:28:00,889 - So? - Thanks. 360 00:28:11,358 --> 00:28:15,153 You immigrated when you were six, I did when I was 15. 361 00:28:16,071 --> 00:28:18,699 I spent my childhood, my youth, here. 362 00:28:19,533 --> 00:28:21,451 I went to a Muslim school. 363 00:28:23,245 --> 00:28:25,122 But it was when I came to Israel 364 00:28:26,373 --> 00:28:27,791 that I felt like a foreigner. 365 00:28:30,210 --> 00:28:33,046 A few years ago I went back here for the first time. 366 00:28:34,840 --> 00:28:36,800 I was sent to contact... 367 00:28:37,509 --> 00:28:41,722 a senior officer, to seduce him, so he'd let us into a secret base. 368 00:28:42,264 --> 00:28:43,599 The anti-aircraft HQ. 369 00:28:44,224 --> 00:28:45,893 I heard about that. 370 00:28:46,351 --> 00:28:48,187 We were in a relationship for a few months, 371 00:28:48,604 --> 00:28:50,439 and it went... 372 00:28:50,522 --> 00:28:52,691 places it shouldn't have gone. 373 00:28:55,402 --> 00:28:57,196 Whenever I looked at him, 374 00:28:57,613 --> 00:29:00,240 I felt like I was looking at a boy from my block. 375 00:29:01,408 --> 00:29:06,330 I had a connection and a common tongue with him that I never had with an Israeli. 376 00:29:11,126 --> 00:29:12,419 Tamar. 377 00:29:13,086 --> 00:29:17,257 I understand completely, I know how easy it is to get swept up, get lost. 378 00:29:18,217 --> 00:29:20,010 Don't make that mistake. 379 00:29:22,095 --> 00:29:24,473 Don't forget your true identity. 380 00:29:30,020 --> 00:29:31,522 Now go see him. 381 00:29:32,773 --> 00:29:35,317 Speak to his heart, not from your own heart. 382 00:29:36,902 --> 00:29:38,237 Use your head. 383 00:29:53,168 --> 00:29:54,211 Kadosh... 384 00:29:55,754 --> 00:29:57,297 that officer you mentioned... 385 00:30:00,384 --> 00:30:01,635 where is he now? 386 00:30:02,678 --> 00:30:04,012 That doesn't matter. 387 00:30:04,930 --> 00:30:06,306 He's dead to me. 388 00:30:21,655 --> 00:30:24,199 You just don't understand the situation you're in, 389 00:30:24,283 --> 00:30:26,743 what the organization behind me is capable of. 390 00:30:26,827 --> 00:30:28,912 What is that supposed to mean? 391 00:30:28,996 --> 00:30:31,456 You think you're the only one they've got a target on? 392 00:30:31,999 --> 00:30:33,333 They want to hurt your family. 393 00:30:33,417 --> 00:30:34,417 Bullshit. 394 00:30:34,459 --> 00:30:37,337 You want me to show you the background check they ran on you? 395 00:30:37,838 --> 00:30:40,007 Don't let your ego cause you harm. 396 00:30:40,716 --> 00:30:41,967 Ego? 397 00:30:42,718 --> 00:30:44,595 My friend was murdered right in front of me. 398 00:30:44,678 --> 00:30:46,680 And they will hurt the others. 399 00:30:53,562 --> 00:30:55,480 Who are you protecting here anyway? 400 00:30:56,356 --> 00:30:57,733 The regime you hate? 401 00:30:58,358 --> 00:31:01,695 I'm trying to save you here. How can you not see that? 402 00:31:02,946 --> 00:31:05,908 If it was up to them, they would have killed you back at the commune. 403 00:31:06,408 --> 00:31:09,369 And if this mission is a success, they'll let you go. 404 00:31:10,746 --> 00:31:12,748 But you have to help us. 405 00:31:17,336 --> 00:31:18,712 Call Parham. 406 00:31:19,379 --> 00:31:20,923 Calm him down. 407 00:31:21,340 --> 00:31:24,801 Tell him everything is gonna be okay, because it really is gonna be okay. 408 00:31:38,607 --> 00:31:39,691 Hello? 409 00:31:39,775 --> 00:31:41,527 How are you, my friend? 410 00:31:42,319 --> 00:31:44,071 Why are you calling me? 411 00:31:44,488 --> 00:31:47,491 You called off the report of the malfunction. 412 00:31:47,574 --> 00:31:49,076 I had no choice. 413 00:31:49,159 --> 00:31:51,119 Didn't you hear my message? 414 00:31:51,203 --> 00:31:53,956 Parham, you need to calm down. 415 00:31:55,290 --> 00:31:56,708 Enough! 416 00:31:56,792 --> 00:31:59,044 I can't do this for you. 417 00:32:12,599 --> 00:32:13,892 Parham... 418 00:32:16,186 --> 00:32:18,522 your video was only the beginning. 419 00:32:19,022 --> 00:32:23,735 If you don't do this, we'll tell your wife about all the women you've fondled. 420 00:32:24,778 --> 00:32:28,323 And send our video of you to the Revolutionary Guard. 421 00:32:28,740 --> 00:32:32,244 Everything's been recorded. Don't make a mistake here. 422 00:32:33,328 --> 00:32:35,038 Don't mess around. 423 00:32:39,084 --> 00:32:40,836 I'm begging you... 424 00:32:42,462 --> 00:32:44,089 don't. 425 00:32:46,049 --> 00:32:49,011 Reopen the call for the malfunction. 426 00:32:55,017 --> 00:32:56,185 I did it. 427 00:33:07,070 --> 00:33:08,155 We have it. 428 00:33:08,238 --> 00:33:09,781 Parham... 429 00:33:11,408 --> 00:33:13,410 don't worry, brother. 430 00:33:19,374 --> 00:33:20,876 You did a good job. 431 00:33:21,376 --> 00:33:23,045 Khosrow, take him in. 432 00:33:23,128 --> 00:33:24,922 - What? - Get up, traitor! 433 00:33:25,756 --> 00:33:27,508 You promised me I'd be okay. 434 00:33:27,591 --> 00:33:28,634 I didn't promise anything. 435 00:33:29,384 --> 00:33:31,720 - Sir, we're not done here. - Move it. 436 00:33:33,722 --> 00:33:35,599 You did the smart thing. 437 00:33:38,810 --> 00:33:40,687 You know, I feel sorry for you. 438 00:33:44,274 --> 00:33:46,652 Although I am the one tied to this bed, 439 00:33:47,319 --> 00:33:49,238 between the two of us, 440 00:33:50,489 --> 00:33:51,907 I'm the free one. 441 00:33:52,699 --> 00:33:53,992 You're the prisoner. 442 00:33:54,660 --> 00:33:56,328 Your soul is black. 443 00:33:57,287 --> 00:33:59,623 And I'm sure that if you were in my position, 444 00:33:59,706 --> 00:34:02,125 you'd give up your whole family, wouldn't you? 445 00:34:02,543 --> 00:34:05,462 Because that's how it works in your world, right? 446 00:34:06,213 --> 00:34:09,091 Anything you touch is doomed to die. 447 00:34:22,603 --> 00:34:24,398 You're confident about your op? 448 00:34:25,065 --> 00:34:26,483 Completely. 449 00:34:26,984 --> 00:34:28,402 We'll get it done. 450 00:34:28,819 --> 00:34:30,195 The planes can take off. 451 00:34:32,489 --> 00:34:33,489 All right. 452 00:34:34,324 --> 00:34:35,449 Take care of yourselves. 453 00:34:36,076 --> 00:34:37,286 Good luck. 454 00:34:40,289 --> 00:34:41,706 We got the okay. 455 00:34:42,498 --> 00:34:45,043 Go get ready. We leave in 50 minutes. 456 00:35:36,512 --> 00:35:38,972 "YOUR FATHER'S BEEN KIDNAPPED BY THE REVOLUTIONARY GUARD. 457 00:35:39,056 --> 00:35:41,433 GIVE YOURSELF UP TONIGHT OR HE'LL PAY FOR YOUR CRIMES." 458 00:35:47,856 --> 00:35:49,024 Tamar, what is it? 459 00:35:51,360 --> 00:35:52,361 Tamar? 460 00:35:55,697 --> 00:35:56,782 Is this real? 461 00:36:06,291 --> 00:36:08,335 - How did you get this? - Answer me. 462 00:36:11,964 --> 00:36:14,716 He's not held by the Guard and he's not in Iran. 463 00:36:18,929 --> 00:36:20,264 Where is he, what... 464 00:36:23,225 --> 00:36:25,811 It happened this morning. We're taking care of it. 465 00:36:25,894 --> 00:36:28,522 - How could you not tell me? - Tamar... 466 00:36:28,605 --> 00:36:32,484 I know it's impossible, but I'm asking you to set this aside for now. 467 00:36:33,569 --> 00:36:34,736 Look at me. 468 00:36:36,446 --> 00:36:38,615 Our best agents are on it. 469 00:36:38,699 --> 00:36:41,493 - They'll get him back, I swear. - They'll kill him... 470 00:36:46,290 --> 00:36:48,584 - He's going to die, I know how this goes. - No. 471 00:36:49,418 --> 00:36:50,419 They won't. 472 00:36:51,503 --> 00:36:53,380 I'm asking you to put this aside. 473 00:36:54,173 --> 00:36:57,092 He'll be in good hands by the time we get back. 474 00:36:57,176 --> 00:36:59,678 I can't do it. I can't... 475 00:37:03,390 --> 00:37:05,142 What's the alternative? Waiting? 476 00:37:05,684 --> 00:37:07,895 We made it this far, it's time to do this. 477 00:37:09,021 --> 00:37:10,063 Let's do it. 478 00:37:10,856 --> 00:37:12,107 Let's go. 479 00:37:12,900 --> 00:37:13,901 All right. 480 00:37:14,735 --> 00:37:16,320 Let's do it. 481 00:37:16,403 --> 00:37:17,487 Come on. 482 00:37:40,719 --> 00:37:42,387 On my command. 483 00:38:05,077 --> 00:38:06,954 - Hi. Good evening. - Hello, good evening. 484 00:38:07,037 --> 00:38:11,208 We just called from the road, we booked a room with a queen-size bed, 485 00:38:11,291 --> 00:38:12,668 Tina and Paul Richardson. 486 00:38:12,751 --> 00:38:13,752 Passport, please. 487 00:38:18,423 --> 00:38:21,802 Okay, they connected to the hotel's Wi-Fi, now find his room. 488 00:38:55,210 --> 00:38:56,295 Team Three... 489 00:38:57,754 --> 00:38:59,548 what's going on at the rear entrance? 490 00:39:00,257 --> 00:39:02,467 Nothing's going on at the rear entrance. 491 00:39:06,180 --> 00:39:07,931 Where the hell are they? 492 00:39:20,569 --> 00:39:23,280 Get into the system, make sure the call's still open. 493 00:39:25,115 --> 00:39:26,283 Tamar... 494 00:39:39,671 --> 00:39:40,756 What is it? 495 00:39:42,466 --> 00:39:43,842 I can't find it. 496 00:39:43,926 --> 00:39:44,927 The call? 497 00:39:47,304 --> 00:39:49,056 The system, I can't find it. 498 00:39:49,598 --> 00:39:51,016 It's there, check again. 499 00:39:52,559 --> 00:39:54,311 - I don't feel so good. - Hey! 500 00:40:00,484 --> 00:40:01,735 Ali, check over there. 501 00:40:03,737 --> 00:40:06,156 There's a van that's been waiting a long time. 502 00:40:11,537 --> 00:40:14,456 Omid, we'll wait a couple of minutes, 503 00:40:14,540 --> 00:40:16,708 and if it doesn't move, we'll approach it. 504 00:40:33,475 --> 00:40:35,686 - Thank you very much. - You're welcome. 505 00:40:40,107 --> 00:40:41,108 Hello. 506 00:40:41,567 --> 00:40:42,776 They are coming. 507 00:40:43,151 --> 00:40:44,361 When did they arrive? 508 00:40:45,279 --> 00:40:46,446 Just now. 509 00:40:46,530 --> 00:40:48,198 They are on their way up. 510 00:40:48,282 --> 00:40:49,283 Thank you. 511 00:40:50,325 --> 00:40:51,618 Get up. 512 00:40:51,702 --> 00:40:52,604 - What is it? - Up. 513 00:40:52,619 --> 00:40:53,787 - What? - On your knees. 514 00:41:00,127 --> 00:41:01,336 Get in. 515 00:41:02,963 --> 00:41:04,339 Get in slowly. 516 00:41:33,410 --> 00:41:36,455 Hear, O Israel, the Lord is our God, the Lord is one. 517 00:41:37,289 --> 00:41:38,832 She knows about her father. 518 00:41:39,499 --> 00:41:41,251 Must have had contacted him somehow. 519 00:41:41,960 --> 00:41:42,961 She's out of it. 520 00:41:43,045 --> 00:41:45,047 How did you not report this? 521 00:41:45,130 --> 00:41:48,175 It's a one-time opportunity, I thought she could do it. 522 00:41:48,592 --> 00:41:50,010 Yael, you two are done. 523 00:41:50,093 --> 00:41:52,012 Get her in the car and get out. 524 00:41:52,095 --> 00:41:54,389 The planes leave soon, I'm sending Nevo. 525 00:42:07,528 --> 00:42:08,737 Go. 526 00:42:16,411 --> 00:42:18,121 They drove off. It's not them. 527 00:42:45,983 --> 00:42:46,984 Clear. 528 00:42:57,995 --> 00:42:58,996 Find him. 529 00:43:03,000 --> 00:43:04,001 Did you hear that? 530 00:43:53,759 --> 00:43:57,596 Hoshen, Bareket, Odem, Yarkan, Heaven's Gates is a go. 531 00:43:58,764 --> 00:44:01,808 Roger, Hoshen aligning and taking off. 532 00:44:02,809 --> 00:44:05,812 Odem and Bareket aligning and taking off concurrently. 533 00:44:05,896 --> 00:44:07,731 Permission to cross over you after takeoff. 534 00:44:08,690 --> 00:44:11,985 Odem and Bareket clear to take off and cross over me to the left. 535 00:44:15,030 --> 00:44:16,949 Yarkan aligning and taking off. 536 00:44:18,075 --> 00:44:20,244 Yarkan clear. Good luck, everybody. 537 00:44:25,749 --> 00:44:27,209 Put Nevo on, please. 538 00:44:29,002 --> 00:44:30,212 Nevo, do you read? 539 00:44:30,671 --> 00:44:32,005 How are you doing, Nevo? 540 00:44:32,464 --> 00:44:34,800 - Great. - The planes just took off. 541 00:44:35,717 --> 00:44:37,344 I want to tell the PM 542 00:44:37,427 --> 00:44:40,430 the planes can complete their mission tonight with no issue. 543 00:44:41,265 --> 00:44:43,225 That the pilots are being looked after. 544 00:44:44,393 --> 00:44:45,978 It's going to be fine, sir. 545 00:44:46,728 --> 00:44:48,063 Team, move out. 546 00:45:02,661 --> 00:45:03,912 How are things? 547 00:45:03,996 --> 00:45:07,040 Good. Let me talk to him, please. 548 00:45:09,084 --> 00:45:10,335 Tamar. 549 00:45:10,419 --> 00:45:12,171 I'm putting your dad on. 550 00:45:13,046 --> 00:45:14,506 They just released him. 551 00:45:20,470 --> 00:45:21,471 Dad? 552 00:45:21,555 --> 00:45:22,806 My precious... 553 00:45:26,435 --> 00:45:27,561 My sweetheart. 554 00:45:28,395 --> 00:45:30,272 Why are you crying? Don't cry. 555 00:45:30,355 --> 00:45:32,316 Don't cry. 556 00:45:32,399 --> 00:45:34,276 My precious. Don't cry. 557 00:45:35,194 --> 00:45:36,236 My sweetheart... 558 00:45:39,448 --> 00:45:40,741 My precious Sali... 559 00:45:43,243 --> 00:45:45,078 - Hello. - Get to the safe house, 560 00:45:45,162 --> 00:45:48,707 initiate evacuation procedure, and have Mohammad get rid of the Iranian. 39920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.