All language subtitles for Sweet Movie 1974 (Dusan.Makavejev-Cult).1080p.x264-Classics.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,455 --> 00:01:25,258 * On the mountain top * 2 00:01:28,932 --> 00:01:35,167 * I see something black * 3 00:01:41,545 --> 00:01:45,413 * Is it cow shit * 4 00:01:46,750 --> 00:01:52,086 * Or my beloved * 5 00:01:53,824 --> 00:01:55,815 Good evening, ladies and gentlemen... 6 00:01:55,926 --> 00:01:57,860 and welcome once again to The Crazy Daisy Show. 7 00:01:57,961 --> 00:02:01,089 We have sophisticated entertainment, a window into reality... 8 00:02:01,198 --> 00:02:03,564 a breath of cold air from another world. 9 00:02:03,667 --> 00:02:09,230 As the Chastity Belt Foundation and the Aristotle Aplanalp chain stores... 10 00:02:09,339 --> 00:02:14,003 proudly present the semifinalists in the Miss World 1984 Contest! 11 00:02:14,111 --> 00:02:16,875 And now, ladies and gentlemen, it gives me a great deal of pleasure... 12 00:02:16,980 --> 00:02:19,744 to present Mrs. Martha Aplanalp, well-known philanthropist... 13 00:02:19,850 --> 00:02:22,318 and chairman of the Chastity Belt Foundation. 14 00:02:22,419 --> 00:02:25,877 A great sponsor and a great mother. 15 00:02:28,158 --> 00:02:31,559 ** 16 00:03:16,640 --> 00:03:21,100 Dear Mrs. Martha, first the question, why the Chastity Belt Foundation? 17 00:03:21,211 --> 00:03:24,146 Surely in these modern times that seems to be a bit old-fashioned. 18 00:03:24,247 --> 00:03:26,909 Oh, we're not old-fashioned... not in the least. 19 00:03:27,017 --> 00:03:31,317 At Chastity Belt, there are no metals... 20 00:03:31,421 --> 00:03:33,719 no elastic supports... 21 00:03:33,824 --> 00:03:35,724 no tranquilizers. 22 00:03:35,826 --> 00:03:38,556 Through the guidance of our sensational method... 23 00:03:38,662 --> 00:03:41,631 your own body kills the animal. 24 00:03:42,933 --> 00:03:46,130 We advocate simple triumph of the will. 25 00:03:46,236 --> 00:03:49,399 It is painless and ever so rewarding. 26 00:03:50,440 --> 00:03:52,465 No wild dreams. 27 00:03:52,576 --> 00:03:55,704 No... No peculiar behavior. 28 00:03:55,812 --> 00:03:58,872 Solid health and purposeful direction. 29 00:03:58,982 --> 00:04:02,543 It's so good to hear about health and purposeful direction in these sick times. 30 00:04:02,652 --> 00:04:07,055 Right on! Sock it to me, baby. 31 00:04:07,157 --> 00:04:12,618 A network of muscles forms the protective armor around the pelvic region. 32 00:04:12,729 --> 00:04:16,495 If not controlled and kept at bay... 33 00:04:16,600 --> 00:04:21,537 wild impulses will turn everyone into beastly animals... 34 00:04:21,638 --> 00:04:24,539 chaotic natural beings. 35 00:04:25,575 --> 00:04:30,012 Semifinalists from 77 countries have been selected and sent here this evening. 36 00:04:30,113 --> 00:04:32,274 They are, of course, the most desirable, prominent... 37 00:04:32,382 --> 00:04:34,612 and well-preserved virgins available. 38 00:04:35,652 --> 00:04:40,419 This year's stake for the lucky young winner is $50 billion. 39 00:04:40,524 --> 00:04:43,891 Fifty billion dollars, the estimated fortune of Mr. Aplanalp... 40 00:04:43,994 --> 00:04:48,260 uh, Mrs. Martha Aplanalp's boy, her pride and joy. 41 00:04:48,365 --> 00:04:50,731 The richest bachelor in the world... 42 00:04:50,834 --> 00:04:54,270 who decided suddenly this summer to give up his bachelorhood... 43 00:04:54,371 --> 00:04:57,465 to sponsor the Miss World Contest and marry the winner... 44 00:04:57,574 --> 00:04:59,940 the most cherished girl on the planet Earth. 45 00:05:00,043 --> 00:05:01,943 There's a saying in the Aplanalp family: 46 00:05:02,045 --> 00:05:07,176 "When we buy something, we buy the best, and we buy it brand-new." 47 00:05:07,284 --> 00:05:10,515 And now, ladies and gentlemen, Dr. Mittlefinger. 48 00:05:13,256 --> 00:05:15,156 Turn over here, Doctor. 49 00:05:15,258 --> 00:05:18,091 Yes, uh, Dr. Mittlefinger certainly is an extraordinary man. 50 00:05:18,195 --> 00:05:21,961 Um, has to his credit the delivery of three army generals... 51 00:05:22,065 --> 00:05:25,466 four members of Parliament, Eskimo sextuplets, uh... 52 00:05:25,569 --> 00:05:28,970 and, of course, many, many more people... and women. 53 00:05:29,072 --> 00:05:32,803 I, uh... I'm really thrilled to be able to perform at this important function... 54 00:05:32,909 --> 00:05:36,310 and, uh, I'm anticipating some delightful specimens. 55 00:05:36,413 --> 00:05:40,008 Each new flower brings a new joy, a new excitement. 56 00:05:40,116 --> 00:05:42,141 Can we start the show? 57 00:05:42,252 --> 00:05:45,449 Of course. Uh, so let's meet now the first contestant... 58 00:05:45,555 --> 00:05:47,819 Miss Southern Rhodesia. 59 00:05:51,728 --> 00:05:55,129 Another historical moment, a window into reality... 60 00:05:55,232 --> 00:05:57,496 an event never attempted live on television before... 61 00:05:57,601 --> 00:05:59,762 and coming to you on The Crazy Daisy Show. 62 00:05:59,870 --> 00:06:01,838 If you'll just step up here. 63 00:06:22,492 --> 00:06:24,926 Would you be good enough to remove your pants? 64 00:06:25,028 --> 00:06:26,928 Oh, my pleasure. 65 00:06:27,030 --> 00:06:28,930 - Dr. Mittlefinger... - So kind. 66 00:06:29,032 --> 00:06:34,561 brilliant master of deep insights and even deeper insights. 67 00:06:34,671 --> 00:06:39,074 Innovative explorer of the abysses of the human body and soul. 68 00:06:39,175 --> 00:06:41,905 Tell us, Miss, uh, Southern Rhodesia. Tell us, how do you feel now? 69 00:06:42,012 --> 00:06:45,914 Oh, I'm great. Oh! 70 00:06:46,016 --> 00:06:48,007 What's happening? 71 00:06:48,118 --> 00:06:50,848 You're tickling me. 72 00:06:50,954 --> 00:06:54,481 I'm really sensitive. You're tickling me with your little light. 73 00:06:54,591 --> 00:06:56,855 This little light. 74 00:06:56,960 --> 00:07:00,020 Now, ladies and gentlemen, we proudly present Miss Congo. 75 00:07:17,714 --> 00:07:19,773 Remove your panties please, honey. 76 00:07:19,883 --> 00:07:21,874 Hey, baby. You mean my bananas? 77 00:07:21,985 --> 00:07:25,785 Oh, yes, of course. Delicious. 78 00:07:33,930 --> 00:07:36,956 There are different types of hymen, a delicate little piece of skin... 79 00:07:37,067 --> 00:07:42,004 that informs us about a girl's initiation into the world of adult pleasures. 80 00:07:44,107 --> 00:07:47,099 I mean the sinful, disgusting pleasures of the flesh... 81 00:07:47,210 --> 00:07:49,678 and unusual sensual... 82 00:07:49,779 --> 00:07:51,679 excitation. 83 00:07:57,921 --> 00:08:02,153 Now, here comes Miss Yugoslavia, a picture of radiant health. 84 00:08:10,367 --> 00:08:13,234 Yes, well, this young lady is certainly self-assured. 85 00:08:52,242 --> 00:08:54,574 Now, moving right along, folks... 86 00:08:54,677 --> 00:08:57,703 let's meet Mademoiselle Canada. 87 00:09:18,635 --> 00:09:20,603 Would you take your pants off, please? 88 00:09:20,703 --> 00:09:22,728 I don't wear any. 89 00:09:23,840 --> 00:09:25,933 You never wear any pants? 90 00:09:26,042 --> 00:09:28,510 Not for a special occasion like this. 91 00:09:36,286 --> 00:09:39,050 Splendid. Splendid. 92 00:09:39,155 --> 00:09:41,623 By far the most beautiful thing here. 93 00:09:43,693 --> 00:09:49,063 In all my years of practice, I've never seen anything so sweet. 94 00:09:50,300 --> 00:09:52,200 A rosebud. 95 00:10:28,438 --> 00:10:32,067 * The whole world is our country * 96 00:10:32,275 --> 00:10:35,472 * Liberty is our law * 97 00:10:35,678 --> 00:10:40,377 * And just one thought... * 98 00:10:40,483 --> 00:10:43,850 * The whole world is our country * 99 00:10:43,953 --> 00:10:47,116 * Liberty is our law * 100 00:10:47,223 --> 00:10:52,718 *Just one thought burns in our hearts * 101 00:10:53,096 --> 00:10:58,193 * Wanderers on land * 102 00:10:58,768 --> 00:11:03,228 * And sea * 103 00:11:03,973 --> 00:11:08,069 * For an idea * 104 00:11:08,411 --> 00:11:11,209 * We leave our loved ones behind * 105 00:11:11,314 --> 00:11:14,647 * The whole world is our country * 106 00:11:14,751 --> 00:11:17,618 * Liberty is our law * 107 00:11:17,720 --> 00:11:22,714 * And just one thought... * 108 00:11:22,825 --> 00:11:26,124 * The whole world is our country * 109 00:11:26,229 --> 00:11:29,357 * Liberty is our law * 110 00:11:29,465 --> 00:11:35,301 *Just one thought burns in our hearts * 111 00:11:35,405 --> 00:11:40,570 * But all your exiled people * 112 00:11:40,777 --> 00:11:45,612 * Shall return to you * 113 00:11:45,982 --> 00:11:51,147 * And brandish the torch * 114 00:11:51,354 --> 00:11:53,322 * To demand their rights * 115 00:11:53,423 --> 00:11:56,688 * The whole world is our country * 116 00:11:56,793 --> 00:12:00,058 * Liberty is our law * 117 00:12:00,163 --> 00:12:04,657 * And just one thought... * 118 00:12:04,767 --> 00:12:08,168 * The whole world is our country * 119 00:12:08,271 --> 00:12:11,502 * Liberty is our law * 120 00:12:11,608 --> 00:12:16,705 *Just one thought burns in our hearts ** 121 00:12:22,719 --> 00:12:26,120 When I buy something, I always buy the best. 122 00:12:26,222 --> 00:12:30,022 You know,yesterday, I bought a diamond mine in South Africa. 123 00:12:30,126 --> 00:12:32,959 Today, another buy. 124 00:12:33,062 --> 00:12:35,530 The best-bred bride available. 125 00:12:38,768 --> 00:12:42,295 Must be about 785 diamonds in there. You know that? 126 00:12:42,405 --> 00:12:45,169 - About that? - Oh, yeah. Maybe more. 127 00:12:45,275 --> 00:12:47,266 And they all came from my diamond mine. 128 00:12:47,377 --> 00:12:50,278 Yeah! 129 00:12:50,380 --> 00:12:53,144 Yes, sir, baby. Here we go. 130 00:13:01,991 --> 00:13:03,959 Yeah. Hand-carved. 131 00:13:06,362 --> 00:13:08,330 - You know who this fella is? - No. 132 00:13:08,431 --> 00:13:10,831 That's Karl. Karl Marx! 133 00:13:10,933 --> 00:13:12,833 Yeah. 134 00:13:12,935 --> 00:13:16,393 He's the guy that shot the Russian czar. Yeah. Shot him dead, right in the head. Yeah. 135 00:13:16,506 --> 00:13:19,304 That started World War I, honey. Yeah! 136 00:13:24,180 --> 00:13:26,910 I got it from a Russian business connection. Yeah. 137 00:13:27,016 --> 00:13:28,916 He buys a lot of my diamonds. 138 00:13:29,018 --> 00:13:31,509 - You see that little fountain down there? - Yes. 139 00:13:31,621 --> 00:13:33,521 That's my next buy. Yeah! 140 00:13:33,623 --> 00:13:37,286 It's gonna be my biggest undertaking in landscape architecture. 141 00:13:37,393 --> 00:13:39,554 I'm gonna buy it from the Canadian government. 142 00:13:40,596 --> 00:13:42,791 I'm gonna renovate it, redecorate it. 143 00:13:43,900 --> 00:13:47,063 Get rid of the water, turn off the falls. 144 00:13:47,170 --> 00:13:51,834 I'm gonna install an electronic, synthetic... 145 00:13:51,941 --> 00:13:54,034 laser moving image in livin' color. 146 00:13:54,143 --> 00:13:56,304 In livin' color, honey! Yeah. 147 00:13:56,412 --> 00:13:59,347 And we're gonna have a huge quadraphonic sound system. 148 00:13:59,449 --> 00:14:01,917 Yeah! Of the royal waters. Yeah! 149 00:14:03,086 --> 00:14:06,578 We're gonna have the best sight and sound system available. Yeah. 150 00:14:06,689 --> 00:14:10,090 Unaffected by weather conditions. 151 00:14:20,136 --> 00:14:22,468 My empire. 152 00:14:22,572 --> 00:14:24,904 Milk for the entire country. 153 00:15:26,002 --> 00:15:27,970 Let's see the bride. 154 00:15:28,070 --> 00:15:30,630 - Whoo! - Hey! 155 00:15:38,214 --> 00:15:41,342 Mama! 156 00:15:41,451 --> 00:15:43,419 Whoo! 157 00:15:46,422 --> 00:15:48,447 ** 158 00:15:48,558 --> 00:15:51,356 Now, you may ask, do I have time for marriage? 159 00:15:51,461 --> 00:15:56,831 And I simply state that marriage is a great gimmick for saving money and time... 160 00:15:56,933 --> 00:15:59,561 which is money! 161 00:15:59,669 --> 00:16:02,604 I have come to understand the real meaning of marriage. 162 00:16:02,705 --> 00:16:05,299 I simply can't afford any more waste. 163 00:16:05,408 --> 00:16:08,809 I can't afford any more chaos in my sex life. 164 00:16:08,911 --> 00:16:13,405 All right. Everyone has to relieve himself, but why waste it? 165 00:16:14,517 --> 00:16:18,453 Okay. You bang some broad, you feel good for a half a second... 166 00:16:18,554 --> 00:16:21,853 but then you realize you've gotta run to the phone to call your doctor... 167 00:16:21,958 --> 00:16:24,085 'cause you gotta have a V.D. test. 168 00:16:24,193 --> 00:16:26,593 You soothe your balls... 169 00:16:26,696 --> 00:16:28,596 and you get a headache. 170 00:16:28,698 --> 00:16:31,258 - That's right, my son. - Well, not for me no more. 171 00:16:31,367 --> 00:16:33,335 I guarantee that. 172 00:16:33,436 --> 00:16:38,135 My mama kept telling me, "Son, look after your health." 173 00:16:38,241 --> 00:16:42,041 Well, Ma, I sure as hell aim to. 174 00:16:42,144 --> 00:16:45,910 Come over here, honey. Best little heifer in town. In the world! 175 00:16:46,015 --> 00:16:49,212 No chemical substitutes. 176 00:16:49,318 --> 00:16:52,219 All ingredients checked and double-checked... 177 00:16:52,321 --> 00:16:54,585 and certified pure. 178 00:16:56,959 --> 00:17:00,725 Not an easy thing to find these days, is it? 179 00:17:00,830 --> 00:17:02,730 Well, I done it. 180 00:17:02,832 --> 00:17:05,858 So now I have acquired a lady of the house... 181 00:17:05,968 --> 00:17:08,095 a personal jewel... 182 00:17:08,204 --> 00:17:10,104 but above all... 183 00:17:10,206 --> 00:17:14,336 a purified sanitation system for unchecked waste. 184 00:18:29,318 --> 00:18:31,286 Hey! Hey! 185 00:21:29,031 --> 00:21:32,023 Hey, Mama! Yahoo! 186 00:21:34,203 --> 00:21:36,603 Hey, Mama! Yahoo! 187 00:22:14,677 --> 00:22:18,169 * Is there life on the Earth * 188 00:22:18,280 --> 00:22:21,044 * Is there life after birth * 189 00:22:21,150 --> 00:22:23,812 * Is there life on the Earth * 190 00:22:23,919 --> 00:22:29,289 * Is there life after birth * 191 00:22:31,594 --> 00:22:34,392 * It's a joy to be alive * 192 00:22:34,496 --> 00:22:37,954 * It's good to be glad * 193 00:22:38,067 --> 00:22:40,627 * Good to survive * 194 00:22:40,736 --> 00:22:46,504 * It's great to be mad * 195 00:22:46,609 --> 00:22:49,373 * It's fun to have nothing * 196 00:22:49,478 --> 00:22:52,072 * Do things in the nude * 197 00:22:52,181 --> 00:22:55,082 * Oh, it's sweet to be hungry * 198 00:22:55,184 --> 00:22:59,814 * It's finger-licking good * 199 00:22:59,922 --> 00:23:02,823 * Is there life on the Earth * 200 00:23:02,925 --> 00:23:05,553 * Is there life after birth * 201 00:23:05,661 --> 00:23:08,494 * Is there life on the Earth * 202 00:23:08,597 --> 00:23:10,929 * Is there life after birth * 203 00:23:11,033 --> 00:23:14,196 * Is there life on the Earth * 204 00:23:14,303 --> 00:23:16,999 * Is there life after birth * 205 00:23:17,106 --> 00:23:19,734 * Is there life on the Earth * 206 00:23:19,842 --> 00:23:24,677 * Is there life after birth * 207 00:23:27,216 --> 00:23:30,413 * It's a joy to be crazy * 208 00:23:30,519 --> 00:23:33,420 * It's good to be sad * 209 00:23:33,522 --> 00:23:35,683 * It's good to be lazy * 210 00:23:35,791 --> 00:23:40,421 * Great to be bad * 211 00:23:42,031 --> 00:23:44,761 * It's good to be lucky * 212 00:23:44,867 --> 00:23:47,859 * Good to practice deadly sin * 213 00:23:47,970 --> 00:23:50,461 * To die for a cause * 214 00:23:50,572 --> 00:23:55,236 * To be alive and to win * 215 00:23:55,344 --> 00:23:58,313 * Is there life on the Earth * 216 00:23:58,414 --> 00:24:01,247 * Is there life after birth * 217 00:24:01,350 --> 00:24:04,046 * Is there life on the Earth * 218 00:24:04,153 --> 00:24:06,951 * Is there life after birth * 219 00:24:07,056 --> 00:24:09,991 * Is there life on the Earth * 220 00:24:10,092 --> 00:24:12,822 * Is there life after birth * 221 00:24:12,928 --> 00:24:15,396 * Is there life on the Earth * 222 00:24:15,497 --> 00:24:20,730 * Is there life after birth ** 223 00:24:40,389 --> 00:24:41,754 Hey, Potemkin! 224 00:24:41,957 --> 00:24:44,755 Aren't you from that famous revolution that failed? 225 00:24:45,861 --> 00:24:47,795 I mean the one in 1905. 226 00:24:49,698 --> 00:24:52,326 Captain, I am your new lover. 227 00:24:54,103 --> 00:24:56,128 The annunciation! 228 00:24:58,807 --> 00:25:00,399 I'm starving for love. 229 00:25:00,609 --> 00:25:02,338 I'm hungry for love. 230 00:25:03,312 --> 00:25:07,442 Those who starve know how to make love. 231 00:25:10,486 --> 00:25:13,216 They're charged with electricity. 232 00:25:14,923 --> 00:25:16,823 Where is this boat going? 233 00:25:17,092 --> 00:25:18,684 All the way. 234 00:25:21,163 --> 00:25:22,596 All the way? 235 00:25:24,400 --> 00:25:25,992 To the bottom. 236 00:25:34,143 --> 00:25:38,807 You need a good sailor on this boat. Come. I'll treat you well. 237 00:25:40,549 --> 00:25:43,109 What a joy to meet... 238 00:25:44,420 --> 00:25:46,217 an authentic... 239 00:25:47,256 --> 00:25:50,453 sexual proletarian! 240 00:25:55,931 --> 00:25:57,728 Beast! 241 00:26:18,020 --> 00:26:20,215 Fascination! 242 00:26:27,162 --> 00:26:29,027 Forward! 243 00:26:29,331 --> 00:26:31,799 Optimistic tragedy! 244 00:26:42,978 --> 00:26:45,640 Oh, sailor! 245 00:26:53,388 --> 00:26:56,551 Stick your sword in! You won't hurt her! 246 00:27:00,262 --> 00:27:03,527 "Man" - how proud that word sounds! 247 00:27:06,468 --> 00:27:10,962 * Forward, people, to battle * 248 00:27:11,306 --> 00:27:16,073 * The red flag, the red flag * 249 00:27:16,178 --> 00:27:20,979 * Forward, people, to battle * 250 00:27:21,083 --> 00:27:24,951 * The red flag will triumph * 251 00:27:25,687 --> 00:27:30,420 * The red flag will triumph * 252 00:27:30,526 --> 00:27:34,462 * The red flag will triumph * 253 00:27:34,563 --> 00:27:38,363 * The red flag will triumph * 254 00:27:38,467 --> 00:27:42,528 * Long live communism and freedom * 255 00:27:42,638 --> 00:27:45,766 * Forward, people, to battle * 256 00:27:45,874 --> 00:27:48,934 * The red flag, the red flag * 257 00:27:49,044 --> 00:27:51,842 * Forward, people, to battle * 258 00:27:51,947 --> 00:27:54,848 * The red flag will triumph ** 259 00:27:54,950 --> 00:27:58,477 * Forward, people, to battle * 260 00:27:58,587 --> 00:28:02,250 * The red flag, the red flag * 261 00:28:02,357 --> 00:28:06,088 * Forward, people, to battle * 262 00:28:06,195 --> 00:28:09,687 * The red flag will triumph * 263 00:28:09,798 --> 00:28:13,199 * The red flag will triumph * 264 00:28:13,302 --> 00:28:16,396 * The red flag will triumph ** 265 00:28:18,941 --> 00:28:21,000 I expected something else to happen. 266 00:28:21,109 --> 00:28:24,601 Nonsense. He can do anything. He's the most powerful millionaire in the world. 267 00:28:24,713 --> 00:28:29,013 Which means, quite simply, that for your own good, you better forget this marriage. 268 00:28:29,117 --> 00:28:31,381 Then I think I should get alimony. 269 00:28:31,486 --> 00:28:33,977 I advise you strongly... 270 00:28:34,089 --> 00:28:36,284 to refrain from thinking anything. 271 00:28:36,391 --> 00:28:41,124 Thinking sometimes can be a very dangerous exercise. 272 00:28:41,230 --> 00:28:43,357 Very dangerous indeed. 273 00:28:44,700 --> 00:28:47,134 Hmm. This is insane. 274 00:28:47,236 --> 00:28:49,136 Yes. 275 00:28:49,238 --> 00:28:52,799 Maybe we should ask for a psychiatric examination. 276 00:28:52,908 --> 00:28:57,208 There are people with similar symptoms. They become confused. 277 00:28:57,312 --> 00:29:02,944 They spend the rest of their lives behind the walls of asylums. 278 00:29:18,133 --> 00:29:20,931 - This house is mine! - Forget it! 279 00:29:25,907 --> 00:29:27,807 - Alimony! - Oh, yeah? 280 00:29:27,909 --> 00:29:29,877 Never! 281 00:29:36,685 --> 00:29:38,243 Be reasonable! 282 00:30:01,910 --> 00:30:04,208 Jeremiah. Jeremiah. 283 00:30:05,981 --> 00:30:08,415 Take care of her, Jeremiah. 284 00:30:21,196 --> 00:30:23,960 This is mine! This is mine! 285 00:30:24,066 --> 00:30:27,058 This is mine! Mine! 286 00:30:28,170 --> 00:30:30,968 Take care of her,Jeremiah. 287 00:30:31,073 --> 00:30:33,041 She's overtired. 288 00:30:34,409 --> 00:30:36,877 She doesn't feel very well. 289 00:30:36,978 --> 00:30:39,742 Poor girl. 290 00:31:50,852 --> 00:31:52,911 Where am I? Oh! 291 00:31:56,892 --> 00:32:00,055 Hitler! Dirty Jew. 292 00:32:00,162 --> 00:32:02,790 They call me Neanderthal. 293 00:32:05,500 --> 00:32:08,060 Fascist pig! 294 00:32:08,170 --> 00:32:10,638 I'm not just anybody. 295 00:32:11,673 --> 00:32:13,732 Dirty Commie. 296 00:32:13,842 --> 00:32:17,471 Why, they even wanted to put me on exhibit... 297 00:32:18,847 --> 00:32:21,281 in the Museum of Natural Sciences. 298 00:32:27,923 --> 00:32:30,983 My portrait is used in Szondy's test. 299 00:32:34,496 --> 00:32:37,329 I am listed in Krafft-Ebing. 300 00:32:37,432 --> 00:32:39,696 I am a certified psychopath. 301 00:32:39,801 --> 00:32:43,430 I am even quoted by Lombroso. And... 302 00:32:43,538 --> 00:32:46,530 my size is superhuman. 303 00:33:12,467 --> 00:33:15,197 - Afraid? - No. 304 00:33:15,303 --> 00:33:17,271 Hmm. 305 00:33:17,372 --> 00:33:19,431 I have my own advertising slogan: 306 00:33:19,541 --> 00:33:21,600 Try me. I'm delicious. 307 00:33:26,448 --> 00:33:28,609 See this chocolate complexion? 308 00:33:31,219 --> 00:33:33,187 Try it. 309 00:33:49,437 --> 00:33:51,837 It's sweet. 310 00:33:51,940 --> 00:33:54,306 Finger-licking good. 311 00:34:06,187 --> 00:34:08,678 Ooh. 312 00:34:10,025 --> 00:34:12,721 I'm Catholic, and it's a spiritual thing for me. 313 00:34:12,827 --> 00:34:15,318 I'm Muslim, and I have a real thing for you. 314 00:34:15,430 --> 00:34:18,194 Oh. 315 00:34:21,636 --> 00:34:24,503 Oh, you damned fool! 316 00:34:24,606 --> 00:34:27,666 This is my only property. This is my diamond mine. 317 00:34:32,614 --> 00:34:35,139 I'll do something to you that my father taught me. 318 00:35:08,049 --> 00:35:09,983 Are you happy? 319 00:35:18,226 --> 00:35:21,059 - Hello, sir. Where are you off to today? - Oh. Paris. 320 00:35:21,162 --> 00:35:23,653 May I have your ticket, please? Thank you. 321 00:35:25,400 --> 00:35:28,426 It weighs a ton. What have you got in there? 322 00:35:28,536 --> 00:35:30,595 Oh, books. Lots of them. 323 00:35:30,705 --> 00:35:35,005 Books weigh a lot. I'm taking a refresher course in philosophy. 324 00:35:35,110 --> 00:35:38,671 Marcuse, Supek, Vranicki, Sartre. 325 00:35:38,780 --> 00:35:42,944 - You know, i-i-it's heavy. - That would be 55 pounds overweight. 326 00:35:43,051 --> 00:35:45,611 Oh, I'll pay the difference. 327 00:35:45,720 --> 00:35:47,688 Thank you very much. 328 00:35:53,228 --> 00:35:55,196 Thank you. 329 00:36:58,793 --> 00:37:00,761 I have presents for you. 330 00:37:01,396 --> 00:37:03,227 A real Arabian carpet. 331 00:37:04,699 --> 00:37:06,223 You like it? 332 00:37:06,568 --> 00:37:08,229 Made in China. 333 00:37:10,972 --> 00:37:14,169 Vodka from Berkeley, California. 334 00:37:14,375 --> 00:37:15,774 For you. 335 00:37:15,977 --> 00:37:17,535 And my friend... 336 00:37:19,748 --> 00:37:21,238 Leonide. 337 00:37:27,222 --> 00:37:30,248 And my name is Luv Bakunin. 338 00:37:31,392 --> 00:37:34,020 Do you like my friend? 339 00:37:43,171 --> 00:37:45,139 Oh. 340 00:37:50,745 --> 00:37:52,804 Entrust your fate to no one! 341 00:37:53,148 --> 00:37:55,878 People! 342 00:37:55,984 --> 00:37:59,715 The policeman's boot crushes your desires and feelings. 343 00:38:00,155 --> 00:38:03,613 Let's be realistic and demand the impossible. 344 00:38:03,825 --> 00:38:05,816 A good bath, for instance. 345 00:38:06,027 --> 00:38:07,756 I haven't had one in four months. 346 00:38:09,864 --> 00:38:12,628 * Let's be realistic, comrades * 347 00:38:12,934 --> 00:38:16,597 * And demand the impossible * 348 00:38:16,805 --> 00:38:19,774 * A hot bath, for instance ** 349 00:38:29,050 --> 00:38:30,347 Don't stay here. 350 00:38:30,552 --> 00:38:32,645 This boat is full of corpses. 351 00:38:33,354 --> 00:38:34,912 It doesn't matter. 352 00:38:35,190 --> 00:38:37,158 The whole world is full of corpses. 353 00:38:41,729 --> 00:38:45,495 IN THE KATYN FOREST 354 00:38:59,514 --> 00:39:04,315 * 355 00:40:01,876 --> 00:40:04,037 * 356 00:40:43,818 --> 00:40:46,651 * 357 00:41:23,591 --> 00:41:25,684 * 358 00:41:29,564 --> 00:41:33,557 * Let's be realistic, comrades * 359 00:41:33,768 --> 00:41:37,465 * And demand the impossible ** 360 00:42:05,533 --> 00:42:08,798 * Is there life on the Earth * 361 00:42:08,903 --> 00:42:11,895 * Is there life after birth * 362 00:42:12,006 --> 00:42:14,634 * Is there life on the Earth * 363 00:42:14,742 --> 00:42:19,907 * Is there life after birth * 364 00:42:22,283 --> 00:42:25,275 * It's a joy to be alive * 365 00:42:25,386 --> 00:42:28,617 * It's good to be glad * 366 00:42:28,723 --> 00:42:31,191 * Good to survive * 367 00:42:31,292 --> 00:42:36,059 * It's great to be mad * 368 00:42:37,365 --> 00:42:40,095 * It's fun to have nothing * 369 00:42:40,201 --> 00:42:42,829 * Do things in the nude * 370 00:42:42,937 --> 00:42:45,872 * Oh, it's sweet to be hungry * 371 00:42:45,973 --> 00:42:50,000 * It's finger-licking good * 372 00:42:50,111 --> 00:42:53,410 * Is there life on the Earth * 373 00:42:53,514 --> 00:42:56,347 * Is there life after birth * 374 00:42:56,451 --> 00:42:59,545 * Is there life on the Earth * 375 00:42:59,654 --> 00:43:01,952 * Is there life after birth * 376 00:43:04,459 --> 00:43:06,893 The portrait. The portrait. Somebody. 377 00:43:06,994 --> 00:43:08,894 The portrait. Get the portrait in place. 378 00:43:24,178 --> 00:43:26,874 I want you to face the camera and look terribly Mexican... 379 00:43:26,981 --> 00:43:29,814 'cause I didn't fly you all over here to look like a French extra. 380 00:43:29,917 --> 00:43:32,044 And start to sing very nobly. 381 00:43:54,809 --> 00:43:59,246 * To see this world of violence * 382 00:43:59,881 --> 00:44:04,284 * And so much suffering makes me high * 383 00:44:05,686 --> 00:44:09,816 * To live more fully I will die * 384 00:44:10,558 --> 00:44:14,961 * Such passion cries out for forgiveness * 385 00:44:18,032 --> 00:44:23,060 * River of blood, carnage * 386 00:44:23,704 --> 00:44:26,036 * I will shout * 387 00:44:26,207 --> 00:44:29,335 * "I want more!" * 388 00:44:30,978 --> 00:44:35,312 * Night of the sun, oh my heart, to celebrate the explosion * 389 00:44:36,651 --> 00:44:40,553 * With the motor of history driving me on * 390 00:44:42,323 --> 00:44:48,125 * I'm a wild stallion * 391 00:44:48,296 --> 00:44:51,390 * My golden mane flies in the wind * 392 00:44:51,566 --> 00:44:54,126 * As I seek out good times * 393 00:44:54,902 --> 00:44:59,805 * My valiant sword stands ever ready * 394 00:44:59,907 --> 00:45:03,502 Cut! Cut! What's the matter, love, now? 395 00:45:03,611 --> 00:45:06,637 What's got into you? Don't you know we're working on a limited budget here? 396 00:45:06,747 --> 00:45:09,375 Don't you know I've got to be back in London by tomorrow night? 397 00:45:09,483 --> 00:45:12,247 Let's do it again, and this time, let's get it bloody right! 398 00:45:12,353 --> 00:45:14,719 Rewind. Rewind. 399 00:45:14,822 --> 00:45:16,847 - So, are you ready? - Ready. 400 00:45:19,327 --> 00:45:24,765 * To see this world of violence * 401 00:45:24,865 --> 00:45:29,893 * And so much suffering makes me high * 402 00:45:30,938 --> 00:45:35,204 * To live more fully I will die * 403 00:45:35,943 --> 00:45:40,346 * Such passion cries out for forgiveness * 404 00:45:43,417 --> 00:45:47,319 * River of blood, carnage * 405 00:45:48,756 --> 00:45:51,520 * I will shout * 406 00:45:51,626 --> 00:45:55,062 * "I want more!" * 407 00:45:56,230 --> 00:46:01,031 * Night of the sun, oh my heart, to celebrate the explosion * 408 00:46:02,069 --> 00:46:07,530 * With the motor of history driving me on * 409 00:46:07,642 --> 00:46:13,205 * I'm a wild stallion * 410 00:46:13,314 --> 00:46:16,408 * My golden mane flies in the wind * 411 00:46:16,517 --> 00:46:19,350 * As I seek out good times * 412 00:46:19,453 --> 00:46:23,719 * My valiant sword stands ever ready * 413 00:46:25,526 --> 00:46:30,088 * This wild stallion cannot be tamed * 414 00:46:31,098 --> 00:46:33,692 * Stirring up passion wherever I go * 415 00:46:33,901 --> 00:46:35,869 * This is my song * 416 00:46:35,970 --> 00:46:38,495 ** 417 00:46:38,606 --> 00:46:41,302 * A thousand steeds will rise from my grave * 418 00:46:41,409 --> 00:46:44,037 ** 419 00:46:44,145 --> 00:46:47,512 * Untamed and unafraid * 420 00:47:27,588 --> 00:47:29,579 You are so beautiful. 421 00:47:31,892 --> 00:47:34,326 I know. 422 00:47:54,315 --> 00:47:57,773 Your eyes are irresistible. 423 00:48:09,530 --> 00:48:12,431 I must see you tonight. 424 00:48:13,501 --> 00:48:15,696 See me now. 425 00:48:50,070 --> 00:48:52,038 Mmm. 426 00:49:45,926 --> 00:49:48,224 Let's get a picture of Sacr� Coeur! 427 00:49:48,429 --> 00:49:50,260 Stand right there! 428 00:49:51,298 --> 00:49:53,960 It's him! Master, we must have a picture. 429 00:49:54,068 --> 00:49:56,036 Oh! 430 00:49:56,136 --> 00:49:57,967 Oh. 431 00:49:58,072 --> 00:50:00,097 Ow. 432 00:50:07,615 --> 00:50:09,947 At last! At last! 433 00:50:10,050 --> 00:50:12,018 Instant cinema! 434 00:50:16,957 --> 00:50:18,925 Have you sent for the doctor? 435 00:50:24,732 --> 00:50:27,326 Where's my veal chop? 436 00:50:27,434 --> 00:50:29,698 Hello, maestro. 437 00:50:29,803 --> 00:50:34,069 I knew you were a hell of a lover, but this really knocks me out. 438 00:50:34,174 --> 00:50:36,074 And I am not easily surprised. 439 00:50:36,176 --> 00:50:38,974 Knocks me out too, se�or. 440 00:50:39,079 --> 00:50:41,343 It's a real love cramp. 441 00:50:41,982 --> 00:50:44,348 The man's organ is erect. 442 00:50:44,552 --> 00:50:47,715 The woman's love muscle closes tightly around it. 443 00:50:47,955 --> 00:50:50,788 Sometimes it tickles, but sometimes 444 00:50:50,991 --> 00:50:52,754 they get stuck. 445 00:50:52,960 --> 00:50:54,985 Happens to dogs too. 446 00:50:57,531 --> 00:51:00,227 - You're gonna cut it off? - Don't worry. Have no fear. 447 00:51:00,334 --> 00:51:02,598 - Latin lover. - S�. 448 00:51:08,876 --> 00:51:10,935 Hors d'oeuvres for table 12. 449 00:51:11,045 --> 00:51:13,843 Ah! 450 00:51:18,052 --> 00:51:21,544 �Arriba! 451 00:51:37,805 --> 00:51:40,103 - Can I have an autograph, please? - S�. S�. 452 00:51:40,207 --> 00:51:43,142 Will you sing something for us, maestro, please? 453 00:51:43,243 --> 00:51:47,703 * With the motor of history driving me on * 454 00:51:49,817 --> 00:51:55,380 * I'm a wild stallion * 455 00:51:55,489 --> 00:51:58,083 * My golden mane flies in the wind * 456 00:51:58,192 --> 00:52:01,320 * As I seek out good times * 457 00:52:01,428 --> 00:52:05,455 * My valiant sword stands ever ready * 458 00:52:07,001 --> 00:52:12,667 * This wild stallion cannot be tamed * 459 00:52:12,773 --> 00:52:15,298 * Stirring up passion wherever I go * 460 00:52:15,409 --> 00:52:17,309 * This is my song * 461 00:52:17,411 --> 00:52:20,278 ** 462 00:52:20,381 --> 00:52:22,975 * A thousand steeds will rise from my grave * 463 00:52:23,083 --> 00:52:25,950 ** 464 00:52:26,053 --> 00:52:29,181 * Untamed and unafraid ** 465 00:53:12,800 --> 00:53:14,768 When I left for Spain... 466 00:53:16,003 --> 00:53:17,664 in the war 467 00:53:18,138 --> 00:53:20,936 against all war and against fascism... 468 00:53:22,910 --> 00:53:24,901 my doctor said to me, 469 00:53:25,646 --> 00:53:27,375 "Comrade... 470 00:53:28,816 --> 00:53:30,340 don't go! 471 00:53:31,752 --> 00:53:33,219 You're too weak. 472 00:53:34,421 --> 00:53:36,412 You're so delicate." 473 00:53:39,827 --> 00:53:43,126 He said, "Life is so fragile. 474 00:53:45,099 --> 00:53:47,090 It must be protected." 475 00:53:49,136 --> 00:53:51,195 "From what?" I asked. 476 00:53:53,073 --> 00:53:55,667 "From water? Fire? 477 00:53:57,144 --> 00:53:58,668 Wind? 478 00:54:00,380 --> 00:54:02,314 Men?" 479 00:54:05,719 --> 00:54:10,713 "You can wipe your ass with your advice," I told him. 480 00:54:14,995 --> 00:54:16,963 I told my husband... 481 00:54:19,066 --> 00:54:22,058 "Freedom and communism start today." 482 00:54:25,506 --> 00:54:29,738 "Love starts today"... 483 00:54:32,813 --> 00:54:35,077 I told my lover. 484 00:54:38,719 --> 00:54:41,586 "We can't wage revolution with lies," 485 00:54:42,489 --> 00:54:45,686 I told the secretary of my party cell. 486 00:54:48,328 --> 00:54:50,956 I told my soldiers, 487 00:54:51,165 --> 00:54:55,329 "Our aim in this war isn't to die on the field of honor. 488 00:54:57,104 --> 00:55:00,596 Whoever falls and dies is a real schmuck, 489 00:55:00,808 --> 00:55:02,605 a total idiot!" 490 00:55:11,418 --> 00:55:13,477 Everyone has deserted me. 491 00:55:22,729 --> 00:55:28,292 Only a few old soldiers come visit me now and then. 492 00:55:34,074 --> 00:55:35,974 Don't stay here. 493 00:56:44,745 --> 00:56:46,679 Wow. 494 00:57:12,172 --> 00:57:14,572 My name is Anna Planeta. 495 00:57:14,675 --> 00:57:20,307 * 496 00:57:25,886 --> 00:57:29,014 * 497 00:57:42,469 --> 00:57:45,734 * 498 00:58:01,154 --> 00:58:04,317 * 499 00:58:27,948 --> 00:58:30,439 * 500 00:59:28,542 --> 00:59:30,510 * 501 00:59:50,864 --> 00:59:53,833 * 502 01:00:13,720 --> 01:00:16,484 * 503 01:00:55,495 --> 01:00:57,463 * 504 01:01:03,837 --> 01:01:07,273 - * - * 505 01:01:29,963 --> 01:01:33,160 - * - * 506 01:01:44,744 --> 01:01:46,712 * 507 01:01:49,182 --> 01:01:54,848 You can fuck me if you are lucky, Mr. Sugar. 508 01:02:32,259 --> 01:02:34,454 * Three blind mice * 509 01:02:34,561 --> 01:02:36,461 * Three blind mice * 510 01:02:36,563 --> 01:02:38,463 * See how they run * 511 01:02:38,565 --> 01:02:40,590 * See how they run * 512 01:02:40,700 --> 01:02:44,534 * They all ran after the farmer's wife who cut off their tails with a carving knife * 513 01:02:44,638 --> 01:02:48,233 * Did you ever see such a thing in your life as three blind mice * 514 01:02:48,341 --> 01:02:50,241 * Three blind mice * 515 01:02:51,344 --> 01:02:55,075 * See how they run See how they run * 516 01:02:55,181 --> 01:02:58,947 * They all ran after the farmer's wife ** 517 01:03:26,346 --> 01:03:29,645 * 518 01:03:34,454 --> 01:03:37,480 * 519 01:04:14,127 --> 01:04:16,095 * 520 01:04:48,762 --> 01:04:52,789 * 521 01:05:09,549 --> 01:05:11,608 * 522 01:08:28,881 --> 01:08:31,247 I'm building the head... 523 01:08:31,351 --> 01:08:33,251 of Immaculate Conception. 524 01:08:35,121 --> 01:08:38,921 Conceive your child in the brains... 525 01:08:39,025 --> 01:08:40,993 of a... 526 01:09:37,750 --> 01:09:42,016 Nice and flat so I can cut little slices. 527 01:09:42,221 --> 01:09:46,123 Can I cut it now? 528 01:09:46,325 --> 01:09:48,350 No one's answering. Shall I cut it? 529 01:09:50,296 --> 01:09:52,264 Oh! 530 01:09:55,968 --> 01:09:58,562 Delicious! Who wants a slice? 531 01:10:05,778 --> 01:10:07,871 Aaah! 532 01:11:02,435 --> 01:11:05,598 ** 533 01:11:49,081 --> 01:11:51,072 ** 534 01:13:06,525 --> 01:13:13,397 * Is it cow shit * 535 01:13:14,200 --> 01:13:18,899 * Or my beloved ** 536 01:13:56,575 --> 01:13:59,305 ** 537 01:14:15,661 --> 01:14:19,188 * 538 01:14:20,900 --> 01:14:26,429 * 539 01:14:27,940 --> 01:14:31,205 - * - * 540 01:14:51,063 --> 01:14:54,157 * 541 01:15:05,845 --> 01:15:07,813 * 542 01:15:07,913 --> 01:15:12,111 * 543 01:15:31,137 --> 01:15:35,403 - * - * 544 01:16:11,143 --> 01:16:13,509 * 545 01:16:25,091 --> 01:16:27,821 * 546 01:18:29,615 --> 01:18:31,583 Oh! Oh! 547 01:19:23,836 --> 01:19:26,361 * 548 01:19:29,041 --> 01:19:31,009 ** 549 01:19:45,557 --> 01:19:48,048 * 550 01:20:16,622 --> 01:20:19,284 * 551 01:20:34,907 --> 01:20:37,398 Everyone I loved is dead. 552 01:21:07,706 --> 01:21:09,833 I feel good. 553 01:21:10,209 --> 01:21:12,643 It always starts out that way. 554 01:21:14,146 --> 01:21:16,171 It always starts out so well. 555 01:21:26,358 --> 01:21:28,451 Sugar everywhere. 556 01:21:30,829 --> 01:21:32,524 I don't believe it. 557 01:21:34,867 --> 01:21:37,461 This boat is full of sugar. 558 01:21:45,577 --> 01:21:47,374 Sugar is dangerous. 559 01:21:53,886 --> 01:21:55,615 Fine weather today. 560 01:21:56,722 --> 01:21:58,747 How can you say that? 561 01:22:13,305 --> 01:22:15,102 Sugar is dangerous. 562 01:22:19,878 --> 01:22:22,574 Makes you live dangerously. 563 01:22:42,468 --> 01:22:44,436 Are you afraid of the past? 564 01:22:51,210 --> 01:22:53,405 I brought all this sugar here, 565 01:22:53,879 --> 01:22:56,541 but the bitter taste still lingers. 566 01:22:59,017 --> 01:23:01,611 In any case, the traces can't be erased. 567 01:23:02,721 --> 01:23:04,882 What about the witnesses? 568 01:23:08,794 --> 01:23:10,625 The witnesses must disappear. 569 01:23:15,067 --> 01:23:17,797 Oh. 570 01:23:29,982 --> 01:23:32,246 Oh. 571 01:23:32,351 --> 01:23:33,978 That's good. 572 01:23:34,786 --> 01:23:36,185 Go on. 573 01:24:06,685 --> 01:24:08,915 No explanation? 574 01:24:12,324 --> 01:24:14,758 Not everything can be explained. 575 01:24:17,963 --> 01:24:22,696 I was so jealous when Vakulinchuk was killed. 576 01:25:05,143 --> 01:25:09,409 I was so jealous when Vakulinchuk was killed. 577 01:27:12,037 --> 01:27:14,562 My God, how sad you are! 578 01:27:16,441 --> 01:27:17,738 Is the tear ready? 579 01:28:17,869 --> 01:28:20,633 Anna! 580 01:29:33,345 --> 01:29:37,805 Darling, this is going to be the highlight of your career. 581 01:29:37,916 --> 01:29:41,352 From now on, when people eat chocolate... 582 01:29:41,453 --> 01:29:43,944 I mean the brand we advertise... 583 01:29:44,055 --> 01:29:46,023 they will not feel the same. 584 01:30:00,138 --> 01:30:04,040 I want them to feel as they're eating you. 585 01:30:04,376 --> 01:30:06,367 Action. 586 01:30:07,479 --> 01:30:09,913 Chocolat. 587 01:30:12,884 --> 01:30:15,944 Easy, easy. 588 01:30:18,857 --> 01:30:20,290 Perfect. 589 01:30:26,131 --> 01:30:28,361 Perfect. Very beautiful. 590 01:30:28,466 --> 01:30:30,627 - Okay. - Sensational! 591 01:30:30,735 --> 01:30:32,635 Okay. 592 01:33:14,532 --> 01:33:16,591 Right. 593 01:33:16,701 --> 01:33:18,999 We're gonna sell the chocolate. 594 01:33:32,851 --> 01:33:35,081 Beautiful. 595 01:33:35,186 --> 01:33:37,154 Beautiful. 596 01:33:37,255 --> 01:33:39,951 Let everything be known... 597 01:33:40,058 --> 01:33:41,958 and let everything be clean. 598 01:34:00,044 --> 01:34:03,639 Our scouts had trouble in certain parts of the world. 599 01:34:03,748 --> 01:34:08,151 It's not easy to find a girl who's both pretty and a virgin. 600 01:34:08,253 --> 01:34:11,814 Our boys did quite a job, I'll tell you. 601 01:34:39,884 --> 01:34:42,011 ** 41644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.