Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,307 --> 00:00:12,267
"The skull was placed on a plate
and given to a girl,"
2
00:00:12,379 --> 00:00:15,369
"who then presented it to her mother."
3
00:00:15,949 --> 00:00:20,579
Void of expression,
the executioner stood there
4
00:00:20,687 --> 00:00:23,877
with a bloodstained
long sword in his hand.
5
00:00:24,458 --> 00:00:26,428
She is a real woman.
6
00:00:26,527 --> 00:00:28,487
She has a burning passion
within her cold exterior.
7
00:00:28,595 --> 00:00:30,385
That is her personality.
8
00:00:30,497 --> 00:00:32,397
"A Rebours", by Huysmans
9
00:00:34,000 --> 00:00:40,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
10
00:00:50,217 --> 00:00:54,647
Strange Circus
11
00:01:08,135 --> 00:01:15,045
Hello, ladies and gentlemen.
Welcome to the circus.
12
00:01:18,145 --> 00:01:23,285
We have a great show for you today.
13
00:01:24,251 --> 00:01:29,451
It's going to be a lot of fun.
Please enjoy.
14
00:01:34,328 --> 00:01:39,988
My name is Black Shadow,
and I'll be your host.
15
00:01:40,834 --> 00:01:43,834
I'm also known as Sad Song.
16
00:01:44,438 --> 00:01:50,998
I'll try to be a good host,
so please stay until the end.
17
00:02:00,087 --> 00:02:03,847
Now, let's get this started.
18
00:02:06,226 --> 00:02:12,426
Do you want to die?
Or do you want to live?
19
00:02:12,766 --> 00:02:18,566
Well, let's all have fun
and feel alive.
20
00:02:19,606 --> 00:02:22,166
C'mon. Rock'n'ro||.
21
00:02:23,744 --> 00:02:28,274
Now, here's our first act ofthe day.
22
00:02:30,283 --> 00:02:38,253
Is there anyone in the audience
who would like to be guillotined?
23
00:02:38,925 --> 00:02:41,215
Is there anyone?
24
00:02:43,797 --> 00:02:45,557
You?
25
00:02:51,872 --> 00:02:54,362
You?
26
00:03:05,485 --> 00:03:08,345
You there.
27
00:03:40,921 --> 00:03:43,411
Afraid to die?
28
00:03:47,527 --> 00:03:51,357
I was sentenced to death at birth.
29
00:04:33,940 --> 00:04:41,540
Or maybe my mother was to be
executed, and we switched places.
30
00:04:47,187 --> 00:04:50,707
As far back as I can remember...
31
00:04:55,295 --> 00:04:59,855
I've been surrounded by guillotines.
32
00:05:21,188 --> 00:05:23,448
What's wrong?
33
00:05:38,839 --> 00:05:42,169
One wrong move, and I'm gone.
34
00:05:43,043 --> 00:05:50,473
Everyone, please be careful.
If you're not, it'll be dangerous.
35
00:05:51,051 --> 00:05:54,951
No playing with fire, OK?
36
00:05:57,891 --> 00:06:03,851
If you speak, you may accidentally
blow out the flame.
37
00:06:04,130 --> 00:06:07,830
You have to be quiet, OK?
38
00:06:09,903 --> 00:06:13,243
Now, ignite.
39
00:06:25,886 --> 00:06:30,686
Mitsuko Ozawa in grade 6.
Report to the principal's office.
40
00:06:30,857 --> 00:06:32,877
Mitsuko?
41
00:06:34,427 --> 00:06:36,487
Mitsuko.
42
00:06:38,732 --> 00:06:39,702
Yes.
43
00:06:56,182 --> 00:06:58,082
Come in.
44
00:07:13,600 --> 00:07:15,660
Come here.
45
00:07:17,938 --> 00:07:19,558
Closer.
46
00:07:21,775 --> 00:07:23,335
Closer.
47
00:07:30,050 --> 00:07:31,950
Tell me.
48
00:07:37,390 --> 00:07:41,990
What's the matter?
Why did your grades drop?
49
00:07:42,162 --> 00:07:43,362
I'm sorry.
50
00:07:43,530 --> 00:07:45,120
Don't embarrass me.
51
00:07:45,365 --> 00:07:46,665
sorfY-
52
00:07:46,933 --> 00:07:48,593
Mom is worried.
53
00:07:50,337 --> 00:07:51,897
Who am I?
54
00:07:53,440 --> 00:07:54,910
Who?
55
00:07:57,310 --> 00:07:58,210
Dad.
56
00:07:58,378 --> 00:07:59,308
Repeat.
57
00:07:59,546 --> 00:08:00,766
Dad.
58
00:08:00,981 --> 00:08:03,351
Am I a man?
59
00:08:07,287 --> 00:08:08,777
Or a woman?
60
00:08:09,055 --> 00:08:11,075
-Man.
-Correct.
61
00:08:11,992 --> 00:08:16,932
-Who are you...?
-I'm Mitsuko...
62
00:08:18,098 --> 00:08:20,028
And?
63
00:08:20,333 --> 00:08:24,743
I'm a man.
Tell me what you are, Mitsuko.
64
00:08:25,638 --> 00:08:28,768
Are you a boy or a girl?
65
00:08:29,009 --> 00:08:30,029
Girl.
66
00:08:30,210 --> 00:08:31,510
Correct.
67
00:08:34,314 --> 00:08:37,374
You're doing fine.
68
00:08:39,619 --> 00:08:41,179
Sit.
69
00:08:55,402 --> 00:09:00,072
This is accordion music
recorded in 1938.
70
00:09:03,977 --> 00:09:06,337
It's interesting.
71
00:09:08,314 --> 00:09:10,184
Look.
72
00:09:15,488 --> 00:09:21,618
When Dad first molested me,
it was the beginning ofthe end.
73
00:09:21,895 --> 00:09:23,665
Iwas 12.
74
00:10:42,876 --> 00:10:51,676
Mom and I looked exactly alike.
I was her, and she was me.
75
00:10:59,425 --> 00:11:01,085
Mom used to be nice.
76
00:11:01,261 --> 00:11:03,591
You Iookjust like me.
77
00:11:07,033 --> 00:11:14,373
One day, you'll look great in this
'cause you're my daughter.
78
00:11:15,575 --> 00:11:17,845
You're so pretty.
79
00:11:18,945 --> 00:11:25,015
I'll give you all my clothes
when you're tall enough for them.
80
00:11:25,552 --> 00:11:28,492
They'll all be yours.
81
00:11:30,990 --> 00:11:32,920
so pretty.
82
00:11:37,430 --> 00:11:40,660
Come here, Mitsuko.
83
00:11:44,103 --> 00:11:53,073
This is a cello case
that I modified a little bit, you see?
84
00:11:53,947 --> 00:11:56,437
Let's do something fun.
85
00:11:57,517 --> 00:12:04,647
You get in the case
and look through this hole here.
86
00:12:05,558 --> 00:12:07,618
Come on. Get in.
87
00:12:07,961 --> 00:12:10,901
Now.
88
00:12:15,268 --> 00:12:16,388
Good girl.
89
00:12:22,041 --> 00:12:23,241
What is that?
90
00:12:23,409 --> 00:12:24,899
That's nothing.
91
00:12:26,446 --> 00:12:27,736
Bothers me.
92
00:12:27,914 --> 00:12:30,474
That's nothing.
93
00:12:59,045 --> 00:13:03,385
When Mom and Dad had sex,
they made me watch.
94
00:13:04,017 --> 00:13:07,507
Felt like I was having sex.
95
00:13:24,637 --> 00:13:29,067
Whenever I closed my eyes,
I would hear a squeaking sound.
96
00:13:34,147 --> 00:13:36,377
That noise.
97
00:14:11,150 --> 00:14:14,750
Good morning, students.
How are you all doing today?
98
00:14:14,921 --> 00:14:22,291
It's such a beautiful day.
Sunshine, a lot of sunshine.
99
00:14:22,895 --> 00:14:29,485
And that is what we need.
Sunshine in our hearts.
100
00:14:29,969 --> 00:14:39,469
That's what's important.
That's how we must live.
101
00:14:40,580 --> 00:14:44,810
Dad often talked about
what was good for us.
102
00:14:45,184 --> 00:14:49,754
So, I figured whatever he did
was good for me.
103
00:15:04,704 --> 00:15:06,674
I'm home.
104
00:15:13,813 --> 00:15:15,713
Mitsuko?
105
00:15:16,616 --> 00:15:18,446
Honey?
106
00:15:19,786 --> 00:15:23,446
Mitsuko?
107
00:15:35,468 --> 00:15:36,628
Honey?
108
00:15:37,837 --> 00:15:39,427
Mitsuko?
109
00:15:40,873 --> 00:15:43,743
Honey? Mitsuko?
110
00:16:36,629 --> 00:16:38,289
That noise.
111
00:16:41,734 --> 00:16:43,334
Again.
112
00:16:53,980 --> 00:16:57,420
Dad touched both Mom and me.
113
00:16:59,418 --> 00:17:04,908
The difference between us was
that she seemed happy.
114
00:17:05,858 --> 00:17:11,158
But herjoy was infectious.
It was dangerous.
115
00:17:14,166 --> 00:17:16,096
Sayuri.
116
00:17:21,173 --> 00:17:24,373
She's been watching us.
117
00:17:25,311 --> 00:17:27,541
Bad girl.
118
00:17:30,516 --> 00:17:33,776
Look what you did to her, Mitsuko.
119
00:17:34,620 --> 00:17:36,680
Now, it's your turn.
120
00:17:38,157 --> 00:17:42,587
You get in the case this time, Sayuri.
121
00:18:00,479 --> 00:18:04,939
I lied down and became Mom.
122
00:18:10,356 --> 00:18:15,156
When Dad touched me,
Mom watched.
123
00:18:41,988 --> 00:18:48,218
I was convinced that I was Mom
and Mom was me.
124
00:18:49,328 --> 00:18:53,158
Dad touched me, and I became Mom.
125
00:18:54,367 --> 00:18:59,397
And I even began to enjoy sex.
126
00:19:00,773 --> 00:19:02,903
'Cause I was Mom.
127
00:19:37,510 --> 00:19:39,030
Look.
128
00:19:40,479 --> 00:19:43,409
They look good on you.
129
00:19:47,119 --> 00:19:52,149
Go ask Mom what she thinks.
130
00:19:53,759 --> 00:19:56,459
Go.
131
00:20:03,235 --> 00:20:07,185
I was sentenced to death at birth.
132
00:20:08,641 --> 00:20:16,071
Or maybe my mother was to be
executed, and we switched places.
133
00:20:26,992 --> 00:20:30,392
As far back as I can remember...
134
00:20:31,831 --> 00:20:36,271
I've been surrounded by guillotines.
135
00:20:37,269 --> 00:20:39,969
One wrong move, and I'm gone.
136
00:20:40,339 --> 00:20:42,239
Those are...
137
00:20:44,443 --> 00:20:46,603
My earrings.
138
00:20:48,047 --> 00:20:49,947
What do you think you're doing?
139
00:20:50,349 --> 00:20:56,409
Take them off.
What's wrong with you?
140
00:20:56,589 --> 00:20:57,849
St0P'
141
00:20:58,023 --> 00:20:59,183
Honey.
142
00:20:59,358 --> 00:21:04,418
Put the knife down, you crazy bitch.
143
00:21:09,635 --> 00:21:10,595
Bitch.
144
00:21:14,874 --> 00:21:17,104
Heard it again.
145
00:21:23,082 --> 00:21:24,412
Mom.
146
00:21:24,583 --> 00:21:26,213
You thief.
147
00:21:26,418 --> 00:21:30,148
When Dad was away,
Mom became abusive.
148
00:21:32,691 --> 00:21:35,591
Get back here.
149
00:21:38,330 --> 00:21:40,990
Come with me.
150
00:21:42,501 --> 00:21:45,701
Get up.
151
00:21:49,542 --> 00:21:52,942
Who gave you this hickey?
Answer me.
152
00:21:53,112 --> 00:21:58,712
Whenever we were alone,
she would try to kill me.
153
00:21:59,351 --> 00:22:02,721
She was jealous of me.
154
00:22:05,224 --> 00:22:06,824
Mom.
155
00:22:12,298 --> 00:22:14,228
That day...
156
00:22:15,167 --> 00:22:16,787
Mitsuko.
157
00:22:18,971 --> 00:22:21,671
I would rather forget.
158
00:22:21,941 --> 00:22:26,211
You took one of my earrings,
didn't you?
159
00:22:26,779 --> 00:22:27,639
Wait.
160
00:22:27,813 --> 00:22:29,543
I didn't.
161
00:22:29,915 --> 00:22:31,505
You took it.
162
00:22:32,051 --> 00:22:34,581
I know you did.
163
00:22:35,821 --> 00:22:37,351
Wait.
164
00:22:37,623 --> 00:22:39,323
Come here.
165
00:22:39,558 --> 00:22:48,358
My goddamn earring.
Where the hell is it, you thief?
166
00:23:42,621 --> 00:23:45,651
Find it.
167
00:23:48,661 --> 00:23:55,591
If you find my earring,
please let me know, OK?
168
00:23:56,402 --> 00:23:58,892
Iwill. I promise.
169
00:24:00,005 --> 00:24:02,025
Thanks.
170
00:24:05,678 --> 00:24:07,508
sorfY-
171
00:24:17,156 --> 00:24:21,516
When Mom died, she resembled me.
172
00:24:22,127 --> 00:24:23,927
Me at age 12.
173
00:24:24,663 --> 00:24:29,123
That day,
I turned into Mom at age 35.
174
00:24:44,416 --> 00:24:48,646
Lying in her coffin, she was me.
175
00:24:49,355 --> 00:24:55,125
She looked so serene.
Just like an innocent child.
176
00:24:56,095 --> 00:24:58,035
I killed her.
177
00:25:01,834 --> 00:25:04,604
Just you and me now.
178
00:25:30,763 --> 00:25:37,263
Help...
179
00:26:04,363 --> 00:26:06,193
Mitsuko.
180
00:26:07,332 --> 00:26:09,802
Call me Sayuri.
181
00:26:12,237 --> 00:26:14,597
Always been just us.
182
00:26:15,140 --> 00:26:16,660
What, Mitsuko?
183
00:26:17,109 --> 00:26:20,309
Honey, I am Sayuri.
184
00:26:20,746 --> 00:26:22,296
Mitsuko.
185
00:26:33,926 --> 00:26:39,956
When the hearse left,
I was no longer a child.
186
00:26:49,408 --> 00:26:55,898
I carried my satchel and went
to school. I was 35 years old.
187
00:26:56,415 --> 00:26:58,515
I was my mother.
188
00:26:58,684 --> 00:27:03,954
I love you, I love you,
I love you, I love you...
189
00:27:05,290 --> 00:27:09,660
Does anyone know what this means?
190
00:27:10,028 --> 00:27:12,618
-Yes
-Mitsuko?
191
00:27:13,732 --> 00:27:15,932
Love lasts forever.
192
00:28:41,720 --> 00:28:44,520
What's over there, Mom?
193
00:28:45,123 --> 00:28:48,923
The guillotine... where we die.
194
00:31:00,325 --> 00:31:01,915
Mitsuko.
195
00:31:02,594 --> 00:31:04,694
You're alive.
196
00:31:09,301 --> 00:31:11,561
Your dad's here.
197
00:31:12,871 --> 00:31:16,741
Could you give us a moment alone?
198
00:31:17,642 --> 00:31:19,132
Of course.
199
00:31:31,590 --> 00:31:36,650
Did you tell anyone, Mitsuko?
200
00:31:37,229 --> 00:31:43,659
You know, about what happened.
201
00:31:44,603 --> 00:31:47,603
It's our secret, OK?
202
00:31:57,649 --> 00:32:00,619
I found out the hard way.
203
00:32:01,486 --> 00:32:07,816
You love and care for your children,
but it's never enough.
204
00:32:08,760 --> 00:32:17,030
In order to truly understand them,
you must communicate with them.
205
00:32:17,736 --> 00:32:22,936
You must love and care for them,
and also build relationships.
206
00:32:24,109 --> 00:32:29,009
That's what's important.
That's what we must do.
207
00:32:34,152 --> 00:32:35,922
Come on out.
208
00:32:46,765 --> 00:32:50,635
Mirror, mirror on the wall...
209
00:32:51,536 --> 00:32:58,266
Who's the fairest of them all?
210
00:32:59,878 --> 00:33:01,138
Mom.
211
00:33:07,919 --> 00:33:13,789
When the hearse left...
212
00:33:15,093 --> 00:33:22,633
I was no longer a child...
213
00:33:23,301 --> 00:33:28,741
I carried my satchel...
214
00:33:30,141 --> 00:33:36,311
And went to school...
215
00:33:37,516 --> 00:33:45,076
I was 35 years old...
216
00:33:58,737 --> 00:34:01,427
Need a lunch break?
217
00:34:12,751 --> 00:34:14,221
Hold it.
218
00:34:14,486 --> 00:34:17,786
I need to use the bathroom.
219
00:34:18,089 --> 00:34:20,179
There.
220
00:34:36,575 --> 00:34:38,275
Stay inside.
221
00:34:38,710 --> 00:34:39,570
sorfY-
222
00:34:48,820 --> 00:34:54,550
This opening paragraph is
really gripping.
223
00:34:55,160 --> 00:34:57,420
I love this.
224
00:34:57,963 --> 00:35:01,023
''l was sentenced to death at birth."
225
00:35:01,299 --> 00:35:08,359
"Or maybe my mother was to be
executed, and we switched places."
226
00:35:09,507 --> 00:35:11,097
Brilliant.
227
00:35:11,543 --> 00:35:13,243
Shut up.
228
00:35:18,817 --> 00:35:20,147
Read it.
229
00:35:24,656 --> 00:35:25,746
Is he new?
230
00:35:26,091 --> 00:35:30,581
No, but he just requested
to be assigned to you.
231
00:35:30,962 --> 00:35:33,952
Is that right? Read it.
232
00:35:35,200 --> 00:35:36,720
Go ahead.
233
00:35:38,637 --> 00:35:41,897
Yes. With pleasure.
234
00:36:47,372 --> 00:36:50,172
You don't like it?
235
00:36:50,608 --> 00:36:53,838
All your novels are brilliant.
236
00:36:54,012 --> 00:36:56,342
Distracted?
237
00:36:57,515 --> 00:36:59,235
I'm fine.
238
00:37:01,820 --> 00:37:06,660
You have wanted to work with me?
239
00:37:08,193 --> 00:37:09,523
I'm your fan.
240
00:37:11,362 --> 00:37:13,692
Please keep reading.
241
00:37:14,833 --> 00:37:16,303
Yes.
242
00:37:24,109 --> 00:37:25,439
Taeko?
243
00:37:26,111 --> 00:37:27,241
Yes.
244
00:37:28,179 --> 00:37:31,479
Can I ask you something?
245
00:37:32,717 --> 00:37:34,307
Just a sec.
246
00:37:36,221 --> 00:37:37,091
Let me...
247
00:37:37,255 --> 00:37:38,085
Don't.
248
00:37:39,390 --> 00:37:40,790
Yes.
249
00:38:18,530 --> 00:38:21,760
I wonder why she likes you.
250
00:38:25,336 --> 00:38:28,856
Good luck with... you know.
251
00:38:31,042 --> 00:38:32,342
What?
252
00:38:34,078 --> 00:38:36,238
Well...
253
00:38:37,749 --> 00:38:39,409
You know.
254
00:38:41,586 --> 00:38:43,046
I don't.
255
00:38:49,294 --> 00:38:52,464
Is this why she likes him?
256
00:38:56,634 --> 00:38:59,194
I guess that's it.
257
00:39:03,508 --> 00:39:06,598
'Cause you seem asexual.
258
00:39:12,250 --> 00:39:16,050
You want to fuck her or what?
259
00:39:18,223 --> 00:39:21,193
It's not like that.
260
00:39:23,795 --> 00:39:29,395
It doesn't matter
as long as she writes good stuff.
261
00:39:33,071 --> 00:39:38,301
By the way, I fucked that freak.
262
00:39:40,545 --> 00:39:43,285
These guys did too.
263
00:39:44,148 --> 00:39:46,738
We all fucked her.
264
00:39:48,286 --> 00:39:50,716
But we're done.
265
00:39:51,756 --> 00:39:56,956
She devoured us
and then vomited us.
266
00:39:57,662 --> 00:40:01,892
We're her vomit now.
267
00:40:09,908 --> 00:40:13,638
But you're still fresh meat.
268
00:40:15,046 --> 00:40:18,536
Be careful, fresh meat.
269
00:40:36,434 --> 00:40:41,804
You know, her wheelchair squeaks
when you fuck her.
270
00:40:42,073 --> 00:40:44,673
It's so erotic.
271
00:40:45,777 --> 00:40:50,307
But no one knows who she really is.
272
00:40:51,082 --> 00:40:55,992
Maybe you can find out
what she's all about.
273
00:40:56,788 --> 00:41:01,378
Like, why she always
writes about "Mitsuko."
274
00:41:06,798 --> 00:41:10,428
-What were you talking about?
-Nothing.
275
00:41:11,069 --> 00:41:12,829
You can go now.
276
00:41:16,074 --> 00:41:19,814
Let's go.
277
00:41:23,915 --> 00:41:26,685
The rookie stays.
278
00:41:30,588 --> 00:41:33,788
See you later, Yuji.
279
00:41:57,315 --> 00:41:58,305
Taeko?
280
00:42:00,885 --> 00:42:03,675
I have a question.
281
00:42:04,522 --> 00:42:06,182
Shoot.
282
00:42:07,625 --> 00:42:11,855
Is this book autobiographical?
283
00:42:15,233 --> 00:42:17,003
No way.
284
00:42:17,435 --> 00:42:23,645
I'm in a wheelchair,
but my father never molested me.
285
00:42:34,152 --> 00:42:41,082
I'm done writing for the day.
I want to go out for a walk.
286
00:42:42,960 --> 00:42:44,390
Walk?
287
00:42:44,929 --> 00:42:46,229
Yeah.
288
00:42:48,533 --> 00:42:49,833
OK.
289
00:42:53,504 --> 00:42:57,134
You know, you sound like a robot.
290
00:42:58,142 --> 00:43:00,242
Can I call you "Robo"?
291
00:43:03,648 --> 00:43:04,838
OK.
292
00:43:13,658 --> 00:43:16,458
That's so lovely.
293
00:43:19,497 --> 00:43:21,357
Yeah.
294
00:43:29,640 --> 00:43:31,570
I wanna walk.
295
00:43:34,078 --> 00:43:35,138
Meaning?
296
00:43:35,413 --> 00:43:37,043
Take a train.
297
00:43:43,688 --> 00:43:45,518
I envy them.
298
00:43:50,962 --> 00:43:54,492
-Let me help.
-No, that's fine.
299
00:43:55,299 --> 00:43:56,489
Sure?
300
00:43:58,769 --> 00:44:00,499
Thanks, Robo.
301
00:44:10,281 --> 00:44:13,011
See that case?
302
00:44:14,785 --> 00:44:16,575
I wrote about that.
303
00:44:16,787 --> 00:44:18,077
Right.
304
00:44:18,422 --> 00:44:21,792
In school, I was in the orchestra.
305
00:44:22,293 --> 00:44:23,523
Yeah?
306
00:44:24,128 --> 00:44:27,288
I was a xylophonist.
Always on my feet.
307
00:44:27,865 --> 00:44:29,385
I see.
308
00:44:29,834 --> 00:44:32,434
Shou|d've played the cello.
309
00:44:32,770 --> 00:44:34,200
I guess.
310
00:44:36,574 --> 00:44:39,544
Pretty windy today.
311
00:44:40,111 --> 00:44:42,551
It's no big deal, Robo.
312
00:44:43,281 --> 00:44:44,651
Aren't you cold?
313
00:44:45,149 --> 00:44:49,609
Even if I were, I wouldn't admit it.
314
00:44:53,357 --> 00:44:54,717
Right here.
315
00:44:56,794 --> 00:44:57,924
Here?
316
00:44:58,529 --> 00:45:03,429
I want to be alone.
The deadline is next week?
317
00:45:10,374 --> 00:45:12,174
Please finish it.
318
00:45:13,711 --> 00:45:17,841
By the way,
this is the music I wrote about.
319
00:45:18,249 --> 00:45:20,619
Accordion music recorded in 1938.
320
00:45:21,052 --> 00:45:22,492
Listen to it.
321
00:45:23,888 --> 00:45:25,748
It's beautiful.
322
00:45:28,392 --> 00:45:29,792
Thank you.
323
00:45:30,361 --> 00:45:32,091
Bye .
324
00:46:22,546 --> 00:46:24,636
I'm home.
325
00:46:25,883 --> 00:46:28,513
What do you want to eat?
326
00:46:29,754 --> 00:46:31,154
Hungrv?
327
00:46:33,791 --> 00:46:38,691
You know, I think I'll go
pick something up.
328
00:47:00,284 --> 00:47:06,694
-This author is crazy.
-Especially her latest.
329
00:47:06,957 --> 00:47:11,387
Taeko Mitsuzawa lets you
live Mitsuko's life.
330
00:47:16,434 --> 00:47:20,634
Ever wonder why there's
never a picture of her?
331
00:47:21,706 --> 00:47:27,736
She's probably ashamed.
You can only write this anonymously.
332
00:47:27,978 --> 00:47:29,408
You think?
333
00:47:29,747 --> 00:47:35,477
I hear she's handicapped and
that's why she writes this sex stuff.
334
00:47:35,653 --> 00:47:39,783
You think she's sexually frustrated?
335
00:47:41,892 --> 00:47:45,192
Don't underestimate her.
336
00:47:58,676 --> 00:48:00,166
Good evening.
337
00:48:00,611 --> 00:48:03,381
-Is Saya here?
-She is. This way please.
338
00:48:05,783 --> 00:48:08,253
-Mr Editor.
-What's up?
339
00:48:10,654 --> 00:48:13,954
-Mr Editor.
-Love ya, sisters.
340
00:48:14,692 --> 00:48:16,682
Over there.
341
00:48:19,397 --> 00:48:20,757
Welcome.
342
00:48:21,432 --> 00:48:24,702
Come here.
343
00:48:29,173 --> 00:48:31,543
This is Yuji. He's new.
344
00:48:31,842 --> 00:48:35,072
Cute.
345
00:48:35,479 --> 00:48:37,739
Too bad he's asexual.
346
00:48:38,616 --> 00:48:40,046
Really?
347
00:48:42,420 --> 00:48:43,320
No.
348
00:48:44,288 --> 00:48:48,188
You have sexual feelings?
Did she fuck you?
349
00:48:48,692 --> 00:48:50,062
Who?
350
00:48:50,294 --> 00:48:53,134
Novelist Taeko Mitsuzawa.
351
00:48:53,664 --> 00:48:55,634
-I love her.
-Me too.
352
00:48:56,233 --> 00:48:59,293
Women love that crazy sex stuff.
353
00:49:02,039 --> 00:49:04,169
You work with her?
354
00:49:04,742 --> 00:49:10,942
Yeah, he requested to be assigned
to that freak.
355
00:49:13,684 --> 00:49:15,284
I like her.
356
00:49:16,720 --> 00:49:21,160
I'll tell you something interesting.
357
00:49:22,593 --> 00:49:26,623
Switch seats with me.
358
00:49:30,968 --> 00:49:36,428
The thing is,
she's not really handicapped.
359
00:49:42,613 --> 00:49:44,213
Tell no one.
360
00:49:45,282 --> 00:49:48,742
Also, I know where she lives.
361
00:49:50,788 --> 00:49:57,848
You see her in Aobadai,
but she lives nowhere near there.
362
00:49:58,762 --> 00:50:03,172
Another thing:
She is mentally ill.
363
00:50:03,934 --> 00:50:06,734
She's seeing a shrink.
364
00:50:10,741 --> 00:50:13,181
You think you can...
365
00:50:13,944 --> 00:50:17,244
Find out more about her?
366
00:50:17,715 --> 00:50:22,785
The guys in our magazine division
want to do an expose on her.
367
00:50:23,521 --> 00:50:28,721
You think you can help them out?
They need your help.
368
00:50:37,701 --> 00:50:39,461
OK.
369
00:50:40,738 --> 00:50:42,998
You'll do it?
370
00:50:44,575 --> 00:50:46,575
Great.
371
00:50:46,944 --> 00:50:48,314
Let's drink.
372
00:50:48,779 --> 00:50:51,979
Suddenly, you're ready to party.
373
00:50:52,550 --> 00:50:55,180
My dick is always ready.
374
00:50:56,053 --> 00:50:58,213
Let's drink.
375
00:50:59,390 --> 00:51:02,120
To Yuji.
376
00:51:03,561 --> 00:51:06,531
Cheers...
377
00:51:33,891 --> 00:51:35,791
Are you OK?
378
00:52:02,386 --> 00:52:04,046
I have to pee.
379
00:52:05,923 --> 00:52:07,293
I have to pee.
380
00:52:09,326 --> 00:52:10,816
I have to pee.
381
00:52:30,981 --> 00:52:33,351
Mom used to tell me...
382
00:52:35,786 --> 00:52:39,616
I'd look like her when I grew up.
383
00:52:41,592 --> 00:52:43,822
I remember that.
384
00:52:47,731 --> 00:52:49,601
She was wrong.
385
00:53:25,436 --> 00:53:27,666
I have to pee.
386
00:53:29,106 --> 00:53:30,366
I have to pee.
387
00:53:42,920 --> 00:53:44,320
I have to pee.
388
00:53:45,856 --> 00:53:47,146
I have to pee.
389
00:53:49,560 --> 00:53:55,360
I have to pee...
390
00:53:55,532 --> 00:53:56,932
Goddamn it.
391
00:53:57,101 --> 00:53:59,571
Give me that knife.
392
00:54:00,337 --> 00:54:01,797
St0P'
393
00:54:06,543 --> 00:54:07,643
Mitsuko.
394
00:54:33,370 --> 00:54:36,340
"Depersona|ization"
395
00:55:12,876 --> 00:55:14,366
This is Yuji.
396
00:55:14,978 --> 00:55:19,418
Hey, it's me.
About what I asked you to do...
397
00:55:19,950 --> 00:55:23,390
It's fine.
398
00:55:24,822 --> 00:55:25,752
I'll do it.
399
00:55:25,923 --> 00:55:31,163
Yeah? I appreciate it.
Expenses covered, OK?
400
00:55:31,895 --> 00:55:33,555
OK, good.
401
00:55:34,131 --> 00:55:35,691
See you tomorrow.
402
00:55:38,068 --> 00:55:39,538
Good night.
403
00:56:44,534 --> 00:56:51,034
Tonight, I would like to
introduce you all to someone new.
404
00:56:57,481 --> 00:56:58,971
Name please?
405
00:57:01,318 --> 00:57:04,848
My name is Yuji Tamiya.
406
00:57:05,455 --> 00:57:10,115
Yuji...
407
00:57:11,128 --> 00:57:16,328
We should tell Yuji
why we have mutilated our bodies.
408
00:57:16,867 --> 00:57:18,697
Let's tell him.
409
00:57:19,603 --> 00:57:24,633
I hated my nipples.
Ugly and unnecessary.
410
00:57:25,008 --> 00:57:26,068
Let cells live.
411
00:57:26,310 --> 00:57:27,170
Liberation.
412
00:57:27,411 --> 00:57:30,181
Scars are cute.
413
00:57:30,681 --> 00:57:32,551
To control my body.
414
00:57:32,783 --> 00:57:35,183
Be a mannequin.
415
00:57:35,419 --> 00:57:39,009
I slit my wrists. I feel fine now.
416
00:57:39,289 --> 00:57:41,989
Scars are flowers.
417
00:57:42,326 --> 00:57:45,056
Yuji?
418
00:57:54,037 --> 00:57:59,527
My body is a vase.
It's just a container.
419
00:58:05,549 --> 00:58:10,149
My heart is a flower.
420
00:58:14,891 --> 00:58:18,991
I wanted my body to match it.
421
00:58:29,740 --> 00:58:35,610
Let's ive him a warm welcome. 9 He's one of us now.
422
00:59:43,480 --> 00:59:45,640
-Are you wearing the same pants?
-Stop it.
423
00:59:45,982 --> 00:59:47,072
I've told you not to do that.
424
00:59:47,250 --> 00:59:49,740
You bought me those panties.
425
00:59:51,788 --> 00:59:54,758
Hey, you're up.
426
00:59:58,261 --> 01:00:01,791
Go to school sometime, Mitsuko.
427
01:00:01,998 --> 01:00:04,128
Leave her alone.
428
01:00:04,334 --> 01:00:06,464
But she's annoying.
429
01:00:52,149 --> 01:00:53,549
Mom.
430
01:00:56,219 --> 01:00:58,689
Ifound it, Mom.
431
01:01:00,223 --> 01:01:02,213
Mom.
432
01:01:03,960 --> 01:01:06,550
Ifound it, Mom.
433
01:01:07,531 --> 01:01:12,401
Ifound it, Mom.
434
01:01:12,569 --> 01:01:16,629
What did you find?
435
01:01:16,806 --> 01:01:18,896
Mom.
436
01:01:19,176 --> 01:01:20,066
What's that?
437
01:01:20,277 --> 01:01:22,677
Mom...
438
01:01:25,115 --> 01:01:26,585
This?
439
01:01:28,652 --> 01:01:29,852
What's this?
440
01:01:31,588 --> 01:01:33,178
Sayuri's earring.
441
01:01:34,124 --> 01:01:36,184
Your former wife's?
442
01:01:39,930 --> 01:01:41,690
This sucks.
443
01:01:45,735 --> 01:01:47,095
Want it?
444
01:01:49,906 --> 01:01:51,926
You do?
445
01:01:54,544 --> 01:01:57,104
Give it back.
446
01:01:58,748 --> 01:01:59,868
No.
447
01:02:00,250 --> 01:02:02,840
-Give me that.
-No.
448
01:02:10,126 --> 01:02:12,286
I'll shit it out.
449
01:03:01,411 --> 01:03:03,311
Not again.
450
01:03:04,047 --> 01:03:05,477
Get in.
451
01:03:07,851 --> 01:03:09,551
It's OK.
452
01:03:11,121 --> 01:03:12,491
Get in.
453
01:03:29,472 --> 01:03:35,572
Finished...
454
01:03:38,448 --> 01:03:43,938
Finished...
455
01:03:52,128 --> 01:03:55,928
Mitsuko...
456
01:03:58,702 --> 01:04:02,162
Finished. Mitsuko.
457
01:04:10,013 --> 01:04:11,643
Robo?
458
01:04:15,118 --> 01:04:19,078
Ever think maybe this isn't reality?
459
01:04:19,556 --> 01:04:23,386
And what I write is more real?
460
01:04:25,662 --> 01:04:28,962
Right now, this is just a dream?
461
01:04:29,799 --> 01:04:31,769
Mitsuko's imagination.
462
01:04:35,205 --> 01:04:38,145
That's a pretty interesting idea.
463
01:04:42,645 --> 01:04:47,135
I need to take a break.
Let's go somewhere.
464
01:05:01,297 --> 01:05:03,817
Let's get off here.
465
01:05:14,444 --> 01:05:17,974
Hey, what ifl could walk?
466
01:05:19,349 --> 01:05:22,719
You asked if I was writing about me.
467
01:05:24,954 --> 01:05:27,364
Let's say I am.
468
01:05:28,892 --> 01:05:35,322
My dad raped me, and I was
destroyed mentally and physically.
469
01:05:36,599 --> 01:05:40,259
I'm in a wheelchair to convey that.
470
01:05:45,108 --> 01:05:46,868
I see.
471
01:05:48,945 --> 01:05:51,405
-I've heard that.
-What?
472
01:05:54,017 --> 01:05:56,247
This woman...
473
01:05:57,253 --> 01:06:03,723
She was raped by her own father,
and she said the same thing.
474
01:06:04,160 --> 01:06:05,990
Said what?
475
01:06:06,863 --> 01:06:14,933
That, after she was raped, she felt
like her limbs had been removed.
476
01:06:17,774 --> 01:06:22,774
Like her arms and legs
had been chopped off.
477
01:06:23,012 --> 01:06:28,012
A rape victim feels like an amputee?
478
01:06:28,585 --> 01:06:36,695
Like her limbs are gone?
That's fascinating.
479
01:06:37,093 --> 01:06:39,653
Ithink I'll use that in my book.
480
01:06:40,630 --> 01:06:47,430
Mitsuko becomes
an amputee at the end.
481
01:06:49,072 --> 01:06:50,702
Sounds good.
482
01:06:52,175 --> 01:06:56,445
Let's make Gozo an amputee too.
483
01:06:57,480 --> 01:06:59,040
Good idea.
484
01:07:05,088 --> 01:07:08,218
Look, Robo.
485
01:07:09,859 --> 01:07:12,659
I wrote about that.
486
01:07:13,630 --> 01:07:15,320
Right.
487
01:07:16,232 --> 01:07:19,292
I was in the school orchestra.
488
01:07:20,270 --> 01:07:21,700
Yeah?
489
01:07:22,105 --> 01:07:24,975
I played the xylophone.
490
01:07:26,142 --> 01:07:27,472
I see.
491
01:07:36,819 --> 01:07:39,449
Bad dream?
492
01:07:40,189 --> 01:07:43,989
What time is it? Why am I here?
493
01:07:44,494 --> 01:07:48,664
You said you wanted to stay here.
494
01:07:51,000 --> 01:07:53,030
I did?
495
01:07:57,140 --> 01:08:00,340
No more sleep. Let's go outside.
496
01:08:01,144 --> 01:08:04,174
-How beautiful.
-A lot of shops here.
497
01:08:04,647 --> 01:08:06,007
Hold on.
498
01:08:08,551 --> 01:08:12,211
Go get me that lovely swimsuit.
499
01:08:15,291 --> 01:08:18,161
It's not summer yet, and...
500
01:08:18,428 --> 01:08:19,988
And what?
501
01:08:22,198 --> 01:08:23,358
Fine.
502
01:08:23,633 --> 01:08:25,733
Hurry, Robo.
503
01:08:48,091 --> 01:08:49,721
What is it? Are you OK?
504
01:08:50,026 --> 01:08:53,886
-What'd you do?
-Where's the... bathroom?
505
01:08:54,063 --> 01:08:56,593
Just ask the bellhop.
506
01:08:57,166 --> 01:08:58,596
Go away.
507
01:08:58,901 --> 01:09:01,431
-Go.
-Sorry.
508
01:09:10,813 --> 01:09:14,443
Taeko...
509
01:09:16,786 --> 01:09:18,406
You OK?
510
01:09:21,457 --> 01:09:24,147
It's me.
511
01:09:24,961 --> 01:09:27,221
You bought it?
512
01:09:28,431 --> 01:09:29,591
Yes.
513
01:09:29,899 --> 01:09:31,299
Good.
514
01:09:37,840 --> 01:09:39,640
I wanna...
515
01:09:43,413 --> 01:09:44,883
...wear it.
516
01:09:48,951 --> 01:09:50,321
N OW?
517
01:09:50,653 --> 01:09:52,713
Help me, Robo.
518
01:10:00,163 --> 01:10:01,133
But...
519
01:10:01,330 --> 01:10:08,400
You have no sexual feelings, right?
So, nothing will happen.
520
01:10:27,223 --> 01:10:29,893
You were cool earlier.
521
01:10:31,260 --> 01:10:32,960
What?
522
01:10:33,696 --> 01:10:36,526
You yelled at that creep.
523
01:10:38,534 --> 01:10:45,004
You made me do that.
He was just a guest at the hotel.
524
01:10:48,010 --> 01:10:53,850
He was definitely a creep.
Only creeps carry such big cases.
525
01:10:55,418 --> 01:10:57,008
So?
526
01:11:02,425 --> 01:11:03,925
Meaning?
527
01:11:05,595 --> 01:11:08,565
How do I look?
528
01:11:10,500 --> 01:11:11,690
Beautiful.
529
01:11:13,636 --> 01:11:15,226
Really?
530
01:11:16,873 --> 01:11:20,273
I want to take a nap for 30 minutes.
531
01:11:23,312 --> 01:11:25,582
OK.
532
01:11:29,352 --> 01:11:31,152
Thanks.
533
01:14:05,174 --> 01:14:09,134
Robo?
534
01:14:16,919 --> 01:14:19,149
I fell asleep.
535
01:14:19,488 --> 01:14:22,148
Let's go home.
536
01:14:30,800 --> 01:14:32,270
Done.
537
01:14:36,172 --> 01:14:38,902
Hungrv?
538
01:14:40,776 --> 01:14:47,076
I'm working on a new book now.
Read it when it's done.
539
01:14:50,619 --> 01:14:57,179
And I'll introduce you to
this nice guy named Yuji.
540
01:15:10,473 --> 01:15:12,603
It's me.
541
01:15:13,509 --> 01:15:15,369
Yuji.
542
01:15:16,278 --> 01:15:22,648
It appears that there is a page
missing from the manuscript.
543
01:15:24,653 --> 01:15:27,823
Can I come pick it up right now?
544
01:15:29,191 --> 01:15:30,921
How about tomorrow?
545
01:15:31,293 --> 01:15:38,033
My boss says he needs it tonight.
I'll meet you where we just parted.
546
01:15:38,801 --> 01:15:41,431
Fine. Give me 30 minutes.
547
01:15:41,670 --> 01:15:42,930
OK.
548
01:16:46,735 --> 01:16:48,225
Been a while, huh?
549
01:17:20,603 --> 01:17:21,663
Hello?
550
01:17:21,937 --> 01:17:23,057
HEY-
551
01:17:23,239 --> 01:17:24,669
Where are you?
552
01:17:24,840 --> 01:17:29,610
On my way to your parents’ house.
I have your pet with me.
553
01:17:29,845 --> 01:17:31,105
Robo?
554
01:17:31,380 --> 01:17:33,610
Get there quickly...
555
01:17:34,383 --> 01:17:37,383
Or else your pet will be fucked.
556
01:17:39,421 --> 01:17:41,911
Robo?
557
01:17:58,307 --> 01:17:59,597
Hello?
558
01:18:14,623 --> 01:18:16,823
Robo?
559
01:18:18,327 --> 01:18:20,797
I'm here, Robo.
560
01:18:24,500 --> 01:18:25,900
Robo.
561
01:18:29,572 --> 01:18:30,902
Robo.
562
01:18:33,275 --> 01:18:34,495
Robo.
563
01:18:49,658 --> 01:18:53,218
Robo...
564
01:19:14,717 --> 01:19:16,477
Yuji.
565
01:19:21,757 --> 01:19:23,377
Robo.
566
01:19:29,898 --> 01:19:31,888
Who are you?
567
01:19:34,003 --> 01:19:36,563
Don't look at me like that.
568
01:19:37,640 --> 01:19:40,440
Fuck your wheelchair.
569
01:19:47,583 --> 01:19:49,053
Who are you?
570
01:19:49,218 --> 01:19:50,908
You don't recall?
571
01:19:51,387 --> 01:19:52,407
What?
572
01:19:52,621 --> 01:19:54,251
Who are you?
573
01:19:54,423 --> 01:19:56,653
No, who are you?
574
01:19:57,526 --> 01:20:03,056
Don't you remember anything
about your past?
575
01:20:03,532 --> 01:20:05,122
Wait...
576
01:20:09,204 --> 01:20:11,304
Mitsuko?
577
01:20:12,341 --> 01:20:14,471
Am I?
578
01:20:14,810 --> 01:20:17,040
Am I Mitsuko?
579
01:20:22,184 --> 01:20:29,614
Yes, I'm Mitsuko.
Ijust remembered that.
580
01:20:33,862 --> 01:20:35,922
And you are?
581
01:20:38,300 --> 01:20:40,360
Reveal yourself.
582
01:20:41,470 --> 01:20:43,670
Shut up, Mother.
583
01:20:44,106 --> 01:20:45,626
Mother?
584
01:20:45,808 --> 01:20:50,038
Don't you recognize my face?
585
01:20:50,746 --> 01:20:52,806
No, I don't.
586
01:20:53,682 --> 01:20:56,212
That sucks.
587
01:20:59,655 --> 01:21:04,155
In any case,
this is how the book should end.
588
01:21:04,526 --> 01:21:09,616
Taeko finally realizes that
she's actually Mitsuko.
589
01:21:14,970 --> 01:21:20,000
Now, let's get back to work.
590
01:21:20,509 --> 01:21:23,669
And finish this
before we forget, Mother.
591
01:21:24,346 --> 01:21:25,806
Mother?
592
01:21:27,316 --> 01:21:28,906
Get up.
593
01:21:30,319 --> 01:21:33,619
Want your wheelchair?
594
01:21:34,356 --> 01:21:35,756
Mother.
595
01:21:39,395 --> 01:21:40,665
Sit.
596
01:21:42,998 --> 01:21:45,128
Help me.
597
01:22:12,761 --> 01:22:18,631
You really do look like me.
598
01:22:21,870 --> 01:22:29,170
Let's go to Gozo's bedroom.
It'll put you in the mood to write.
599
01:22:34,049 --> 01:22:35,639
What?
600
01:22:36,318 --> 01:22:38,838
I was raped.
601
01:22:39,721 --> 01:22:43,751
You were raped? Here?
602
01:22:44,560 --> 01:22:48,860
Look, it's all ready for you.
603
01:22:52,801 --> 01:22:54,101
See anything?
604
01:22:54,269 --> 01:22:55,239
That.
605
01:22:55,404 --> 01:23:01,474
That's something special for you.
606
01:23:02,544 --> 01:23:09,114
Now, Mother, we should go over
what you've written so far.
607
01:23:11,186 --> 01:23:18,116
Let's review the story of
you and me... and him.
608
01:23:20,696 --> 01:23:25,026
''l was sentenced to death at birth."
609
01:23:25,534 --> 01:23:31,444
"Or maybe my mother was to be
executed, and we switched places."
610
01:23:32,040 --> 01:23:38,410
It's a good opening paragraph.
I really like this, Taeko.
611
01:23:38,914 --> 01:23:41,584
I mean... Mother.
612
01:23:43,652 --> 01:23:49,822
"As far back as I can remember,
I've been surrounded by gui||otines."
613
01:23:50,025 --> 01:23:52,285
"One wrong move, and I'm gone."
614
01:23:52,761 --> 01:23:57,821
"When Dad first molested me,
it was the beginning ofthe end."
615
01:23:58,100 --> 01:24:00,030
''l was 12."
616
01:24:01,270 --> 01:24:04,210
"Mom and I looked exactly alike."
617
01:24:05,207 --> 01:24:09,737
''l was her, and she was me."
618
01:24:11,713 --> 01:24:16,243
Yeah, you really do look like me.
619
01:24:16,785 --> 01:24:19,215
You really do look like me.
620
01:24:21,189 --> 01:24:25,289
"Dad touched both Mom and me."
621
01:24:26,728 --> 01:24:31,428
"When Mom and Dad had sex,
they made me watch."
622
01:24:32,034 --> 01:24:35,334
''I felt like I was having sex."
623
01:24:36,872 --> 01:24:39,972
That's right, Mother.
624
01:24:41,910 --> 01:24:48,510
I had to watch you two
fuck like animals.
625
01:24:52,521 --> 01:24:54,511
You and this rotten pig.
626
01:24:54,823 --> 01:25:00,193
You hear me?
627
01:25:02,297 --> 01:25:04,317
Taeko.
628
01:25:04,833 --> 01:25:06,163
sorfY-
629
01:25:07,169 --> 01:25:08,569
Or should I call you Mitsuko?
630
01:25:08,837 --> 01:25:14,707
Now, the next part is
a bunch of crap, Mother.
631
01:25:14,943 --> 01:25:17,433
You wrote...
632
01:25:22,484 --> 01:25:27,724
"When Dad touched me,
Mom watched."
633
01:25:28,690 --> 01:25:34,390
"The difference between us was
that she seemed happy."
634
01:25:34,630 --> 01:25:40,590
"But herjoy was infectious.
It was dangerous."
635
01:25:41,169 --> 01:25:43,159
A bunch of bullshit, Mother.
636
01:25:43,805 --> 01:25:47,935
Yourjoy was not infectious.
637
01:25:54,516 --> 01:25:56,036
You like this?
638
01:26:01,223 --> 01:26:05,183
I am not you. You are not me.
639
01:26:14,469 --> 01:26:16,029
Mother.
640
01:26:19,641 --> 01:26:28,811
Do you not recognize my face?
641
01:26:41,129 --> 01:26:47,229
''l was convinced that I was Mom
and Mom was me."
642
01:26:47,536 --> 01:26:49,726
"Dad touched me, and I became Mom."
643
01:26:49,838 --> 01:26:53,368
"And I even began to enjoy sex."
644
01:26:53,608 --> 01:26:56,628
"Because I was Mom."
645
01:27:01,917 --> 01:27:03,377
This is laughable.
646
01:27:03,618 --> 01:27:07,678
Ridiculous.
647
01:27:08,824 --> 01:27:12,784
"Mom died when I was in 6th grade."
648
01:27:13,095 --> 01:27:16,225
''I stood by her coffin and cried."
649
01:27:16,331 --> 01:27:19,491
"Lying in her coffin, she was me."
650
01:27:19,701 --> 01:27:26,541
"She looked so serene.
Just like an innocent child."
651
01:27:27,876 --> 01:27:30,236
''I killed her."
652
01:27:31,980 --> 01:27:37,540
"Mom had tried to kill me
whenever Dad was away."
653
01:27:37,719 --> 01:27:40,119
"She had been jealous of me."
654
01:27:40,422 --> 01:27:43,552
You were fucking evil, Sayuri.
655
01:27:43,825 --> 01:27:45,315
Sayuri?
656
01:27:45,494 --> 01:27:47,554
Don't play dumb.
657
01:27:54,402 --> 01:27:55,732
See him?
658
01:27:56,304 --> 01:28:01,334
Pretty damn cool, huh?
659
01:28:02,878 --> 01:28:09,508
What's that?
What are you saying?
660
01:28:11,119 --> 01:28:12,809
What?
661
01:28:13,421 --> 01:28:16,951
I can't hear you.
662
01:28:17,893 --> 01:28:23,633
"Help me, Sayuri.
Do something about this freak."
663
01:28:24,399 --> 01:28:25,989
No way.
664
01:28:28,537 --> 01:28:35,737
The thing is, right now, I gotta do
something about you, Sayuri.
665
01:28:43,585 --> 01:28:45,085
Look.
666
01:28:45,787 --> 01:28:47,277
This staircase.
667
01:28:47,522 --> 01:28:50,052
My earring...
668
01:28:51,526 --> 01:28:55,426
Mitsuko.
669
01:28:55,864 --> 01:28:57,994
-Did you hide my earring?
-No.
670
01:28:58,233 --> 01:29:03,263
I know you did.
Give it back to me.
671
01:29:03,872 --> 01:29:05,362
You stole it, didn't you?
672
01:29:05,540 --> 01:29:06,730
Wait.
673
01:29:08,844 --> 01:29:10,904
-Wait
-I didn't.
674
01:29:11,079 --> 01:29:15,609
I know you took it.
Don't run away from me.
675
01:29:15,984 --> 01:29:18,044
Mitsuko.
676
01:29:18,353 --> 01:29:21,723
Give me back my goddamn earring.
677
01:29:53,822 --> 01:29:55,952
Remember?
678
01:29:56,291 --> 01:29:58,691
Mitsuko died...
679
01:29:59,094 --> 01:30:02,594
Mitsuko died? Bullshit.
680
01:30:03,798 --> 01:30:06,268
Funeral...
681
01:30:07,469 --> 01:30:12,169
There was no funeral.
Mitsuko did not die.
682
01:30:12,607 --> 01:30:16,867
After that day,
you never left the house.
683
01:30:18,847 --> 01:30:24,907
Meanwhile, I was sent to live
with a foster family.
684
01:30:27,055 --> 01:30:30,685
I came back repeatedly to see you.
685
01:30:35,196 --> 01:30:39,186
You were writing ''letters of apology."
686
01:31:41,229 --> 01:31:46,669
But you wrote them
from the perspective of a child...
687
01:31:48,536 --> 01:31:51,336
...who killed her mother.
688
01:31:52,007 --> 01:31:55,697
You were in complete denial.
689
01:31:56,244 --> 01:32:01,714
Like you never had ill feelings
toward your kid.
690
01:32:02,884 --> 01:32:08,914
You actually managed to convince
yourself that you had died.
691
01:32:10,191 --> 01:32:16,291
You became a recluse
and started writing stories.
692
01:32:17,599 --> 01:32:22,159
But didn't you show up
at school one time?
693
01:32:23,238 --> 01:32:26,698
Wearing Mitsuko's name tag?
694
01:32:47,429 --> 01:32:48,489
What the...?
695
01:32:49,097 --> 01:32:50,557
Daddy.
696
01:32:53,201 --> 01:32:56,361
Anyway, you never recovered.
697
01:32:56,838 --> 01:32:59,928
You've been living as Mitsuko.
698
01:33:00,275 --> 01:33:05,545
You chose that 'cause you couldn't
deal with yourself.
699
01:33:06,648 --> 01:33:10,408
You're such a sick, twisted,
and cunning individual, Sayuri.
700
01:33:10,752 --> 01:33:20,592
And you, as Mitsuko, continued to
have nasty sex with Gozo.
701
01:33:24,365 --> 01:33:27,225
Daddy...
702
01:33:29,471 --> 01:33:33,461
How is it...?
703
01:33:41,116 --> 01:33:46,416
But eventually,
he found another woman.
704
01:33:47,789 --> 01:33:52,819
So you just stayed in your room
and wrote all the time.
705
01:33:53,528 --> 01:33:56,088
You wrote as Mitsuko.
706
01:33:57,265 --> 01:34:00,235
You were lonely, right?
707
01:34:05,807 --> 01:34:07,497
Hey, you.
708
01:34:08,243 --> 01:34:09,973
Stop staring.
709
01:34:11,479 --> 01:34:13,039
Wanna join us?
710
01:34:27,896 --> 01:34:30,586
How do you like this?
711
01:34:51,452 --> 01:34:59,262
-Sayuri, I'm hurt.
-Are you in pain?
712
01:35:00,795 --> 01:35:02,585
Taeko.
713
01:35:04,432 --> 01:35:06,262
Done.
714
01:35:07,502 --> 01:35:09,272
Look, Dad.
715
01:35:09,771 --> 01:35:13,041
Just finished writing a novel.
716
01:35:14,142 --> 01:35:15,842
See?
717
01:35:16,744 --> 01:35:19,914
You don't want me to use
my real name, right?
718
01:35:20,148 --> 01:35:24,918
So I changed my name to Taeko.
719
01:35:26,120 --> 01:35:27,850
See?
720
01:35:28,323 --> 01:35:31,313
Look at it.
721
01:35:32,794 --> 01:35:35,134
Are you happy now?
722
01:35:42,570 --> 01:35:47,740
By the way, I have something
better than this, Dad.
723
01:35:48,409 --> 01:35:49,769
I'll go get it.
724
01:35:52,080 --> 01:35:54,710
Get in this case.
725
01:36:49,270 --> 01:36:53,710
Any idea what I've been through?
726
01:36:56,511 --> 01:37:01,181
I managed to get this job,
and I finally got here.
727
01:37:02,884 --> 01:37:09,314
I've waited so long for you
to start writing about our past.
728
01:37:11,025 --> 01:37:12,745
So long.
729
01:37:17,231 --> 01:37:21,631
Finally...
730
01:37:23,004 --> 01:37:28,144
It's over.
731
01:37:29,977 --> 01:37:31,707
It's all over.
732
01:37:37,518 --> 01:37:39,278
Mother.
733
01:37:45,193 --> 01:37:47,723
Mitsuko.
734
01:37:48,930 --> 01:37:51,490
I'm sorry.
735
01:37:56,604 --> 01:37:59,104
I don't want that.
736
01:38:00,041 --> 01:38:02,241
Words mean nothing.
737
01:38:02,910 --> 01:38:08,370
You tried to kill me just for losing
one of your goddamn earrings.
738
01:38:08,816 --> 01:38:16,186
What I want is for you to
feel guilty and...
739
01:38:21,462 --> 01:38:23,232
...be Sayuri.
740
01:38:33,074 --> 01:38:34,914
Mitsuko...
741
01:38:46,120 --> 01:38:49,610
And then I'll be free.
742
01:38:58,499 --> 01:39:04,769
You said you'd make the protagonist
an amputee at the end?
743
01:39:05,706 --> 01:39:09,396
Let me help you with that.
744
01:39:13,548 --> 01:39:17,878
What was that?
745
01:39:21,022 --> 01:39:23,922
You'll catch a cold.
746
01:39:24,292 --> 01:39:27,092
Give me my robe.
747
01:39:40,975 --> 01:39:45,495
I have to pee.
Where's my wheelchair?
748
01:39:47,782 --> 01:39:50,652
Come on, where is it?
749
01:39:51,419 --> 01:39:52,319
What?
750
01:39:52,587 --> 01:39:54,207
I can't walk.
751
01:39:54,522 --> 01:39:57,352
What wheelchair?
752
01:40:03,397 --> 01:40:05,057
-Be serious.
-What?
753
01:40:05,233 --> 01:40:06,863
Is this a joke?
754
01:40:07,034 --> 01:40:09,974
What do you mean?
755
01:40:14,041 --> 01:40:15,701
You knew?
756
01:40:15,877 --> 01:40:16,967
What?
757
01:40:17,144 --> 01:40:21,014
You've seen me walk.
Is that it?
758
01:40:21,182 --> 01:40:22,772
You're nuts.
759
01:40:24,719 --> 01:40:30,489
You can walk.
You always do walk.
760
01:40:35,630 --> 01:40:37,150
No...
761
01:41:16,938 --> 01:41:19,458
What's real and what's not?
762
01:41:24,245 --> 01:41:27,915
Thank you for being with us.
763
01:41:28,883 --> 01:41:34,253
And now, everyone,
this is our last act for tonight.
764
01:42:37,718 --> 01:42:41,478
Hang in there, Sayuri.
765
01:42:42,305 --> 01:42:48,194
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
48288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.