All language subtitles for SteTheresedeLisieux2004SubtitleEnglish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,414 --> 00:00:49,507 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 2 00:00:49,616 --> 00:00:52,551 I'd like to be a saint... 3 00:00:54,154 --> 00:00:57,089 but I feel so helpless. 4 00:01:45,238 --> 00:01:47,001 Hello, child. 5 00:01:48,942 --> 00:01:51,877 My little queen. 6 00:03:00,046 --> 00:03:03,482 Oh, sweetheart, thank you. 7 00:03:05,852 --> 00:03:08,878 Mom, I wish you would die. 8 00:03:08,988 --> 00:03:12,151 - Therese! - Therese, why do you say that? 9 00:03:12,258 --> 00:03:17,491 I want you to go to heaven and you have to die to get there 10 00:03:25,572 --> 00:03:28,598 << Unless the grain dies... << 11 00:03:30,310 --> 00:03:34,474 Normandy, France, 1877 12 00:03:43,356 --> 00:03:46,416 The day Mom died... 13 00:03:46,526 --> 00:03:48,960 I didn't cry, 14 00:03:49,062 --> 00:03:52,930 and I haven't talked to anyone of my feelings. 15 00:03:55,001 --> 00:03:58,801 I watched and listened, in silence. 16 00:04:00,006 --> 00:04:03,965 Hail Mary, full of grace May the Lord be with you, 17 00:04:04,077 --> 00:04:09,481 You are blessed among women. Blessed is the fruit of thy womb. 18 00:04:09,582 --> 00:04:13,211 Holy Mary, Mother of God, Pray for us sinners 19 00:04:13,319 --> 00:04:17,153 Now and on time of our death, Amen. 20 00:04:17,257 --> 00:04:21,694 Hail Mary, full of grace May the Lord be with you 21 00:04:21,794 --> 00:04:24,354 You are blessed among all women... 22 00:04:24,464 --> 00:04:27,922 Blessed be the fruit of your womb. 23 00:04:28,034 --> 00:04:31,231 Holy Mary Mother of God Pray for us sinners... 24 00:04:32,438 --> 00:04:34,804 Ah, there you are, my child. 25 00:04:34,907 --> 00:04:36,374 Come on. Come on. 26 00:05:11,177 --> 00:05:14,374 Pauline is my new Mum. 27 00:05:53,119 --> 00:05:55,349 After Mom died... 28 00:05:55,455 --> 00:05:57,923 this world seemed sad to me... 29 00:05:58,024 --> 00:06:01,118 and I was dreaming about the heavens. 30 00:06:13,706 --> 00:06:17,005 But when I compared myself to the saints... 31 00:06:17,110 --> 00:06:20,910 I could see that the distance between them and me... 32 00:06:21,013 --> 00:06:25,211 was the same distance that between a mountain 33 00:06:25,318 --> 00:06:28,378 and a tiny speck of sand. 34 00:06:29,489 --> 00:06:33,482 My little queen! Therese! A fish! 35 00:06:44,837 --> 00:06:47,397 - What a beautiful trout. - What generosity! 36 00:06:47,507 --> 00:06:49,304 - Thank you. Thank you. - You're very welcome. 37 00:06:49,409 --> 00:06:52,344 - Let's meet in the visiting room. - Yes, Sister. 38 00:06:53,212 --> 00:06:56,841 Mr. Martin, you spoil us. You really do. 39 00:06:56,949 --> 00:07:00,146 I could never enough to give you thanks. 40 00:07:00,253 --> 00:07:02,187 Thank you for your prayers. 41 00:07:02,288 --> 00:07:04,188 And your daughters are growing up. 42 00:07:04,290 --> 00:07:05,882 I recognize Pauline... 43 00:07:07,293 --> 00:07:08,851 Marie... 44 00:07:10,163 --> 00:07:12,097 Leonie... 45 00:07:12,198 --> 00:07:13,756 Celine. 46 00:07:13,866 --> 00:07:16,733 And Therese is that big girl? 47 00:07:16,836 --> 00:07:18,360 Yes, my mother. 48 00:07:20,239 --> 00:07:23,572 - I'll clean it up. - Oh, I'm sorry. 49 00:07:23,676 --> 00:07:26,076 It's all right, child. 50 00:07:26,179 --> 00:07:30,013 That's a holy image for you. 51 00:07:35,888 --> 00:07:37,480 Thank you, Mother. 52 00:07:44,664 --> 00:07:46,894 Daddy! Daddy! Daddy! Daddy! 53 00:07:54,941 --> 00:07:56,272 What is it, Therese? 54 00:07:56,375 --> 00:07:58,206 Nothing. 55 00:07:58,311 --> 00:07:59,471 What's going on? 56 00:07:59,579 --> 00:08:01,012 Nothing. 57 00:08:01,113 --> 00:08:03,513 Tell me. 58 00:08:03,616 --> 00:08:06,176 I had a horrible dream. 59 00:08:06,285 --> 00:08:09,049 I've done so many sins, Daddy. 60 00:08:09,155 --> 00:08:11,089 You? 61 00:08:11,190 --> 00:08:14,682 And what are these sins, my little one? 62 00:08:14,794 --> 00:08:16,989 You really want me to tell you? 63 00:08:17,096 --> 00:08:18,723 Of course you did. 64 00:08:20,266 --> 00:08:24,464 I took the biggest piece of cake yesterday. 65 00:08:24,570 --> 00:08:27,164 Oh, I see. I see. Is there anything else? 66 00:08:27,273 --> 00:08:29,764 Oh, yeah, Dad. 67 00:08:29,876 --> 00:08:32,538 I didn't pack my things when Marie asked me. 68 00:08:32,645 --> 00:08:35,079 I kept reading that horrible novel. 69 00:08:35,181 --> 00:08:38,742 I think God is punishing me. I have bad thoughts. 70 00:08:38,851 --> 00:08:41,115 Listen to me, Therese. 71 00:08:41,220 --> 00:08:44,883 Don't take your scruples too seriously. 72 00:08:44,991 --> 00:08:48,119 Confess them and forget them. 73 00:08:48,227 --> 00:08:50,957 Jesus forgives you. 74 00:08:51,063 --> 00:08:54,590 I think he's even smiling of your peccadilloes. 75 00:08:55,768 --> 00:08:57,861 Maybe you're right. 76 00:08:57,970 --> 00:09:00,268 Therese... 77 00:09:00,373 --> 00:09:01,931 sleep. 78 00:09:11,350 --> 00:09:16,413 In nominates Patris, and Filii, and Spritus Sancti. Amen. 79 00:09:28,568 --> 00:09:30,798 I don't want to get up. 80 00:09:30,903 --> 00:09:35,272 Come on, I let you sleep, but we have to go now. 81 00:09:35,374 --> 00:09:38,309 Why do I have to go? I hate school. 82 00:10:01,867 --> 00:10:05,132 I can't stand Sister Scholastica. 83 00:10:05,237 --> 00:10:07,933 She's an old witch. She can die. 84 00:10:08,040 --> 00:10:11,168 Don't say that! 85 00:10:11,277 --> 00:10:14,440 Oh, the sister's pet. 86 00:10:14,547 --> 00:10:18,039 You think you're so pious and so good with your curls. 87 00:10:18,150 --> 00:10:20,015 I'll tell you what I think of you. 88 00:10:20,119 --> 00:10:24,112 You're spoiled and rotten and no one can't smell you. 89 00:10:24,223 --> 00:10:26,350 Except maybe your family of slaves. 90 00:10:26,459 --> 00:10:28,484 That's not true! You're lying! 91 00:10:28,594 --> 00:10:31,427 That's right. Everybody's... is laughing at you. 92 00:10:34,000 --> 00:10:39,996 Natural Law is the law that God has written in the hearts of men. 93 00:10:40,106 --> 00:10:45,373 That's how he's capable of to distinguish right from wrong. 94 00:10:45,478 --> 00:10:49,778 Who can tell me now what... other law God gave us? 95 00:10:51,617 --> 00:10:53,312 Yes, Therese? 96 00:10:54,320 --> 00:10:55,981 Divine Positive Law? 97 00:10:56,088 --> 00:10:57,578 All right, fine. 98 00:10:57,690 --> 00:11:02,093 And both parties of Divine Positive Law are... ? 99 00:11:13,639 --> 00:11:16,267 The New and the Old Law. 100 00:11:16,375 --> 00:11:18,104 That's it. 101 00:11:19,912 --> 00:11:21,641 I want all of them... 102 00:11:21,747 --> 00:11:23,977 except Therese Martin, were going home tonight 103 00:11:24,083 --> 00:11:29,612 turn the page on the difference between Divine Law and Natural Law. 104 00:11:31,257 --> 00:11:32,747 Let us pray. 105 00:11:36,395 --> 00:11:41,059 Blessed be the Father, the Son and the Holy Spirit 106 00:11:41,167 --> 00:11:45,365 now and forever, 107 00:11:45,471 --> 00:11:48,133 Amen. 108 00:11:48,240 --> 00:11:54,270 ln Nomine Patris and Filii and Spiritu Sancti. Amen. 109 00:11:56,449 --> 00:11:57,814 You may go. 110 00:12:00,820 --> 00:12:03,118 A thousand thanks. 111 00:12:05,858 --> 00:12:08,122 It must be hard to be so perfect. 112 00:13:04,784 --> 00:13:07,378 It's so good to be all together here. 113 00:13:08,420 --> 00:13:11,389 Daddy, I wish I could have seen you dancing with Mommy. 114 00:13:11,490 --> 00:13:14,926 You must have been a beautiful couple. 115 00:13:15,027 --> 00:13:17,188 We've never danced... 116 00:13:17,296 --> 00:13:21,130 Your mother and I. We were probably too pious. 117 00:13:22,935 --> 00:13:25,062 I regret it now. 118 00:13:25,171 --> 00:13:27,571 She was so graceful. 119 00:13:29,475 --> 00:13:31,340 Very, very graceful. 120 00:13:32,444 --> 00:13:34,071 Dad, have you thought about it? 121 00:13:34,180 --> 00:13:35,977 You told me you'd think about it. 122 00:13:36,081 --> 00:13:39,517 - To what? - At school, Dad. 123 00:13:40,386 --> 00:13:42,183 I don't want to go back. 124 00:13:42,288 --> 00:13:45,451 But you have to go to school, how are you going to learn? 125 00:13:45,558 --> 00:13:50,689 Pauline can teach me, I promise to be studious. 126 00:13:50,796 --> 00:13:53,993 Pauline, are you sure about this? 127 00:13:54,099 --> 00:13:57,830 It would be fun, and I know that she'd be happier... 128 00:13:57,937 --> 00:13:59,837 and that she'd work better. 129 00:14:04,443 --> 00:14:05,467 Well, that's understood. 130 00:14:07,413 --> 00:14:10,211 Let's give it a try. until the end of the year. 131 00:14:10,316 --> 00:14:12,250 Thank you, Daddy. 132 00:14:12,351 --> 00:14:13,545 Thank you! 133 00:14:36,508 --> 00:14:38,408 Let's review your Bible verses. 134 00:14:38,510 --> 00:14:40,740 Have you been working? 135 00:14:40,846 --> 00:14:44,282 I've recited them 50 times. I think I know them. 136 00:14:46,318 --> 00:14:49,685 Saint Mark 10, verses 13 â 16<< 137 00:14:50,689 --> 00:14:54,284 They brought him children so that he could touch them. 138 00:14:54,393 --> 00:14:57,157 And the disciples ... 139 00:14:57,263 --> 00:15:01,359 - pushed them away... - and the disciples pushed them away... 140 00:15:01,467 --> 00:15:06,564 << Jesus, seeing this, was indignant and says to them: 141 00:15:06,672 --> 00:15:11,075 Let the little children come to me. Don't stop them. 142 00:15:11,176 --> 00:15:14,111 For the Kingdom of God is for their fellow man. 143 00:15:15,547 --> 00:15:17,481 I'm telling you the truth... 144 00:15:17,583 --> 00:15:20,950 Whoever does not receive the kingdom of God like a little child... 145 00:15:21,053 --> 00:15:22,520 will not enter it. << 146 00:15:24,456 --> 00:15:26,447 Wonderful! 147 00:15:26,558 --> 00:15:28,219 Am I winning a prize? 148 00:15:28,327 --> 00:15:30,022 You win a prize. 149 00:15:33,766 --> 00:15:35,859 Your tortoiseshell wallet! 150 00:15:35,968 --> 00:15:37,765 - Are you sure? - I'm sure. 151 00:15:37,870 --> 00:15:39,838 I know you love him. ...it's yours. 152 00:15:39,939 --> 00:15:42,373 Oh thank you thank you! 153 00:15:42,474 --> 00:15:45,307 You're the sweetest sister of the world! 154 00:15:45,411 --> 00:15:47,936 No, it's you. 155 00:15:48,047 --> 00:15:52,040 But I corrected your algebra lesson. 156 00:15:52,151 --> 00:15:54,619 Oh, no, you don't. How was it? 157 00:15:54,720 --> 00:15:57,689 Two strikes. Pretty good math. 158 00:15:57,790 --> 00:16:00,190 Dad, did you hear that? Only two faults. 159 00:16:00,292 --> 00:16:02,260 All right, fine. Keep it up. 160 00:16:02,361 --> 00:16:04,829 Try not to overdo it. you two have fun. 161 00:16:04,930 --> 00:16:07,125 Oh no, we're very serious. 162 00:16:08,400 --> 00:16:09,799 I'm convinced of that. 163 00:16:09,902 --> 00:16:12,530 Let's get to work, girls. 164 00:16:12,638 --> 00:16:14,936 You want to stay with me for the next chapter, 165 00:16:15,040 --> 00:16:17,941 or do you want to go upstairs read it quietly? 166 00:16:18,043 --> 00:16:20,603 I want to stay with you. 167 00:16:20,713 --> 00:16:24,274 I could get eaten up by a second-degree equation... 168 00:16:24,383 --> 00:16:28,251 you'll have to catch me. and brings me back to the surface. 169 00:16:28,354 --> 00:16:33,758 All you have to do is scream if they... attack you and I'll save you. 170 00:16:33,859 --> 00:16:37,989 Mom, I love you so much. 171 00:16:38,097 --> 00:16:39,655 Therese... 172 00:16:47,306 --> 00:16:50,400 What's on your mind? 173 00:16:50,509 --> 00:16:55,105 I was thinking of the faraway desert... 174 00:16:55,214 --> 00:16:57,944 where we'll always be together. 175 00:17:01,687 --> 00:17:05,555 I have to finish it by Thursday. and I'm only at the bottom of it. 176 00:17:07,459 --> 00:17:08,721 Can you help me? 177 00:17:08,827 --> 00:17:11,295 you draw flowers so well. 178 00:17:11,397 --> 00:17:13,627 If you want, I can try. 179 00:17:15,134 --> 00:17:16,658 Pauline, where have you been? 180 00:17:16,769 --> 00:17:19,602 I went to the convent bring fresh bread to the sisters. 181 00:17:22,207 --> 00:17:25,040 How's your painting coming? 182 00:17:25,144 --> 00:17:29,171 I haven't made much progress, I only painted the background. 183 00:17:29,281 --> 00:17:31,181 I'm trying to give him an air of spring. 184 00:17:31,283 --> 00:17:33,444 idyllic and pastoral. 185 00:17:33,552 --> 00:17:38,080 That's exactly right. The colors are good. 186 00:17:38,190 --> 00:17:40,215 But look at the perspective from your cottage. 187 00:17:40,325 --> 00:17:43,123 If you extend the line from the roof like this... 188 00:17:43,228 --> 00:17:45,162 you see how that includes in the landscape? 189 00:17:45,264 --> 00:17:47,698 Oh that's much better! 190 00:17:54,706 --> 00:18:00,076 Beloved mother I still want to be with your son Jesus... 191 00:18:01,747 --> 00:18:03,544 like a little child. 192 00:18:10,355 --> 00:18:13,620 - You're gonna have to tell him. - I know we have to tell him. 193 00:18:16,395 --> 00:18:19,125 I don't know what I'm waiting for. 194 00:18:19,231 --> 00:18:21,358 She's not a little girl anymore. 195 00:18:22,401 --> 00:18:24,699 - She'll take it well. - Maybe she will. 196 00:18:24,803 --> 00:18:28,466 But it will be hard for her. 197 00:18:33,745 --> 00:18:36,043 What did Mother Mary say of Gonzaga? 198 00:18:38,984 --> 00:18:41,384 That I had no reason to delay my entry. 199 00:18:41,487 --> 00:18:45,321 The date is set. It's for the 2nd in October. 200 00:18:45,424 --> 00:18:47,824 So soon? 201 00:18:47,926 --> 00:18:49,621 Pauline, I envy you. 202 00:19:19,892 --> 00:19:23,293 Therese, I found our desert. 203 00:19:26,431 --> 00:19:27,796 Did you find him? 204 00:19:27,900 --> 00:19:30,061 A beautiful desert... 205 00:19:30,169 --> 00:19:32,899 full of roses... 206 00:19:33,005 --> 00:19:35,200 where Jesus is waiting for me. 207 00:19:36,441 --> 00:19:39,535 All I want... 208 00:19:39,645 --> 00:19:41,670 is to be alone with him. 209 00:19:47,753 --> 00:19:50,221 I'm going into Carmel next month, Therese. 210 00:19:51,957 --> 00:19:53,948 You're not going to wait for me. 211 00:19:55,627 --> 00:19:57,618 No. 212 00:20:03,168 --> 00:20:05,864 Does such a place really exist? 213 00:20:08,807 --> 00:20:10,832 Yes, my darling. 214 00:21:28,587 --> 00:21:32,353 I lost Pauline. 215 00:21:39,197 --> 00:21:41,222 Thank you. Thank you. 216 00:21:41,333 --> 00:21:43,699 Goodbye, Celine. 217 00:21:43,802 --> 00:21:46,168 Bye, Daddy. 218 00:21:46,271 --> 00:21:48,432 Leonie, God bless you. 219 00:21:48,540 --> 00:21:50,508 Bye, Daddy. 220 00:21:50,609 --> 00:21:53,009 When Pauline left me, 221 00:21:53,111 --> 00:21:56,103 life was no longer... 222 00:21:56,214 --> 00:21:59,706 that separation and suffering continuous, 223 00:22:07,726 --> 00:22:11,184 and I fell into a deep melancholy. 224 00:22:12,297 --> 00:22:14,891 She seems so happy in her letters! 225 00:22:15,000 --> 00:22:18,458 He doesn't miss us at all. 226 00:22:18,570 --> 00:22:20,800 It'll be good to see her anyway. 227 00:22:22,474 --> 00:22:24,908 Oh the fruit! Daddy, did you take them? 228 00:22:25,010 --> 00:22:27,410 Don't worry. 229 00:22:27,512 --> 00:22:29,844 It's at the front of the carriage. 230 00:22:32,017 --> 00:22:34,076 Therese, do you feel bad? 231 00:22:34,186 --> 00:22:38,247 It's just my head. It feels heavy to me. 232 00:22:49,668 --> 00:22:51,135 Aren't you coming, Therese? 233 00:22:51,236 --> 00:22:52,999 I'll wait in the carriage. 234 00:22:53,105 --> 00:22:56,768 Are you sure? Pauline's going to be so disappointed. 235 00:22:57,843 --> 00:23:02,143 I can't. I can't. I want to rest. It's going to get better. 236 00:23:02,881 --> 00:23:04,746 Let her rest, Celine. 237 00:23:19,431 --> 00:23:22,491 My little queen. Are you feeling better, my darling? 238 00:23:22,601 --> 00:23:24,398 Yes, Daddy, thank you. 239 00:23:34,312 --> 00:23:37,304 I beg your pardon. 240 00:23:41,987 --> 00:23:43,852 It's all right, Therese. 241 00:23:43,955 --> 00:23:46,287 Pauline's got it all figured out. 242 00:23:48,860 --> 00:23:51,090 How's she doing? 243 00:23:51,196 --> 00:23:55,565 She's happy and healthy. She misses you very much. 244 00:23:55,667 --> 00:23:58,761 What did she say about the food, Dad? 245 00:23:58,870 --> 00:24:02,567 Let's see, now... Let the roast chicken from He missed victory... 246 00:24:02,674 --> 00:24:06,075 but that she was feasting of bread and cheese. 247 00:24:06,178 --> 00:24:09,670 Feasts, I doubt it, but... she didn't look hungry. 248 00:24:09,781 --> 00:24:12,147 When I saw her with her veil... 249 00:24:12,250 --> 00:24:15,310 she looked much older. 250 00:24:15,420 --> 00:24:17,854 She reminded me of your dear mother. 251 00:24:52,924 --> 00:24:57,554 I was delirious for two weeks, 252 00:24:57,662 --> 00:25:00,756 and I didn't seem to be recovering. 253 00:25:04,636 --> 00:25:07,571 Blessed Virgin, please, 254 00:25:09,007 --> 00:25:11,441 heal my little girl. 255 00:25:21,753 --> 00:25:22,879 Mommy! 256 00:25:24,890 --> 00:25:27,757 Dr. Notta says that it's very serious. 257 00:25:27,859 --> 00:25:32,057 He's never seen anything like it. last so long. 258 00:25:41,740 --> 00:25:43,799 Go away! 259 00:26:20,312 --> 00:26:23,145 Holy Mother of God... 260 00:26:23,248 --> 00:26:27,082 I'm begging you... 261 00:26:27,185 --> 00:26:29,244 Have pity on me. 262 00:27:02,420 --> 00:27:04,911 Daddy... (Sighs) 263 00:27:05,023 --> 00:27:06,888 I'm hungry. 264 00:27:37,922 --> 00:27:40,015 Are you sure you want to come in? 265 00:27:41,526 --> 00:27:44,359 Yes, I'm sure of it. 266 00:28:13,058 --> 00:28:14,719 Hello, Mum! 267 00:28:17,095 --> 00:28:20,394 You're very skinny, sweetheart. 268 00:28:20,498 --> 00:28:22,966 I'm told you're cured, but... 269 00:28:23,068 --> 00:28:27,528 you need to rest and heal you well. 270 00:28:27,639 --> 00:28:30,904 I'm fine. I'm fine, I'm telling you. 271 00:28:31,009 --> 00:28:33,944 If only we could not so worried about me. 272 00:28:34,045 --> 00:28:36,206 Well, all right. 273 00:28:37,849 --> 00:28:42,115 How are your battles going with the equations? 274 00:28:42,220 --> 00:28:44,188 It's hard. 275 00:28:45,790 --> 00:28:48,384 I persevere. 276 00:28:53,698 --> 00:28:55,791 My little hermit. 277 00:29:06,745 --> 00:29:10,647 The desert is here, isn't that right, Pauline? 278 00:29:10,749 --> 00:29:13,877 And there I will find my beloved. 279 00:29:13,985 --> 00:29:18,285 Yes. He's here. He's waiting. 280 00:29:20,391 --> 00:29:22,188 Then I'll come to him. 281 00:29:27,832 --> 00:29:30,824 Write to me, girls, check in. 282 00:29:30,935 --> 00:29:34,962 Soon, two of my sisters were leaving the family nest. 283 00:29:35,073 --> 00:29:36,563 Mary entered Carmel. 284 00:29:36,674 --> 00:29:39,404 And be good. 285 00:29:39,511 --> 00:29:40,569 God bless you. 286 00:29:41,746 --> 00:29:45,341 And Leonie among the Franciscan Sisters of the Blessed Sacrament, 287 00:29:45,450 --> 00:29:47,077 I love you both. 288 00:29:47,185 --> 00:29:50,120 From our big, happy family... 289 00:29:50,221 --> 00:29:53,486 There wasn't much left... than the two younger ones. 290 00:29:56,961 --> 00:30:00,692 I just don't understand why everyone's leaving. 291 00:30:00,799 --> 00:30:05,463 That's what kids do. They always leave. 292 00:30:05,570 --> 00:30:07,333 Don't cry, little one. 293 00:30:08,773 --> 00:30:12,209 The doves must leave the nest. 294 00:30:12,310 --> 00:30:15,370 You and Celine will also fly away one day. 295 00:31:07,098 --> 00:31:10,659 God had a little miracle in store for me to allow me to mature. 296 00:31:11,769 --> 00:31:15,603 This took place during a unforgettable Christmas Eve. 297 00:31:18,710 --> 00:31:20,200 That night... 298 00:31:20,311 --> 00:31:24,645 I have received the grace to leave my childhood behind. 299 00:31:29,787 --> 00:31:31,652 It was a beautiful mass. 300 00:31:33,124 --> 00:31:37,151 But being up till two o'clock in the morning, it's a little long for me. 301 00:31:37,262 --> 00:31:39,230 I'm going to bed. 302 00:31:43,067 --> 00:31:45,695 Celine, there's nothing in the slippers! 303 00:31:45,803 --> 00:31:48,704 Oh, that's right, the slippers... 304 00:31:50,708 --> 00:31:54,872 Go upstairs and tell Santa Claus... can bring the gifts. 305 00:31:54,979 --> 00:31:57,140 But hurry, it's late. 306 00:31:58,950 --> 00:32:01,578 Thank God it's the last time. 307 00:32:01,686 --> 00:32:03,847 She's a little old for that. 308 00:32:55,974 --> 00:32:59,842 In an instant, I changed. 309 00:33:01,112 --> 00:33:04,513 I realized that I had to forget myself... 310 00:33:04,615 --> 00:33:07,675 and make other people happy. 311 00:33:10,588 --> 00:33:11,987 Therese? 312 00:33:13,591 --> 00:33:15,923 What's going on? 313 00:33:17,895 --> 00:33:20,420 Celine... 314 00:33:20,531 --> 00:33:24,433 I'm not the same. 315 00:33:24,535 --> 00:33:26,799 I've decided not to cry. 316 00:33:36,981 --> 00:33:38,881 Merry Christmas, Celine. 317 00:34:24,762 --> 00:34:29,563 I had an immense thirst to save souls. 318 00:34:32,070 --> 00:34:37,508 I was burning to tear out souls... great sinners... 319 00:34:37,608 --> 00:34:39,906 to the flames of hell. 320 00:34:43,848 --> 00:34:47,011 We were talking about a terrible murderer... 321 00:34:47,118 --> 00:34:49,916 sentenced to death. 322 00:34:50,021 --> 00:34:54,014 He seemed certain that he was going to... to die without repentance. 323 00:34:54,125 --> 00:34:58,926 I wanted to save his soul at all costs. 324 00:35:05,036 --> 00:35:08,995 My God, I'm sure you'll forgive Pranzini. 325 00:35:10,108 --> 00:35:11,769 I thought it was... 326 00:35:11,876 --> 00:35:15,175 even if he went to his death without give a sign of repentance... 327 00:35:15,279 --> 00:35:18,510 or without confessing. 328 00:35:20,551 --> 00:35:25,147 Lord Jesus, I trust absolute in your pity. 329 00:35:25,256 --> 00:35:31,161 But make him repent, that would be a consolation to me. 330 00:35:34,132 --> 00:35:36,430 Please, Lord... 331 00:35:36,534 --> 00:35:39,401 he's my first child! 332 00:35:46,043 --> 00:35:48,068 Father give me the crucifix. 333 00:36:00,525 --> 00:36:03,153 Pray for me when I'm dead. 334 00:36:03,261 --> 00:36:07,197 My son, God will not abandon you. 335 00:37:00,618 --> 00:37:03,314 Celine... 336 00:37:03,421 --> 00:37:05,321 What am I going to do? 337 00:37:16,434 --> 00:37:19,460 You're gonna follow your heart. 338 00:37:21,038 --> 00:37:24,371 He'll think it's because of Pauline. 339 00:37:30,715 --> 00:37:33,081 It's not, is it? 340 00:37:40,291 --> 00:37:42,191 What's more... 341 00:37:43,294 --> 00:37:47,287 he won't be alone. I'll be with him. 342 00:37:51,736 --> 00:37:53,897 Don't worry. 343 00:38:42,119 --> 00:38:49,321 What is it, my little queen? 344 00:38:51,195 --> 00:38:52,560 Tell me. 345 00:38:57,668 --> 00:39:00,262 I don't want to hurt your feelings. 346 00:39:02,006 --> 00:39:03,371 Tell me. 347 00:39:04,909 --> 00:39:06,308 Don't be afraid. 348 00:39:10,948 --> 00:39:13,576 I have to fly away. 349 00:39:15,119 --> 00:39:20,716 You're young enough to take such a serious decision. 350 00:39:20,825 --> 00:39:23,350 Maybe in a few years, when you're older... 351 00:39:23,461 --> 00:39:25,292 No, Daddy. I'll be right there. 352 00:39:26,530 --> 00:39:30,296 Jesus is calling me to the monastery. 353 00:39:30,401 --> 00:39:34,201 I can't resist His Love. 354 00:39:35,306 --> 00:39:37,331 All I want... 355 00:39:37,441 --> 00:39:40,672 is for you to be happy, 356 00:39:40,778 --> 00:39:42,905 and please God. 357 00:39:50,121 --> 00:39:52,248 Look at this little flower. 358 00:39:52,356 --> 00:39:57,555 Imagine how God loves him, for creating it... 359 00:39:57,661 --> 00:40:00,095 and keep her alive in the moss. 360 00:40:00,197 --> 00:40:02,961 It still has its roots. 361 00:40:06,103 --> 00:40:12,736 Maybe it's his destiny to live in another land... 362 00:40:12,843 --> 00:40:15,175 more fertile than moss. 363 00:40:18,582 --> 00:40:21,016 Daddy, thank you. 364 00:40:25,990 --> 00:40:28,220 Let's go ask the bishop. 365 00:40:28,325 --> 00:40:31,294 And if he objects we'll ask the Pope. 366 00:40:35,399 --> 00:40:38,368 Mr. Martin l Nice to see you. 367 00:40:38,469 --> 00:40:40,460 Please, sit down. 368 00:40:49,647 --> 00:40:53,344 What can I do for you, my child? 369 00:40:57,588 --> 00:41:02,218 My lord, permission to enter to Carmel immediately. 370 00:41:02,326 --> 00:41:07,286 Jesus is calling me, and I can't resist... longer to His Love. 371 00:41:11,469 --> 00:41:14,233 How old are you, my little girl? 372 00:41:14,338 --> 00:41:16,533 I'm fifteen years old, Monsignor. 373 00:41:16,640 --> 00:41:19,541 You look like a big girl! 374 00:41:19,643 --> 00:41:22,669 She pulled her hair up for you. 375 00:41:22,780 --> 00:41:25,715 Oh, I see. I see. 376 00:41:25,816 --> 00:41:29,547 You've longed for a long time... get into Carmel? 377 00:41:29,653 --> 00:41:33,453 Yes, my lord, a very long time. 378 00:41:33,557 --> 00:41:37,288 Mr. Martin, don't worry. 379 00:41:37,394 --> 00:41:40,761 I'm with you against your daughter's whim. 380 00:41:40,865 --> 00:41:44,562 I can assure you, my lord, that this is not a child's whim. 381 00:41:44,668 --> 00:41:47,762 I'm convinced that God called her. 382 00:41:49,807 --> 00:41:53,470 That's highly unusual. 383 00:41:55,513 --> 00:41:58,744 I need approval of the superior of the monastery... 384 00:41:58,849 --> 00:42:01,010 before you even think about it. 385 00:42:04,788 --> 00:42:06,517 He already said no. 386 00:42:18,302 --> 00:42:22,898 I'll talk to him again, We'll see what I can do. 387 00:42:26,443 --> 00:42:28,172 Thank you, Monsignor. 388 00:42:29,280 --> 00:42:32,977 Don't worry. Everything's going to be all right. 389 00:42:57,841 --> 00:43:03,643 Once we get to Rome, I begged Jesus for a miracle. 390 00:43:03,747 --> 00:43:07,410 I prayed that the Pope accept my request. 391 00:43:08,852 --> 00:43:11,582 But when the final day arrived... 392 00:43:11,689 --> 00:43:16,251 They told us that he was defended... to talk to the Holy Father. 393 00:43:35,279 --> 00:43:37,076 Speak up. 394 00:43:54,365 --> 00:43:55,832 Most Holy Father... 395 00:43:55,933 --> 00:43:59,096 ...I have a huge favour to ask you. 396 00:44:00,971 --> 00:44:02,632 In honor of your Jubilee... 397 00:44:02,740 --> 00:44:05,265 let me come in in Carmel at the age of 15. 398 00:44:06,744 --> 00:44:08,678 I don't get it. 399 00:44:08,779 --> 00:44:13,716 Holy Father, this child wants to enter in Carmel at the age of 15. 400 00:44:13,817 --> 00:44:16,377 The superiors are in the process to consider the issue. 401 00:44:17,688 --> 00:44:20,088 Do what your superiors tell you 402 00:44:20,190 --> 00:44:23,023 Holy Father, if you say yes, everyone will agree! 403 00:44:23,127 --> 00:44:26,153 Mademoiselle Martin, pull yourself together. 404 00:44:29,333 --> 00:44:34,430 Come on, you're going in, God willing. 405 00:44:34,538 --> 00:44:37,098 But, Holy Father... 406 00:44:54,458 --> 00:44:59,657 After this great disappointment I was filled with sadness. 407 00:44:59,763 --> 00:45:04,564 But I never gave up hope that God would grant my wish. 408 00:45:13,377 --> 00:45:15,072 - Good morning, sir. - Morning, sir. 409 00:45:17,848 --> 00:45:19,213 Thank you 410 00:45:20,884 --> 00:45:24,115 It's for you! The Bishop's seal! Come on! 411 00:45:26,290 --> 00:45:27,848 Open it. 412 00:45:31,261 --> 00:45:33,161 << Dear Miss Martin. 413 00:45:33,263 --> 00:45:36,596 I am pleased to inform you that after seeing the superiors... 414 00:45:36,700 --> 00:45:39,100 I've decided to let you in. at the Lisieux Carmel... 415 00:45:39,203 --> 00:45:41,797 at the unusual age of 15. 416 00:45:47,177 --> 00:45:48,542 However... 417 00:45:48,645 --> 00:45:52,809 in view of the extraordinary circumstances of your situation... 418 00:45:52,916 --> 00:45:55,783 your entry will have to wait three months... 419 00:45:55,886 --> 00:45:58,616 until Lent. 420 00:46:19,676 --> 00:46:25,342 At first, I didn't know how I could handle waiting three months. 421 00:46:25,449 --> 00:46:27,917 But I was so grateful to God... 422 00:46:28,018 --> 00:46:32,318 that I gave myself to a life of sacrifice. 423 00:46:33,991 --> 00:46:37,483 It's not that I'm accomplishing great things. 424 00:46:39,163 --> 00:46:45,329 My sacrifices consisted of small acts that no one noticed. 425 00:46:48,872 --> 00:46:53,036 I can't express how much this waiting... 426 00:46:53,143 --> 00:46:56,374 left me with fond memories. 427 00:48:06,783 --> 00:48:11,413 Daddy, I love you so much. 428 00:48:11,521 --> 00:48:14,979 You know how happy I am, and yet... 429 00:48:15,092 --> 00:48:17,287 I'm heartbroken to leave you. 430 00:48:24,868 --> 00:48:28,531 Life is so short, my darling. 431 00:48:28,639 --> 00:48:32,405 We will be reunited... 432 00:48:32,509 --> 00:48:34,841 for all eternity... 433 00:48:36,313 --> 00:48:38,406 very soon. 434 00:48:56,166 --> 00:48:58,464 Go, my queen. 435 00:49:05,943 --> 00:49:08,207 Go, I bless you. 436 00:49:47,017 --> 00:49:49,349 Deo Gratias. 437 00:50:33,630 --> 00:50:36,565 I'm here forever. 438 00:51:14,638 --> 00:51:17,664 You anoint my forehead with oil 439 00:51:17,774 --> 00:51:21,403 my cup runneth over 440 00:51:21,511 --> 00:51:26,574 Glory be to the Father, to the Son, 441 00:51:26,683 --> 00:51:29,743 and to the Holy Spirit. 442 00:51:29,853 --> 00:51:32,651 Now 443 00:51:32,756 --> 00:51:35,816 and forever 444 00:51:35,926 --> 00:51:40,829 Amen. 445 00:53:38,248 --> 00:53:40,307 It's extremely important... 446 00:53:40,417 --> 00:53:43,045 to clean up the choir. 447 00:53:44,854 --> 00:53:48,153 I don't want to see a squall of dust when this is over. 448 00:53:48,258 --> 00:53:50,590 Yes, sister, I'll do my best. 449 00:53:50,694 --> 00:53:53,288 Yeah, we'll see about that. 450 00:53:53,396 --> 00:53:55,694 I know you'd rather have been with your sisters... 451 00:53:55,799 --> 00:54:00,293 But the Mother thinks you'll be more useful here with me. 452 00:54:00,403 --> 00:54:04,032 Sister Augustine, I'm very happy to be here. 453 00:54:06,843 --> 00:54:09,835 Let's get to work. I'll be back in a minute. in a few minutes. 454 00:54:55,258 --> 00:54:57,488 Sister Therese! 455 00:54:57,594 --> 00:55:00,358 how negligent of you to break that vase... 456 00:55:00,463 --> 00:55:04,900 and then cover it up. 457 00:55:05,001 --> 00:55:07,526 I'm surprised at you. 458 00:55:07,637 --> 00:55:09,901 But Sister I... 459 00:55:11,474 --> 00:55:15,501 Yes, Sister, I'll do more be careful next time. 460 00:55:28,024 --> 00:55:30,618 This little victory of will... 461 00:55:30,727 --> 00:55:33,161 cost me a lot. 462 00:55:35,098 --> 00:55:38,829 I saw that when I was doing my duty without flinching... 463 00:55:38,935 --> 00:55:41,802 no one was paying attention. 464 00:55:41,905 --> 00:55:46,239 But every mistake was immediately noticed. 465 00:55:48,445 --> 00:55:52,108 << But the English attacked ...and the French retreated. 466 00:55:52,215 --> 00:55:55,241 "" "Don't be afraid to hit them. shouted Jeanne. 467 00:55:55,352 --> 00:55:58,844 "" "Their defeat is in your hands. 468 00:55:58,955 --> 00:56:02,220 << On the Levis Bridge. Jeanne was always fighting. 469 00:56:02,325 --> 00:56:05,522 A whole troop attacked him. 470 00:56:05,628 --> 00:56:07,687 "" Surrender! they shouted 471 00:56:07,797 --> 00:56:12,734 "I swore an oath and gave my faith to another," she says bravely. 472 00:56:12,836 --> 00:56:15,566 "" and vowed to keep my promise. '' 473 00:56:27,150 --> 00:56:29,983 << But she resisted in vain. 474 00:56:30,086 --> 00:56:32,577 They grabbed his clothes... 475 00:56:32,689 --> 00:56:36,591 knocked her off her horse and captured her. << 476 00:56:46,803 --> 00:56:48,464 Not long after I came in... 477 00:56:48,571 --> 00:56:52,200 the health of our dear Father began to decline. 478 00:56:57,514 --> 00:57:00,642 We lost him little by little. 479 00:57:01,317 --> 00:57:05,754 His mind, always so clear and sharp... 480 00:57:05,855 --> 00:57:08,551 became foggy and dark. 481 00:57:13,863 --> 00:57:16,229 You take the beater... 482 00:57:16,332 --> 00:57:18,357 and you beat the laundry, hard, like this. 483 00:57:22,338 --> 00:57:25,307 - Yes, Sister. - I want to see you do it. 484 00:57:31,648 --> 00:57:35,140 No, harder, like this. 485 00:57:42,992 --> 00:57:44,584 Just like that? 486 00:57:46,496 --> 00:57:48,487 Yeah, well, sort of. 487 00:57:55,205 --> 00:57:57,765 My striving for perfection... 488 00:57:57,874 --> 00:58:00,843 were greeted by more than of thorns than roses. 489 00:58:08,318 --> 00:58:12,516 Pleasing God and the other sisters was difficult. 490 00:58:16,092 --> 00:58:19,289 I knew how to be a very small soul... 491 00:58:19,395 --> 00:58:22,887 who could only offer little things to God. 492 00:58:25,568 --> 00:58:29,629 and I was wondering if it was enough. 493 00:59:19,055 --> 00:59:20,352 You can't not see... 494 00:59:20,456 --> 00:59:24,222 that our cloisters are being swept away by a 15-year-old child. 495 00:59:25,562 --> 00:59:27,257 Sister... 496 00:59:27,363 --> 00:59:31,356 clean this up, and pay more attention to the future. 497 01:00:10,974 --> 01:00:15,035 Then I found him on the floor. 498 01:00:15,144 --> 01:00:17,704 That's how he died, poor Papa. 499 01:00:17,814 --> 01:00:21,375 I was only five years old. 500 01:00:21,484 --> 01:00:23,975 I must have grown up fast, that's for sure. 501 01:00:25,888 --> 01:00:28,755 I was neither coddled nor spoiled. 502 01:00:32,795 --> 01:00:37,664 I never have a single moment doubted my calling. 503 01:00:37,767 --> 01:00:41,635 But suddenly, to the old lady of ...to take my final vows... 504 01:00:41,738 --> 01:00:45,504 I was overcome by fear and doubt. 505 01:00:53,683 --> 01:00:56,049 My mother! My mother! 506 01:00:57,353 --> 01:00:59,548 I need to speak to you urgently, do you have a moment? 507 01:00:59,656 --> 01:01:02,056 Of course, my boy, What's up? 508 01:01:02,158 --> 01:01:03,489 What's going on? 509 01:01:03,593 --> 01:01:08,496 I can no longer avoid to face the truth. 510 01:01:08,598 --> 01:01:10,657 What's happened? 511 01:01:10,767 --> 01:01:14,259 I just realized that I don't have the vocation. 512 01:01:14,370 --> 01:01:16,497 I have to go back to the world... 513 01:01:16,606 --> 01:01:19,370 and not stay here at Carmel and do what I want. 514 01:01:19,475 --> 01:01:24,777 I'm worthless, I fail ...to all my duties. 515 01:01:25,882 --> 01:01:28,442 My dear girl! 516 01:01:28,551 --> 01:01:33,215 God didn't bring you here to take away your calling. 517 01:01:43,833 --> 01:01:48,031 Tomorrow is the day of your final vows. 518 01:01:48,137 --> 01:01:51,368 Are you happy here, child? 519 01:01:51,474 --> 01:01:54,637 You can leave if you want. 520 01:01:54,744 --> 01:01:56,678 But do you want to stay? 521 01:01:58,848 --> 01:02:02,011 I find this life difficult, but... 522 01:02:02,118 --> 01:02:04,916 my heart grew here. 523 01:02:05,021 --> 01:02:07,546 Let me tell you what I think. 524 01:02:07,657 --> 01:02:12,458 You're a simple soul, child. 525 01:02:12,562 --> 01:02:14,530 and while you're growing up in love... 526 01:02:14,630 --> 01:02:17,064 you'll become even simpler. 527 01:02:17,166 --> 01:02:20,829 The closer you get to God... 528 01:02:20,937 --> 01:02:23,269 the simpler you get. 529 01:02:27,910 --> 01:02:30,708 I don't need to grow up. 530 01:02:30,813 --> 01:02:34,647 I need to become smaller and smaller and weaker. 531 01:02:41,290 --> 01:02:43,690 Now go get ready... 532 01:02:43,793 --> 01:02:45,886 to your profession of faith. 533 01:03:54,096 --> 01:03:56,121 Yeah, I remember his hot chocolate. 534 01:04:16,018 --> 01:04:20,352 Sister, your altar cloths... are so pretty! 535 01:04:21,557 --> 01:04:24,549 How do you do it? 536 01:04:24,660 --> 01:04:27,220 I have years of experience. 537 01:04:27,330 --> 01:04:30,857 Embroidery requires a lot patience and skill. 538 01:04:30,967 --> 01:04:33,231 I can see that. 539 01:04:33,336 --> 01:04:35,304 Not everybody gets it. 540 01:04:35,404 --> 01:04:40,865 I was wondering if you could teach me. 541 01:04:40,977 --> 01:04:42,274 To you? 542 01:04:42,378 --> 01:04:44,346 If you have time. 543 01:04:48,951 --> 01:04:53,285 Maybe I could teach you simple points. 544 01:04:53,389 --> 01:04:56,517 Thank you, Sister, I'd like that very much. 545 01:05:00,630 --> 01:05:02,621 >> Let me come to me... 546 01:05:02,732 --> 01:05:05,599 little children. << 547 01:05:05,701 --> 01:05:09,569 I finally found in these words my own way... 548 01:05:09,672 --> 01:05:11,936 to become a saint. 549 01:05:12,041 --> 01:05:14,601 It's ten to six. 550 01:05:14,710 --> 01:05:17,804 I need someone to take me to the mess hall. 551 01:05:17,914 --> 01:05:19,745 Let me help you, Sister. 552 01:05:19,849 --> 01:05:23,148 I don't need to reach the level of the great saints. 553 01:05:23,252 --> 01:05:24,150 Here you go, Sister. 554 01:05:24,253 --> 01:05:26,813 I just have to be myself... 555 01:05:26,923 --> 01:05:28,891 a small child. 556 01:05:28,991 --> 01:05:32,392 - Be careful. - Yes, Sister. 557 01:05:33,696 --> 01:05:38,793 - Easy, you're pulling me! - Forgive me, Sister. 558 01:05:39,902 --> 01:05:41,597 I'll try like this. 559 01:05:45,007 --> 01:05:47,202 It's too abrupt! 560 01:05:50,980 --> 01:05:53,005 Give me your arm. 561 01:06:00,690 --> 01:06:03,750 I'm not made of wood, you know. 562 01:06:06,162 --> 01:06:08,722 Well, let's go. 563 01:06:20,209 --> 01:06:24,407 On winter nights when I was doing my job... 564 01:06:24,513 --> 01:06:28,381 I heard music. and I imagined a ballroom... 565 01:06:28,484 --> 01:06:32,750 filled with elegant young ladies conversing with each other... 566 01:06:32,855 --> 01:06:36,689 trying hard of compliments... 567 01:06:36,792 --> 01:06:38,885 and doing mundane things. 568 01:06:38,995 --> 01:06:43,398 Stop it! You're going too fast! 569 01:06:43,499 --> 01:06:45,296 I'm out of breath. 570 01:06:45,401 --> 01:06:47,767 I'll go slower. 571 01:06:49,105 --> 01:06:53,633 But the music I heard was the music of my heart. 572 01:06:53,743 --> 01:06:57,804 and I wouldn't have traded one minute of humble charity... 573 01:06:57,913 --> 01:07:02,247 against a thousand years of festivities and social events. 574 01:07:02,351 --> 01:07:06,082 What are you looking at that's so beautiful? 575 01:07:06,188 --> 01:07:09,624 - Get moving! - Forgive me, Sister. 576 01:07:09,725 --> 01:07:12,717 That night I felt such love... 577 01:07:12,828 --> 01:07:15,956 that I couldn't have do better... 578 01:07:16,065 --> 01:07:19,557 that if I was leading Jesus himself. 579 01:07:43,726 --> 01:07:46,024 Thank you very much, Sister Therese. 580 01:07:46,128 --> 01:07:48,289 Thank you, child. 581 01:07:48,397 --> 01:07:51,457 You're very kind to help an old lady like me. 582 01:08:24,433 --> 01:08:25,866 Sister Therese! 583 01:08:25,968 --> 01:08:27,936 There you are. 584 01:08:30,272 --> 01:08:32,331 I've been looking all over for you. 585 01:08:32,441 --> 01:08:36,002 I'm so happy to see you! Could you help me? 586 01:08:36,112 --> 01:08:38,273 Sister Vincent needs it in the kitchen. 587 01:08:47,056 --> 01:08:49,650 You don't seem to have a lot of energy. 588 01:08:49,758 --> 01:08:52,420 I don't know what I'd get done without you. 589 01:08:59,802 --> 01:09:03,932 Tell me, Sister Therese. what do you see in me? 590 01:09:04,039 --> 01:09:08,203 Every time I see you, you smile. 591 01:09:13,282 --> 01:09:17,810 I'm smiling because I'm Good to see you. 592 01:11:11,000 --> 01:11:12,797 Can he hear us? 593 01:11:12,901 --> 01:11:14,300 I don't know about that. 594 01:11:15,337 --> 01:11:18,033 I talk to him all the time... 595 01:11:18,140 --> 01:11:20,768 and sometimes he shakes my hand. 596 01:11:20,876 --> 01:11:23,367 Oh Celine, what a burden to you. 597 01:11:32,521 --> 01:11:34,489 Daddy. 598 01:11:37,493 --> 01:11:42,021 You remember our evenings in the garden? 599 01:11:42,131 --> 01:11:43,826 Mom used to make lace... 600 01:11:43,932 --> 01:11:47,265 and you were gardening while we were playing. 601 01:11:47,369 --> 01:11:50,998 I wish we were all together again! 602 01:11:59,048 --> 01:12:02,711 I have to go, he's very tired. 603 01:12:04,720 --> 01:12:07,450 I'll bring him back soon. 604 01:12:07,556 --> 01:12:09,387 It's getting very difficult. 605 01:12:09,491 --> 01:12:12,654 He seems to be declining every day. 606 01:12:18,300 --> 01:12:20,427 Take care, sweetie. 607 01:12:31,714 --> 01:12:34,148 Bye, Daddy. 608 01:12:37,720 --> 01:12:41,315 Bye, Daddy dearest. I love you, Daddy. 609 01:13:06,715 --> 01:13:08,740 Heaven. 610 01:13:36,945 --> 01:13:38,503 Heaven. 611 01:13:57,766 --> 01:14:01,361 Must weigh a ton. Here, let me give you a hand. 612 01:14:01,470 --> 01:14:03,438 It's not too heavy for me. 613 01:14:09,111 --> 01:14:10,976 After Dad died... 614 01:14:11,079 --> 01:14:14,071 My dear little sister was free to enter Carmel... 615 01:14:14,183 --> 01:14:17,118 She's wanted him for so long. 616 01:14:19,655 --> 01:14:23,648 What a joy for me to live under the same roof again... 617 01:14:23,759 --> 01:14:28,662 and to share the joys and sorrows of my childhood companion. 618 01:14:38,540 --> 01:14:44,035 Ah, the Martin sisters, how bourgeois you are! 619 01:14:44,146 --> 01:14:45,841 You should all put you to work... 620 01:14:45,948 --> 01:14:50,408 instead of wasting your time ...to play actresses. 621 01:14:50,519 --> 01:14:53,249 Wait till you see our program tonight. 622 01:15:00,329 --> 01:15:02,854 It was so realistic! 623 01:15:02,965 --> 01:15:05,263 I can't wait to see the developed photo. 624 01:15:05,367 --> 01:15:07,494 Let's hurry, we have to be ready by 7:30. 625 01:15:07,603 --> 01:15:10,697 We must surprise our Mother, she doesn't suspect a thing. 626 01:15:10,806 --> 01:15:13,434 Another picture of the actress and the author please. 627 01:15:13,542 --> 01:15:16,136 The rest of you can go. 628 01:15:18,213 --> 01:15:20,306 You're beautiful! 629 01:15:20,415 --> 01:15:22,007 One more. 630 01:15:28,190 --> 01:15:30,090 I can hardly wait. 631 01:15:33,095 --> 01:15:34,357 We have to tie him up. 632 01:15:34,463 --> 01:15:35,487 There, that's good. 633 01:15:38,934 --> 01:15:41,266 A little higher. 634 01:15:41,370 --> 01:15:44,771 No, get a little more ...to the left. 635 01:15:44,873 --> 01:15:46,773 There, that's better. 636 01:15:58,654 --> 01:16:02,249 - Are you all right? - Must be the smoke. 637 01:16:02,357 --> 01:16:04,450 It's all right now. 638 01:16:05,227 --> 01:16:07,718 Jesus Christ. 639 01:16:07,829 --> 01:16:11,356 What's your response to my follies? 640 01:16:11,466 --> 01:16:16,529 Is there a smaller soul, more helpless than mine? 641 01:16:18,240 --> 01:16:21,232 Not all of them are apostles... 642 01:16:21,343 --> 01:16:22,833 Isn't that right? 643 01:16:22,945 --> 01:16:27,143 Not all of them are prophets. Aren't they? 644 01:16:28,250 --> 01:16:32,084 Not all of them teach Isn't that right? 645 01:16:32,187 --> 01:16:36,647 Not all have the gift of healing... 646 01:16:36,758 --> 01:16:38,123 Isn't that right? 647 01:16:39,261 --> 01:16:44,028 And yet they desire sincerely have gifts... 648 01:16:44,132 --> 01:16:49,263 And I'll show you a more excellent way. 649 01:16:49,371 --> 01:16:51,464 We can kiss... 650 01:16:51,573 --> 01:16:55,669 faith, hope, and love... 651 01:16:55,777 --> 01:16:58,439 The three of us... 652 01:16:58,547 --> 01:17:01,482 But most importantly... 653 01:17:01,583 --> 01:17:03,551 is love. 654 01:17:05,921 --> 01:17:07,821 Well, I mean... 655 01:17:07,923 --> 01:17:10,187 I feel at peace. 656 01:17:10,292 --> 01:17:14,422 I understand that the Corps of Christ has a heart... 657 01:17:14,529 --> 01:17:18,431 and this heart burns with love. 658 01:17:20,369 --> 01:17:23,099 At the heart of the Church my Mother... 659 01:17:23,205 --> 01:17:25,105 I will be Love. 660 01:17:25,207 --> 01:17:27,732 And so it will be all... 661 01:17:27,843 --> 01:17:31,142 and so my dream will come true. 662 01:17:39,521 --> 01:17:41,819 Fire! 663 01:17:43,225 --> 01:17:45,193 Water! 664 01:18:34,176 --> 01:18:36,974 Sister, quickly, help me! 665 01:18:38,146 --> 01:18:39,943 Cough please. 666 01:18:55,397 --> 01:18:57,365 Try to get some rest. 667 01:19:19,588 --> 01:19:22,284 How long has this been going on? 668 01:19:22,390 --> 01:19:26,258 For several months now. I must confess... 669 01:19:26,361 --> 01:19:31,731 that she coughs a lot, but I didn't think it was a big deal. 670 01:19:31,833 --> 01:19:33,994 Sister Pauline... 671 01:19:34,102 --> 01:19:39,005 this is an advanced case of tuberculosis. 672 01:19:39,107 --> 01:19:40,836 Oh no! 673 01:19:42,177 --> 01:19:44,509 God have mercy. 674 01:19:46,481 --> 01:19:48,108 I had no idea. 675 01:19:52,854 --> 01:19:54,788 My beloved. 676 01:19:57,692 --> 01:19:59,489 Thank you, Doctor. 677 01:20:23,518 --> 01:20:25,713 I'm gonna die, Mom. 678 01:20:27,689 --> 01:20:29,213 I know, I know, I know, I know. 679 01:20:45,874 --> 01:20:51,312 Jesus allowed my soul or invaded by a thick night. 680 01:20:55,584 --> 01:20:57,518 The thought of heaven... 681 01:20:57,619 --> 01:21:00,452 once so sweet... 682 01:21:00,555 --> 01:21:03,217 is nothing but torment. 683 01:21:15,437 --> 01:21:19,100 Everything I wanted so badly has disappeared. 684 01:21:21,142 --> 01:21:24,703 All I have in front of me is death... 685 01:21:24,813 --> 01:21:26,872 and emptiness. 686 01:23:37,278 --> 01:23:40,076 I can't eat anymore... 687 01:23:40,181 --> 01:23:43,480 and I want all kinds of things. 688 01:23:43,585 --> 01:23:46,816 A chocolate éclair for example... 689 01:23:57,365 --> 01:23:59,925 I didn't expect to suffer this much. 690 01:24:03,738 --> 01:24:06,138 I'm suffering like a little child. 691 01:24:17,752 --> 01:24:20,050 I'll see you again... 692 01:24:21,623 --> 01:24:24,023 and your heart will rejoice... 693 01:24:24,125 --> 01:24:28,289 and no one's gonna take that away from you. 694 01:24:28,396 --> 01:24:30,159 You'll see. 695 01:24:32,200 --> 01:24:34,498 I will send to Earth... 696 01:24:34,602 --> 01:24:37,196 a shower of roses. 697 01:24:45,980 --> 01:24:48,278 May God in his mercy... 698 01:24:48,383 --> 01:24:51,511 delivers you from all your sins. 699 01:24:54,956 --> 01:24:59,290 God save you... 700 01:24:59,394 --> 01:25:03,888 and loves you, gives you eternal life. 701 01:25:03,998 --> 01:25:05,363 Amen. 702 01:25:14,409 --> 01:25:19,972 Sister, Corpus Domini nostri Jesu Christi custodiat... 703 01:25:25,653 --> 01:25:27,848 Father, she can't swallow anymore. 704 01:25:29,257 --> 01:25:30,815 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 705 01:26:04,726 --> 01:26:06,159 Mama... (Sighs) 706 01:26:07,595 --> 01:26:11,292 Mom, I'm suffocating. 707 01:26:11,399 --> 01:26:13,196 Oh, my darling. 708 01:26:25,280 --> 01:26:28,772 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. I love God. 709 01:26:29,884 --> 01:26:32,375 Yes, he's very good. 710 01:26:34,956 --> 01:26:38,221 My God will never forget me. 711 01:26:39,260 --> 01:26:41,558 He never gave up on me. 712 01:26:43,898 --> 01:26:47,800 My God won't abandon me. 713 01:26:52,874 --> 01:26:54,808 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 714 01:26:57,011 --> 01:26:59,309 Anything you want... 715 01:27:01,950 --> 01:27:03,918 But have mercy on me! 716 01:27:25,540 --> 01:27:27,940 My mother. 717 01:27:28,042 --> 01:27:30,704 Is it agony? 718 01:27:32,347 --> 01:27:35,214 I'm gonna die, aren't I? 719 01:27:36,884 --> 01:27:41,844 Yes, my dear, it's agony. 720 01:27:43,358 --> 01:27:45,519 I love her. 721 01:28:19,193 --> 01:28:21,127 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 722 01:28:23,431 --> 01:28:25,592 I love You! 723 01:30:30,491 --> 01:30:32,584 Heaven. 724 01:30:49,210 --> 01:30:52,373 My mission is about to begin... 725 01:30:52,480 --> 01:30:57,474 That others love God just the way I like it. 726 01:30:57,585 --> 01:30:59,849 My Heaven will happen on Earth... 727 01:30:59,954 --> 01:31:02,855 until the end of the world. 728 01:31:04,225 --> 01:31:09,390 Yes, I want my heaven... 729 01:31:09,497 --> 01:31:12,796 is to do good on Earth. 730 01:31:44,932 --> 01:31:49,494 After Therese Martin's death in 1897, the Carmelites published his autobiography... 731 01:31:49,604 --> 01:31:53,199 which became a spiritual classic all over the world. 732 01:31:54,041 --> 01:31:56,942 She's loved by millions of people of all faiths. 733 01:31:57,044 --> 01:32:00,036 In fact, Mother Teresa of Calcutta... took the name Therese... 734 01:32:00,147 --> 01:32:02,240 and dedicated his mission â << The little way <<. 735 01:32:03,117 --> 01:32:05,847 << Therese's little way of loving... God can be followed by all... 736 01:32:05,953 --> 01:32:08,683 and many miracles attributed to his intercession confirm his promise: 737 01:32:08,789 --> 01:32:11,257 << I'll send a shower of roses to Earth. << 49512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.