All language subtitles for SpongeBob S01E40E41 Hooky - Mermaid Man and Barnacle Boy II

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:07,777 SUB BY : DENI AUROR@ https://aurorarental.blogspot.com/ 2 00:00:07,843 --> 00:00:09,111 Are you ready, kids? 3 00:00:09,144 --> 00:00:11,146 Aye, aye, Captain! 4 00:00:11,180 --> 00:00:12,514 I can't hear you. 5 00:00:12,547 --> 00:00:14,216 Aye, aye, Captain! 6 00:00:14,249 --> 00:00:17,419 * oh... 7 00:00:17,452 --> 00:00:19,488 * who lives in a pineapple under the sea? * 8 00:00:19,521 --> 00:00:21,490 * Spongebob Squarepants! * 9 00:00:21,523 --> 00:00:23,993 * absorbent and yellow and porous is he. * 10 00:00:24,026 --> 00:00:25,394 * Spongebob Squarepants! * 11 00:00:25,427 --> 00:00:27,797 * if nautical nonsense be something you wish... * 12 00:00:27,830 --> 00:00:29,064 * Spongebob Squarepants! * 13 00:00:29,098 --> 00:00:31,834 * then drop on the deck and flop like a fish. * 14 00:00:31,867 --> 00:00:33,468 * Spongebob Squarepants! * 15 00:00:33,502 --> 00:00:35,404 * ready? Spongebob Squarepants! * 16 00:00:35,437 --> 00:00:38,407 * Spongebob Squarepants! 17 00:00:38,440 --> 00:00:39,441 * Spongebob Squarepants! 18 00:00:39,474 --> 00:00:42,077 * Spongebob Squarepants! 19 00:01:01,528 --> 00:01:04,264 Fishermen have quite an effect 20 00:01:04,297 --> 00:01:05,932 On our undersea friends. 21 00:01:05,965 --> 00:01:09,436 Spongebob, have you finished swabbing the deck? 22 00:01:09,469 --> 00:01:12,071 Almost. There's a nasty barnacle under table nine. 23 00:01:12,073 --> 00:01:14,075 They're back! They're back, i tell you! 24 00:01:14,108 --> 00:01:16,010 I saw them with me own eyes! 25 00:01:18,246 --> 00:01:20,381 The hooks! The hooks! 26 00:01:20,414 --> 00:01:22,183 How about a mint? 27 00:01:22,216 --> 00:01:23,985 - The hooks! - The hooks! 28 00:01:24,018 --> 00:01:25,854 Can you make that to go? 29 00:01:25,887 --> 00:01:27,922 You don't know how lucky you are. 30 00:01:27,956 --> 00:01:29,123 The hooks! 31 00:01:29,157 --> 00:01:31,826 So there i was, minding my own business... 32 00:01:31,860 --> 00:01:33,762 I'd love to hear another of your 33 00:01:33,795 --> 00:01:35,363 Riveting sea tales, but, um... 34 00:01:35,396 --> 00:01:37,932 I have to do my wastebasket inspections. 35 00:01:37,966 --> 00:01:40,268 Uh-Huh... mm-Hmm... oh, yeah, there's one. 36 00:01:40,301 --> 00:01:42,771 Fine! Don't say i didn't warn you. 37 00:01:44,138 --> 00:01:46,808 Warn him about what, Mister Krabs? 38 00:01:46,841 --> 00:01:48,843 The hooks, me bucko. 39 00:01:48,877 --> 00:01:49,978 They're back. 40 00:01:50,011 --> 00:01:51,746 Beware the hooks. 41 00:01:51,780 --> 00:01:53,147 The hooks? 42 00:01:53,181 --> 00:01:54,282 Aye, the hooks. 43 00:01:54,315 --> 00:01:55,717 They dangle down 44 00:01:55,750 --> 00:01:56,785 And draw you close 45 00:01:56,818 --> 00:01:58,086 With their pleasing shapes 46 00:01:58,119 --> 00:01:59,888 And their beguiling colors. 47 00:01:59,921 --> 00:02:03,758 And just when you think you found the land of milk and honey 48 00:02:03,792 --> 00:02:07,095 They grab you by the britches and haul you way up high! 49 00:02:07,128 --> 00:02:10,231 Then higher, and higher, and higher! 50 00:02:10,264 --> 00:02:12,266 Until you're hauled up to the surface 51 00:02:12,300 --> 00:02:13,935 Flopping and gasping for breath. 52 00:02:13,968 --> 00:02:17,105 And then they cook you and then they eat you! 53 00:02:17,138 --> 00:02:18,072 Or worse... 54 00:02:18,106 --> 00:02:20,008 What could be worse than that?! 55 00:02:20,041 --> 00:02:21,309 Gift shops. 56 00:02:24,746 --> 00:02:26,447 Don't let it get me, Mister Krabs. 57 00:02:26,480 --> 00:02:28,983 There, there, boy, they won't get you. 58 00:02:29,017 --> 00:02:31,853 Not as long as you listen to old Mister Krabs. 59 00:02:31,886 --> 00:02:33,788 Now get back to the kitchen! 60 00:02:33,822 --> 00:02:35,824 Aye-Aye, Mister Krabs! 61 00:02:37,826 --> 00:02:39,928 Good morning, krusty crew! 62 00:02:39,961 --> 00:02:40,895 Hey, Patrick. 63 00:02:40,929 --> 00:02:42,096 Guess what? 64 00:02:42,130 --> 00:02:43,898 The carnival's in town. 65 00:02:43,932 --> 00:02:45,133 Come on, let's go. 66 00:02:45,166 --> 00:02:47,802 I can't leave now, i'm working. 67 00:02:47,836 --> 00:02:49,037 It's not leaving. 68 00:02:49,070 --> 00:02:51,239 You're just taking a break. 69 00:02:55,242 --> 00:03:00,213 * we're going to the carnival, going to the carniv... oof! * 70 00:03:00,247 --> 00:03:04,818 * we're going to the carnival, going to the carnival. * 71 00:03:04,852 --> 00:03:06,286 There it is, Spongebob. 72 00:03:06,319 --> 00:03:09,823 The carnival is back in town! 73 00:03:09,857 --> 00:03:12,726 I'm going to be first in line for everything! 74 00:03:12,760 --> 00:03:14,394 Where is everybody? 75 00:03:14,427 --> 00:03:15,829 I don't know. 76 00:03:15,863 --> 00:03:17,931 There was one kid here earlier. 77 00:03:17,965 --> 00:03:20,233 Doesn't look like any carnival i ever... 78 00:03:20,267 --> 00:03:21,769 Oh! 79 00:03:21,802 --> 00:03:22,936 Excuse me. 80 00:03:24,304 --> 00:03:26,206 Stop, Patrick! Don't touch it. 81 00:03:26,239 --> 00:03:27,708 This isn't the carnival. 82 00:03:27,741 --> 00:03:29,042 Those are hooks! 83 00:03:29,076 --> 00:03:30,911 Mister Krabs says they're really dangerous! 84 00:03:30,944 --> 00:03:33,681 Hmm... 85 00:03:33,714 --> 00:03:35,683 I sense no danger here. 86 00:03:35,716 --> 00:03:38,018 How could they be dangerous? 87 00:03:38,051 --> 00:03:40,721 They're covered with free cheese! 88 00:03:40,754 --> 00:03:43,323 All i know is, Mister Krabs said... Patrick! 89 00:03:43,356 --> 00:03:44,758 Don't do that! 90 00:03:44,792 --> 00:03:47,394 Mmm... 91 00:03:47,427 --> 00:03:49,196 Cheesy. 92 00:03:49,229 --> 00:03:50,798 No danger here. 93 00:03:50,831 --> 00:03:52,365 Go on, try it. 94 00:03:52,399 --> 00:03:53,967 But Mister Krabs said... 95 00:03:54,001 --> 00:03:56,870 Spongebob, let me ask you something. 96 00:03:56,904 --> 00:03:59,940 Does this look dangerous? 97 00:04:00,974 --> 00:04:02,075 Patrick! Don't! 98 00:04:02,109 --> 00:04:04,111 Lighten up, will you? 99 00:04:04,144 --> 00:04:08,248 Or do i have to eat all this cheese by mysel... 100 00:04:08,281 --> 00:04:09,883 Whoa, ho, ho...! 101 00:04:09,917 --> 00:04:11,719 Patrick! 102 00:04:11,752 --> 00:04:14,054 Help! Oh, Patrick! Help! 103 00:04:14,087 --> 00:04:16,123 Oh, Patrick, come back! 104 00:04:16,156 --> 00:04:17,457 Oh, my best friend! 105 00:04:20,493 --> 00:04:22,830 Patrick... you're alive! 106 00:04:22,863 --> 00:04:23,997 Am i ever! 107 00:04:24,031 --> 00:04:25,799 You should try it. 108 00:04:25,833 --> 00:04:27,300 But what about the surface... 109 00:04:27,334 --> 00:04:28,702 And your britches... 110 00:04:28,736 --> 00:04:29,669 And the gift shops? 111 00:04:29,703 --> 00:04:32,940 You just jump off before you go up too high. 112 00:04:32,973 --> 00:04:36,176 Mister Krabs said i shouldn't get near those things. 113 00:04:36,209 --> 00:04:39,246 Did he say you shouldn't climb on top of them 114 00:04:39,279 --> 00:04:41,181 And ride them like a horsy? 115 00:04:41,214 --> 00:04:42,349 Well, no. 116 00:04:42,382 --> 00:04:43,884 Whee... 117 00:04:43,917 --> 00:04:46,319 I guess he didn't! 118 00:04:48,521 --> 00:04:51,892 Hi-Ho, silverfish! Away! 119 00:05:01,935 --> 00:05:02,903 Ready? 120 00:05:02,936 --> 00:05:03,971 Ready. 121 00:05:04,004 --> 00:05:05,739 Geronimo! 122 00:05:07,941 --> 00:05:12,379 This is more fun than double overtime at the krusty krab! 123 00:05:15,816 --> 00:05:17,050 P.U.! 124 00:05:17,084 --> 00:05:18,451 You call this food? 125 00:05:18,485 --> 00:05:21,121 My sandwich tastes like a fried boot. 126 00:05:21,154 --> 00:05:23,190 My sandwich is a fried boot! 127 00:05:23,223 --> 00:05:24,892 Hurry it up, will you! 128 00:05:24,925 --> 00:05:27,527 We're hungry over here, look at us! 129 00:05:30,197 --> 00:05:34,101 That's not how you're supposed to flip it! 130 00:05:36,069 --> 00:05:38,906 Why do you want to eat this stuff anyway? 131 00:05:38,939 --> 00:05:40,373 Mr. Squidward! 132 00:05:40,407 --> 00:05:42,375 What the halibut's going on in here? 133 00:05:42,409 --> 00:05:43,977 It's a feeding frenzy, sir 134 00:05:44,011 --> 00:05:46,546 And Spongebob's not back from his break. 135 00:05:50,150 --> 00:05:51,284 What? 136 00:05:51,318 --> 00:05:52,786 I thought you said 137 00:05:52,820 --> 00:05:54,822 Spongebob was taking a break. 138 00:05:54,855 --> 00:05:57,390 No one's taken a break at the krusty krab 139 00:05:57,424 --> 00:06:00,327 Since the chum famine of '59. 140 00:06:00,360 --> 00:06:02,162 Now, what were you saying? 141 00:06:02,195 --> 00:06:04,531 He took... a break. 142 00:06:07,968 --> 00:06:12,372 All right, Spongebob lazypants, i'll find you. 143 00:06:12,405 --> 00:06:16,977 This nose can smell laziness for up to 10,000 leagues. Aha! 144 00:06:17,010 --> 00:06:20,047 I'll give you a break you'll not soon forget. 145 00:06:21,915 --> 00:06:25,552 But Mister Krabs, i still need help...! 146 00:06:29,189 --> 00:06:32,559 They should be right here. 147 00:06:35,128 --> 00:06:36,263 Again? 148 00:06:36,296 --> 00:06:38,065 Again! 149 00:06:38,098 --> 00:06:40,400 The hooks! No, no, no! 150 00:06:40,433 --> 00:06:43,070 One, two, three... 151 00:06:43,103 --> 00:06:44,972 Wait, wait! 152 00:06:45,005 --> 00:06:45,973 Oof! 153 00:06:48,208 --> 00:06:50,210 Boys! 154 00:06:50,243 --> 00:06:51,979 I wasn't quick enough. 155 00:06:52,012 --> 00:06:54,147 They're gone! 156 00:06:54,181 --> 00:06:58,185 If i could only hold him in me arms again, i, i'd... 157 00:07:00,420 --> 00:07:01,621 I'd throttle them! 158 00:07:01,654 --> 00:07:04,457 What did i tell you about those hooks, boy? 159 00:07:04,491 --> 00:07:05,492 I, uh, i... 160 00:07:05,525 --> 00:07:08,061 I'll tell you about the hooks. 161 00:07:08,095 --> 00:07:11,131 You ride them up and up and up... 162 00:07:11,164 --> 00:07:13,033 Then you gently float 163 00:07:13,066 --> 00:07:14,067 Down. 164 00:07:14,101 --> 00:07:16,136 And do you know what happens 165 00:07:16,169 --> 00:07:18,038 When you don't float back down? 166 00:07:18,071 --> 00:07:19,206 Gift shop? 167 00:07:19,239 --> 00:07:23,043 Worse! You end up vacuum-Packed... 168 00:07:23,076 --> 00:07:24,177 In a can of tuna! 169 00:07:24,211 --> 00:07:26,446 With nothing to look forward to 170 00:07:26,479 --> 00:07:28,615 But the smell of mayonnaise! 171 00:07:29,983 --> 00:07:31,118 Aah! 172 00:07:31,151 --> 00:07:32,552 We're sorry, Mister Krabs. 173 00:07:32,585 --> 00:07:35,155 I want you boys to promise me 174 00:07:35,188 --> 00:07:37,291 You'll never go on those hooks again. 175 00:07:37,425 --> 00:07:39,393 We promise, Mister Krabs. 176 00:07:39,427 --> 00:07:41,095 I need a sailor's promise! 177 00:07:41,129 --> 00:07:42,363 Repeat after me. 178 00:07:42,396 --> 00:07:46,234 Yo-Ho, yo-Ho, near the hooks i'll never go. 179 00:07:46,267 --> 00:07:48,002 Yo-Ho, yo-Ho 180 00:07:48,036 --> 00:07:49,670 Near the hooks we'll never go. 181 00:07:49,703 --> 00:07:52,240 Aah! Mother of pearl! 182 00:07:52,273 --> 00:07:54,542 Fire on the poop deck! 183 00:07:54,575 --> 00:07:56,544 Aah! Mother of pearl! 184 00:07:56,577 --> 00:07:58,279 Fire on the poop deck! 185 00:07:58,312 --> 00:07:59,447 Well... whew! 186 00:07:59,480 --> 00:08:00,614 All right, then. 187 00:08:00,648 --> 00:08:03,251 Let's get out of this deathtrap. 188 00:08:03,284 --> 00:08:05,586 Okay, Gary, today is a new day. 189 00:08:05,619 --> 00:08:08,489 I'm ready to prove myself loyal to Mister Krabs. 190 00:08:09,657 --> 00:08:11,659 I'm ready! 191 00:08:11,692 --> 00:08:14,362 * i'm ready, i'm ready, i'm ready, i'm ready * 192 00:08:14,395 --> 00:08:16,797 * i'm ready, ready, ready, i'm ready... * 193 00:08:16,830 --> 00:08:17,798 Hey, Spongebob! 194 00:08:17,831 --> 00:08:19,800 You're going the wrong way! 195 00:08:20,834 --> 00:08:22,636 I always go to work this way. 196 00:08:22,670 --> 00:08:25,306 You're not going to work today. 197 00:08:25,339 --> 00:08:27,108 We're going to go play... 198 00:08:27,141 --> 00:08:28,809 Hooky! 199 00:08:28,842 --> 00:08:30,644 But Patrick, we promised. 200 00:08:30,678 --> 00:08:32,713 I had my fingers crossed. 201 00:08:32,746 --> 00:08:34,382 You don't have fingers. 202 00:08:34,415 --> 00:08:38,086 Well, that Mister Krabs is just a big dummy. 203 00:08:38,119 --> 00:08:41,155 We played on those hooks all day long 204 00:08:41,189 --> 00:08:43,457 And nothing happened to us. 205 00:08:43,491 --> 00:08:44,625 But Mister Krabs said... 206 00:08:44,658 --> 00:08:46,160 Look, Spongebob. 207 00:08:46,194 --> 00:08:49,330 Are you going to listen to a big dummy 208 00:08:49,363 --> 00:08:51,799 Or are you going to listen to me? 209 00:08:51,832 --> 00:08:54,302 Um... 210 00:08:54,335 --> 00:08:56,170 See you later, Spongebob. 211 00:08:56,204 --> 00:08:57,771 I'm going to go have some fun. 212 00:08:59,373 --> 00:09:00,441 Whoo-Hoo! 213 00:09:02,443 --> 00:09:04,145 Come on, Spongebob! 214 00:09:04,178 --> 00:09:05,413 Whoo-Hoo! 215 00:09:05,446 --> 00:09:09,283 You know you want to... 216 00:09:09,317 --> 00:09:11,352 Oh... i know i want to 217 00:09:11,385 --> 00:09:15,689 But i promised Mister Krabs i wouldn't go near another... aah, hook! 218 00:09:20,194 --> 00:09:23,431 Oh, no. Mister Krabs told me all about you. 219 00:09:23,464 --> 00:09:25,733 You are a liar, a deceiver! 220 00:09:25,766 --> 00:09:28,869 I'll never fall for your tricks again! 221 00:09:28,902 --> 00:09:31,372 Never! 222 00:09:32,406 --> 00:09:33,607 Is this seat taken? 223 00:09:33,641 --> 00:09:36,510 Whoo... 224 00:09:38,712 --> 00:09:41,349 Hoo, glad i got that out of my system. 225 00:09:42,916 --> 00:09:44,685 I'm... hooked. 226 00:09:44,718 --> 00:09:45,686 And that means... 227 00:09:49,557 --> 00:09:51,825 Help! I'm hooked! Help! 228 00:09:51,859 --> 00:09:53,294 Mister Krabs, help! 229 00:09:53,327 --> 00:09:55,229 It happened! I'm hooked! 230 00:09:55,263 --> 00:09:57,398 Oh, no, the hook, the hook! 231 00:09:57,431 --> 00:09:59,367 Gift shop! Tuna can! 232 00:09:59,400 --> 00:10:01,635 Mayonnaise! 233 00:10:01,669 --> 00:10:03,471 Here you go, pearl. 234 00:10:03,504 --> 00:10:06,374 Free water for all your little friends. 235 00:10:06,407 --> 00:10:08,476 Thanks, dad. 236 00:10:08,509 --> 00:10:11,812 Just don't forget to leave a tip for old Mister Krabs. 237 00:10:11,845 --> 00:10:13,914 Psst! Mister Krabs... 238 00:10:13,947 --> 00:10:16,517 Spongebob! You're two minutes late! 239 00:10:16,550 --> 00:10:17,918 What kept you, laddie? 240 00:10:17,951 --> 00:10:21,322 Um, you know those hooks we were talking about yesterday? 241 00:10:21,355 --> 00:10:24,258 Didn't i tell you not to go near those hooks? 242 00:10:24,292 --> 00:10:26,527 Um... no. 243 00:10:26,560 --> 00:10:29,497 Er...! I mean yes, yes, you told me not to go near them! 244 00:10:29,530 --> 00:10:34,268 Well, you weren't playing on those hooks, were you, laddie? 245 00:10:34,302 --> 00:10:35,803 Of course not... 246 00:10:35,836 --> 00:10:37,905 Er, i mean, not exactly. 247 00:10:37,938 --> 00:10:40,574 Er, i mean, yes! Yes, i did it! 248 00:10:40,608 --> 00:10:42,910 I admit it! 249 00:10:45,213 --> 00:10:48,449 Oh, Mister Krabs, i'm so ashamed! 250 00:10:48,482 --> 00:10:50,384 I mean, look at me! 251 00:10:50,418 --> 00:10:52,386 I'm hooked...! 252 00:10:52,420 --> 00:10:54,955 Hmm, it's in there pretty deep. 253 00:10:54,988 --> 00:10:56,324 What am i going to do? 254 00:10:56,357 --> 00:10:59,327 There's only one thing to do, boy. 255 00:11:03,797 --> 00:11:05,233 Oh, no, Mister Krabs. 256 00:11:05,266 --> 00:11:06,867 I can't take off my pants. 257 00:11:06,900 --> 00:11:09,470 Not in front of all these... girls. 258 00:11:11,605 --> 00:11:16,544 Oh, okay, i'm taking them off, i'm taking them off. 259 00:11:16,577 --> 00:11:17,811 There. 260 00:11:17,845 --> 00:11:19,513 Uh, lad. 261 00:11:22,883 --> 00:11:24,285 Oh, no, oh, no. 262 00:11:24,318 --> 00:11:26,520 No, no, no, Mister Krabs, i can't do it! 263 00:11:26,554 --> 00:11:27,755 Anything but that. 264 00:11:27,788 --> 00:11:29,657 I understand. 265 00:11:29,690 --> 00:11:32,660 You were a good little fry cook, Spongebob. 266 00:11:33,861 --> 00:11:35,929 But we'll find another. 267 00:11:35,963 --> 00:11:40,568 Hopefully, one that will listen to old Mister Krabs. 268 00:11:40,601 --> 00:11:44,438 Oh, Mister Krabs, i'll listen, i promise! 269 00:11:44,472 --> 00:11:45,739 Whoa, whoa...! 270 00:11:45,773 --> 00:11:47,741 Please save me, Mister Krabs! 271 00:11:48,942 --> 00:11:51,979 I promise i'll be good! 272 00:11:52,012 --> 00:11:53,381 Hoo! 273 00:11:56,484 --> 00:11:59,587 Oh, look... 274 00:11:59,620 --> 00:12:03,457 It's Spongebob nudiepants. 275 00:12:06,894 --> 00:12:10,564 Well, that was more of Spongebob than i needed to see. 276 00:12:10,598 --> 00:12:13,267 Mr. Squidward, that was some fine angling. 277 00:12:13,301 --> 00:12:16,337 Do you think the lad has learned his lesson? 278 00:12:16,370 --> 00:12:19,840 Oh, i think he'll remember this for a long time. 279 00:12:19,873 --> 00:12:21,008 I know i will. 280 00:12:21,041 --> 00:12:22,676 The pants! The underwear! 281 00:12:29,383 --> 00:12:32,486 Hello? Does somebody have a can opener? 282 00:12:44,965 --> 00:12:48,402 Ah... saturday morning in bikini bottom. 283 00:12:48,436 --> 00:12:52,039 Spongebob is watching his favorite saturday morning show 284 00:12:52,072 --> 00:12:55,075 The adventures of mermaidman and barnacleboy. 285 00:12:55,108 --> 00:12:59,313 Enjoying a bowl of mermaidman and barnacleboy bran cereal. 286 00:12:59,347 --> 00:13:04,685 And wearing the official mermaidman and barnacleboy breakfast biters. 287 00:13:06,554 --> 00:13:09,390 Mermaidman, fleet and forceful... 288 00:13:09,423 --> 00:13:11,759 By the power of neptune! 289 00:13:11,792 --> 00:13:13,894 Aided by his young ward... 290 00:13:14,895 --> 00:13:18,332 Aided by his young ward... 291 00:13:19,132 --> 00:13:20,601 Protecting the sea 292 00:13:20,634 --> 00:13:23,003 With feats of strength and agility... 293 00:13:26,774 --> 00:13:29,943 To the chiropractor! 294 00:13:29,977 --> 00:13:32,613 Away...! 295 00:13:32,646 --> 00:13:34,848 Fighting a rogues gallery of villains 296 00:13:34,882 --> 00:13:37,618 Like the sinister slug... 297 00:13:37,651 --> 00:13:39,887 The atomic flounder... 298 00:13:39,920 --> 00:13:42,923 And the dreaded jumbo shrimp! 299 00:13:42,956 --> 00:13:46,394 Mermaidman and barnacleboy unite! 300 00:13:49,563 --> 00:13:53,934 Hey, kids, are you ready to hear the winner of this week's contest? 301 00:13:53,967 --> 00:13:55,769 I'm ready! I'm ready! 302 00:13:55,803 --> 00:13:59,139 Our winner will receive a special secret collector's item 303 00:13:59,172 --> 00:14:02,576 From the adventures of mermaidman and barnacleboy! 304 00:14:02,610 --> 00:14:04,044 And the winner is... 305 00:14:04,912 --> 00:14:07,848 Springboob squirepin... 306 00:14:07,881 --> 00:14:10,484 Aw... i worked forever on those life-Size 307 00:14:10,518 --> 00:14:13,821 Crabby patty mannequins of mermaidman and barnacleboy. 308 00:14:13,854 --> 00:14:18,726 ...for these life-Size crabby patty mannequins of mermaidman and barnacleboy! 309 00:14:18,759 --> 00:14:21,829 Hey! Springboob squirepin stole my idea! 310 00:14:23,030 --> 00:14:24,765 What's that? 311 00:14:24,798 --> 00:14:28,802 Oh... it appears i've made a slight error in pronunciation. 312 00:14:28,836 --> 00:14:31,439 The real name of the winner is... 313 00:14:31,472 --> 00:14:33,474 Spongebob Squarepants! 314 00:14:33,507 --> 00:14:36,043 Wa-Hoo! 315 00:14:36,076 --> 00:14:39,547 Oh, i wonder when my prize will... get here... 316 00:14:39,580 --> 00:14:41,715 My prize! 317 00:14:48,822 --> 00:14:50,558 Can it be? 318 00:14:50,591 --> 00:14:51,725 It is! 319 00:14:51,759 --> 00:14:53,561 The conch signal! 320 00:14:53,594 --> 00:14:57,665 From the adventures of mermaidman and barnacleboy. 321 00:14:57,698 --> 00:14:59,433 As seen on tv! 322 00:15:00,267 --> 00:15:02,602 I wonder if it still works? 323 00:15:11,578 --> 00:15:13,413 The conch signal! 324 00:15:13,446 --> 00:15:16,949 To the invisible boatmobile! 325 00:15:28,961 --> 00:15:30,897 Uh, mermaidman? 326 00:15:30,930 --> 00:15:32,365 Yes, barnacleboy? 327 00:15:32,399 --> 00:15:34,967 We're not in the invisible boatmobile, are we? 328 00:15:35,001 --> 00:15:35,968 Uh, nope. 329 00:15:37,404 --> 00:15:39,472 I told you making the boatmobile invisible 330 00:15:39,506 --> 00:15:40,640 Was a stupid idea. 331 00:15:40,673 --> 00:15:42,942 Come out, come out, wherever you are. 332 00:15:42,975 --> 00:15:45,312 It's got to be here somewhere... ohh! 333 00:15:45,345 --> 00:15:47,414 Oh, mermaidman, i think i... 334 00:15:47,447 --> 00:15:48,915 Found it! 335 00:15:50,483 --> 00:15:51,818 Come on, get a move on, son. 336 00:15:51,851 --> 00:15:53,753 We don't have all day. 337 00:15:53,786 --> 00:15:54,754 Ignition... 338 00:15:54,787 --> 00:15:55,655 On! 339 00:15:55,688 --> 00:15:57,557 Rocket on! 340 00:16:03,363 --> 00:16:04,897 Hmm... 341 00:16:04,931 --> 00:16:07,534 Maybe the conch signal doesn't work anymore. 342 00:16:11,904 --> 00:16:13,440 Torpedo mode! 343 00:16:13,473 --> 00:16:15,542 Fire! 344 00:16:15,575 --> 00:16:17,410 Mermaidman! 345 00:16:17,444 --> 00:16:19,779 And bobicle bob... 346 00:16:19,812 --> 00:16:21,548 I can't believe it, Gary. 347 00:16:21,581 --> 00:16:23,783 Mermaidman and barnacleboy in our home! 348 00:16:24,817 --> 00:16:26,619 Excuse me, i'm... 349 00:16:26,653 --> 00:16:27,887 Oh, my neptune! 350 00:16:27,920 --> 00:16:30,022 He's been horribly disfigured! 351 00:16:30,056 --> 00:16:34,060 Oh, blast us! We're too late! 352 00:16:34,093 --> 00:16:35,061 Oh, please. 353 00:16:35,094 --> 00:16:36,763 He's not disfigured 354 00:16:36,796 --> 00:16:40,367 He's, he's, just that sponge kid again. 355 00:16:40,400 --> 00:16:41,668 Oh, yeah. 356 00:16:41,701 --> 00:16:43,370 Good to see you, lad! 357 00:16:43,403 --> 00:16:45,938 Say, barnacleboy, we've got to find out 358 00:16:45,972 --> 00:16:48,541 Where that conch signal came from. 359 00:16:48,575 --> 00:16:50,710 Oh, i blew the conch signal, sir. 360 00:16:50,743 --> 00:16:53,546 All right, where's the danger, son? 361 00:16:53,580 --> 00:16:54,714 Bring it on. 362 00:16:54,747 --> 00:16:55,882 Bring it on! 363 00:16:55,915 --> 00:16:57,584 There's no danger. 364 00:16:57,617 --> 00:16:58,651 No danger?! 365 00:16:58,685 --> 00:17:00,520 Look, there has to be danger. 366 00:17:00,553 --> 00:17:03,523 You blew the conch signal, and when you blow... 367 00:17:03,556 --> 00:17:05,758 Where did you get that thing anyway? 368 00:17:05,792 --> 00:17:06,993 I won it in a contest. 369 00:17:07,026 --> 00:17:08,094 Contest? 370 00:17:08,127 --> 00:17:10,597 They don't tell us anything anymore! 371 00:17:10,630 --> 00:17:12,732 Look, spongy, that ain't no toy. 372 00:17:12,765 --> 00:17:15,368 That's right-- The conch signal 373 00:17:15,402 --> 00:17:17,470 Is an awesome responsibility. 374 00:17:17,504 --> 00:17:20,907 We're duty-Bound to help whenever it sounds. 375 00:17:20,940 --> 00:17:23,075 But you only blow it when there's trouble 376 00:17:23,109 --> 00:17:25,378 Or there will be trouble, you got that? 377 00:17:25,412 --> 00:17:26,513 Yes, sirs! 378 00:17:26,546 --> 00:17:28,548 Good boy! 379 00:17:29,549 --> 00:17:30,950 Come on, come on, come on. 380 00:17:30,983 --> 00:17:32,752 They're serving meat loaf today. 381 00:17:32,785 --> 00:17:34,086 Oh, goody! 382 00:17:34,120 --> 00:17:35,788 Don't worry, mermaidman. 383 00:17:35,822 --> 00:17:39,091 You won't be hearing from me for just anything. 384 00:17:39,125 --> 00:17:41,394 Only for the big emergencies! 385 00:17:41,428 --> 00:17:43,396 Will you hurry up in there? 386 00:17:43,430 --> 00:17:45,131 And save me some hot wa... 387 00:17:48,067 --> 00:17:50,670 The conch signal! 388 00:17:50,703 --> 00:17:51,804 Come, young ward! 389 00:18:02,649 --> 00:18:06,486 Oh... youth! 390 00:18:06,519 --> 00:18:08,688 Cut down in its prime! 391 00:18:10,823 --> 00:18:12,659 Oh, speak to me, son. 392 00:18:12,692 --> 00:18:17,196 Help... can't... open mayonnaise. 393 00:18:17,229 --> 00:18:21,468 What?! I come down here in my underwear to open a jar of mayonnaise?! 394 00:18:21,501 --> 00:18:22,835 But... 395 00:18:22,869 --> 00:18:25,538 But nothing! We can't go around socializing. 396 00:18:25,572 --> 00:18:28,608 We have to be prepared for, uh... emergencies! 397 00:18:28,641 --> 00:18:30,477 Barnacleboy, think about it. 398 00:18:30,510 --> 00:18:33,846 Emergencies don't come around as often as they used to. 399 00:18:33,880 --> 00:18:35,214 All right, okay. 400 00:18:35,247 --> 00:18:37,750 You can blow the conch every once in a while 401 00:18:37,784 --> 00:18:41,454 Just give us something to do when we show up! 402 00:18:41,488 --> 00:18:42,622 Yay! Yay! 403 00:18:46,225 --> 00:18:47,193 Danger! 404 00:18:58,905 --> 00:19:01,574 All right, that's it! Give me that! 405 00:19:01,608 --> 00:19:02,909 You're running us ragged. 406 00:19:02,942 --> 00:19:07,046 Must... must answer the clarion call! 407 00:19:08,247 --> 00:19:09,849 We're exhausted! 408 00:19:09,882 --> 00:19:12,585 I'm sorry, barnacleboy. 409 00:19:12,619 --> 00:19:13,886 I didn't mean it, i... 410 00:19:13,920 --> 00:19:16,889 Just wanted to spend time with you. 411 00:19:16,923 --> 00:19:19,626 You're my heroes! 412 00:19:19,659 --> 00:19:22,495 It's too late for that, mr. Contest winner. 413 00:19:22,529 --> 00:19:26,198 I'm going to destroy this thing with my... sulfur vision! 414 00:19:34,273 --> 00:19:35,742 Well, i'll destroy it 415 00:19:35,775 --> 00:19:37,844 When i get back to the, uh, mermalair. 416 00:19:37,877 --> 00:19:40,012 And as for you... 417 00:19:40,046 --> 00:19:43,516 Barnacleboy... don't squash his enthusiasm. 418 00:19:43,550 --> 00:19:46,919 After all, he could be the hero of tomorrow. 419 00:19:46,953 --> 00:19:48,020 Or the villain. 420 00:19:48,054 --> 00:19:49,288 Besides... 421 00:19:49,321 --> 00:19:51,958 I remember another young whippersnapper 422 00:19:51,991 --> 00:19:54,861 Who wanted to be a super-Hero. 423 00:19:54,894 --> 00:19:58,030 You don't even remember breakfast, you old coot. 424 00:19:59,932 --> 00:20:02,935 Maybe the conch signal is too much responsibility. 425 00:20:02,969 --> 00:20:07,740 But how would you like to spend the rest of the afternoon... on patrol? 426 00:20:07,774 --> 00:20:08,708 What?! 427 00:20:08,741 --> 00:20:11,778 To the invisible boatmobile! 428 00:20:11,811 --> 00:20:13,580 * oh... 429 00:20:13,613 --> 00:20:15,214 * jingle bells 430 00:20:15,247 --> 00:20:18,250 * mermaidman smells, barnacleboy laid an egg * 431 00:20:18,284 --> 00:20:20,787 * the invisible boatmobile lost a wheel and... * 432 00:20:20,820 --> 00:20:21,954 Hey, can i drive? 433 00:20:21,988 --> 00:20:23,122 Drive? What do you know 434 00:20:23,155 --> 00:20:25,157 About driving the invisible boatmobile? 435 00:20:25,191 --> 00:20:27,694 Tons! Like the windshield wipers are right here. 436 00:20:27,727 --> 00:20:29,796 Don't touch that button! It's the... 437 00:20:32,298 --> 00:20:35,067 ...origami button. 438 00:20:35,101 --> 00:20:39,338 When you're patrolling the city, you always have to be vigilant. 439 00:20:39,371 --> 00:20:42,842 On your toes, constantly alert. 440 00:20:42,875 --> 00:20:45,945 Always expect the unexpected. 441 00:20:49,281 --> 00:20:51,250 I've got the donuts! 442 00:20:51,283 --> 00:20:55,054 * ...and barnacleboy laid an egg, hey, hey! * 443 00:20:55,087 --> 00:20:56,589 Oh, that fellow over there 444 00:20:56,623 --> 00:20:58,024 Used to be the atomic flounder. 445 00:20:58,057 --> 00:20:59,859 I know he doesn't look like much 446 00:20:59,892 --> 00:21:01,928 But he could go back to crime... 447 00:21:01,961 --> 00:21:04,030 ...just like that. 448 00:21:04,931 --> 00:21:06,766 Help! Help! 449 00:21:06,799 --> 00:21:08,367 Help, somebody there! 450 00:21:08,400 --> 00:21:11,738 You're under arrest, atomic flounder! 451 00:21:11,771 --> 00:21:12,939 Stop, kid, stop! 452 00:21:12,972 --> 00:21:14,206 Let him go! 453 00:21:14,240 --> 00:21:16,943 You said he could snap... just like that. 454 00:21:16,976 --> 00:21:18,377 What?! Get off of me! 455 00:21:18,410 --> 00:21:21,714 If i weren't retired, i, i'd... 456 00:21:26,653 --> 00:21:28,788 Do that. 457 00:21:28,821 --> 00:21:30,990 Out of my way, punk! 458 00:21:31,023 --> 00:21:32,925 I can't believe it! 459 00:21:32,959 --> 00:21:34,393 I rode in the invisible boatmobile 460 00:21:34,426 --> 00:21:38,765 Met a villain and learned to treat third-Degree burns, all in one day. 461 00:21:38,798 --> 00:21:40,132 What are we doing tomorrow? 462 00:21:41,668 --> 00:21:43,870 Uh... say, kid, why don't you take this nickel 463 00:21:43,903 --> 00:21:47,239 And go over there and see if our theme song is on the jukebox? 464 00:21:47,273 --> 00:21:48,240 Okay. 465 00:21:49,776 --> 00:21:52,311 You know, for a pain in the neck 466 00:21:52,344 --> 00:21:54,413 He's a pretty nice kid. 467 00:21:54,446 --> 00:21:55,815 Let's ditch him. 468 00:21:55,848 --> 00:21:57,083 Right behind you. 469 00:21:57,116 --> 00:21:58,751 It doesn't seem to be here. 470 00:21:58,785 --> 00:22:01,153 Oh, it's there, all right. 471 00:22:01,187 --> 00:22:02,321 Keep looking. 472 00:22:02,354 --> 00:22:04,957 Diligence, diligence. 473 00:22:04,991 --> 00:22:07,393 Aye-Aye, sir! 474 00:22:09,095 --> 00:22:10,229 Dagnabbit! 475 00:22:10,262 --> 00:22:11,664 What's the matter? 476 00:22:11,698 --> 00:22:14,200 Where did we park the invisible boatmobile? 477 00:22:15,802 --> 00:22:18,270 Aw, that's the 15th time i've looked. 478 00:22:18,304 --> 00:22:22,141 But i can't let my heroes down! 479 00:22:22,174 --> 00:22:25,077 Boatmobile? Where are you? 480 00:22:25,111 --> 00:22:26,913 Barnacleboy, i found it! 481 00:22:30,783 --> 00:22:34,320 Still getting burned on that tailpipe, huh, barnacleboy? 482 00:22:35,955 --> 00:22:38,224 It's the dirty bubble! 483 00:22:38,257 --> 00:22:40,593 In all his dirty roundness! 484 00:22:40,627 --> 00:22:42,195 Oh, no! 485 00:22:42,229 --> 00:22:43,363 I found it! 486 00:22:43,396 --> 00:22:45,232 And it's the special dance mix. 487 00:22:45,265 --> 00:22:47,834 Help! Help! 488 00:22:49,569 --> 00:22:50,537 Help! Help! 489 00:22:50,570 --> 00:22:52,372 Holy crabby patties! 490 00:22:52,405 --> 00:22:54,841 Mermaidman and barnacleboy's archnemesis! 491 00:22:54,874 --> 00:22:56,609 The dirty bubble! 492 00:22:56,643 --> 00:22:58,245 I can't believe it! 493 00:22:59,212 --> 00:23:02,315 You cannot save them, sponge of mystery! 494 00:23:02,349 --> 00:23:06,419 They are trapped by my awesome surface tension! 495 00:23:06,453 --> 00:23:09,389 You don't understand! You're my most favorite supervillain! 496 00:23:09,422 --> 00:23:10,623 Can i have your autograph? 497 00:23:11,491 --> 00:23:13,360 Oh, no, you fool! 498 00:23:13,393 --> 00:23:15,128 Stay back! The point! 499 00:23:15,162 --> 00:23:16,463 Ooh, ooh, ooh! 500 00:23:16,496 --> 00:23:19,332 Watch the point! Aah! 501 00:23:20,733 --> 00:23:22,269 You saved us, son! 502 00:23:22,302 --> 00:23:24,304 Yeah, you're, you're a hero! 503 00:23:24,337 --> 00:23:25,272 I am? 504 00:23:25,305 --> 00:23:27,507 Are you up for another ride 505 00:23:27,540 --> 00:23:30,277 In the invisible boatmobile? 506 00:23:30,310 --> 00:23:31,511 * oh... 507 00:23:31,544 --> 00:23:33,613 * jingle bells, mermaidman smells * 508 00:23:33,646 --> 00:23:35,415 * barnacleboy laid an egg 509 00:23:35,448 --> 00:23:43,723 * the dirty bubble popped and mermaidman and barnacleboy and Spongebob got away! Yay! * 510 00:23:43,756 --> 00:23:44,724 Watch out. 34509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.