All language subtitles for SpongeBob S01E34E35 Arrgh! - Rock Bottom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:07,777 SUB BY : DENI AUROR@ https://aurorarental.blogspot.com/ 2 00:00:08,243 --> 00:00:09,411 Are you ready, kids? 3 00:00:09,444 --> 00:00:11,346 Aye, aye, Captain! 4 00:00:11,380 --> 00:00:12,547 I can't hear you. 5 00:00:12,581 --> 00:00:14,549 Aye, aye, Captain!! 6 00:00:14,583 --> 00:00:17,552 * ooh! 7 00:00:17,586 --> 00:00:19,721 * who lives in a pineapple under the sea? * 8 00:00:19,754 --> 00:00:21,723 * Spongebob Squarepants! * 9 00:00:21,756 --> 00:00:23,558 * absorbent and yellow and porous is he * 10 00:00:23,592 --> 00:00:25,427 * Spongebob Squarepants! * 11 00:00:25,460 --> 00:00:27,796 * if nautical nonsense be something you wish * 12 00:00:27,829 --> 00:00:29,298 * Spongebob Squarepants! * 13 00:00:29,331 --> 00:00:31,566 * then drop on the deck and flop like a fish * 14 00:00:31,600 --> 00:00:33,702 * Spongebob Squarepants! * ready? 15 00:00:33,735 --> 00:00:35,704 * Spongebob Squarepants! 16 00:00:35,737 --> 00:00:37,906 * Spongebob Squarepants! 17 00:00:37,939 --> 00:00:39,641 * Spongebob Squarepants! 18 00:00:39,674 --> 00:00:43,445 * Spongebob Squarepants! 19 00:01:01,662 --> 00:01:02,931 Where can they be? 20 00:01:02,964 --> 00:01:04,465 They should have been here hours ago. 21 00:01:04,498 --> 00:01:06,200 Arrgh. 22 00:01:06,234 --> 00:01:08,369 Not a customer in sight. 23 00:01:08,402 --> 00:01:10,138 If i don't make any money today 24 00:01:10,171 --> 00:01:11,605 I'll surely break out in a rash. 25 00:01:11,639 --> 00:01:12,606 Yippee! 26 00:01:12,640 --> 00:01:14,642 I'm rich. 27 00:01:14,675 --> 00:01:17,111 Look, Patrick, eight gold doubloons. 28 00:01:17,145 --> 00:01:18,612 Wait! I saw it first! 29 00:01:18,646 --> 00:01:19,981 Yah! 30 00:01:20,014 --> 00:01:21,916 Mine! Mine! Huh? 31 00:01:21,950 --> 00:01:23,617 Boy, Mister Krabs, you sure are sweaty. 32 00:01:23,651 --> 00:01:25,019 What's this? 33 00:01:25,053 --> 00:01:26,454 Where are the doubloons? 34 00:01:27,688 --> 00:01:29,991 There are no real doubloons, Mister Krabs. 35 00:01:30,024 --> 00:01:31,192 It's a game. 36 00:01:31,225 --> 00:01:33,327 The flying dutchman's treasure hunt. 37 00:01:33,361 --> 00:01:35,997 Based on a real treasure map. 38 00:01:36,030 --> 00:01:37,498 Take a break and play a round with us. 39 00:01:37,531 --> 00:01:39,167 Yeah, come on, sweaty. 40 00:01:39,200 --> 00:01:40,969 You finished cleaning the tables? 41 00:01:41,002 --> 00:01:42,603 I cleaned the tables, Mister Krabs. 42 00:01:42,636 --> 00:01:44,505 Aye, but did you scrape 43 00:01:44,538 --> 00:01:47,241 All the gum off the underside? 44 00:01:47,275 --> 00:01:50,044 I already took care of it. 45 00:01:51,245 --> 00:01:52,380 All right, lads. 46 00:01:52,413 --> 00:01:54,315 Looks like you've shanghaied me. 47 00:01:54,348 --> 00:01:55,349 My turn. 48 00:01:55,383 --> 00:01:57,051 Five. 49 00:01:58,386 --> 00:02:01,389 "One of your shipmates has been a bad pirate. 50 00:02:01,422 --> 00:02:03,992 Send him to the brig!" 51 00:02:04,025 --> 00:02:05,393 Hmm... 52 00:02:08,262 --> 00:02:11,665 It's off to jail for y Mister Krabs. 53 00:02:11,699 --> 00:02:14,168 Patrick, you're fired. 54 00:02:14,202 --> 00:02:16,104 But i don't even work here. 55 00:02:16,137 --> 00:02:18,306 Would you like a job, starting now? 56 00:02:18,339 --> 00:02:19,440 Boy, would i!? 57 00:02:19,473 --> 00:02:20,508 You're fired. 58 00:02:20,541 --> 00:02:22,710 My turn. 59 00:02:22,743 --> 00:02:25,513 One, two, three, four. 60 00:02:25,546 --> 00:02:27,248 "Look for the deacon's goose 61 00:02:27,281 --> 00:02:29,517 Thru the fork in the old tree and head that way." 62 00:02:29,550 --> 00:02:33,754 Well, i see Mister Krabs' zipper is undone. 63 00:02:33,787 --> 00:02:35,256 Shiver me timbers. 64 00:02:35,289 --> 00:02:37,025 Just kidding, Mister Krabs. 65 00:02:37,058 --> 00:02:38,492 I'm almost to the treasure. 66 00:02:38,526 --> 00:02:39,994 Your turn again, Mister Krabs. 67 00:02:41,095 --> 00:02:42,296 I hope. 68 00:02:42,330 --> 00:02:43,531 Fisheyes. 69 00:02:43,564 --> 00:02:45,266 One, two. 70 00:02:45,299 --> 00:02:46,734 "You are a real pirate. 71 00:02:46,767 --> 00:02:48,202 "Go straight to the 'x' 72 00:02:48,236 --> 00:02:49,737 Which marks the spot." 73 00:02:49,770 --> 00:02:51,405 You get to dig for treasure. 74 00:02:51,439 --> 00:02:52,640 Treasure? 75 00:02:54,108 --> 00:02:55,376 There it is. 76 00:02:55,409 --> 00:02:57,478 It's the flying dutchman's treasure. 77 00:02:57,511 --> 00:02:59,580 Gold, gold, gold. Mine, mine, mine! 78 00:02:59,613 --> 00:03:02,316 Hey! Mister Krabs is getting all sweaty again. 79 00:03:02,350 --> 00:03:05,486 Rev up those fryers, 'cause i am sure hungry for one.... 80 00:03:05,519 --> 00:03:06,554 Help. Help. 81 00:03:06,587 --> 00:03:08,022 My leg! 82 00:03:08,056 --> 00:03:09,723 Can't you see we're closed? 83 00:03:09,757 --> 00:03:11,659 Ready for another round? 84 00:03:11,692 --> 00:03:13,327 This is my kind of game. 85 00:03:13,361 --> 00:03:14,562 Hooray! 86 00:03:14,595 --> 00:03:16,430 Six. One, two... 87 00:03:16,464 --> 00:03:17,565 I win again! 88 00:03:17,598 --> 00:03:20,268 Oh, that's 17 times in a row. 89 00:03:20,301 --> 00:03:24,072 I think we ought to call it a night, Mister Krabs. 90 00:03:24,105 --> 00:03:26,374 I really got to get some sleep. 91 00:03:26,407 --> 00:03:28,409 Oh, you can't walk out on me now. 92 00:03:28,442 --> 00:03:31,112 I'm sorry, Mister Krabs. 93 00:03:31,145 --> 00:03:32,413 See you tomorrow. 94 00:03:37,351 --> 00:03:39,187 Huh? Who's there? 95 00:03:40,221 --> 00:03:41,455 Come on, Spongebob. 96 00:03:41,489 --> 00:03:42,790 One more game. 97 00:03:42,823 --> 00:03:45,193 I can smell the treasure. 98 00:03:45,226 --> 00:03:46,460 Mister Krabs, it's late. 99 00:03:46,494 --> 00:03:47,661 Go to bed. 100 00:03:47,695 --> 00:03:50,464 Good night, Mister Krabs. 101 00:03:50,498 --> 00:03:53,401 The wind is perfect, the tide is right. 102 00:03:53,434 --> 00:03:55,403 Let's hunt for treasure. 103 00:03:55,436 --> 00:03:56,604 Mister Krabs, you got... 104 00:03:56,637 --> 00:03:58,072 Tread softly, lad. 105 00:03:58,106 --> 00:03:59,340 If the dutchman hears you 106 00:03:59,373 --> 00:04:00,674 We'll never get his treasure. 107 00:04:00,708 --> 00:04:02,076 But, Mister Krabs... 108 00:04:02,110 --> 00:04:03,744 I'll roll for you, boy. But, mister... 109 00:04:03,777 --> 00:04:05,179 Eight paces north. 110 00:04:05,213 --> 00:04:06,747 That's a good start, lad. But, mister... 111 00:04:06,780 --> 00:04:08,082 One, two, three... 112 00:04:08,116 --> 00:04:09,317 Mister Krabs! 113 00:04:09,350 --> 00:04:10,651 I want to go to bed! 114 00:04:12,420 --> 00:04:15,623 Mister Krabs, i'm sorry, but-- It's just a game, you know? 115 00:04:15,656 --> 00:04:18,492 A game. That's right. 116 00:04:18,526 --> 00:04:19,627 Of course it is. 117 00:04:19,660 --> 00:04:20,828 My mistake. 118 00:04:20,861 --> 00:04:23,831 I guess i got a little carried away, eh? 119 00:04:23,864 --> 00:04:26,867 Though it is treasure we're dealing with here. 120 00:04:26,900 --> 00:04:28,669 Sorry for disturbing you, lad. 121 00:04:35,209 --> 00:04:36,510 Avast! 122 00:04:36,544 --> 00:04:37,845 Pineapple ho! 123 00:04:37,878 --> 00:04:40,848 Heave to and prepare to be boarded! 124 00:04:40,881 --> 00:04:43,517 Oh, go home already. 125 00:04:43,551 --> 00:04:46,754 I'm done playing that game, Mister Krabs. 126 00:04:46,787 --> 00:04:49,257 That's Captain krabs to you 127 00:04:49,290 --> 00:04:51,325 And this is no game. 128 00:04:51,359 --> 00:04:53,327 We're going to be pirates. 129 00:04:53,361 --> 00:04:54,195 Pirates? 130 00:04:54,228 --> 00:04:55,863 Aye! 131 00:04:55,896 --> 00:04:58,532 How'd you like to go on a real treasure hunt? 132 00:04:58,566 --> 00:04:59,900 With a real treasure map? 133 00:04:59,933 --> 00:05:01,835 Treasure? Treasure? 134 00:05:03,304 --> 00:05:04,605 * we're gonna be pirates! 135 00:05:04,638 --> 00:05:06,274 * we're gonna be pirates! 136 00:05:06,307 --> 00:05:07,808 Hey, hey, belay that skipping. 137 00:05:07,841 --> 00:05:08,842 Pirates don't skip. 138 00:05:08,876 --> 00:05:10,311 Put on this pirate garb 139 00:05:10,344 --> 00:05:12,413 So i won't be embarrassed to be seen with you. 140 00:05:12,446 --> 00:05:13,414 Arrgh. 141 00:05:13,447 --> 00:05:15,183 Oh, Patrick, look. 142 00:05:15,216 --> 00:05:17,385 Peg legs and eye patches. 143 00:05:17,418 --> 00:05:20,221 Now, don't you feel more like pirates? 144 00:05:20,254 --> 00:05:22,690 Look, i'm peggy the pirate. 145 00:05:22,723 --> 00:05:23,891 Uh, oh... 146 00:05:23,924 --> 00:05:26,494 I'm blindbeard, the pirate. 147 00:05:26,527 --> 00:05:27,928 Oop. Ow! 148 00:05:27,961 --> 00:05:29,763 Arrgh. 149 00:05:29,797 --> 00:05:32,266 Keep a sharp lookout, Spongebob. 150 00:05:32,300 --> 00:05:33,467 According to the map 151 00:05:33,501 --> 00:05:35,469 We're close to the first landmark. 152 00:05:35,503 --> 00:05:36,704 Really? 153 00:05:36,737 --> 00:05:38,172 Can we see the map? 154 00:05:38,206 --> 00:05:39,573 Uh... no. 155 00:05:39,607 --> 00:05:43,211 Only the Captain can lay eyes on the map. 156 00:05:43,244 --> 00:05:44,545 Okeydokey, then. 157 00:05:44,578 --> 00:05:45,913 Arrgh. 158 00:05:45,946 --> 00:05:49,383 A pirate doesn't say "okeydokey, then." 159 00:05:49,417 --> 00:05:51,352 I pirate says, "arrgh." 160 00:05:51,385 --> 00:05:53,821 Oh, okey... oop. Ha-Ha-Ha. 161 00:05:53,854 --> 00:05:56,757 I mean... arrgh, Captain krabs. 162 00:06:00,661 --> 00:06:03,364 Captain, we're about to hit... 163 00:06:03,397 --> 00:06:07,968 I mean... arrgh, capt... uh, we're arrgh, about arrgh... 164 00:06:08,001 --> 00:06:09,303 To hit, arrgh... 165 00:06:09,337 --> 00:06:10,604 Out with it, man. Arrgh. 166 00:06:10,638 --> 00:06:13,241 I, arrgh, think, arrgh 167 00:06:13,274 --> 00:06:16,810 He's trying, arrgh to say, arrgh... 168 00:06:16,844 --> 00:06:17,945 Land. 169 00:06:17,978 --> 00:06:19,480 Arrgh. 170 00:06:19,513 --> 00:06:23,217 From now on, only the Captain says, "arrgh." 171 00:06:23,251 --> 00:06:25,619 Status report, mr. Squarepants. 172 00:06:25,653 --> 00:06:27,488 The whole ship is underwater, Captain. 173 00:06:27,521 --> 00:06:28,822 Arrgh. 174 00:06:28,856 --> 00:06:30,691 We're marooned, then. 175 00:06:30,724 --> 00:06:33,727 Our treasure hunt will have to continue on foot. 176 00:06:34,728 --> 00:06:36,264 This is it, boys. 177 00:06:36,297 --> 00:06:39,333 "From the seaweed with two leaves on it 178 00:06:39,367 --> 00:06:40,968 10,000 paces east." 179 00:06:41,001 --> 00:06:43,637 But, Mister Krabs, that seaweed has... 180 00:06:43,671 --> 00:06:45,406 Which way, cap'n? 181 00:06:45,439 --> 00:06:48,476 Ensign Patrick, which way is east? 182 00:06:48,509 --> 00:06:50,344 Uh... let's see. 183 00:06:51,879 --> 00:06:54,248 That way, cap'n. 184 00:06:54,282 --> 00:06:56,250 9,997.... 185 00:06:56,284 --> 00:06:57,985 9,998... 186 00:06:58,018 --> 00:06:59,320 9,999... 187 00:06:59,353 --> 00:07:00,521 10,000. 188 00:07:00,554 --> 00:07:01,722 Where's the "x"? 189 00:07:01,755 --> 00:07:03,724 It's supposed to be right here. 190 00:07:03,757 --> 00:07:05,993 10,000 paces east. 191 00:07:06,026 --> 00:07:07,728 Oh... east? 192 00:07:07,761 --> 00:07:10,030 I thought you said "weast." 193 00:07:10,063 --> 00:07:11,765 "Weast"? What kind of compass 194 00:07:11,799 --> 00:07:13,301 Are you reading, lad? 195 00:07:13,334 --> 00:07:14,602 This one, sir. 196 00:07:14,635 --> 00:07:16,904 That's west, Patrick. 197 00:07:16,937 --> 00:07:18,672 You're fired again. 198 00:07:18,706 --> 00:07:20,674 9,551... 199 00:07:20,708 --> 00:07:23,844 9,552... 200 00:07:23,877 --> 00:07:25,479 Mister Krabs... 201 00:07:25,513 --> 00:07:27,315 We're tired. 202 00:07:27,348 --> 00:07:28,616 And hungry. 203 00:07:28,649 --> 00:07:30,684 Oh. So this is my crew? 204 00:07:30,718 --> 00:07:34,788 You get a little tired and a wee bit hungry... 205 00:07:34,822 --> 00:07:37,658 And you want to shove off for home. 206 00:07:37,691 --> 00:07:40,428 Arrgh. That sickens me. 207 00:07:40,461 --> 00:07:43,631 A pirate is not judged by the notches in his cutlass 208 00:07:43,664 --> 00:07:45,032 Or the size of his booty. 209 00:07:45,065 --> 00:07:48,369 A pirate is judged by the loyalty of his crew 210 00:07:48,402 --> 00:07:50,504 And without a loyal crew 211 00:07:50,538 --> 00:07:52,573 What am i Captain of? 212 00:07:52,606 --> 00:07:53,707 Just a bunch of sand. 213 00:07:55,008 --> 00:07:57,511 Don't cry, Captain krabs. 214 00:07:57,545 --> 00:08:00,681 Yeah, we'll be your loyal crew. 215 00:08:03,617 --> 00:08:05,453 You'll stay with me, then? 216 00:08:05,486 --> 00:08:09,357 We'll be the most loyal pirate crew ever! 217 00:08:09,390 --> 00:08:12,326 I knew i could count on you, boys. 218 00:08:12,360 --> 00:08:13,894 One for all... 219 00:08:13,927 --> 00:08:15,596 And all for one! 220 00:08:15,629 --> 00:08:18,432 I'm so loyal 221 00:08:18,466 --> 00:08:22,670 I don't even mind sleeping on the cold, hard ground 222 00:08:22,703 --> 00:08:26,940 While Captain krabs sleeps in his warm, dry tent. 223 00:08:26,974 --> 00:08:28,476 I'm so loyal 224 00:08:28,509 --> 00:08:30,411 I haven't bathed in weeks. 225 00:08:30,444 --> 00:08:32,880 But we've only been out for a few hours. 226 00:08:32,913 --> 00:08:34,081 I know... 227 00:08:35,516 --> 00:08:37,451 I'm so loyal, i don't want to sleep 228 00:08:37,485 --> 00:08:38,752 Till we find the treasure. 229 00:08:38,786 --> 00:08:40,754 Let's see if the Captain'll go now. 230 00:08:40,788 --> 00:08:42,790 Captain krabs! 231 00:08:42,823 --> 00:08:43,791 He's not here. 232 00:08:43,824 --> 00:08:44,792 Look. 233 00:08:44,825 --> 00:08:47,395 The treasure map. 234 00:08:47,428 --> 00:08:49,763 Only the Captain can look at the map, Patrick. 235 00:08:49,797 --> 00:08:50,764 Yeah. 236 00:08:50,798 --> 00:08:52,666 Patrick, what are you doing? 237 00:08:52,700 --> 00:08:53,767 Nothing. 238 00:08:53,801 --> 00:08:55,603 Patrick, you're not supposed 239 00:08:55,636 --> 00:08:56,904 To look at the map. 240 00:08:56,937 --> 00:08:58,906 I'm not looking, i'm touching. 241 00:08:58,939 --> 00:09:02,376 There's no rule against that, is there? 242 00:09:02,410 --> 00:09:04,077 No, guess there isn't. 243 00:09:06,514 --> 00:09:10,618 Oops. Patrick, it opened by itself. 244 00:09:16,824 --> 00:09:18,125 Spongebob. 245 00:09:18,158 --> 00:09:19,660 Yeah? 246 00:09:19,693 --> 00:09:22,996 Did you notice something familiar about this map? 247 00:09:23,030 --> 00:09:26,867 You mean like that it's our game board taped to a piece of paper? 248 00:09:26,900 --> 00:09:28,769 Do you think this is a problem? 249 00:09:30,170 --> 00:09:33,040 Sneaking peeks at me treasure map. 250 00:09:33,073 --> 00:09:35,142 That's mutiny on m ship. 251 00:09:35,175 --> 00:09:39,413 So you think ol' Captain krabs has gone crazy, do ye? 252 00:09:39,447 --> 00:09:40,614 Not at all, cap'n krabs. 253 00:09:40,648 --> 00:09:42,149 We don't think that at all. 254 00:09:42,182 --> 00:09:43,150 I think that. 255 00:09:43,183 --> 00:09:46,587 I'm going to throw you overboard for saying that. 256 00:09:49,189 --> 00:09:50,991 Oh, look. 257 00:09:51,024 --> 00:09:52,526 It's the "x." 258 00:09:52,560 --> 00:09:54,127 X marks the spot. 259 00:09:54,161 --> 00:09:55,863 Wow. That game really is 260 00:09:55,896 --> 00:09:57,565 Based on a real treasure map. 261 00:09:57,598 --> 00:10:01,435 What are you waiting for lads? Dig! Dig!! 262 00:10:01,469 --> 00:10:03,471 Dig, dig, dig, dig, dig, dig, dig, dig. 263 00:10:03,504 --> 00:10:05,172 We've got it, cap'n krabs. 264 00:10:05,205 --> 00:10:07,107 Ha-Ha. Hand it up to me, lads. 265 00:10:07,140 --> 00:10:08,642 Heave! 266 00:10:08,676 --> 00:10:10,711 We've finally found it. 267 00:10:10,744 --> 00:10:13,046 * the dutchman's treasure. 268 00:10:13,080 --> 00:10:15,115 Wow. Wow. 269 00:10:15,148 --> 00:10:16,183 What are you going to do 270 00:10:16,216 --> 00:10:17,518 With your share, Patrick? 271 00:10:17,551 --> 00:10:18,519 I don't know. 272 00:10:18,552 --> 00:10:19,887 How are you going to spend 273 00:10:19,920 --> 00:10:21,088 Your share, Spongebob? 274 00:10:21,121 --> 00:10:22,723 What shares? 275 00:10:22,756 --> 00:10:24,892 You're not getting any of my treasure. 276 00:10:24,925 --> 00:10:27,060 We found it together 277 00:10:27,094 --> 00:10:29,062 So we deserve a share. 278 00:10:29,096 --> 00:10:31,465 Well, i'm the Captain 279 00:10:31,499 --> 00:10:33,601 And i say it's mine. 280 00:10:33,634 --> 00:10:35,202 What about loyalty? 281 00:10:35,235 --> 00:10:36,537 All for one. 282 00:10:36,570 --> 00:10:37,838 And one for all. 283 00:10:37,871 --> 00:10:38,972 All for one. 284 00:10:39,006 --> 00:10:40,774 ...and one for all. 285 00:10:40,808 --> 00:10:41,942 All for one. 286 00:10:41,975 --> 00:10:44,612 I'm the flying dutchman. 287 00:10:44,645 --> 00:10:47,481 I'm the flying dutchman. 288 00:10:47,515 --> 00:10:51,118 Who dares wake the flying dutchman? 289 00:10:51,151 --> 00:10:52,620 Keep it down, will you! 290 00:10:52,653 --> 00:10:54,755 I'm trying to get some sleep. Uh. 291 00:10:54,788 --> 00:10:56,657 All for one. 292 00:10:56,690 --> 00:10:58,759 One for all. 293 00:10:59,560 --> 00:11:02,095 Who dug up the dutchman's treasure? 294 00:11:04,097 --> 00:11:05,265 They did! 295 00:11:05,298 --> 00:11:06,199 Arrgh. 296 00:11:08,669 --> 00:11:12,072 So you two scallywags dug up me treasure. 297 00:11:15,008 --> 00:11:18,078 Well, you saved me a lot of digging, you did. 298 00:11:18,111 --> 00:11:20,180 So here's a reward for the two of yous. 299 00:11:20,213 --> 00:11:21,782 Wow. 300 00:11:21,815 --> 00:11:23,083 * two gold doubloons. 301 00:11:24,618 --> 00:11:26,286 Wait! 302 00:11:26,319 --> 00:11:28,756 I'm Captain of this crew. 303 00:11:28,789 --> 00:11:30,190 Where's my reward? 304 00:11:30,223 --> 00:11:33,060 Hmm. I guess you're right. 305 00:11:33,093 --> 00:11:34,895 A little something for your trouble. 306 00:11:34,928 --> 00:11:36,664 Gold, gold, gold, gold. 307 00:11:36,697 --> 00:11:40,668 Huh? Well, it's just a little plastic treasure chest. 308 00:11:40,701 --> 00:11:42,169 * plastic! 309 00:11:42,202 --> 00:11:46,674 Aye, but it's based on a real treasure chest. 310 00:11:49,309 --> 00:11:52,145 Gee, Mister Krabs, you're looking all sweaty again. 311 00:12:06,559 --> 00:12:09,696 Another fun-Tastic day at glove world. 312 00:12:20,607 --> 00:12:21,741 Let me get my wallet. 313 00:12:22,642 --> 00:12:24,611 Wait, let me check... 314 00:12:25,445 --> 00:12:26,613 No... 315 00:12:26,646 --> 00:12:28,481 Patrick, do you have any change? 316 00:12:28,515 --> 00:12:29,716 How much do you need? 317 00:12:29,749 --> 00:12:31,050 How much is it? 318 00:12:31,083 --> 00:12:32,051 50 cents. 319 00:12:32,084 --> 00:12:33,420 50 cents. 320 00:12:33,453 --> 00:12:34,821 Let me check... 321 00:12:34,854 --> 00:12:35,988 Forget it. 322 00:12:36,022 --> 00:12:37,424 What did you say? 323 00:12:37,457 --> 00:12:38,691 Just take your seat! 324 00:12:38,725 --> 00:12:39,659 Thanks, mister. 325 00:12:39,692 --> 00:12:40,793 Yeah, whatev... 326 00:12:47,166 --> 00:12:49,536 Show me what you got at glove world. 327 00:12:49,569 --> 00:12:52,104 Okay, here's my glove light. 328 00:12:52,138 --> 00:12:53,440 Wow. 329 00:12:54,173 --> 00:12:56,743 I see you. 330 00:12:58,811 --> 00:13:01,848 I got gloves for my glove action figure. 331 00:13:03,215 --> 00:13:04,884 Cool! 332 00:13:09,556 --> 00:13:12,191 Hey, Spongebob. 333 00:13:12,224 --> 00:13:13,460 Yeah, Patrick? 334 00:13:13,493 --> 00:13:16,629 Where's "leaving bikini bottom"? 335 00:13:16,663 --> 00:13:17,864 Where did you see that? 336 00:13:17,897 --> 00:13:19,532 We just passed the sign. 337 00:13:19,566 --> 00:13:22,535 "You are now in leaving bikini bottom." 338 00:13:22,569 --> 00:13:23,870 Oh! 339 00:13:23,903 --> 00:13:25,071 What? 340 00:13:25,104 --> 00:13:26,138 What's wrong, Spongebob? 341 00:13:28,708 --> 00:13:31,878 Patrick, i think we're on the wrong 342 00:13:31,911 --> 00:13:34,413 Bus! 343 00:13:35,615 --> 00:13:36,883 Bus! 344 00:13:45,191 --> 00:13:46,526 Whoa! 345 00:13:55,802 --> 00:13:59,472 But, sir, we need to get back to bikini bottom. 346 00:13:59,506 --> 00:14:00,607 Oh, well. 347 00:14:02,609 --> 00:14:04,544 Where is this, Spongebob? 348 00:14:04,577 --> 00:14:06,445 "Rock bottom." 349 00:14:08,815 --> 00:14:11,751 It sure is weird around here. 350 00:14:11,784 --> 00:14:13,152 Kind of different. 351 00:14:13,185 --> 00:14:15,655 Even the soil looks different. 352 00:14:15,688 --> 00:14:16,823 Would you... 353 00:14:16,856 --> 00:14:17,690 Mind... 354 00:14:17,724 --> 00:14:18,691 Putting me down? 355 00:14:19,726 --> 00:14:22,094 Bob, i don't like it here. 356 00:14:22,128 --> 00:14:23,930 It's dark and scary. 357 00:14:23,963 --> 00:14:26,165 I don't want to be here. 358 00:14:26,198 --> 00:14:27,767 I want to go home! 359 00:14:27,800 --> 00:14:31,904 Look! I-I can't even tell the bathrooms apart! 360 00:14:34,206 --> 00:14:36,643 Uh... that's an easy one, Patrick. 361 00:14:36,676 --> 00:14:39,546 Uh, just wait for someone to come out 362 00:14:39,579 --> 00:14:40,947 And then you'll know. 363 00:14:43,583 --> 00:14:45,618 Maybe we should wait for one more. 364 00:14:46,619 --> 00:14:48,988 Ugh. Ooh. 365 00:14:49,021 --> 00:14:50,056 Ooh. Eee. 366 00:14:54,026 --> 00:14:55,528 Oh. Aah! 367 00:14:55,562 --> 00:14:57,964 I still can't read the sign. 368 00:14:57,997 --> 00:14:59,766 I want to go home! 369 00:14:59,799 --> 00:15:01,634 Uh... uh... okay. 370 00:15:01,668 --> 00:15:04,070 You wait for the bus, call me if it comes 371 00:15:04,103 --> 00:15:06,038 I'm going to get a bus schedule. 372 00:15:06,072 --> 00:15:09,842 Boy, this place sure is creepy. 373 00:15:09,876 --> 00:15:11,077 Hey, Spongebob! 374 00:15:11,110 --> 00:15:12,111 Bus is here! 375 00:15:18,084 --> 00:15:19,752 Spongebob! 376 00:15:34,767 --> 00:15:37,670 Well, i guess grandpa Squarepants was right-- 377 00:15:37,704 --> 00:15:39,338 "Don't run for a bus... 378 00:15:39,371 --> 00:15:44,644 Especially one that's going up at a 90-Degree angle." 379 00:15:44,677 --> 00:15:46,913 I'd better go wait for the next one. 380 00:15:49,882 --> 00:15:51,317 Come on, bus! 381 00:15:51,350 --> 00:15:52,719 I got to get home and feed Gary! 382 00:15:52,752 --> 00:15:54,654 Uh-Oh. Shoe's untied. 383 00:15:54,687 --> 00:15:55,655 Under... 384 00:15:55,688 --> 00:15:57,590 And over... 385 00:15:57,624 --> 00:15:58,758 And loop-De-Loop... 386 00:15:58,791 --> 00:16:00,693 And over... and... 387 00:16:00,727 --> 00:16:02,194 Through the bell. 388 00:16:02,228 --> 00:16:03,262 Wait! 389 00:16:12,905 --> 00:16:15,007 My balloon! 390 00:16:20,279 --> 00:16:22,048 Wait! 391 00:16:22,081 --> 00:16:23,616 Hold on! 392 00:16:23,650 --> 00:16:24,651 Stop that bus! 393 00:16:24,684 --> 00:16:25,985 Aw, not again! 394 00:16:26,986 --> 00:16:28,621 Um, excuse me, sir. 395 00:16:28,655 --> 00:16:30,056 Can you help me? 396 00:16:32,091 --> 00:16:34,160 Uh... uh, yeah, i... 397 00:16:34,193 --> 00:16:35,294 No... no! 398 00:16:35,327 --> 00:16:36,696 Not the balloon! 399 00:16:36,729 --> 00:16:39,098 I need to know when the next bus comes. 400 00:16:49,141 --> 00:16:51,077 Well, there goes another one. 401 00:16:51,110 --> 00:16:52,845 I got to be more diligent. 402 00:16:52,879 --> 00:16:55,715 I am not leaving this spot no matter what! 403 00:17:00,019 --> 00:17:01,387 Getting hungry. 404 00:17:01,420 --> 00:17:03,189 Glove candy dispenser. 405 00:17:03,222 --> 00:17:04,857 Good thing i went to glove world. 406 00:17:04,891 --> 00:17:07,326 Ah, ah, ah-Ah-Ah. 407 00:17:11,130 --> 00:17:13,700 Ew! Glove-Flavored! 408 00:17:13,733 --> 00:17:15,702 Hey! What's that? 409 00:17:15,735 --> 00:17:18,070 Candy machine. 410 00:17:19,371 --> 00:17:21,107 Mmm. 411 00:17:21,140 --> 00:17:23,109 Kelp nugget crunch. 412 00:17:23,142 --> 00:17:24,777 Mmm. 413 00:17:28,815 --> 00:17:31,283 I'm not leaving this spot no matter what! 414 00:17:34,086 --> 00:17:36,088 I'll only be gone a second. 415 00:17:37,256 --> 00:17:39,091 Hey! 416 00:17:51,771 --> 00:17:53,005 Wait! 417 00:18:04,316 --> 00:18:05,785 Come on, come on! 418 00:18:34,546 --> 00:18:35,514 Hey! 419 00:18:35,547 --> 00:18:37,249 That was mine! 420 00:18:40,887 --> 00:18:44,323 Barnacles! 421 00:18:44,356 --> 00:18:46,125 All right, that's it! 422 00:18:46,158 --> 00:18:47,994 No more mr. Nice guy! 423 00:18:52,498 --> 00:18:54,767 Tartar sauce! 424 00:19:00,339 --> 00:19:02,141 Fish face! 425 00:19:02,174 --> 00:19:04,911 I'm getting to the bottom of this right now! 426 00:19:04,944 --> 00:19:06,846 I want a bus to bikini bottom! 427 00:19:06,879 --> 00:19:08,547 I am first in line 428 00:19:08,580 --> 00:19:12,418 And no one is going to tell me otherwise! 429 00:19:14,053 --> 00:19:15,054 Okay, second. 430 00:19:15,087 --> 00:19:16,889 I am second in line. 431 00:19:18,090 --> 00:19:19,558 Okay, third is good! 432 00:19:20,592 --> 00:19:21,427 Fourth, not bad. 433 00:19:27,499 --> 00:19:30,302 Okay... 329. 434 00:19:30,336 --> 00:19:33,005 I am 329th in line 435 00:19:33,039 --> 00:19:34,373 And nobody forget it. 436 00:19:40,847 --> 00:19:42,148 Next. 437 00:19:42,181 --> 00:19:43,515 Well, at least the line is moving. 438 00:19:51,257 --> 00:19:52,558 Tartar sauce! 439 00:19:58,030 --> 00:19:59,565 Next. 440 00:19:59,598 --> 00:20:01,033 Next. 441 00:20:02,301 --> 00:20:04,103 Next. 442 00:20:04,136 --> 00:20:05,437 Next! 443 00:20:05,471 --> 00:20:06,438 Huh? 444 00:20:06,472 --> 00:20:08,140 Next? 445 00:20:08,174 --> 00:20:09,575 Finally-- Yes, i'm next! 446 00:20:09,608 --> 00:20:12,111 When is the next bus to bikini bottom? 447 00:20:12,144 --> 00:20:13,112 What? 448 00:20:13,145 --> 00:20:15,014 The bus schedule. The next bus. 449 00:20:15,047 --> 00:20:16,282 I can't... 450 00:20:16,315 --> 00:20:18,150 Understand... 451 00:20:18,184 --> 00:20:19,585 Your accent. 452 00:20:19,618 --> 00:20:22,221 The next bus... 453 00:20:22,254 --> 00:20:23,589 To bikini... 454 00:20:23,622 --> 00:20:25,057 Bottom. 455 00:20:25,091 --> 00:20:26,292 Oh... 456 00:20:26,325 --> 00:20:28,127 Why didn't you say so? 457 00:20:28,160 --> 00:20:30,329 Next bus leaves in five seconds. 458 00:20:31,964 --> 00:20:33,465 Ooh, tough luck, kid. 459 00:20:33,499 --> 00:20:35,134 That's the last one till morning. 460 00:20:36,535 --> 00:20:38,604 Oh, no, you don't! 461 00:20:39,671 --> 00:20:40,606 Good night. 462 00:20:40,639 --> 00:20:41,573 Hold it! 463 00:20:41,607 --> 00:20:43,509 I'm not through here. 464 00:20:43,542 --> 00:20:44,977 Do you hear me? 465 00:20:45,011 --> 00:20:46,212 I demand you come back 466 00:20:46,245 --> 00:20:48,380 And get me a bus to bikini bottom right now! 467 00:20:48,414 --> 00:20:51,017 Until then, i am not leaving this spot! 468 00:20:54,653 --> 00:20:56,022 Uh... 469 00:20:57,289 --> 00:20:59,025 Okay, like i said 470 00:20:59,058 --> 00:21:00,893 I'll be right here when you get back... 471 00:21:00,927 --> 00:21:02,028 At this spot... 472 00:21:02,061 --> 00:21:03,029 In the dark. 473 00:21:03,062 --> 00:21:05,164 By myself. 474 00:21:05,197 --> 00:21:07,633 With no one around. 475 00:21:07,666 --> 00:21:09,936 Except my glove light! 476 00:21:11,103 --> 00:21:12,504 Ah, that's better. 477 00:21:15,007 --> 00:21:19,445 This isn't your average everyday darkness. 478 00:21:19,478 --> 00:21:21,013 This is... 479 00:21:21,047 --> 00:21:23,649 Advanced darkness. 480 00:21:23,682 --> 00:21:27,053 Hey, if i close my eyes it doesn't seem so dark. 481 00:21:27,920 --> 00:21:30,089 Who's there? 482 00:21:30,122 --> 00:21:31,391 Well, i guess that spot will be there tomorrow. 483 00:21:31,424 --> 00:21:33,260 I think i'd better just keep walking. 484 00:21:34,494 --> 00:21:35,828 Running. Better start running 485 00:21:35,862 --> 00:21:37,297 Running, running. 486 00:21:38,398 --> 00:21:39,399 Sprinting! Yes! 487 00:21:39,432 --> 00:21:41,000 I just got to keep sprinting! 488 00:21:41,033 --> 00:21:42,502 Sitting... 489 00:21:42,535 --> 00:21:43,970 Sitting... bleeding. 490 00:21:44,003 --> 00:21:46,273 Hey... 491 00:21:46,306 --> 00:21:47,274 Who's there? 492 00:21:48,475 --> 00:21:49,776 Okay, that's enough. 493 00:21:50,977 --> 00:21:52,011 Don't come closer! 494 00:21:53,045 --> 00:21:54,013 I'm warning you! 495 00:21:55,047 --> 00:21:56,483 I'm a sponge! 496 00:21:58,985 --> 00:22:00,853 Oh, it's only you. 497 00:22:03,290 --> 00:22:05,892 Well, that solves my balloon problem 498 00:22:05,925 --> 00:22:08,328 But i've got a bigger problem-- 499 00:22:08,361 --> 00:22:10,297 I'm kind of stuck here. 500 00:22:10,330 --> 00:22:12,999 I need to catch a bus to get home. 501 00:22:13,032 --> 00:22:15,735 You don't understand a word i'm saying, do you? 502 00:22:15,768 --> 00:22:17,970 Balloon has 503 00:22:18,004 --> 00:22:21,408 Enough air thanks. 504 00:22:24,977 --> 00:22:26,679 Hey, i get it. 505 00:22:26,713 --> 00:22:28,581 Balloon travel. 506 00:22:28,615 --> 00:22:30,583 Thank you. 507 00:22:30,617 --> 00:22:31,818 You're welcome. 508 00:22:45,965 --> 00:22:48,368 Ah, home at last. 509 00:22:50,002 --> 00:22:52,071 Don't worry, Spongebob 510 00:22:52,104 --> 00:22:53,873 I'm coming back for you! 32042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.