All language subtitles for SpongeBob S01E30E31 Sleepy Time - Suds

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:07,777 SUB BY : DENI AUROR@ https://aurorarental.blogspot.com/ 2 00:00:08,077 --> 00:00:09,311 Are you ready, kids? 3 00:00:09,378 --> 00:00:11,146 Aye, aye, Captain! 4 00:00:11,213 --> 00:00:12,714 I can't hear you. 5 00:00:12,781 --> 00:00:14,416 Aye, aye, Captain! 6 00:00:14,483 --> 00:00:17,619 * oh... * 7 00:00:17,686 --> 00:00:19,688 * who lives in a pineapple under the sea? * 8 00:00:19,754 --> 00:00:21,690 * Spongebob Squarepants! * 9 00:00:21,756 --> 00:00:23,993 * absorbent and yellow and porous is he. * 10 00:00:24,059 --> 00:00:25,594 * Spongebob Squarepants! * 11 00:00:25,660 --> 00:00:27,796 * if nautical nonsense be something you wish... * 12 00:00:27,863 --> 00:00:29,264 * Spongebob Squarepants! * 13 00:00:29,331 --> 00:00:31,833 * then drop on the deck and flop like a fish. * 14 00:00:31,901 --> 00:00:33,668 * Spongebob Squarepants! * 15 00:00:33,735 --> 00:00:35,604 * ready? Spongebob Squarepants! * 16 00:00:35,670 --> 00:00:38,607 * Spongebob Squarepants! * 17 00:00:38,673 --> 00:00:39,641 * Spongebob Squarepants! * 18 00:00:39,708 --> 00:00:42,077 * Spongebob Squarepants! * 19 00:01:04,099 --> 00:01:06,535 Ah! Time for bed, Gary. 20 00:01:13,275 --> 00:01:14,609 Oh, Gary! 21 00:01:14,676 --> 00:01:16,145 You know what they say: 22 00:01:16,211 --> 00:01:17,947 Curiosity salted the snail. 23 00:01:18,013 --> 00:01:21,951 Mind your wandering eye, you little mollusk. 24 00:01:21,951 --> 00:01:23,618 Sweet dreams, Gary. 25 00:01:35,330 --> 00:01:37,466 Hey! Over here! 26 00:01:55,985 --> 00:01:57,152 Wait a minute! 27 00:01:57,219 --> 00:01:58,988 I don't have a driver's license. 28 00:02:01,823 --> 00:02:03,525 Wow! 29 00:02:03,592 --> 00:02:05,794 My driver's license. 30 00:02:06,795 --> 00:02:08,797 I can't believe it. 31 00:02:10,232 --> 00:02:11,833 I sure take a good picture. 32 00:02:13,102 --> 00:02:15,470 Darn! I should have grown a moustache. 33 00:02:16,571 --> 00:02:18,040 Duh-Doo-Duh-Duh, duh-Doo...! 34 00:02:18,107 --> 00:02:21,376 How could i have forgotten the most important rule of driving? 35 00:02:21,443 --> 00:02:22,877 Always wear your seatbelt. 36 00:02:23,012 --> 00:02:26,715 Hey! I can see the krusty krab from here. 37 00:02:26,781 --> 00:02:28,550 Mrs. Puff, look! 38 00:02:28,617 --> 00:02:30,552 I finally got my driver's license. 39 00:02:30,619 --> 00:02:34,889 Not even in your dreams, mr. Squarepants. 40 00:02:39,061 --> 00:02:40,229 Ouch! 41 00:02:40,295 --> 00:02:41,330 Where am i? 42 00:02:41,396 --> 00:02:43,132 Is that me? 43 00:02:43,198 --> 00:02:44,166 Or is this me? 44 00:02:44,233 --> 00:02:45,867 Am i still dreaming? 45 00:02:48,803 --> 00:02:51,040 This must be Gary's dream. 46 00:02:51,106 --> 00:02:53,042 I'm going to get a closer look. 47 00:02:53,042 --> 00:02:56,278 Whoa! 48 00:02:56,345 --> 00:02:58,247 Wow, look at all these books. 49 00:02:58,313 --> 00:02:59,648 I wonder where Gary is. 50 00:02:59,714 --> 00:03:01,083 Gary! 51 00:03:01,150 --> 00:03:02,151 Huh? 52 00:03:03,352 --> 00:03:04,519 Excuse me, sir. 53 00:03:04,586 --> 00:03:05,620 Have you seen... 54 00:03:05,687 --> 00:03:06,721 Spongebob?! 55 00:03:06,788 --> 00:03:07,689 Gary? 56 00:03:07,756 --> 00:03:09,058 How dare you invade 57 00:03:09,058 --> 00:03:10,792 The sanctity of my dreams! 58 00:03:10,859 --> 00:03:12,894 Gary! You can talk! 59 00:03:14,429 --> 00:03:17,632 In dreams, one is not tethered by earthly limitations. 60 00:03:17,699 --> 00:03:18,533 What does that mean? 61 00:03:18,600 --> 00:03:19,734 Come. 62 00:03:22,137 --> 00:03:24,906 For ages, dreams have been thought of 63 00:03:24,973 --> 00:03:27,076 As windows to another realm. 64 00:03:27,142 --> 00:03:29,878 "Let me not mar that perfect dream 65 00:03:29,944 --> 00:03:31,313 "By an auroral stain 66 00:03:31,380 --> 00:03:33,382 "But so adjust my daily night 67 00:03:33,448 --> 00:03:35,717 That it may come again." 68 00:03:35,784 --> 00:03:37,119 Emily dickinson wrote that. 69 00:03:37,186 --> 00:03:38,153 Who? 70 00:03:39,254 --> 00:03:41,156 Here's one you might know. 71 00:03:42,424 --> 00:03:43,992 "There once was a man from peru 72 00:03:44,093 --> 00:03:45,794 "Who dreamed he was eating his shoe 73 00:03:45,860 --> 00:03:48,397 "He woke with a fright in the middle of the night 74 00:03:48,463 --> 00:03:50,899 To find that his dream had come true." 75 00:03:52,101 --> 00:03:53,802 Gee, Gary, you sure are smart. 76 00:03:53,868 --> 00:03:56,538 Did you think my shell was full of hot air? 77 00:03:56,605 --> 00:03:57,939 Thanks for the info, Gary. 78 00:03:58,006 --> 00:03:59,741 I'm going back to my own dream. 79 00:03:59,808 --> 00:04:03,011 Beware of your wandering eye, you little poriferan. 80 00:04:11,120 --> 00:04:12,987 I wonder what Patrick's dreaming. 81 00:04:15,190 --> 00:04:17,292 I can't resist. 82 00:04:23,031 --> 00:04:24,466 Hey, Patrick! 83 00:04:24,533 --> 00:04:25,967 Hey, Spongebob. 84 00:04:26,034 --> 00:04:28,137 You know, Patrick, this is a dream. 85 00:04:28,170 --> 00:04:29,871 You can do anything you want. 86 00:04:29,938 --> 00:04:30,872 Yep. 87 00:04:30,939 --> 00:04:32,141 I mean anything. 88 00:04:32,207 --> 00:04:34,176 Watch-- I can turn into a skyscraper. 89 00:04:34,243 --> 00:04:36,145 Going up! 90 00:04:36,178 --> 00:04:37,846 Huh? 91 00:04:38,613 --> 00:04:40,782 I can make... 92 00:04:40,849 --> 00:04:42,784 A million of me! 93 00:04:42,851 --> 00:04:44,286 Huh? Huh? 94 00:04:44,353 --> 00:04:46,255 Yup. 95 00:04:46,321 --> 00:04:47,456 Aw, tartar sauce. 96 00:04:47,522 --> 00:04:49,591 I'm going to a different dream. 97 00:04:49,658 --> 00:04:50,792 Okay. 98 00:04:50,859 --> 00:04:51,893 Bye, Spongebob. 99 00:04:56,731 --> 00:04:58,167 Shoot! 100 00:04:58,233 --> 00:05:00,169 That was my last quarter. 101 00:05:09,678 --> 00:05:12,681 Oh, this is going to be good! 102 00:05:16,885 --> 00:05:18,753 Psst! Squidward! 103 00:05:18,820 --> 00:05:20,955 Hey, Squidward! 104 00:05:21,022 --> 00:05:22,191 Spongebob! 105 00:05:23,925 --> 00:05:28,330 Why do you stop playing, wolfgang amadeus tentacles? 106 00:05:28,397 --> 00:05:30,199 Yes, your highness. 107 00:05:36,271 --> 00:05:38,207 Spongebob! 108 00:05:38,207 --> 00:05:41,776 Hey, i have not instructed you to stop! 109 00:05:41,843 --> 00:05:44,346 Now, play! 110 00:05:44,413 --> 00:05:45,714 Do tell me the one 111 00:05:45,780 --> 00:05:47,949 About the man from peru again. 112 00:05:48,016 --> 00:05:49,117 Sponge...! 113 00:05:51,320 --> 00:05:52,654 Bob. 114 00:05:52,721 --> 00:05:56,591 I came here to hear beautiful music. 115 00:05:56,658 --> 00:05:59,994 If i don't get my wish, it'll be your head! 116 00:06:01,663 --> 00:06:02,931 Psst! 117 00:06:02,997 --> 00:06:04,799 Squidward! 118 00:06:04,866 --> 00:06:06,235 Huh? Huh? 119 00:06:06,235 --> 00:06:08,270 No... way. 120 00:06:15,744 --> 00:06:17,446 Please, Spongebob. 121 00:06:17,512 --> 00:06:18,747 No tricks. 122 00:06:18,813 --> 00:06:20,549 Trust me, Squidward. 123 00:06:26,755 --> 00:06:28,089 Spongebob! 124 00:06:28,156 --> 00:06:32,494 Why have you stopped playing 125 00:06:32,561 --> 00:06:34,596 That wonderful music? 126 00:06:37,599 --> 00:06:41,303 His music touches me ever so. 127 00:06:41,370 --> 00:06:44,273 I fear that my tears might stain my petticoat. 128 00:06:46,641 --> 00:06:49,043 Thank you, thank you, thank you. 129 00:06:53,114 --> 00:06:55,284 What is this instrument 130 00:06:55,350 --> 00:06:58,320 That produces such lovely sound? 131 00:06:59,721 --> 00:07:01,623 So long, Squidward! 132 00:07:10,865 --> 00:07:12,667 Hey! I'm at Sandy's. 133 00:07:18,773 --> 00:07:19,908 Aw, this looks neat. 134 00:07:19,974 --> 00:07:20,909 I wonder... 135 00:07:23,077 --> 00:07:25,847 Hey, Spongebob, what brings you here? 136 00:07:25,914 --> 00:07:26,848 Hey, Sandy. 137 00:07:26,915 --> 00:07:28,317 What's going on? 138 00:07:28,317 --> 00:07:30,319 Well, we're free-Falling 139 00:07:30,385 --> 00:07:31,853 From 114,000 feet 140 00:07:31,920 --> 00:07:34,389 And we'll land on that itty-Bitty target. 141 00:07:34,456 --> 00:07:37,191 This seems kind of dangerous! 142 00:07:37,326 --> 00:07:39,828 Not as long as you got a big, old parachute. 143 00:07:39,894 --> 00:07:41,363 Okay! 144 00:07:41,430 --> 00:07:43,332 Not "pair of shoes," Spongebob-- 145 00:07:43,398 --> 00:07:44,333 "Para-Chute." 146 00:07:44,399 --> 00:07:45,334 Got you. 147 00:07:46,868 --> 00:07:49,037 Not a "parakeet"-- Para... 148 00:07:50,872 --> 00:07:52,206 Made it. 149 00:07:55,076 --> 00:07:56,645 Ouch. 150 00:07:56,711 --> 00:07:59,047 All right, that's it. 151 00:07:59,113 --> 00:08:02,150 No more messing with people's dreams. 152 00:08:04,953 --> 00:08:05,887 Hey! 153 00:08:05,954 --> 00:08:07,456 Mister Krabs. 154 00:08:15,697 --> 00:08:18,933 Uh... Mister Krabs? 155 00:08:19,000 --> 00:08:20,935 Hello, Spongebob. 156 00:08:22,270 --> 00:08:24,373 Oh, pearl, this is your dream. 157 00:08:24,373 --> 00:08:26,475 You're just in time for the tea party. 158 00:08:26,541 --> 00:08:28,477 I was looking for your dad's dream. 159 00:08:28,543 --> 00:08:29,644 Oh. 160 00:08:29,711 --> 00:08:31,212 He's next door. 161 00:08:31,279 --> 00:08:34,148 Boys don't understand the sophistication of tea parties. 162 00:08:34,215 --> 00:08:36,184 Right, mr. Stuffy? 163 00:08:36,250 --> 00:08:37,719 Bye. 164 00:08:37,786 --> 00:08:41,089 I bet Mister Krabs's dream will be more robust. 165 00:08:46,861 --> 00:08:49,531 I got you now, you slippery demon! 166 00:08:49,598 --> 00:08:51,132 You're putting up a good fight. 167 00:08:51,199 --> 00:08:52,701 Yes, you are! 168 00:08:52,767 --> 00:08:54,135 What you doing, Mister Krabs? 169 00:08:54,202 --> 00:08:56,237 I'm picking neptune's pocket! 170 00:08:56,304 --> 00:08:57,639 What are you talking about? 171 00:08:57,706 --> 00:09:00,308 I'm talking about cold, hard, flipping cash! 172 00:09:00,409 --> 00:09:03,445 It's the mighty moby dollar! 173 00:09:03,512 --> 00:09:04,546 Do you see her, boy? 174 00:09:04,613 --> 00:09:05,980 I got her-- Here she comes. 175 00:09:06,047 --> 00:09:08,249 Thar she blows! 176 00:09:08,316 --> 00:09:10,184 Look, Mister Krabs! 177 00:09:10,251 --> 00:09:11,319 Pennies! 178 00:09:11,420 --> 00:09:13,422 Never mind the small change, lad. 179 00:09:13,455 --> 00:09:14,423 Get the net. 180 00:09:14,456 --> 00:09:15,256 This one? 181 00:09:15,323 --> 00:09:16,257 No-- The money net. 182 00:09:16,324 --> 00:09:17,626 It's in me back pocket. 183 00:09:19,293 --> 00:09:22,897 Wow! You look real good with a moustache, Mister Krabs. 184 00:09:22,964 --> 00:09:24,032 Never mind that, boy. 185 00:09:24,098 --> 00:09:25,033 Ready the net! 186 00:09:25,099 --> 00:09:26,067 Net ready, sir! 187 00:09:27,268 --> 00:09:28,202 I did it! 188 00:09:29,704 --> 00:09:30,705 I finally did it! 189 00:09:30,772 --> 00:09:32,841 Congratulations, Mister Krabs. 190 00:09:32,907 --> 00:09:34,075 No, Spongebob! 191 00:09:34,142 --> 00:09:35,444 Don't let it go! 192 00:09:35,477 --> 00:09:37,345 Get it, Spongebob, get it, get it! 193 00:09:37,446 --> 00:09:39,280 Come back! Hey, hey! 194 00:09:39,347 --> 00:09:41,650 No! 195 00:09:44,453 --> 00:09:48,222 This'll make a great fish story, eh, Mister Krabs? 196 00:09:48,289 --> 00:09:50,592 Oh, Spongebob... 197 00:09:50,659 --> 00:09:52,461 Yes, Mister Krabs? 198 00:09:52,494 --> 00:09:53,795 You're fired! 199 00:10:02,270 --> 00:10:04,773 Hey, plankton's dreaming about bikini bottom. 200 00:10:04,839 --> 00:10:06,274 Zap! 201 00:10:08,342 --> 00:10:10,044 I see you. 202 00:10:10,111 --> 00:10:12,013 Zap! 203 00:10:12,080 --> 00:10:13,314 I see you. 204 00:10:13,381 --> 00:10:14,315 Zap! 205 00:10:14,382 --> 00:10:15,383 Plankton. 206 00:10:15,450 --> 00:10:18,086 I see you! 207 00:10:18,152 --> 00:10:19,153 Zap! 208 00:10:21,289 --> 00:10:24,225 Oh, look, it's the krusty krab 209 00:10:24,292 --> 00:10:26,995 Home of the krabby patty. 210 00:10:27,061 --> 00:10:28,497 Crush! 211 00:10:31,232 --> 00:10:32,433 Lick, lick! 212 00:10:32,501 --> 00:10:33,868 This isn't a dream. 213 00:10:33,935 --> 00:10:35,036 This is a nightmare. 214 00:10:37,706 --> 00:10:39,541 Gary! 215 00:10:39,608 --> 00:10:41,543 Gary! No! 216 00:10:43,211 --> 00:10:45,647 Here, kitty, kitty, kitty. 217 00:10:45,714 --> 00:10:47,381 Gary! 218 00:10:47,448 --> 00:10:50,318 I've got you, Gary. 219 00:10:50,384 --> 00:10:51,319 Peekaboo! 220 00:10:51,385 --> 00:10:53,354 Here comes my foot! 221 00:10:53,421 --> 00:10:54,422 Yeah! 222 00:10:54,489 --> 00:10:55,490 Huh? 223 00:10:55,557 --> 00:10:56,858 Yow! 224 00:10:56,925 --> 00:10:58,527 I think he's got the point. 225 00:11:00,895 --> 00:11:02,230 Whoa! 226 00:11:05,867 --> 00:11:09,037 Well, i guess i've got some explaining to do, huh? 227 00:11:09,103 --> 00:11:10,705 No, no, no! 228 00:11:10,772 --> 00:11:12,040 No, not the face! 229 00:11:21,215 --> 00:11:23,451 Ah, that was fun and all 230 00:11:23,552 --> 00:11:26,555 But it's good to be back in my own dream cloud. 231 00:11:29,057 --> 00:11:31,425 Spongebob! Spongebob! 232 00:11:31,560 --> 00:11:32,794 Spongebob! Spongebob! 233 00:11:32,861 --> 00:11:34,262 Spongebob! Spongebob! 234 00:11:34,328 --> 00:11:35,797 What do you want from me? 235 00:11:35,864 --> 00:11:37,098 Leave me alone. 236 00:11:38,266 --> 00:11:39,934 Spongebob, Spongebob! 237 00:11:40,001 --> 00:11:41,269 Stop! 238 00:11:41,335 --> 00:11:43,605 Hey! What are you all doing in your pajamas? 239 00:11:43,672 --> 00:11:45,239 Are we having a slumber party? 240 00:11:45,306 --> 00:11:47,876 No, we are not having a slumber party. 241 00:11:47,942 --> 00:11:49,578 Do us all a favor, Spongebob 242 00:11:49,611 --> 00:11:51,179 And stay out of our dreams. 243 00:11:55,116 --> 00:11:57,852 Don't we get enough of you during the day? 244 00:11:59,087 --> 00:12:01,089 Does anyone have a quarter? 245 00:12:31,519 --> 00:12:34,623 It's raining krabby patties! 246 00:12:34,656 --> 00:12:35,857 Yeah! 247 00:12:41,630 --> 00:12:43,364 Huh? 248 00:12:44,833 --> 00:12:48,803 A quick midnight snack, and then it's back to bed. 249 00:12:51,005 --> 00:12:54,475 Ah, sleep tight, my little angel. 250 00:13:01,783 --> 00:13:04,452 Ah, here it is. 251 00:13:04,518 --> 00:13:09,190 Nothing like a sea-Nut butter and jellyfish jelly sandwich 252 00:13:09,257 --> 00:13:12,126 To help you get to sleep. 253 00:13:39,253 --> 00:13:40,321 The fridge! 254 00:13:48,963 --> 00:13:50,498 Whoa! 255 00:14:00,041 --> 00:14:01,009 Oop! 256 00:14:13,922 --> 00:14:17,726 Oh, Gary, i don't feel like myself. 257 00:14:18,626 --> 00:14:20,361 Don't be silly, Gary. 258 00:14:20,428 --> 00:14:21,930 I don't get colds. 259 00:14:21,996 --> 00:14:23,264 I get the suds. 260 00:14:24,298 --> 00:14:25,734 No, Gary... 261 00:14:25,767 --> 00:14:28,636 If i had the suds, i'd have bubbles coming out of me. 262 00:14:34,308 --> 00:14:35,910 I can't get the suds 263 00:14:35,977 --> 00:14:38,847 Because then i'll have to miss work. 264 00:14:43,317 --> 00:14:44,618 No, Gary. 265 00:14:44,753 --> 00:14:47,155 I like wearing my underwear like this. 266 00:14:50,558 --> 00:14:51,592 I'm not sick. 267 00:14:51,659 --> 00:14:53,227 I'm going to work. 268 00:14:59,000 --> 00:15:01,870 Spongebob, what's holding up those patties? 269 00:15:01,936 --> 00:15:04,005 Right away, sir. 270 00:15:04,072 --> 00:15:05,807 Spongebob, what's wrong with you? 271 00:15:05,874 --> 00:15:07,776 You're paler than a baby sea horse. 272 00:15:08,843 --> 00:15:10,211 The suds? 273 00:15:10,278 --> 00:15:13,647 Here's that patty you wanted, Mister Krabs, sir. 274 00:15:18,853 --> 00:15:22,056 All right, Spongebob, you're too sick to work. 275 00:15:22,123 --> 00:15:24,993 No, Mister Krabs, i'm okay, honest. 276 00:15:25,059 --> 00:15:27,796 No, now go home and get some rest. 277 00:15:27,829 --> 00:15:29,197 Nothing personal, lad. 278 00:15:29,263 --> 00:15:32,366 I just can't have you sneezing all over my food. 279 00:15:32,433 --> 00:15:33,835 Huh?! 280 00:15:36,137 --> 00:15:37,906 No, wait. Wait! 281 00:15:40,942 --> 00:15:42,176 Oh, Gary... 282 00:15:43,677 --> 00:15:45,546 I feel horrible. 283 00:15:49,250 --> 00:15:51,319 Oh, who am i kidding, Gary? 284 00:15:51,385 --> 00:15:54,688 I've got the suds, no doubt about it. 285 00:15:58,059 --> 00:16:01,229 I better take care of this before it gets out of hand. 286 00:16:07,135 --> 00:16:08,736 Hello. 287 00:16:08,837 --> 00:16:10,204 Sandy, i'm sick. 288 00:16:10,271 --> 00:16:13,241 Can you escort me to the doctor's? 289 00:16:13,307 --> 00:16:14,542 Oh, sure, Spongebob 290 00:16:14,608 --> 00:16:17,145 I'll be there faster than a barefoot jackrabbit 291 00:16:17,211 --> 00:16:19,914 On a hot greasy griddle in the middle of august... 292 00:16:19,981 --> 00:16:21,082 Yeah, Sandy, thanks. 293 00:16:24,352 --> 00:16:25,719 Coming. 294 00:16:26,855 --> 00:16:28,122 Hey, Spongebob. 295 00:16:28,189 --> 00:16:29,357 Going skiing? 296 00:16:29,423 --> 00:16:30,458 I'm sick, Patrick. 297 00:16:30,524 --> 00:16:31,993 I'm going to the doctor. 298 00:16:32,060 --> 00:16:33,928 What? Oh, you can't go! 299 00:16:33,995 --> 00:16:35,596 Why not, Patrick? 300 00:16:35,663 --> 00:16:38,299 I know a guy who knows a guy 301 00:16:38,366 --> 00:16:40,434 Who went to the doctor once 302 00:16:40,501 --> 00:16:44,072 And the doctor's office is a horrible, horrible place. 303 00:16:44,138 --> 00:16:46,707 It can't be as horrible as the suds. 304 00:16:47,876 --> 00:16:49,677 Oh, it is, Spongebob! 305 00:16:49,743 --> 00:16:53,781 Well, first they make you sit in the... waiting room. 306 00:16:53,882 --> 00:16:55,917 Is that the horrible part, Patrick? 307 00:16:55,984 --> 00:16:57,551 No, it gets worse. 308 00:16:57,618 --> 00:17:01,522 They make you read old magazines. 309 00:17:02,790 --> 00:17:06,794 Then the doctor pulls out his stethoscope. 310 00:17:06,895 --> 00:17:08,129 No! 311 00:17:08,196 --> 00:17:09,197 Yes! 312 00:17:09,263 --> 00:17:11,532 It's a device so sinister 313 00:17:11,599 --> 00:17:15,536 So icy cold when it touches your bare flesh 314 00:17:15,603 --> 00:17:17,405 It... 315 00:17:19,140 --> 00:17:21,575 No! No! No stethoscope! 316 00:17:21,642 --> 00:17:22,610 No doctor! 317 00:17:22,676 --> 00:17:23,644 No old magazines! 318 00:17:23,711 --> 00:17:26,080 No... no! 319 00:17:26,147 --> 00:17:28,917 Patrick, i don't want to go the doctor. 320 00:17:28,950 --> 00:17:30,618 Exactly. 321 00:17:33,354 --> 00:17:35,589 You got to help me get better, Patrick. 322 00:17:35,656 --> 00:17:36,757 Please? 323 00:17:36,824 --> 00:17:39,928 Would you like to be my doctor, Patrick? 324 00:17:39,928 --> 00:17:42,530 What else are friends for? 325 00:17:44,999 --> 00:17:46,435 It appears as though 326 00:17:46,501 --> 00:17:48,937 We'll have to plug up these holes. 327 00:17:49,003 --> 00:17:50,972 This ought to do the trick. 328 00:17:53,975 --> 00:17:55,143 Voila. 329 00:17:56,978 --> 00:17:57,946 Feel better? 330 00:17:58,012 --> 00:17:59,180 I don't know. 331 00:18:04,686 --> 00:18:06,421 Help, i'm shrinking. 332 00:18:06,488 --> 00:18:08,723 No! Please, don't hurt me! 333 00:18:08,790 --> 00:18:10,392 No bubbles! 334 00:18:10,459 --> 00:18:12,627 Patrick, your treatment is working. 335 00:18:12,694 --> 00:18:13,528 You think so? 336 00:18:13,595 --> 00:18:14,796 Sure! 337 00:18:14,863 --> 00:18:17,031 At this rate i'll be cured in no time. 338 00:18:17,098 --> 00:18:18,767 In fact, i'm going to call Sandy 339 00:18:18,833 --> 00:18:20,168 And tell her not to come. 340 00:18:20,234 --> 00:18:21,603 Thanks, dr. Patrick. 341 00:18:21,670 --> 00:18:24,906 And they said i'd never make anything out of myself. 342 00:18:32,981 --> 00:18:35,817 My fingers are too big for the buttons. 343 00:18:37,185 --> 00:18:39,621 Dr. Patrick, could you call Sandy for me? 344 00:18:39,688 --> 00:18:43,057 Sure, patient Spongebob. 345 00:18:44,292 --> 00:18:45,226 Hello, Sandy? 346 00:18:45,293 --> 00:18:46,561 Hiya, Patrick. 347 00:18:46,628 --> 00:18:49,564 I'm calling on behalf of my patient, Spongebob. 348 00:18:49,631 --> 00:18:50,632 I'm on my way over 349 00:18:50,699 --> 00:18:52,233 To take him to the hospital. 350 00:18:52,300 --> 00:18:55,203 Uh... uh... that will no longer be required. 351 00:18:55,269 --> 00:18:57,305 He is in my care as of today. 352 00:18:57,406 --> 00:18:59,408 Well, i'm coming over to take a look. 353 00:18:59,474 --> 00:19:02,877 I'll be over there faster than a barefoot jackrabbit on a hot... 354 00:19:02,944 --> 00:19:04,513 Oh, yeah, yeah, the rabbit. 355 00:19:04,579 --> 00:19:05,780 Don't bother, Sandy. 356 00:19:05,847 --> 00:19:08,282 Spongebob, quick, Sandy's coming. 357 00:19:08,417 --> 00:19:10,251 We've got to make sure you're well 358 00:19:10,318 --> 00:19:12,220 Or she'll take you to the doctor. 359 00:19:12,286 --> 00:19:14,756 Don't touch me, i'm sterile. 360 00:19:14,823 --> 00:19:17,025 Scalpel, please. 361 00:19:20,061 --> 00:19:21,129 Feeling better? 362 00:19:21,195 --> 00:19:22,230 Uh-Uh. 363 00:19:25,199 --> 00:19:26,901 Felling better yet? 364 00:19:26,968 --> 00:19:29,237 Not really. 365 00:19:30,038 --> 00:19:31,072 How... 366 00:19:31,139 --> 00:19:32,140 About... 367 00:19:32,206 --> 00:19:33,174 Now? 368 00:19:33,241 --> 00:19:34,976 I don't... 369 00:19:35,043 --> 00:19:36,778 Think so. 370 00:19:38,547 --> 00:19:39,514 Feeling better? 371 00:19:39,581 --> 00:19:40,882 No. 372 00:19:42,817 --> 00:19:43,785 How about now? 373 00:19:43,852 --> 00:19:44,819 Nope. 374 00:19:46,855 --> 00:19:47,856 How about now? 375 00:19:47,922 --> 00:19:48,857 Uh-Uh. 376 00:19:50,024 --> 00:19:51,860 Hello, Spongebob. 377 00:19:55,730 --> 00:19:56,765 Uh-Oh, it's Sandy. 378 00:19:57,899 --> 00:19:59,768 There's no one home. 379 00:19:59,834 --> 00:20:01,670 Patrick, you open this door. 380 00:20:03,137 --> 00:20:05,440 Patrick, sometimes i just don't understand you. 381 00:20:07,208 --> 00:20:08,176 Hey! 382 00:20:08,242 --> 00:20:10,679 Okay, Patrick, where's Spongebob? 383 00:20:10,745 --> 00:20:13,682 Uh... uh... he's not here at the moment. 384 00:20:13,748 --> 00:20:16,518 Please leave a message after the beep. 385 00:20:18,252 --> 00:20:20,121 Okay, now, tell me. 386 00:20:20,188 --> 00:20:21,856 Since when do you have two houses? 387 00:20:21,923 --> 00:20:25,126 Since i ran out of space to put my stuff. 388 00:20:25,193 --> 00:20:26,528 Uh-Huh, yep. 389 00:20:26,595 --> 00:20:28,697 Since when does your house have feet? 390 00:20:28,763 --> 00:20:30,832 This is my mobile home. 391 00:20:33,301 --> 00:20:34,736 Hiya, Sandy. 392 00:20:34,803 --> 00:20:41,042 Hmm, the dirt therapy seems to be working just fine. 393 00:20:41,109 --> 00:20:43,712 Patrick, Spongebob has to see a real doctor. 394 00:20:43,778 --> 00:20:44,713 No, he doesn't! 395 00:20:44,779 --> 00:20:46,214 I'm taking care of him! 396 00:20:46,280 --> 00:20:47,916 Show her, Spongebob. 397 00:20:47,982 --> 00:20:49,518 Say "ah." 398 00:20:49,584 --> 00:20:50,752 Ah... 399 00:20:55,023 --> 00:20:57,158 See? He's even worse than i thought. 400 00:20:57,225 --> 00:20:59,127 What do you mean? 401 00:20:59,193 --> 00:21:00,394 He's fine. 402 00:21:00,529 --> 00:21:02,196 I'm okay, Sandy, really. 403 00:21:05,934 --> 00:21:08,570 I'm taking you to the doctor right now. 404 00:21:08,637 --> 00:21:11,072 Hey, that's my patient. 405 00:21:12,974 --> 00:21:15,677 You can't take him to the doctor's. 406 00:21:15,744 --> 00:21:17,612 Don't be silly, Patrick. 407 00:21:17,679 --> 00:21:19,648 He's mine. 408 00:21:19,714 --> 00:21:22,183 Spongebob, you'll be better soon. 409 00:21:22,250 --> 00:21:24,218 I'll save you! 410 00:21:24,285 --> 00:21:28,957 I'm ba-Ba-Ba-Ba-Ba-Better, guys, really. 411 00:21:31,760 --> 00:21:34,095 Now look what you've done, Patrick. 412 00:21:34,162 --> 00:21:35,263 What i've done? 413 00:21:35,329 --> 00:21:37,431 Everything was fine until you showed up. 414 00:21:37,566 --> 00:21:40,134 You should be arrested for impersonating a doctor. 415 00:21:40,201 --> 00:21:41,570 Hey, i'm a good doctor. 416 00:21:41,570 --> 00:21:42,671 Right! 417 00:21:42,737 --> 00:21:43,838 Huh? Spongebob? 418 00:21:43,905 --> 00:21:47,041 I can't stop now! 419 00:21:47,108 --> 00:21:49,010 Help me! 420 00:21:50,444 --> 00:21:52,346 Shiny tines. 421 00:21:52,413 --> 00:21:55,483 Mister Krabs! 422 00:21:55,584 --> 00:21:56,685 Spongebob? 423 00:21:56,751 --> 00:21:59,020 Stop, Spongebob! 424 00:22:00,589 --> 00:22:03,257 Stop! 425 00:22:03,324 --> 00:22:04,593 Oh! 426 00:22:18,607 --> 00:22:21,610 Well, mr. Squarepants, it seems you have the suds. 427 00:22:21,676 --> 00:22:24,813 Are you ready for your treatment? 428 00:22:25,880 --> 00:22:27,381 You're not going to make me 429 00:22:27,448 --> 00:22:29,050 Read old magazines, are you? 430 00:22:29,117 --> 00:22:32,721 No, silly, you get the sponge treatment. 431 00:22:32,787 --> 00:22:35,289 Oh, hans. 432 00:22:42,864 --> 00:22:44,633 Yeah! 433 00:22:44,699 --> 00:22:47,068 This tickles. 434 00:22:48,502 --> 00:22:50,639 I can smell again! 435 00:22:55,076 --> 00:22:56,210 Yeah! 436 00:22:58,647 --> 00:23:00,649 I feel as good as new. 437 00:23:00,715 --> 00:23:02,550 I love the doctor! 438 00:23:02,651 --> 00:23:04,352 Here's your lollipop. 439 00:23:09,190 --> 00:23:11,092 A lollipop? 440 00:23:13,662 --> 00:23:17,431 Hey, doc, i got the suds, too. 441 00:23:17,498 --> 00:23:19,400 Oh, yes, dr. Patrick. 442 00:23:19,467 --> 00:23:22,804 We have a special treatment for you. 443 00:23:26,675 --> 00:23:28,309 Hey, wait. 444 00:23:28,376 --> 00:23:30,812 Ouch! Ooh, that hurts. 445 00:23:30,879 --> 00:23:32,914 Wait! 446 00:23:32,981 --> 00:23:36,184 Hey, this doesn't seem right! 28115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.