All language subtitles for SpongeBob S01E22E23 MuscleBob BuffPants - Squidward the Unfriendly Ghost

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:07,777 SUB BY : DENI AUROR@ https://aurorarental.blogspot.com/ 2 00:00:07,943 --> 00:00:09,211 Are you ready, kids? 3 00:00:09,244 --> 00:00:11,246 Aye, aye, Captain! 4 00:00:11,280 --> 00:00:12,614 I can't hear you. 5 00:00:12,647 --> 00:00:14,316 Aye, aye, Captain! 6 00:00:14,349 --> 00:00:17,519 * oh... 7 00:00:17,552 --> 00:00:19,588 * who lives in a pineapple under the sea? * 8 00:00:19,621 --> 00:00:21,590 * Spongebob Squarepants! * 9 00:00:21,623 --> 00:00:24,093 * absorbent and yellow and porous is he. * 10 00:00:24,126 --> 00:00:25,494 * Spongebob Squarepants! * 11 00:00:25,527 --> 00:00:27,897 * if nautical nonsense be something you wish... * 12 00:00:27,930 --> 00:00:29,164 * Spongebob Squarepants! * 13 00:00:29,198 --> 00:00:31,934 * then drop on the deck and flop like a fish. * 14 00:00:31,967 --> 00:00:33,568 * Spongebob Squarepants! * 15 00:00:33,602 --> 00:00:35,504 * ready? Spongebob Squarepants! * 16 00:00:35,537 --> 00:00:38,507 * Spongebob Squarepants! 17 00:00:38,540 --> 00:00:39,541 * Spongebob Squarepants! 18 00:00:39,574 --> 00:00:42,177 * Spongebob Squarepants! 19 00:01:12,205 --> 00:01:15,876 It's time to grow myself large and wide. 20 00:01:36,564 --> 00:01:37,565 Howdy, Spongebob. 21 00:01:37,598 --> 00:01:38,699 How's it going? 22 00:01:38,732 --> 00:01:39,967 Not too close, Sandy. 23 00:01:40,000 --> 00:01:42,703 I tend to get smelly when i'm pumping iron. 24 00:01:42,736 --> 00:01:44,171 Check it out. 25 00:01:44,204 --> 00:01:45,839 Well, you're smelly. 26 00:01:45,873 --> 00:01:48,742 All thanks to my state-Of-The-Art weight set. 27 00:01:50,844 --> 00:01:53,614 Uh... i don't want to disappoint you, Spongebob 28 00:01:53,647 --> 00:01:55,749 But you won't see progress lifting those. 29 00:01:55,783 --> 00:01:56,650 Oh, really? 30 00:01:56,684 --> 00:02:00,220 That is, if you want arms like these. 31 00:02:00,253 --> 00:02:00,888 Huh? 32 00:02:00,921 --> 00:02:02,690 Or these. 33 00:02:03,691 --> 00:02:05,158 Or these! 34 00:02:08,095 --> 00:02:11,031 Well, maybe i could use a little help. 35 00:02:11,064 --> 00:02:12,800 Well, if you want arms like mine 36 00:02:12,833 --> 00:02:14,968 You just got to follow my training program. 37 00:02:15,002 --> 00:02:16,770 Wow! Really? 38 00:02:16,804 --> 00:02:18,639 That'd be great, Sandy. 39 00:02:18,672 --> 00:02:19,973 I can see me now. 40 00:02:26,146 --> 00:02:27,748 Good night, Gary. 41 00:02:29,617 --> 00:02:33,821 Yeah, that would change everything. 42 00:02:33,854 --> 00:02:35,656 Be at my place at 5:00 a.M. 43 00:02:35,689 --> 00:02:38,526 Oh, and you'll need a water helmet. 44 00:02:40,661 --> 00:02:42,763 Come on, Spongebob. 45 00:02:42,796 --> 00:02:44,832 It's only pushups. 46 00:02:44,865 --> 00:02:46,867 Come on, come on, you can do it. 47 00:02:52,840 --> 00:02:54,207 One. 48 00:02:55,909 --> 00:02:57,244 All right, put them up. 49 00:03:01,314 --> 00:03:02,282 They're up. 50 00:03:02,315 --> 00:03:03,183 Ding, ding. 51 00:03:15,896 --> 00:03:17,765 Feeling the burn? 52 00:03:17,798 --> 00:03:19,266 I'm feeling something! 53 00:03:27,274 --> 00:03:29,910 Well, now that we've got you warmed up 54 00:03:29,943 --> 00:03:32,813 It's time for the arm cruncher. 55 00:03:32,846 --> 00:03:34,915 Arm cruncher, great. 56 00:03:37,718 --> 00:03:39,553 This squirrel's trying to kill me. 57 00:03:39,587 --> 00:03:40,854 This is it. 58 00:03:40,888 --> 00:03:42,790 That's great! 59 00:03:42,823 --> 00:03:44,925 We'll have to do it again sometime-- Bye. 60 00:03:45,893 --> 00:03:48,061 This working out thing isn't working out. 61 00:03:49,362 --> 00:03:50,664 Ow! 62 00:03:50,698 --> 00:03:51,699 Ow! 63 00:03:51,732 --> 00:03:52,600 Ow! 64 00:03:52,633 --> 00:03:54,935 Hey! Hey, you! 65 00:03:54,968 --> 00:03:56,737 Wimpy, wimpy, wimpy. 66 00:03:56,770 --> 00:03:58,739 "Ooh, i'm a little peanut worm." 67 00:03:58,772 --> 00:04:01,074 Are you too much of a wimp to work out? 68 00:04:01,108 --> 00:04:05,045 Are you a weakling built like a sponge? 69 00:04:05,078 --> 00:04:07,314 Well, now, you, too, can have muscles. 70 00:04:07,347 --> 00:04:08,215 Huh? 71 00:04:08,248 --> 00:04:10,083 With anchor arms! 72 00:04:10,117 --> 00:04:11,885 They slip on like a glove. 73 00:04:11,919 --> 00:04:13,020 Just add air. 74 00:04:14,688 --> 00:04:16,757 How big do you want them? 75 00:04:16,790 --> 00:04:19,192 Normal? Veiny? 76 00:04:19,226 --> 00:04:22,930 And for the ladies... hairy. 77 00:04:23,764 --> 00:04:25,999 I was a wimp before anchor arms. 78 00:04:26,033 --> 00:04:29,637 Now i'm a jerk, and everybody loves me. 79 00:04:29,670 --> 00:04:31,872 So order now, wimp! 80 00:04:31,905 --> 00:04:33,874 Wow... now, that's a good idea. 81 00:04:35,142 --> 00:04:37,110 I want to be just like him. 82 00:04:37,144 --> 00:04:39,747 Yeah, i've got to get to a phone. 83 00:04:43,851 --> 00:04:45,285 Hi, Squidward. 84 00:04:45,318 --> 00:04:46,887 Spongebob? 85 00:04:49,757 --> 00:04:50,991 Ahoy, Mister Krabs. 86 00:04:51,024 --> 00:04:52,292 Mother-Of-Pearl! 87 00:05:06,774 --> 00:05:07,207 Ow. Ow. 88 00:05:08,942 --> 00:05:09,943 Hi, guys. 89 00:05:09,977 --> 00:05:13,213 Spongebob, is that you? 90 00:05:15,382 --> 00:05:17,084 Who are you expecting? 91 00:05:17,117 --> 00:05:18,886 Tiny tim? 92 00:05:18,919 --> 00:05:20,320 Wait, wait... 93 00:05:20,353 --> 00:05:21,955 Big, aren't they? 94 00:05:21,989 --> 00:05:23,857 Dude, you're ripped. 95 00:05:25,325 --> 00:05:27,695 Thank... you. 96 00:05:29,029 --> 00:05:30,263 I've been working out. 97 00:05:31,865 --> 00:05:33,701 Excuse me a second. 98 00:05:33,734 --> 00:05:36,203 Yeah. 99 00:05:36,236 --> 00:05:39,406 Anyone for the juice bar? 100 00:05:41,041 --> 00:05:42,743 I'm telling you, he's huge! 101 00:05:42,776 --> 00:05:44,945 Have you guys seen Spongebob anywhere? 102 00:05:44,978 --> 00:05:46,814 You mean musclebob buffpants? 103 00:05:46,847 --> 00:05:48,015 He's in there. 104 00:05:48,048 --> 00:05:49,382 Uh... whatever. 105 00:05:49,416 --> 00:05:51,151 Thanks. 106 00:05:51,184 --> 00:05:53,987 I start off with 20 raw eggs every day 107 00:05:54,021 --> 00:05:55,823 But that's just me. 108 00:05:55,856 --> 00:05:57,090 Working out is my life. 109 00:05:57,124 --> 00:05:59,159 I remember when i used to look 110 00:05:59,192 --> 00:06:00,794 Like that guy over there. 111 00:06:00,828 --> 00:06:02,996 Who, me? 112 00:06:04,497 --> 00:06:07,367 I remember when i used to look like you, too. 113 00:06:08,936 --> 00:06:10,303 But that was a long time ago. 114 00:06:10,337 --> 00:06:11,772 Here's your drink, sir. 115 00:06:11,805 --> 00:06:12,806 Thank you. 116 00:06:16,176 --> 00:06:18,045 Oop. 117 00:06:30,791 --> 00:06:31,925 Yeah. 118 00:06:31,959 --> 00:06:34,127 Spongebob? 119 00:06:34,161 --> 00:06:36,429 Where'd you get those muscles? 120 00:06:36,463 --> 00:06:38,431 I've created my own workout routine 121 00:06:38,465 --> 00:06:40,934 That's giving me amazing results-- Oops. 122 00:06:40,968 --> 00:06:42,770 Yeah, i have never felt better. 123 00:06:42,803 --> 00:06:43,971 Heck, what's your secret? 124 00:06:44,004 --> 00:06:45,172 What? 125 00:06:45,205 --> 00:06:47,274 Your secret workout-- What is it? 126 00:06:49,076 --> 00:06:51,278 Hmm-- Well, i, uh... 127 00:06:51,311 --> 00:06:53,847 First i... 128 00:06:53,881 --> 00:06:56,449 Take my hand and i do this. 129 00:06:58,919 --> 00:07:00,888 Are you kidding? 130 00:07:00,921 --> 00:07:02,823 Do these muscles lie? 131 00:07:08,228 --> 00:07:09,863 I'm glad to see you've found 132 00:07:09,897 --> 00:07:11,865 An exercise program that works for you. 133 00:07:11,899 --> 00:07:13,033 Yeah, your workout routine 134 00:07:13,066 --> 00:07:14,935 Wasn't quite tough enough for me. 135 00:07:14,968 --> 00:07:16,369 Can't argue with those results. 136 00:07:16,403 --> 00:07:19,439 What you need to do now is put those muscles to the test. 137 00:07:19,472 --> 00:07:20,874 Uh... what do you mean? 138 00:07:20,908 --> 00:07:23,043 The mussel beach anchor toss competition. 139 00:07:23,076 --> 00:07:24,878 It's today. 140 00:07:24,912 --> 00:07:26,279 Here's your drink. 141 00:07:27,514 --> 00:07:30,050 Hey, with those arms, you'll do great. 142 00:07:30,083 --> 00:07:31,985 Well, i'm not sure. 143 00:07:32,019 --> 00:07:34,021 Come on, let's go. 144 00:07:34,054 --> 00:07:35,088 Right now? 145 00:07:35,122 --> 00:07:36,189 Wait, wait, Sandy! 146 00:07:36,223 --> 00:07:37,925 I don't think it's such a... 147 00:07:39,226 --> 00:07:40,894 Sandy, wait! 148 00:07:42,262 --> 00:07:44,865 Here it is-- The sign-In list. 149 00:07:44,898 --> 00:07:45,966 Oh, no. 150 00:07:45,999 --> 00:07:47,835 Okay. 151 00:07:47,868 --> 00:07:49,102 Sandy... 152 00:07:51,304 --> 00:07:53,140 Cheeks. 153 00:07:54,908 --> 00:07:57,377 Wait, Sandy-- Don't sign just yet. 154 00:08:02,149 --> 00:08:03,283 Okay... 155 00:08:03,316 --> 00:08:05,252 Wait! 156 00:08:05,285 --> 00:08:09,389 Spongebob... Squarepants. 157 00:08:12,893 --> 00:08:15,295 Oh, Sandy. 158 00:08:15,328 --> 00:08:16,930 Wait! 159 00:08:16,964 --> 00:08:17,998 It's okay, Spongebob. 160 00:08:18,031 --> 00:08:20,000 I already signed your name in. 161 00:08:20,033 --> 00:08:20,968 Oh, great. 162 00:08:21,001 --> 00:08:21,969 Thanks, Sandy. 163 00:08:22,002 --> 00:08:24,304 Are we on? 164 00:08:24,337 --> 00:08:25,873 Welcome to the goo lagoon 165 00:08:25,906 --> 00:08:28,108 Eighth annual anchor toss competition. 166 00:08:36,216 --> 00:08:38,385 Ready, Spongebob? 167 00:08:38,418 --> 00:08:40,520 Oh, yeah, sure, no problem. 168 00:08:46,259 --> 00:08:47,460 Can i get some mustard on that? 169 00:08:47,494 --> 00:08:50,263 Oh-- First up, dom the whale. 170 00:08:57,304 --> 00:08:59,006 200 yards! 171 00:08:59,039 --> 00:09:02,109 Wow! Let's see an instant replay. 172 00:09:02,142 --> 00:09:03,476 Amazing! 173 00:09:03,510 --> 00:09:06,279 Up next, Larry the lobster. 174 00:09:14,154 --> 00:09:16,289 210 yards! 175 00:09:16,323 --> 00:09:19,026 Here goes Sandy cheeks. 176 00:09:19,059 --> 00:09:20,427 Whoa... 177 00:09:20,460 --> 00:09:21,494 Yee-Ahh! 178 00:09:31,972 --> 00:09:35,142 510 yards! 179 00:09:35,175 --> 00:09:36,543 Wow! Fabulous. 180 00:09:36,576 --> 00:09:38,011 Beat that, Spongebob. 181 00:09:38,045 --> 00:09:41,248 Up next, Spongebob Squarepants. 182 00:09:41,281 --> 00:09:46,386 All ( making farting Spongebob! Spongebob! 183 00:09:52,192 --> 00:09:53,626 Ouch. 184 00:09:57,965 --> 00:10:00,500 Uh... just kidding. 185 00:10:03,470 --> 00:10:06,306 That Spongebob's funnier than ears on an acorn. 186 00:10:09,009 --> 00:10:09,943 Oh, this is it. 187 00:10:09,977 --> 00:10:12,345 They're all going to find out i'm a fake. 188 00:10:12,379 --> 00:10:13,546 I can't give up. 189 00:10:13,580 --> 00:10:14,948 I've got to try. 190 00:10:14,982 --> 00:10:16,183 I can do it! 191 00:10:16,216 --> 00:10:17,717 I've got anchor arms. 192 00:10:17,750 --> 00:10:19,386 I'm no wimp. 193 00:10:19,419 --> 00:10:21,321 I'm a jerk! 194 00:10:27,594 --> 00:10:28,561 Yeah. 195 00:10:42,175 --> 00:10:43,943 Ooh. 196 00:10:51,784 --> 00:10:53,686 Spongebob! Spongebob! 197 00:11:10,770 --> 00:11:13,073 Ooh. 198 00:11:13,106 --> 00:11:14,741 I think he lost. 199 00:11:14,774 --> 00:11:17,144 Sandy! Sandy! Sandy! 200 00:11:29,557 --> 00:11:35,263 96... 97... 98... 201 00:11:35,296 --> 00:11:37,498 99... 100. 202 00:11:37,531 --> 00:11:38,566 I want a hundred more. 203 00:11:38,599 --> 00:11:40,168 It hurts. 204 00:11:40,201 --> 00:11:43,171 One, two, three, four... 205 00:11:43,204 --> 00:11:46,140 I think we finally found an exercise for you, Spongebob. 206 00:11:46,174 --> 00:11:47,441 Nine, ten... 207 00:11:49,777 --> 00:11:50,844 Can you get that? 208 00:12:04,425 --> 00:12:07,495 Have i told you how beautiful you are? 209 00:12:07,528 --> 00:12:11,632 Your tentacles, your nose, your eyes...? 210 00:12:11,665 --> 00:12:14,202 A little lopsided. 211 00:12:14,235 --> 00:12:15,403 There. 212 00:12:15,436 --> 00:12:16,670 Ah. 213 00:12:16,704 --> 00:12:19,473 And now that i've been immortalized in wax 214 00:12:19,507 --> 00:12:21,909 I have conquered all artistic media. 215 00:12:21,942 --> 00:12:25,546 Come on, my precious reflection, smile. 216 00:12:27,715 --> 00:12:30,284 Hike, Patrick, hike! 217 00:12:33,921 --> 00:12:36,324 You just lost three points. 218 00:12:36,357 --> 00:12:37,391 One... 219 00:12:37,425 --> 00:12:38,492 Two... 220 00:12:38,526 --> 00:12:39,660 Five. 221 00:12:42,763 --> 00:12:44,332 G-7! 222 00:12:44,365 --> 00:12:45,966 G-7? 223 00:12:45,999 --> 00:12:47,335 King me, king me! 224 00:12:49,403 --> 00:12:50,771 I lose! 225 00:12:50,804 --> 00:12:52,673 But it's not tuesday, Patrick. 226 00:12:52,706 --> 00:12:53,874 Tartar sauce! 227 00:12:53,907 --> 00:12:55,243 Hey! 228 00:12:55,276 --> 00:12:57,211 What are you invertebrates doing? 229 00:12:58,579 --> 00:13:00,348 We don't know. We don't know. 230 00:13:00,381 --> 00:13:03,651 Hey, Patrick, do you know what time it is? 231 00:13:03,684 --> 00:13:05,219 Uh, yeah, Squidward. 232 00:13:05,253 --> 00:13:06,019 It's... 233 00:13:07,621 --> 00:13:09,890 Time to find some other game to play. 234 00:13:17,798 --> 00:13:18,832 Ah! 235 00:13:20,401 --> 00:13:21,769 Now what? 236 00:13:21,802 --> 00:13:24,638 We could toss that shell back and forth. 237 00:13:24,672 --> 00:13:26,440 Okay! 238 00:13:26,474 --> 00:13:28,276 Ready! 239 00:13:28,309 --> 00:13:29,410 Go! 240 00:13:29,443 --> 00:13:31,245 I got it, i got it. 241 00:13:31,279 --> 00:13:33,781 I got it, i got it, i got it! 242 00:13:35,349 --> 00:13:36,317 Huh? 243 00:13:38,986 --> 00:13:41,489 Remember, Patrick, finders keepers. 244 00:13:41,522 --> 00:13:43,291 There it is! 245 00:13:43,324 --> 00:13:45,759 I got it! I got it! I got it! I got it! 246 00:13:45,793 --> 00:13:47,461 Bonus points. 247 00:13:47,495 --> 00:13:48,696 Uh, Patrick? 248 00:13:48,729 --> 00:13:50,898 I think something's wrong with Squidward. 249 00:13:50,931 --> 00:13:53,033 He looks unconscious. 250 00:13:53,066 --> 00:13:54,368 Don't worry. 251 00:13:54,402 --> 00:13:55,703 I know how to do this. 252 00:14:12,920 --> 00:14:14,054 Get off him, Patrick! 253 00:14:14,087 --> 00:14:16,056 What are you worried about? 254 00:14:16,089 --> 00:14:18,459 He looks better already. 255 00:14:18,492 --> 00:14:19,560 But he still feels cold. 256 00:14:19,593 --> 00:14:21,595 Well, let's go put him in the warm. 257 00:14:21,629 --> 00:14:23,364 Do you think he'll be okay? 258 00:14:23,397 --> 00:14:25,566 You know, you worry too much. 259 00:14:25,599 --> 00:14:27,735 The Patrick is here 260 00:14:27,768 --> 00:14:30,971 And Spongebob, i know a lot 261 00:14:31,004 --> 00:14:34,775 About head injuries, believe... 262 00:14:36,377 --> 00:14:37,411 Me. 263 00:14:37,445 --> 00:14:39,313 Hey, what's that on your shoe? 264 00:14:39,347 --> 00:14:40,414 I don't know. 265 00:14:40,448 --> 00:14:42,416 It kind of looks like... 266 00:14:42,450 --> 00:14:43,551 Squidward! Squidward! 267 00:14:44,885 --> 00:14:46,720 Get him off me! 268 00:14:46,754 --> 00:14:48,589 Go away, go away! 269 00:14:57,865 --> 00:14:59,900 No, no, that part goes here. 270 00:14:59,933 --> 00:15:02,670 Oh, yeah... yeah, th-That's it, uh-Huh. 271 00:15:02,703 --> 00:15:03,537 We're almost there. 272 00:15:03,571 --> 00:15:04,538 We can do this. 273 00:15:04,572 --> 00:15:06,039 It's working, it's working. 274 00:15:06,073 --> 00:15:07,040 This is working. 275 00:15:08,742 --> 00:15:10,110 Patrick, this isn't working! 276 00:15:10,143 --> 00:15:10,978 Look! 277 00:15:13,113 --> 00:15:14,782 I don't know how to say it 278 00:15:14,815 --> 00:15:17,050 But our old pal Squidward, he's... he's... 279 00:15:17,084 --> 00:15:18,619 He's pushing up daisies. 280 00:15:18,652 --> 00:15:20,521 Oh, i thought he was dead. 281 00:15:27,995 --> 00:15:29,797 What are you doing here?! 282 00:15:31,532 --> 00:15:32,833 No!... no! 283 00:15:32,866 --> 00:15:35,636 Well, are you two going to say something or... 284 00:15:35,669 --> 00:15:37,037 No, stay back! 285 00:15:37,070 --> 00:15:39,039 What is the matter with you two? 286 00:15:39,072 --> 00:15:41,008 Don't! Don't hurt us! 287 00:15:41,041 --> 00:15:43,411 It was an accident. 288 00:15:43,444 --> 00:15:45,679 What are you two talking about? 289 00:15:49,182 --> 00:15:50,818 Look what you've done to me! 290 00:15:50,851 --> 00:15:52,886 When i get my hands on you, i'll... 291 00:15:52,920 --> 00:15:55,122 Please, mr. Squidward ghost. 292 00:15:55,155 --> 00:15:56,790 Spare us your ghostly anger! 293 00:15:58,191 --> 00:16:01,028 Oh, yes, mr. Squidward's ghost! 294 00:16:01,061 --> 00:16:02,696 Please don't haunt us. 295 00:16:02,730 --> 00:16:05,399 We'll do anything you want. 296 00:16:05,433 --> 00:16:06,667 Just have mercy on us! 297 00:16:06,700 --> 00:16:08,168 Enough. 298 00:16:08,201 --> 00:16:09,537 Listen up! 299 00:16:09,570 --> 00:16:12,139 Squidward's ghost is feeling 300 00:16:12,172 --> 00:16:14,675 Unusually generous today. 301 00:16:14,708 --> 00:16:16,109 He hath decided 302 00:16:16,143 --> 00:16:19,146 To spare ye a horrible fate. 303 00:16:21,181 --> 00:16:22,716 All ye must do 304 00:16:22,750 --> 00:16:24,818 Is tend to my every whim 305 00:16:24,852 --> 00:16:28,088 And tickle my fancy on demand. 306 00:16:28,121 --> 00:16:29,457 Does that include... 307 00:16:29,490 --> 00:16:30,524 Quiet! 308 00:16:30,558 --> 00:16:32,793 Now, do as you're told 309 00:16:32,826 --> 00:16:38,966 Lest ye incur the wrath of Squidward! 310 00:16:38,999 --> 00:16:40,000 I think they make 311 00:16:40,033 --> 00:16:41,134 A cream for that now. 312 00:16:44,872 --> 00:16:45,839 Here? 313 00:16:45,873 --> 00:16:47,007 Too hot. 314 00:16:50,110 --> 00:16:51,078 Here? 315 00:16:51,111 --> 00:16:52,813 No, too wet. 316 00:16:52,846 --> 00:16:53,814 Keep going. 317 00:16:53,847 --> 00:16:55,148 Keep going. 318 00:16:56,550 --> 00:16:57,585 Here? 319 00:16:57,618 --> 00:16:58,886 Too loose, lautrec. 320 00:17:01,955 --> 00:17:04,758 Too tired... 321 00:17:06,093 --> 00:17:07,628 Perfect. 322 00:17:07,661 --> 00:17:10,698 Hmm, i feel... needy. 323 00:17:10,731 --> 00:17:13,701 Slaves, fetcheth me some nourishment. 324 00:17:13,734 --> 00:17:16,637 Only the freshest, o spooky one. 325 00:17:16,670 --> 00:17:19,740 A grape fresh from the vine, your ghostliness. 326 00:17:19,773 --> 00:17:22,543 Mmm, mmm, mmm! 327 00:17:22,576 --> 00:17:24,478 A banana peeled to your liking 328 00:17:24,512 --> 00:17:25,679 Your incorporialness. 329 00:17:25,713 --> 00:17:27,815 Mmm... 330 00:17:28,716 --> 00:17:29,683 One watermelon... 331 00:17:29,717 --> 00:17:30,751 D'oh! 332 00:17:30,784 --> 00:17:32,686 Fresh from the manure field 333 00:17:32,720 --> 00:17:33,587 Your spookiness. 334 00:17:34,855 --> 00:17:36,256 Art thou not pleased? 335 00:17:38,692 --> 00:17:40,628 Enough of that! 336 00:17:40,661 --> 00:17:43,731 I want something else to eat now. 337 00:17:43,764 --> 00:17:46,567 Something that's very difficult to find. 338 00:17:46,600 --> 00:17:48,736 What do you hunger for, master? 339 00:17:48,769 --> 00:17:50,738 Whatever you want, we'll find it. 340 00:17:50,771 --> 00:17:52,606 We'll find it! 341 00:17:52,640 --> 00:17:55,042 Cherry pie. 342 00:17:55,075 --> 00:17:56,176 Where'd you get that? 343 00:17:56,209 --> 00:17:57,177 I found it. 344 00:17:57,210 --> 00:17:59,079 Well, go find it again! 345 00:18:00,881 --> 00:18:03,784 Spongebob, get over here. 346 00:18:03,817 --> 00:18:05,653 Now spin around. 347 00:18:05,686 --> 00:18:06,820 That's better. 348 00:18:06,854 --> 00:18:08,155 Now jog in place. 349 00:18:10,724 --> 00:18:11,692 Say "flank steak." 350 00:18:11,725 --> 00:18:12,926 Flank steak. 351 00:18:12,960 --> 00:18:15,629 I think i'm beginning to like this. 352 00:18:15,663 --> 00:18:16,630 Stop. 353 00:18:17,831 --> 00:18:19,833 Now play me an elaborate song 354 00:18:19,867 --> 00:18:21,201 With this! 355 00:18:21,234 --> 00:18:24,572 But... this is just a piece of tissue paper. 356 00:18:24,605 --> 00:18:26,006 Oh, my! 357 00:18:26,039 --> 00:18:28,976 Always have to have it our way, don't we? 358 00:18:29,009 --> 00:18:30,210 Oh, boo-Hoo. 359 00:18:34,815 --> 00:18:37,017 I can't do it! 360 00:18:37,050 --> 00:18:38,752 Well, i hope you don't have 361 00:18:38,786 --> 00:18:40,020 Any plans tonight 362 00:18:40,053 --> 00:18:42,656 Because you're not allowed to leave that spot 363 00:18:42,690 --> 00:18:44,658 Till i hear a song. 364 00:18:59,172 --> 00:19:00,574 What's this? 365 00:19:00,608 --> 00:19:02,643 Napping on the job? 366 00:19:02,676 --> 00:19:05,846 You're supposed to be making music for me. 367 00:19:05,879 --> 00:19:08,181 As punishment for this insolence 368 00:19:08,215 --> 00:19:10,784 Squidward's ghost commandeth you 369 00:19:10,818 --> 00:19:13,153 To clean out his back room. 370 00:19:13,186 --> 00:19:14,154 I found it. 371 00:19:14,187 --> 00:19:16,223 I'll take that. 372 00:19:16,256 --> 00:19:17,825 Yes, your ghostliness. 373 00:19:18,859 --> 00:19:19,860 This is fun. 374 00:19:22,896 --> 00:19:24,698 Patrick, are you ready for this? 375 00:19:24,732 --> 00:19:25,733 Yes. 376 00:19:25,766 --> 00:19:26,867 Okay, let's go. 377 00:19:26,900 --> 00:19:28,268 Patrick, are you coming? 378 00:19:28,301 --> 00:19:29,236 Yes. 379 00:19:29,269 --> 00:19:30,704 Patrick, it's this way. 380 00:19:30,738 --> 00:19:31,705 Where? 381 00:19:31,739 --> 00:19:32,873 Here. 382 00:19:32,906 --> 00:19:33,907 Oh! Coming! 383 00:19:35,008 --> 00:19:36,877 How are we going to clean up 384 00:19:36,910 --> 00:19:37,911 All this mess? 385 00:19:37,945 --> 00:19:39,212 It's easy. 386 00:19:39,246 --> 00:19:41,248 Just tear this wallpaper off. 387 00:19:42,716 --> 00:19:44,885 Oh, look, you missed some. 388 00:19:44,918 --> 00:19:45,686 Oh, let's see. 389 00:19:45,719 --> 00:19:48,055 It's a comic book, and look at this-- 390 00:19:48,088 --> 00:19:50,658 It's the origin of the flying dutchman. 391 00:19:50,691 --> 00:19:52,225 It says when he died 392 00:19:52,259 --> 00:19:54,795 They used his body as a window display. 393 00:19:54,828 --> 00:19:56,830 Now he haunts the seven seas 394 00:19:56,864 --> 00:19:58,899 Because he was never put to rest. 395 00:19:58,932 --> 00:20:01,101 Well, don't you get it, Patrick? 396 00:20:01,134 --> 00:20:02,770 We're going to go shopping? 397 00:20:02,803 --> 00:20:03,837 No! We're going 398 00:20:03,871 --> 00:20:05,739 To put poor old Squidward to rest. 399 00:20:07,675 --> 00:20:09,777 Ow! What the heck was that? 400 00:20:09,810 --> 00:20:10,878 Initiation. 401 00:20:12,012 --> 00:20:13,914 That was part one of your ceremony. 402 00:20:13,947 --> 00:20:15,282 Ceremony for what? 403 00:20:15,315 --> 00:20:17,785 We're going to put you to rest. 404 00:20:17,818 --> 00:20:19,887 I don't want to be put to rest! 405 00:20:19,920 --> 00:20:21,889 All i want are those chores done. 406 00:20:21,922 --> 00:20:23,724 Now, did you clean the back room yet? 407 00:20:23,757 --> 00:20:24,725 Yeah. 408 00:20:24,758 --> 00:20:25,993 Oh, really? 409 00:20:26,026 --> 00:20:27,160 I'm going to go check. 410 00:20:29,362 --> 00:20:30,363 Okay, get in. 411 00:20:30,397 --> 00:20:31,364 Are you crazy? 412 00:20:31,398 --> 00:20:32,800 I'm not getting in. 413 00:20:32,833 --> 00:20:35,035 But you said we could put you to rest. 414 00:20:35,068 --> 00:20:36,737 I didn't say anything like that. 415 00:20:36,770 --> 00:20:38,972 Now, get out of my house! 416 00:20:39,006 --> 00:20:39,973 Okay. 417 00:20:44,311 --> 00:20:45,779 Now what? 418 00:20:46,980 --> 00:20:48,682 I wrote "here lies Squidward. 419 00:20:48,716 --> 00:20:50,751 You may not remember him, but..." 420 00:20:51,885 --> 00:20:53,020 Oh, hi, Squidward. 421 00:20:53,053 --> 00:20:54,688 Does this look deep enough? 422 00:20:54,722 --> 00:20:56,757 Spongebob, cut that out! 423 00:20:56,790 --> 00:20:58,358 Oh, look, the mourners. 424 00:20:58,391 --> 00:21:00,060 Oh, Squidward, we all came 425 00:21:00,093 --> 00:21:02,062 As soon as we were sure you were dead. 426 00:21:02,095 --> 00:21:05,065 Spongebob, are you trying to put me 427 00:21:05,098 --> 00:21:06,466 In the nuthouse? 428 00:21:06,499 --> 00:21:08,101 No, just into this hole. 429 00:21:11,338 --> 00:21:14,407 Spongebob, i have a confession to make. 430 00:21:15,442 --> 00:21:16,977 You're bald? 431 00:21:17,010 --> 00:21:18,478 No, i'm not bald! 432 00:21:18,511 --> 00:21:20,280 I'm alive! 433 00:21:20,313 --> 00:21:22,015 Now, get rid of that tombstone 434 00:21:22,049 --> 00:21:24,284 And tell all your friends to go home. 435 00:21:24,317 --> 00:21:25,753 Go home. 436 00:21:29,289 --> 00:21:30,290 But i... 437 00:21:30,323 --> 00:21:31,291 Master... 438 00:21:31,324 --> 00:21:32,960 I'm not your master. 439 00:21:32,993 --> 00:21:34,862 I'm your neighbor. 440 00:21:34,895 --> 00:21:36,196 Now, do me a favor 441 00:21:36,229 --> 00:21:38,398 And stop doing me favors! 442 00:21:40,133 --> 00:21:42,135 As you wish, master. 443 00:21:42,169 --> 00:21:43,971 D'oh! 444 00:21:44,004 --> 00:21:46,339 Boy, he really had us fooled. 445 00:21:46,373 --> 00:21:48,776 No, Patrick, he's the fool. 446 00:21:48,809 --> 00:21:50,477 He's a ghost in denial. 447 00:21:50,510 --> 00:21:52,880 He needs us now more than ever. 448 00:21:52,913 --> 00:21:53,847 You're right. 449 00:21:53,881 --> 00:21:57,050 He really needs to get up to the great beyond. 450 00:21:57,084 --> 00:21:58,118 Patrick, say that again. 451 00:21:58,151 --> 00:21:59,119 That again. 452 00:21:59,152 --> 00:22:00,187 No, the other thing. 453 00:22:00,220 --> 00:22:01,288 No, the other thing. 454 00:22:01,321 --> 00:22:02,990 No, what you said before when... 455 00:22:03,023 --> 00:22:04,958 No, what you said before when... 456 00:22:04,992 --> 00:22:06,093 Never mind! 457 00:22:06,126 --> 00:22:07,260 I've got an idea. 458 00:22:07,294 --> 00:22:09,863 Never mind, i've got an idea. 459 00:22:12,866 --> 00:22:14,902 Spongebob i can't reach him. 460 00:22:14,935 --> 00:22:15,869 Blow harder. 461 00:22:20,273 --> 00:22:22,810 There he goes! 462 00:22:23,844 --> 00:22:25,212 Isn't he beautiful? 463 00:22:25,245 --> 00:22:27,314 How high's he going to go? 464 00:22:27,347 --> 00:22:31,051 All the way, Patrick, up to the great beyond. 465 00:22:32,085 --> 00:22:34,054 Good-Bye, friend. 466 00:22:34,087 --> 00:22:35,956 Happy trails! 467 00:22:39,960 --> 00:22:43,096 You're welcome! You're welcome! 468 00:22:46,099 --> 00:22:47,567 He's on the other side now. 469 00:22:47,600 --> 00:22:49,002 Yeah. 470 00:22:49,036 --> 00:22:51,471 He's in a better place. 29160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.