Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:07,777
SUB BY : DENI AUROR@
https://aurorarental.blogspot.com/
2
00:00:08,343 --> 00:00:09,778
Are you ready, kids?
3
00:00:09,811 --> 00:00:11,680
Aye aye, Captain!
4
00:00:11,713 --> 00:00:13,248
I can't hear you!
5
00:00:13,282 --> 00:00:14,783
Aye aye, Captain!
6
00:00:14,816 --> 00:00:17,519
* oh...
7
00:00:17,552 --> 00:00:19,921
* who lives in a pineapple
under the sea? *
8
00:00:19,954 --> 00:00:21,923
* Spongebob Squarepants! *
9
00:00:21,956 --> 00:00:23,692
* absorbent and yellow
and porous is he *
10
00:00:23,725 --> 00:00:25,360
* Spongebob Squarepants! *
11
00:00:25,394 --> 00:00:27,996
* if nautical nonsense
be something you wish *
12
00:00:28,029 --> 00:00:29,498
* Spongebob Squarepants! *
13
00:00:29,531 --> 00:00:31,966
* then drop on the deck
and flop like a fish *
14
00:00:32,000 --> 00:00:33,902
* Spongebob Squarepants! *
15
00:00:33,935 --> 00:00:35,837
* ready?
Spongebob Squarepants! *
16
00:00:35,870 --> 00:00:37,906
* Spongebob Squarepants
17
00:00:37,939 --> 00:00:39,874
* Spongebob
Squarepants *
18
00:00:39,908 --> 00:00:43,745
* Spongebob... Squarepants!
19
00:01:01,595 --> 00:01:03,831
Mermaidman.
20
00:01:03,864 --> 00:01:05,799
Fleet and forceful.
21
00:01:05,833 --> 00:01:08,336
With ability to
assemble and charge
22
00:01:08,369 --> 00:01:10,438
The creatures of the deep.
23
00:01:10,471 --> 00:01:13,374
By the power of neptune.
24
00:01:13,407 --> 00:01:16,076
Mermaidman, with his
young associate barnacleboy
25
00:01:16,109 --> 00:01:19,413
Fights for all creatures
that live in the sea.
26
00:01:19,447 --> 00:01:21,949
Against the forces of evil.
27
00:01:22,516 --> 00:01:24,518
Oh, no!
28
00:01:24,552 --> 00:01:27,821
The raging whirlpool.
29
00:01:27,855 --> 00:01:33,527
Mermaidman--
Champion of the deep.
30
00:01:37,130 --> 00:01:38,332
Yeah!
31
00:01:38,366 --> 00:01:39,900
Champion of the deep.
32
00:01:39,933 --> 00:01:41,101
Yippee!
33
00:01:41,134 --> 00:01:42,770
Come on, barnacleboy,
there's evil afoot.
34
00:01:42,803 --> 00:01:44,938
Leepin' lampreys,
mermaidman.
35
00:01:44,972 --> 00:01:47,708
I'm right behind you.
36
00:01:55,616 --> 00:01:58,018
Mermaidman and barnacleboy
spot their arch enemy--
37
00:01:58,051 --> 00:02:00,954
Reflecto, up to no good.
38
00:02:01,555 --> 00:02:03,457
Spongebob.
39
00:02:03,491 --> 00:02:05,359
You know
what this means.
40
00:02:05,393 --> 00:02:06,760
Doughnuts.
41
00:02:06,794 --> 00:02:08,629
Ooh.
42
00:02:09,697 --> 00:02:12,132
By the power of neptune.
43
00:02:12,165 --> 00:02:15,436
Mermaidman and barnacleboy,
unite!
44
00:02:15,469 --> 00:02:18,939
Creatures of the deep
assemble.
45
00:02:25,479 --> 00:02:27,748
Harder, barnacleboy.
46
00:02:27,781 --> 00:02:28,649
Here they come.
47
00:02:32,653 --> 00:02:33,821
Blast!
48
00:02:33,854 --> 00:02:35,022
Reflecto has become
too powerful.
49
00:02:40,594 --> 00:02:41,962
What the...
50
00:02:41,995 --> 00:02:43,931
Oh!
51
00:02:43,964 --> 00:02:45,999
If reflecto
is cut off from sunlight,
52
00:02:46,033 --> 00:02:47,100
He becomes weak.
53
00:02:47,134 --> 00:02:49,637
Jumpin' jellyfish, mermaidman.
54
00:02:49,670 --> 00:02:51,104
He's destroying the shield!
55
00:02:53,507 --> 00:02:54,475
Oh!
56
00:02:54,508 --> 00:02:56,176
Quick, barnacleboy.
57
00:02:56,209 --> 00:02:57,745
Back to the seacave.
58
00:02:57,778 --> 00:02:59,947
Right, mermaidman.
59
00:02:59,980 --> 00:03:01,615
Spongebob!
60
00:03:05,719 --> 00:03:08,856
Spongebob, open it up.
61
00:03:08,889 --> 00:03:10,891
Reflecto has found
our secret lab.
62
00:03:10,924 --> 00:03:13,761
What would
the real mermaidman do?
63
00:03:13,794 --> 00:03:15,963
Why don't you ask him yourself.
64
00:03:15,996 --> 00:03:18,799
Elaborate, you vile fiend.
65
00:03:18,832 --> 00:03:21,669
He and barnacleboy live
in the retirement home
66
00:03:21,702 --> 00:03:23,170
On the other side of town.
67
00:03:23,203 --> 00:03:24,171
Hmm.
68
00:03:24,204 --> 00:03:25,939
They must be working undercover.
69
00:03:25,973 --> 00:03:29,943
Yeah, now please leave me alone.
70
00:03:29,977 --> 00:03:34,181
Mermaidman and barnacleboy,
reunite!
71
00:03:40,488 --> 00:03:41,555
Excuse me.
72
00:03:41,589 --> 00:03:43,924
I know mermaidman
73
00:03:43,957 --> 00:03:46,594
Is working undercover
on an important case
74
00:03:46,627 --> 00:03:47,728
But do you think
we could see him?
75
00:03:47,761 --> 00:03:49,730
Undercover?
76
00:03:49,763 --> 00:03:51,632
Yeah, well i'll see
77
00:03:51,665 --> 00:03:52,833
If they can take time
from their busy schedule
78
00:03:52,866 --> 00:03:55,636
To see you.
79
00:03:59,072 --> 00:04:01,609
Here they are.
80
00:04:01,642 --> 00:04:02,743
Right over there.
81
00:04:04,912 --> 00:04:06,947
Try not to surprise them.
82
00:04:06,980 --> 00:04:12,052
Patrick,
can you believe it?
83
00:04:12,085 --> 00:04:15,155
Mermaidman
and barnacleboy
in the flesh.
84
00:04:20,994 --> 00:04:23,263
Hey, who are those guys?
85
00:04:23,296 --> 00:04:25,799
Are they here
to fix the t.V.?
86
00:04:28,969 --> 00:04:30,103
What do you want?
87
00:04:30,137 --> 00:04:33,106
Are you mermaidman
and barnacleboy?
88
00:04:33,140 --> 00:04:36,610
Well, we used to be,
but now we're retired.
89
00:04:38,078 --> 00:04:38,812
But you can't retire.
90
00:04:38,846 --> 00:04:40,781
There's evil afoot.
91
00:04:40,814 --> 00:04:43,283
What evil!
92
00:04:43,316 --> 00:04:46,587
Evil!
93
00:04:46,620 --> 00:04:47,955
Ooh!
94
00:04:47,988 --> 00:04:53,961
Barnacleboy!
Don't forget there's evil.
95
00:04:53,994 --> 00:04:56,096
All i said is
there's evil afoot.
96
00:04:56,129 --> 00:04:57,798
Evil!
97
00:04:57,831 --> 00:05:00,568
Eee... eee...
98
00:05:00,601 --> 00:05:02,603
Would you please
stop saying that.
99
00:05:02,636 --> 00:05:03,837
Evil.
100
00:05:03,871 --> 00:05:06,206
Evil, evil, evil, evil.
101
00:05:06,239 --> 00:05:07,741
Oh!
102
00:05:07,775 --> 00:05:10,811
Disgrace!
103
00:05:16,049 --> 00:05:17,317
Wow!
104
00:05:17,350 --> 00:05:19,687
Mermaidman and barnacleboy.
105
00:05:19,720 --> 00:05:21,789
It's too bad their old.
106
00:05:21,822 --> 00:05:23,791
What do you mean, Patrick.
107
00:05:23,824 --> 00:05:25,325
Old people are the greatest.
108
00:05:25,358 --> 00:05:27,595
They're full of wisdom
and experience.
109
00:05:29,863 --> 00:05:32,733
The world needs
mermaidman and barnacleboy.
110
00:05:32,766 --> 00:05:35,102
Someone, somewhere
is in trouble
111
00:05:35,135 --> 00:05:36,103
And i won't rest
112
00:05:36,136 --> 00:05:37,771
Until mermaidman and barnacleboy
113
00:05:37,805 --> 00:05:40,307
Are out of retirement.
114
00:05:42,743 --> 00:05:43,210
Ooh, pretty lights.
115
00:05:47,681 --> 00:05:51,251
To the meatloaf.
116
00:05:53,721 --> 00:05:56,757
To the broccoli.
117
00:05:58,926 --> 00:06:04,131
Make sure you give extra
broccoli to my young ward.
118
00:06:04,164 --> 00:06:07,601
The boy needs his vitamins.
119
00:06:07,635 --> 00:06:10,804
Here you go, son.
120
00:06:10,838 --> 00:06:14,742
To the table-- Away!
121
00:06:14,775 --> 00:06:16,744
Careful, don't run.
122
00:06:16,777 --> 00:06:19,179
Hey, mermaidman.
123
00:06:19,212 --> 00:06:22,950
Hey, here comes
the t.V. Repairman.
124
00:06:22,983 --> 00:06:24,051
What do you want from us?
125
00:06:24,084 --> 00:06:25,719
Hold on.
126
00:06:25,753 --> 00:06:26,620
Just let me look at you.
127
00:06:26,654 --> 00:06:28,656
Stay alert,
barnacleboy.
128
00:06:28,689 --> 00:06:30,824
He's, he's up
to something.
129
00:06:30,858 --> 00:06:33,026
Would you stop
calling me boy?
130
00:06:33,060 --> 00:06:35,629
Do you remember the time
the food supply in atlantis
131
00:06:35,663 --> 00:06:36,697
Was running low?
132
00:06:36,730 --> 00:06:38,966
So you invented a ray gun
133
00:06:38,999 --> 00:06:40,768
That made things
grow six times their size
134
00:06:40,801 --> 00:06:42,670
To shoot at the kelp gardens.
135
00:06:42,703 --> 00:06:44,838
But then, the evil man ray
swoops down
136
00:06:44,872 --> 00:06:46,106
And swipes the gun away
137
00:06:46,139 --> 00:06:46,840
And shoots all the algae.
138
00:06:50,678 --> 00:06:51,879
And he gloms onto
the undersea dome
139
00:06:51,912 --> 00:06:55,649
And he starts
sucking on the glass.
140
00:06:55,683 --> 00:06:56,583
What's your point, kid?
141
00:06:56,616 --> 00:06:59,286
You guys are the greatest heroes
of all time.
142
00:06:59,319 --> 00:07:00,854
And i think you
should come out of retirement.
143
00:07:00,888 --> 00:07:01,922
Listen up.
144
00:07:01,955 --> 00:07:04,257
I want
to eat my meatloaf.
145
00:07:04,291 --> 00:07:06,159
If you don't
get out of here
146
00:07:06,193 --> 00:07:08,395
Then by the power
invested in me
147
00:07:08,428 --> 00:07:11,031
I now pronounce you
man and wife.
148
00:07:11,064 --> 00:07:13,667
What is going on in here?
149
00:07:13,701 --> 00:07:16,203
You may kiss
the bride.
150
00:07:21,141 --> 00:07:23,010
Did you reunite our heroes?
151
00:07:23,043 --> 00:07:25,178
No, but i'm married.
152
00:07:28,181 --> 00:07:32,786
Up, up and away.
153
00:07:32,820 --> 00:07:35,956
Up, up and away.
154
00:07:35,989 --> 00:07:37,758
Oh, my.
155
00:07:37,791 --> 00:07:40,427
This purse is
so big and heavy.
156
00:07:40,460 --> 00:07:43,430
Hold it right there, ma'am.
157
00:07:43,463 --> 00:07:45,165
I'll be taking that.
158
00:07:45,198 --> 00:07:46,734
Oh!
159
00:07:46,767 --> 00:07:49,136
Help! Help! Help!
160
00:07:49,169 --> 00:07:50,804
It's working.
161
00:07:50,838 --> 00:07:54,207
Why are you here
to rescue little old me?
162
00:07:54,241 --> 00:07:55,242
Pipe down!
163
00:07:55,275 --> 00:07:57,010
You're going
to wake mermaidman
164
00:07:57,044 --> 00:07:58,812
And he's awry
when his nap
s disturbed.
165
00:07:58,846 --> 00:08:02,115
Ever alert
166
00:08:02,149 --> 00:08:04,752
Mermaidman trained himself
to sleep with his eye open.
167
00:08:04,785 --> 00:08:07,387
Get away from him.
168
00:08:07,420 --> 00:08:08,722
Stop shouting!
169
00:08:08,756 --> 00:08:09,790
I'm napping.
170
00:08:09,823 --> 00:08:12,793
It's not me, you old coot.
171
00:08:12,826 --> 00:08:15,162
Yes, that's me.
172
00:08:15,195 --> 00:08:15,996
I'm over here.
173
00:08:19,099 --> 00:08:20,500
Excuse me.
174
00:08:20,533 --> 00:08:21,334
Mermaidman.
175
00:08:21,368 --> 00:08:24,137
What do you want?
176
00:08:24,171 --> 00:08:24,972
This better be good.
177
00:08:25,005 --> 00:08:26,373
This will cheer you up.
178
00:08:26,406 --> 00:08:28,441
We're almost done painting
your invisible boat mobile.
179
00:08:28,475 --> 00:08:34,014
It's supposed
to be invisible!
180
00:08:34,047 --> 00:08:35,983
That's it!
181
00:08:36,016 --> 00:08:38,752
We got to end
our life of leisure.
182
00:08:38,786 --> 00:08:40,387
It's time to come out of
retirement.
183
00:08:40,420 --> 00:08:41,855
There's evil afoot!
184
00:08:41,889 --> 00:08:43,456
Evil!
185
00:08:43,490 --> 00:08:46,159
Where is it?
186
00:08:46,193 --> 00:08:47,327
There it is.
187
00:08:49,129 --> 00:08:51,531
Do you know what this mean?
188
00:08:51,564 --> 00:08:53,033
Doughnuts.
189
00:08:53,066 --> 00:08:55,268
Oh, brother.
190
00:09:03,010 --> 00:09:03,743
Say the oath.
191
00:09:03,777 --> 00:09:07,180
Mermaidman and barnacleboy,
unite!
192
00:09:10,050 --> 00:09:11,251
Throw a water ball at him.
193
00:09:11,284 --> 00:09:15,022
Water balls! Water balls!
194
00:09:15,055 --> 00:09:16,824
Yeah!
195
00:09:19,359 --> 00:09:21,061
Mumbling, morays
196
00:09:21,094 --> 00:09:23,263
It's not working, mermaidman.
197
00:09:23,296 --> 00:09:28,501
He's absorbing it
like some kind of
evil sponge.
198
00:09:28,535 --> 00:09:31,038
Dog paddle away!
199
00:09:36,109 --> 00:09:39,980
It's the raging whirlpool!
200
00:09:44,918 --> 00:09:47,154
You fiends.
201
00:09:47,187 --> 00:09:50,257
They're actually enjoying it!
202
00:09:53,460 --> 00:09:56,529
Do it again! Do it again!
203
00:09:56,563 --> 00:09:57,965
Now what, mermaidman.
204
00:09:57,998 --> 00:09:59,499
We need help.
205
00:09:59,532 --> 00:10:01,368
Sea creatures, unite.
206
00:10:08,208 --> 00:10:10,477
Huh! What!
207
00:10:22,189 --> 00:10:24,557
Hmm, the creatures
of the deep
208
00:10:24,591 --> 00:10:26,093
Seemed to have lost
some of their luster.
209
00:10:26,126 --> 00:10:29,562
Sea creatures, attack!
210
00:10:29,596 --> 00:10:30,630
Pinch me.
211
00:10:30,663 --> 00:10:31,965
I must be dreaming.
212
00:10:36,469 --> 00:10:39,306
Mission accomplished,
Patrick.
213
00:10:39,339 --> 00:10:41,241
Yeah, we did it.
214
00:10:43,610 --> 00:10:45,078
I did it.
215
00:10:45,112 --> 00:10:47,214
I feel five years younger.
216
00:10:47,247 --> 00:10:50,483
Oh, it's good
to be back.
217
00:10:50,517 --> 00:10:51,484
We did it,
you old coot.
218
00:10:51,518 --> 00:10:54,387
Who are you?
219
00:10:56,523 --> 00:11:00,593
The new adventures of
mermaidman and barnacleboy.
220
00:11:00,627 --> 00:11:04,231
We join our heroes
in a battle of wits.
221
00:11:14,674 --> 00:11:19,679
It's the aqua phone.
222
00:11:19,712 --> 00:11:21,448
What is it, chief.
223
00:11:21,481 --> 00:11:25,885
Hello, hello.
224
00:11:27,187 --> 00:11:30,924
That phone is still broken.
225
00:11:30,958 --> 00:11:32,592
Remind me to get that fixed.
226
00:11:34,527 --> 00:11:37,297
Remind you what?
227
00:11:37,330 --> 00:11:38,698
Remind me of what?
228
00:11:38,731 --> 00:11:41,268
Will our heroes
ever get their phone fixed?
229
00:11:41,301 --> 00:11:44,071
Tune in next week and find out.
230
00:11:44,104 --> 00:11:47,274
Wow, that was even better
than the old show.
231
00:11:47,307 --> 00:11:49,109
It's all thanks to you!
232
00:12:02,622 --> 00:12:05,358
Welcome to the krusty krab.
233
00:12:05,392 --> 00:12:07,460
My name is Squidward.
234
00:12:07,494 --> 00:12:08,528
Can i take your order?
235
00:12:08,561 --> 00:12:12,732
Hmm, oh, i'll have a...
236
00:12:12,765 --> 00:12:15,468
No.
237
00:12:15,502 --> 00:12:17,370
Oh, maybe...
238
00:12:17,404 --> 00:12:18,605
No.
239
00:12:18,638 --> 00:12:20,073
Hmm, i'll have...
240
00:12:20,107 --> 00:12:21,141
No.
241
00:12:21,174 --> 00:12:22,309
Well maybe--
242
00:12:22,342 --> 00:12:24,111
Are you planning
on ordering today, sir?
243
00:12:24,144 --> 00:12:26,246
I'll have a krabby pattie.
244
00:12:26,279 --> 00:12:27,180
How original.
245
00:12:27,214 --> 00:12:28,448
And with extra onions.
246
00:12:28,481 --> 00:12:31,018
Daring today, aren't we.
247
00:12:31,051 --> 00:12:33,086
One krabby pattie,
extra onions.
248
00:12:33,120 --> 00:12:37,390
One crying johnny coming up.
249
00:12:37,424 --> 00:12:39,226
First bun, then pattie,
followed by ketchup, mustard
250
00:12:39,259 --> 00:12:42,329
Pickles, extra onions, lettuce,
cheese, tomatoes and bun
251
00:12:42,362 --> 00:12:44,464
In that order.
252
00:12:44,497 --> 00:12:46,566
One crying johnny up!
253
00:12:46,599 --> 00:12:47,500
Whatever.
254
00:12:48,768 --> 00:12:52,405
12 krabby patties on wheat buns.
255
00:12:52,439 --> 00:12:57,477
Bun, krabby pattie, bun.
256
00:12:57,510 --> 00:13:01,314
One dozen crying cows
on the farm.
257
00:13:01,348 --> 00:13:02,315
Up!
258
00:13:02,349 --> 00:13:03,516
Thanks, farmer brown.
259
00:13:03,550 --> 00:13:06,319
It's been a thrill serving you.
260
00:13:06,353 --> 00:13:07,454
Can i get some extra salt?
261
00:13:07,487 --> 00:13:09,289
We're all out.
262
00:13:09,322 --> 00:13:11,058
Could you check?
263
00:13:11,091 --> 00:13:13,126
No.
264
00:13:15,328 --> 00:13:16,729
Let me guess, tiny
265
00:13:16,763 --> 00:13:18,198
A small salad?
266
00:13:18,231 --> 00:13:20,633
I take a double triple barfy
deluxe on a raft.
267
00:13:20,667 --> 00:13:22,735
Four-By-Four,
animal style.
268
00:13:22,769 --> 00:13:24,771
Extra shingles
with a shimmy
and a squeeze.
269
00:13:24,804 --> 00:13:27,340
Light axle grease, make it cry.
270
00:13:27,374 --> 00:13:29,176
Burn it and let it swim.
271
00:13:29,209 --> 00:13:31,678
We serve food here.
272
00:13:31,711 --> 00:13:33,546
I got it already, Squidward.
273
00:13:33,580 --> 00:13:35,682
Bubble bath.
274
00:13:37,084 --> 00:13:39,352
Squarepants.
275
00:13:41,688 --> 00:13:46,159
I hear talk
you make a mean
krabby pattie.
276
00:13:46,193 --> 00:13:47,560
Yep!
277
00:13:47,594 --> 00:13:50,730
I hear talk
you're kind of picky.
278
00:13:50,763 --> 00:13:52,299
Yep!
279
00:13:52,332 --> 00:13:55,435
Well, then,
here you go!
280
00:14:07,847 --> 00:14:09,849
Mmm.
281
00:14:09,882 --> 00:14:13,753
Well, bubble bath,
what do you think?
282
00:14:13,786 --> 00:14:16,856
This is pretty good.
283
00:14:16,889 --> 00:14:18,491
Only one thing--
284
00:14:18,525 --> 00:14:21,661
You forgot the pickles!
285
00:14:23,830 --> 00:14:24,531
No!
286
00:14:24,564 --> 00:14:27,267
The best there is?
287
00:14:27,300 --> 00:14:29,169
I don't think so.
288
00:14:29,202 --> 00:14:33,440
You lose.
289
00:14:33,473 --> 00:14:37,244
But the pickles should be
right where they always are.
290
00:14:37,277 --> 00:14:39,146
I know i put them on.
291
00:14:39,179 --> 00:14:40,480
Where are those pickles?
292
00:14:40,513 --> 00:14:41,414
Pickles, pickles, pickles.
293
00:14:42,615 --> 00:14:44,251
Ah!
294
00:14:44,284 --> 00:14:46,653
I believe
you owe me two bucks.
295
00:14:46,686 --> 00:14:48,288
Two bucks!
296
00:14:48,321 --> 00:14:50,190
Your guarantee.
297
00:14:55,695 --> 00:14:59,366
Oh, that, well,
can we talk about this?
298
00:14:59,399 --> 00:15:00,533
No.
299
00:15:00,567 --> 00:15:01,634
How about a discount
on restroom tokens?
300
00:15:01,668 --> 00:15:02,669
Free.
301
00:15:02,702 --> 00:15:05,438
How about a free
glass of water?
302
00:15:05,472 --> 00:15:06,473
A dozen free glasses of water!
303
00:15:06,506 --> 00:15:07,807
I'll even put ice in it.
304
00:15:07,840 --> 00:15:09,442
No, come back.
305
00:15:09,476 --> 00:15:10,877
Two dollars, two dollars.
306
00:15:10,910 --> 00:15:12,545
No, no.
307
00:15:12,579 --> 00:15:16,483
Mister Krabs, i know
i put pickles on
that krabby pattie.
308
00:15:16,516 --> 00:15:19,286
That two bucks
is coming out of your paycheck.
309
00:15:19,319 --> 00:15:20,220
Wait.
310
00:15:20,253 --> 00:15:20,887
Wait!
311
00:15:20,920 --> 00:15:23,356
Get back to work.
312
00:15:23,390 --> 00:15:24,291
We got orders waiting.
313
00:15:24,324 --> 00:15:25,892
I need a krabby pattie.
314
00:15:25,925 --> 00:15:30,230
Okay, i am not going
to blow it this time.
315
00:15:30,263 --> 00:15:31,631
Let's see.
316
00:15:31,664 --> 00:15:35,402
Bun down, then ketchup,
then mustard, then pickles--
317
00:15:35,435 --> 00:15:38,171
No, that's not right!
318
00:15:38,205 --> 00:15:42,842
Bun down, mustard, then ketchup,
lettuce, then the pickles--
319
00:15:42,875 --> 00:15:44,344
No.
320
00:15:44,377 --> 00:15:48,648
Mustard down, bun, oh,
where does the pattie go.
321
00:15:48,681 --> 00:15:49,616
Pickles, ketchup
322
00:15:49,649 --> 00:15:52,419
Think, think,
i'm losing it.
323
00:15:52,452 --> 00:15:58,358
Bun down, shoe,
mustard, pan, oh, no.
324
00:15:58,391 --> 00:16:00,827
Mister Krabs, i am so confused.
325
00:16:00,860 --> 00:16:02,795
I can't remember
how to do anything.
326
00:16:02,829 --> 00:16:04,764
Why don't you take
the rest of the day off.
327
00:16:04,797 --> 00:16:06,899
Oh, no, Mister Krabs.
328
00:16:06,933 --> 00:16:08,268
Who will make
the krabby patties?
329
00:16:08,301 --> 00:16:10,370
Oh, don't worry about that.
330
00:16:10,403 --> 00:16:10,870
We got Squidward.
331
00:16:10,903 --> 00:16:11,638
Huh?
332
00:16:11,671 --> 00:16:13,706
Mister Krabs is right.
333
00:16:13,740 --> 00:16:16,209
I need to get my head straight.
334
00:16:16,243 --> 00:16:17,310
Now is it bun, pattie, ketchup.
335
00:16:17,344 --> 00:16:18,278
Ah!
336
00:16:18,311 --> 00:16:21,214
The door, the door.
337
00:16:21,248 --> 00:16:23,883
Mister Krabs,
the front door is missing!
338
00:16:25,918 --> 00:16:29,956
Oh.
339
00:16:29,989 --> 00:16:31,591
Ha, ha, sorry about that.
340
00:16:31,624 --> 00:16:34,594
This pickle thing has got my
head all messed up.
341
00:16:34,627 --> 00:16:38,365
I better get on home
and rest my brain.
342
00:16:38,398 --> 00:16:40,433
Which way do i live?
343
00:16:40,467 --> 00:16:41,968
Of course.
344
00:16:42,001 --> 00:16:43,770
Ha! Ha!
345
00:16:45,004 --> 00:16:47,474
No, no, was it
bun, pattie, bun?
346
00:16:47,507 --> 00:16:48,875
Tomato, pickle, bun?
347
00:16:48,908 --> 00:16:49,742
No.
348
00:16:49,776 --> 00:16:50,643
Bun, no.
349
00:16:50,677 --> 00:16:52,379
No shoe.
350
00:16:52,412 --> 00:16:54,847
Oh, i am so confused.
351
00:16:54,881 --> 00:16:58,851
Maybe a good night's sleep will
help me get my head on straight.
352
00:17:01,020 --> 00:17:04,924
Oh, was it mattress, mattress,
sheets, pillow, then Spongebob.
353
00:17:04,957 --> 00:17:07,427
Oh, think sponge.
354
00:17:07,460 --> 00:17:10,863
Oh, yeah, it was mattress,
Spongebob, mattress
355
00:17:10,897 --> 00:17:12,399
Then sheets, pillow.
356
00:17:12,432 --> 00:17:12,932
Goodnight, gary.
357
00:17:12,965 --> 00:17:14,434
Meow.
358
00:17:14,467 --> 00:17:17,337
No, this isn't right.
359
00:17:17,370 --> 00:17:18,305
Goodnight, gary.
360
00:17:18,338 --> 00:17:19,606
Meow.
361
00:17:19,639 --> 00:17:22,575
Wait, this isn't right, either.
362
00:17:22,609 --> 00:17:23,643
Nope.
363
00:17:23,676 --> 00:17:25,378
Negative.
364
00:17:25,412 --> 00:17:27,013
Come on, come on, get it right.
365
00:17:27,046 --> 00:17:28,648
Wrong, wrong.
366
00:17:28,681 --> 00:17:30,016
Wrong!
367
00:17:30,049 --> 00:17:31,284
Nope.
368
00:17:31,318 --> 00:17:32,018
Naw!
369
00:17:32,051 --> 00:17:32,919
Negatory.
370
00:17:37,924 --> 00:17:39,792
Oh, i almost had it.
371
00:17:42,595 --> 00:17:44,631
Come on, clock.
372
00:17:44,664 --> 00:17:46,333
How do i turn this thing off?
373
00:17:46,366 --> 00:17:49,001
Think! Think! Think!
374
00:17:49,035 --> 00:17:50,036
Meow.
375
00:17:50,069 --> 00:17:51,671
Gary.
376
00:18:02,615 --> 00:18:04,617
Patties are done.
377
00:18:08,588 --> 00:18:09,656
Hey, he burnt
my krabby pattie.
378
00:18:09,689 --> 00:18:11,991
He burnt by fries.
379
00:18:13,025 --> 00:18:13,993
He burnt my shake.
380
00:18:19,599 --> 00:18:20,767
No, come back.
381
00:18:20,800 --> 00:18:21,768
No, no.
382
00:18:21,801 --> 00:18:25,672
I got to get Spongebob back.
383
00:18:31,511 --> 00:18:31,978
Spongebob?
384
00:18:38,651 --> 00:18:39,752
Spongebob!
385
00:18:41,521 --> 00:18:42,722
Mister Krabs, hello.
386
00:18:42,755 --> 00:18:43,856
Do you how do?
387
00:18:43,890 --> 00:18:46,426
Why are you
talking funny, man?
388
00:18:46,459 --> 00:18:50,430
I anything can't do right
since because pickles.
389
00:18:50,463 --> 00:18:51,864
Nonsense.
390
00:18:51,898 --> 00:18:53,633
You'll be back
making krabby patties
391
00:18:53,666 --> 00:18:54,967
Like your old self in no time.
392
00:18:55,001 --> 00:18:56,569
I think don't
ready back
393
00:18:56,603 --> 00:18:58,438
To go to work,
Mister Krabs.
394
00:18:58,471 --> 00:19:00,940
Well, you're fine,
me boy.
395
00:19:02,742 --> 00:19:05,445
Ooh, well, maybe not.
396
00:19:05,478 --> 00:19:07,914
All we need to do
is get your confidence back
397
00:19:07,947 --> 00:19:10,517
So you can make me more money.
398
00:19:10,550 --> 00:19:12,552
I mean, patties.
399
00:19:12,585 --> 00:19:13,986
I how do that?
400
00:19:14,020 --> 00:19:15,622
It's like
riding a bike.
401
00:19:15,655 --> 00:19:18,425
You never forget.
402
00:19:18,458 --> 00:19:21,761
Uh, i'm going
to help you.
403
00:19:23,129 --> 00:19:25,131
You learn to make your
krabby pattie again
404
00:19:25,164 --> 00:19:26,933
You'll life
will be back in order.
405
00:19:29,569 --> 00:19:30,903
Mister Krabs, i don't know...
406
00:19:30,937 --> 00:19:31,971
Take your time.
407
00:19:50,590 --> 00:19:52,124
No, no, no, no.
408
00:19:52,158 --> 00:19:52,992
Hmm...
409
00:20:02,134 --> 00:20:03,002
I got it.
410
00:20:03,035 --> 00:20:04,203
I got it!
411
00:20:04,236 --> 00:20:05,605
It's all very clear
to me now, Mister Krabs.
412
00:20:05,638 --> 00:20:06,939
It is?
413
00:20:06,973 --> 00:20:10,810
Yes, i finally realize
that i can't do it.
414
00:20:10,843 --> 00:20:12,479
I can't do it, Mister Krabs.
415
00:20:12,512 --> 00:20:13,513
I'm a failure.
416
00:20:13,546 --> 00:20:14,747
Don't talk like that!
417
00:20:14,781 --> 00:20:18,184
Don't you get is,
you crustaceous cheapskate--
418
00:20:18,217 --> 00:20:20,653
I can't make a double crabby
pattie with the works.
419
00:20:20,687 --> 00:20:24,457
I can't put a pattie on a bun
with lettuce, cheese, onions
420
00:20:24,491 --> 00:20:26,793
Tomatoes, ketchup, mustard,
pickles, and top bun
421
00:20:26,826 --> 00:20:28,595
Together in that order!
422
00:20:31,263 --> 00:20:32,164
It's time.
423
00:20:44,777 --> 00:20:47,914
Hey, Spongebob's back.
424
00:20:47,947 --> 00:20:51,684
Spongebob!
425
00:20:56,856 --> 00:21:00,092
I hear Squarepants is back.
426
00:21:01,894 --> 00:21:03,863
I'm right here, bubble bath.
427
00:21:03,896 --> 00:21:08,801
I thought i ran you out of town.
428
00:21:08,735 --> 00:21:10,737
This is where i belong.
429
00:21:15,074 --> 00:21:16,609
Right.
430
00:21:29,989 --> 00:21:32,124
Give me the regular.
431
00:21:32,158 --> 00:21:36,563
And this time,
don't forget the pickles.
432
00:21:36,596 --> 00:21:37,597
I didn't.
433
00:21:44,704 --> 00:21:46,072
Mmm...
434
00:21:49,909 --> 00:21:52,812
Still no pickles!
435
00:21:54,514 --> 00:21:55,815
See.
436
00:21:56,483 --> 00:21:58,651
Yuck.
437
00:21:58,685 --> 00:22:02,755
You failed again,
Spongebob-Loser-Pants.
438
00:22:06,626 --> 00:22:08,495
Wait a minute.
439
00:22:11,631 --> 00:22:12,699
Look.
440
00:22:12,732 --> 00:22:13,833
He's been hiding
the pickles
441
00:22:13,866 --> 00:22:15,167
Under his tongue
the whole time.
442
00:22:15,201 --> 00:22:17,870
And there's the pickle
from last time, too.
443
00:22:17,904 --> 00:22:19,472
And there's my car keys.
444
00:22:19,506 --> 00:22:22,141
And there's my ride.
445
00:22:26,045 --> 00:22:31,518
Three cheers for the return of our mr. Fry cook, Spongebob.
446
00:22:31,551 --> 00:22:33,085
Hip-Hip--
447
00:22:33,119 --> 00:22:33,953
Hooray!
448
00:22:33,986 --> 00:22:34,654
Hip-Hip--
449
00:22:34,687 --> 00:22:37,023
Hooray!
450
00:22:37,056 --> 00:22:39,091
And three cheers
for the fry cook
451
00:22:39,125 --> 00:22:41,494
Who took my place
while i was gone--
452
00:22:41,528 --> 00:22:43,229
Squidward.
453
00:22:43,262 --> 00:22:44,664
Hip-Hip.
454
00:22:45,532 --> 00:22:46,999
Hip-Hip.
455
00:22:47,934 --> 00:22:49,502
Hip-Hip.
456
00:22:49,536 --> 00:22:51,170
Boo!
457
00:22:51,203 --> 00:22:53,005
You stink!
28921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.