All language subtitles for Rozyczka.2010.PL.DVDRip.XViD-N30CR4ZY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,720 --> 00:00:33,720 www.titlovi.com 2 00:00:36,720 --> 00:00:38,836 "Why won't you gentlemen such tales recall?" 3 00:00:39,000 --> 00:00:40,991 Adam Mickiewicz "Forefather's Eve" 4 00:00:53,560 --> 00:00:56,836 present a film co-funded by the Polish Film lnstitute 5 00:01:05,480 --> 00:01:10,270 LITTLE ROSE 6 00:01:12,320 --> 00:01:13,958 Starring 7 00:01:28,000 --> 00:01:30,230 Written by 8 00:01:36,640 --> 00:01:38,392 Makeup 9 00:01:41,600 --> 00:01:43,511 Costume Designer 10 00:01:47,240 --> 00:01:48,639 Art Director 11 00:01:51,400 --> 00:01:52,753 Sound 12 00:02:03,640 --> 00:02:05,437 Editor 13 00:02:09,320 --> 00:02:12,073 Music 14 00:02:13,920 --> 00:02:16,832 Production Manager 15 00:02:17,960 --> 00:02:20,633 Director of Photography 16 00:02:22,960 --> 00:02:26,475 Co-producers 17 00:02:31,200 --> 00:02:34,033 Producer 18 00:02:40,480 --> 00:02:43,756 Directed by 19 00:02:46,200 --> 00:02:49,237 Warsaw, Summer of 1967 20 00:03:09,040 --> 00:03:14,478 - Another pint and same chaser. - Oh, no, Roman. I can't any more. 21 00:03:14,680 --> 00:03:19,071 A jigger for me and lemonade for the lady. 22 00:03:28,040 --> 00:03:29,393 Beautiful... 23 00:03:31,000 --> 00:03:33,309 There's no occasion...? 24 00:03:36,640 --> 00:03:38,471 How do you know? 25 00:03:40,600 --> 00:03:43,558 So I'll finally find out...? 26 00:03:53,760 --> 00:03:54,795 I'm waiting. 27 00:04:08,920 --> 00:04:11,753 I feel so happy with you.... 28 00:04:43,160 --> 00:04:46,232 The snack and jigger amount to... 29 00:04:49,320 --> 00:04:52,153 Wedding and baptism photos, huh? 30 00:04:53,040 --> 00:04:54,393 Funerals. 31 00:04:56,400 --> 00:05:00,109 Reporting, Comrade Secretary... 32 00:05:00,320 --> 00:05:02,914 The investigation is in progress... 33 00:05:03,360 --> 00:05:09,595 A difficult circle to penetrate... We'll certainly double our efforts... 34 00:05:14,040 --> 00:05:14,995 Yes, Sir. 35 00:05:18,280 --> 00:05:20,111 Yes, Sir, I understand. 36 00:05:28,600 --> 00:05:29,715 A month... 37 00:05:50,120 --> 00:05:53,556 A summer retreat away Warsaw 38 00:05:56,680 --> 00:05:58,591 ... Days of tension and anxiety. 39 00:05:58,840 --> 00:06:02,753 A violent escalation of the conflict in the Middle East. 40 00:06:03,000 --> 00:06:06,231 On Monday, June 5, Israel started aggression. 41 00:06:06,480 --> 00:06:09,074 Israeli fighter planes in combat with Egyptian planes, 42 00:06:09,320 --> 00:06:12,551 defending airports and strategic targets on the Sinai Peninsula. 43 00:06:12,800 --> 00:06:17,476 Other Arabic countries have given full support to Egypt... 44 00:06:18,120 --> 00:06:21,476 The Israeli aggression toward Arabic countries 45 00:06:22,320 --> 00:06:24,914 has met the applause of the Zionist... 46 00:06:25,280 --> 00:06:27,157 I hate to listen to that clown. 47 00:06:27,400 --> 00:06:31,439 Each and every Polish citizen should have 48 00:06:31,640 --> 00:06:35,519 only one homeland - Polish People's Republic. 49 00:06:36,800 --> 00:06:39,109 May Book Fairs 50 00:06:39,320 --> 00:06:42,153 As every year, the crowds at the Palace of Culture 51 00:06:42,400 --> 00:06:45,551 besiege book stands... 52 00:06:46,400 --> 00:06:49,995 I've just arrived. What did you say? 53 00:06:50,240 --> 00:06:52,959 When are you coming here? 54 00:06:53,200 --> 00:06:57,113 There's a line waiting... I'll tell you later. 55 00:06:57,360 --> 00:07:00,636 Yes... I miss you bad. 56 00:07:11,120 --> 00:07:12,872 Kamila? 57 00:07:15,520 --> 00:07:18,034 Yes, Sir. Coming. 58 00:07:18,520 --> 00:07:20,272 It's you, Professor? 59 00:07:20,480 --> 00:07:25,554 And it's you? Let me introduce... Miss... 60 00:07:25,800 --> 00:07:28,997 Kamila Sakowicz. 61 00:07:29,200 --> 00:07:33,113 Ms. Zarska - my acquaintance. 62 00:07:33,360 --> 00:07:36,875 Miss Kamila plays a responsible role in our faculty... 63 00:07:37,120 --> 00:07:39,315 I'm only a typist in the dean's office. 64 00:07:40,560 --> 00:07:45,190 You often meet, I understand. 65 00:07:46,120 --> 00:07:48,873 Excuse me, I have to go. 66 00:07:49,120 --> 00:07:52,795 - You were to make a call. - Be seeing you. 67 00:07:59,160 --> 00:08:01,674 Comrade colonel, Captain Roman Rozek... 68 00:08:01,880 --> 00:08:02,915 Forget it. 69 00:08:03,160 --> 00:08:07,039 I didn't know you were such a dancer... 70 00:08:25,480 --> 00:08:28,836 May I know who your date is? 71 00:08:32,000 --> 00:08:34,673 - An acquaintance. - Close? 72 00:08:34,920 --> 00:08:37,388 No, not very. 73 00:08:37,640 --> 00:08:40,916 Do you know this here? 74 00:08:41,360 --> 00:08:43,954 - Certainly, it's... - I know who! 75 00:08:49,840 --> 00:08:55,119 I don't want this Zionist shit to pour out unchecked. 76 00:08:55,360 --> 00:08:59,353 You know where it will trickle first? 77 00:09:01,520 --> 00:09:03,795 Down on my head. 78 00:09:13,240 --> 00:09:14,275 Sit down. 79 00:09:26,680 --> 00:09:28,432 A cigarette? 80 00:10:05,040 --> 00:10:06,393 Stop it! 81 00:10:11,840 --> 00:10:13,478 Stop it, you hear?! 82 00:10:14,080 --> 00:10:16,389 Something wrong? 83 00:10:19,760 --> 00:10:21,239 Sorry. 84 00:10:24,520 --> 00:10:27,830 Dorota, come back! 85 00:10:28,040 --> 00:10:32,431 Sir... My fianc I told you about. 86 00:10:33,240 --> 00:10:37,028 - Pleased to meet you. Warczewski. - Rozek. 87 00:10:37,280 --> 00:10:40,909 - Professor lectures at my faculty. - I've heard a lot about you. 88 00:10:42,800 --> 00:10:44,631 Let's sit in with you. 89 00:10:51,000 --> 00:10:53,195 Where's Ms. Roma? I haven't seen her lately. 90 00:10:53,600 --> 00:10:55,238 Daddy quarreled with her. 91 00:10:59,240 --> 00:11:03,119 - You have a rose for me too? - Dorota... 92 00:11:10,000 --> 00:11:12,753 - With Donald Duck! - What do you say? 93 00:11:13,280 --> 00:11:15,714 - Thank you. - Come back right away. 94 00:11:18,240 --> 00:11:22,279 And your fianc's trade? Sorry, I missed the name. 95 00:11:22,480 --> 00:11:26,473 Roman is in foreign trade. Has a managerial post. 96 00:11:27,040 --> 00:11:29,759 - What's your line? - Leather. 97 00:11:30,880 --> 00:11:33,678 - Trading leather goods? - That's correct. 98 00:11:33,840 --> 00:11:35,910 - So you go abroad? - Often. 99 00:11:36,520 --> 00:11:39,478 I'm happy to have met you at long last. 100 00:11:39,880 --> 00:11:44,556 For four years I can't go abroad because I am denied my passport. 101 00:11:44,920 --> 00:11:48,196 I keep hearing someone goes there on my behalf. 102 00:11:48,520 --> 00:11:53,150 Finally, I've met that someone. I see him with my own eyes. 103 00:12:03,320 --> 00:12:08,155 What a lovely weather today. Shall we go to the riverside, Roman? 104 00:12:35,920 --> 00:12:38,309 Does he go to church? 105 00:12:38,720 --> 00:12:40,153 Who? 106 00:12:40,760 --> 00:12:43,399 That professor of yours. 107 00:12:45,880 --> 00:12:47,552 I don't know. 108 00:12:50,600 --> 00:12:54,149 It's Sunday. Don't you know if he's been to Mass? 109 00:12:54,400 --> 00:12:57,437 How would I know? I don't go to church. 110 00:12:57,920 --> 00:12:59,592 Find out, then. 111 00:13:03,800 --> 00:13:06,633 What's your beef? 112 00:13:06,880 --> 00:13:10,316 Nothing. He seems... fake. 113 00:13:11,240 --> 00:13:14,869 - A very nice man and witty at that. - A hypocritical smart ass asshole. 114 00:13:19,000 --> 00:13:21,673 Aren't you jealous of him? 115 00:13:24,640 --> 00:13:27,438 Are you? A little? 116 00:13:28,440 --> 00:13:29,839 He fancies you, right? 117 00:13:30,080 --> 00:13:32,958 I don't know if he does. He's nice to me. 118 00:13:33,400 --> 00:13:34,753 That's enough. 119 00:13:35,000 --> 00:13:39,198 You can get close to him without raising suspicion, 120 00:13:39,440 --> 00:13:42,113 talk to, pump him...? 121 00:13:42,360 --> 00:13:44,828 I guess I can. But what is it you want? 122 00:13:45,880 --> 00:13:47,438 Dorota, come back! 123 00:13:51,080 --> 00:13:53,878 You have a gum with Micky Mouse? 124 00:13:54,080 --> 00:13:55,115 Dorota! 125 00:13:55,360 --> 00:13:59,035 I see that you're awake. 126 00:14:00,440 --> 00:14:01,919 Daddy!!! 127 00:14:02,160 --> 00:14:04,799 How many times do I tell you not to accost strangers? 128 00:14:05,040 --> 00:14:08,749 Strangers... Fuck it! A nice guy... 129 00:14:10,160 --> 00:14:13,914 Let's leave this place, please. All right? Please. 130 00:14:14,120 --> 00:14:19,672 That wit of yours, Warczewski. His true name Janusz Wajner. 131 00:14:19,880 --> 00:14:21,677 A Jew. A clever, 132 00:14:21,880 --> 00:14:26,635 camouflaged Zionist, an enemy of People's Poland. 133 00:14:26,880 --> 00:14:30,839 We have such intelligent, witty and nice a dime a dozen 134 00:14:31,080 --> 00:14:34,789 in the ministries, on editorial boards, at universities. 135 00:14:35,040 --> 00:14:38,316 Who pretend they want to do something for the country. 136 00:14:38,560 --> 00:14:41,836 But in reality are ready to betray her at any moment! 137 00:14:42,040 --> 00:14:44,998 They must be exposed and removed. 138 00:14:48,480 --> 00:14:52,439 You understand what I want from you? 139 00:14:54,960 --> 00:14:57,269 - Let go of me! - Kamila! 140 00:15:28,200 --> 00:15:29,838 Please. 141 00:15:40,000 --> 00:15:42,195 What's the matter? 142 00:15:42,680 --> 00:15:45,513 They pressure me terribly at work... 143 00:15:48,640 --> 00:15:53,156 I could go abroad, earn more... 144 00:15:56,840 --> 00:16:00,230 Why, it's for us. Please. 145 00:16:12,120 --> 00:16:13,917 Warsaw, Bookseller's Club 146 00:16:14,000 --> 00:16:16,514 Augustine used to say that the Creator 147 00:16:16,600 --> 00:16:19,353 had given man free will and an opportunity 148 00:16:19,520 --> 00:16:22,557 to continuously choose between good and evil. 149 00:16:22,680 --> 00:16:26,434 That's the choice the main characters of my novel make. 150 00:16:26,640 --> 00:16:30,713 Isn't writing about history escaping from the reality? 151 00:16:30,960 --> 00:16:35,397 - Maybe you simply lack courage? - Ladies and gentlemen. 152 00:16:35,640 --> 00:16:38,996 I don't think I'm a man of exceptional courage. 153 00:16:39,200 --> 00:16:43,512 There're certainly some here braver than me. 154 00:16:43,760 --> 00:16:45,159 Maybe you? 155 00:16:45,400 --> 00:16:49,632 My past is well known to those who root around 156 00:16:49,880 --> 00:16:54,431 in someone else's biographies. I, of course, mean historians. 157 00:16:54,680 --> 00:16:59,310 So it's no secret what I did during the Nazi occupation 158 00:16:59,560 --> 00:17:03,075 than after the war, and why for some time, 159 00:17:03,320 --> 00:17:06,551 eight years and three months to be exact, 160 00:17:06,800 --> 00:17:10,759 I couldn't join in the building of the new reality. 161 00:17:11,000 --> 00:17:13,230 Not of my own will. 162 00:17:13,480 --> 00:17:18,235 You judge for yourself if that took courage. 163 00:17:18,440 --> 00:17:22,035 Why don't you write about love? 164 00:17:22,240 --> 00:17:27,268 In this matter, I'm afraid I lack courage. 165 00:17:27,520 --> 00:17:28,589 Thank you. 166 00:17:33,400 --> 00:17:36,790 - To whom? - To me, sir. 167 00:17:37,040 --> 00:17:39,838 So many people here... What're you doing here? 168 00:17:40,080 --> 00:17:43,516 I've come out of curiosity. I'm interested. Shouldn't l? 169 00:17:43,760 --> 00:17:46,149 Well, why? I just thought 170 00:17:46,360 --> 00:17:49,432 that girls like you have more interesting things to do. 171 00:17:59,160 --> 00:18:04,188 - I studied Polish lit for two years... - And you dropped out? 172 00:18:04,320 --> 00:18:08,632 It worked out that way. Next I finished a typing course... 173 00:18:08,760 --> 00:18:10,637 Hence the dean's office. 174 00:18:10,800 --> 00:18:12,791 I try to scribble something. 175 00:18:13,200 --> 00:18:14,838 Very modest attempts. 176 00:18:16,760 --> 00:18:20,719 Interesting. Why don't you show them to me? 177 00:18:20,920 --> 00:18:23,229 I have an appointment. I hardly expected to meet you tonight. 178 00:18:23,480 --> 00:18:25,436 All right. I understand. 179 00:18:25,640 --> 00:18:28,393 We'll have an opportunity... to talk about literature. 180 00:18:28,600 --> 00:18:31,910 Say hello to your fianc. Good bye. 181 00:18:33,920 --> 00:18:36,832 Report... on September 26, 1967, I took part in... 182 00:19:02,520 --> 00:19:04,192 Why so late? 183 00:19:04,400 --> 00:19:05,799 Here. 184 00:19:09,800 --> 00:19:13,110 That's what you asked for. 185 00:19:20,600 --> 00:19:22,477 Won't you even peek? 186 00:20:27,480 --> 00:20:29,675 What's this? 187 00:20:29,960 --> 00:20:34,511 - What've you given me? - You told me, asked me... 188 00:20:34,760 --> 00:20:37,718 Exactly. I asked you for something, yes? 189 00:20:37,960 --> 00:20:40,997 You said yes. And what have you given me? 190 00:20:41,200 --> 00:20:44,078 "During his soire Adam Warczewski talked about 191 00:20:44,280 --> 00:20:47,989 his literary inspirations..." Some fucking crap! 192 00:20:48,240 --> 00:20:52,677 Did I tell you to go to some stupid soires? 193 00:20:54,600 --> 00:20:57,717 Don't you know a sharp operator like him 194 00:20:57,960 --> 00:21:01,839 could camouflage himself, blather about inspirations 195 00:21:02,080 --> 00:21:06,278 and obligations to take everyone for a ride?! 196 00:21:18,600 --> 00:21:22,036 - I was supposed to get close. - To get close, fuck it! 197 00:21:22,280 --> 00:21:25,716 To get close, you fucking get it?! 198 00:21:27,600 --> 00:21:30,558 I'm not interested in what he says in public. 199 00:21:34,280 --> 00:21:36,999 but when alone with pals, gets drunk! 200 00:21:37,240 --> 00:21:39,390 That's why you really get close to him! 201 00:21:39,640 --> 00:21:42,234 To twist him around your little finger. 202 00:21:52,560 --> 00:21:55,120 You must get into his house, his sack, 203 00:21:55,360 --> 00:22:00,036 be with him day and night till he spills something! 204 00:22:03,120 --> 00:22:06,430 You can't carry out the task otherwise... 205 00:22:06,640 --> 00:22:10,030 - Leave, please. - Calm down. 206 00:22:10,280 --> 00:22:13,192 Leave. Don't you touch me, please. Leave! 207 00:22:13,600 --> 00:22:19,197 Get out! Take your fucking things and get out!!! 208 00:23:05,480 --> 00:23:08,631 I'll explain everything. Just give me a chance. 209 00:23:10,680 --> 00:23:13,638 - Yes? - Not here. 210 00:23:13,840 --> 00:23:16,957 - I'm not going anywhere. - Let's drive to my place. 211 00:23:17,200 --> 00:23:18,997 Your place? 212 00:23:23,000 --> 00:23:25,878 - Trust me. - You think I'm that stupid? 213 00:23:26,120 --> 00:23:28,236 Just trust me one more time, Little Rose. 214 00:24:43,600 --> 00:24:45,716 "Policemen and Security Service Championship" 215 00:24:49,520 --> 00:24:51,875 Do you have... a gun? 216 00:24:52,120 --> 00:24:53,678 I do. 217 00:24:54,600 --> 00:24:56,556 Show me, then. 218 00:24:57,840 --> 00:24:58,909 What for? 219 00:24:59,160 --> 00:25:02,197 I've never seen one. I'd like to... 220 00:25:30,640 --> 00:25:35,077 - Have you killed someone? - Come on.... 221 00:25:52,240 --> 00:25:54,913 Do you love me? 222 00:26:21,680 --> 00:26:24,240 - I'm outta here. Bye. - Kamila! 223 00:26:25,120 --> 00:26:26,792 Wait. 224 00:26:27,760 --> 00:26:30,479 Sit down for a sec. 225 00:26:37,400 --> 00:26:39,231 Write. 226 00:26:48,040 --> 00:26:52,158 Hereby l, Kamila Sakowicz, pledge to cooperate 227 00:26:52,840 --> 00:26:57,152 with the Security Service of People's Poland, 228 00:26:57,400 --> 00:27:01,552 as a secret collaborator. To stay undercover... 229 00:27:03,600 --> 00:27:05,318 I assume the code name... 230 00:27:10,000 --> 00:27:12,195 Choose a code name. 231 00:27:14,280 --> 00:27:15,793 Come on. 232 00:27:22,600 --> 00:27:25,717 "Little Rose" 233 00:27:31,120 --> 00:27:34,510 All right. Sign it. 234 00:27:39,920 --> 00:27:42,070 Be seated. 235 00:27:48,720 --> 00:27:52,508 I'm back from the Central Committee... 236 00:27:58,120 --> 00:28:01,999 where I heard the question: 237 00:28:03,520 --> 00:28:07,752 "lf all of yours are so smart and loyal, 238 00:28:08,000 --> 00:28:10,958 where the fuck are results? " 239 00:28:11,200 --> 00:28:13,634 Who needs your smarts and loyalty, 240 00:28:13,880 --> 00:28:16,917 if we can't handle a handful of Zionists, 241 00:28:17,160 --> 00:28:20,630 as every smart ass, writer, perfessor, 242 00:28:20,880 --> 00:28:23,519 for Judas silver coins from Munich, 243 00:28:23,760 --> 00:28:26,877 can do what he pleases and laugh in our faces? 244 00:28:27,160 --> 00:28:29,071 That's the question I heard. 245 00:28:31,200 --> 00:28:36,194 I heard there from very serious comrades 246 00:28:36,400 --> 00:28:41,155 that there are no results in this Department, 247 00:28:41,720 --> 00:28:44,439 which the Party expects of us, 248 00:28:45,960 --> 00:28:50,397 because there are those who take hard pains... 249 00:28:50,640 --> 00:28:53,200 ... not to obtain any results! Malkiewicz! 250 00:28:56,120 --> 00:28:59,999 - How many years in the firm? - Eighteen. 251 00:29:00,240 --> 00:29:01,719 And People's Poland 252 00:29:01,960 --> 00:29:05,032 has been trusting you all the time, yes or no? 253 00:29:05,240 --> 00:29:08,835 But you haven't had the time to inform us 254 00:29:09,040 --> 00:29:14,751 that your sister lives in a kibbutz. Yes or no? 255 00:29:16,280 --> 00:29:19,317 So I don't have to tell you 256 00:29:19,560 --> 00:29:23,553 where those who've betrayed our trust belong. 257 00:29:23,800 --> 00:29:27,236 Who have been feigning being loyal, 258 00:29:27,440 --> 00:29:30,671 whereas their loyalty has been somewhere else! 259 00:29:44,360 --> 00:29:46,112 Rozek! 260 00:29:51,400 --> 00:29:55,473 In my office! End of briefing. 261 00:30:13,920 --> 00:30:15,273 Excuse me. 262 00:30:23,320 --> 00:30:24,878 May l? 263 00:30:25,120 --> 00:30:28,556 You gave me a scare, engrossed in... 264 00:30:28,760 --> 00:30:30,512 Please. Certainly. 265 00:30:30,720 --> 00:30:34,315 - Why reading that drivel? - It's a very interesting book. 266 00:30:34,520 --> 00:30:36,397 Besides, I have to catch up... 267 00:30:40,360 --> 00:30:45,388 When I met you, I decided to enhance my knowledge, 268 00:30:45,640 --> 00:30:48,677 especially of our modern literature... 269 00:30:49,600 --> 00:30:50,953 I may help you. 270 00:30:51,200 --> 00:30:54,476 Really... you could? 271 00:30:56,680 --> 00:31:02,596 Excuse me. Must be outta here. I've stayed too late. 272 00:31:13,000 --> 00:31:16,595 While a drama is unfolding in the Middle East, 273 00:31:16,800 --> 00:31:19,997 we have the feeling to be participating in a farce. 274 00:31:20,240 --> 00:31:22,037 It reminds me of a familiar joke: 275 00:31:22,280 --> 00:31:25,272 Then a Swiss soldier stormed in and stole a Russian watch. 276 00:31:25,480 --> 00:31:28,392 - Or the other way round? - A joker, he. 277 00:31:28,640 --> 00:31:31,712 We're led to believe that a Polish citizen of Jewish origin, 278 00:31:31,960 --> 00:31:35,635 what he didn't even realize, is a dangerous "Zionist". 279 00:31:35,880 --> 00:31:39,270 I'd like to fucking know who writes this? 280 00:31:40,840 --> 00:31:46,119 I have the last analysis from reconnaissance. 281 00:31:47,320 --> 00:31:51,996 The Mark comes from Warsaw intellectual circles 282 00:31:52,240 --> 00:31:55,869 with contacts in academic ones. 283 00:31:56,080 --> 00:31:59,117 Get the hang of it. 284 00:32:01,960 --> 00:32:05,669 And have her work on it... 285 00:32:05,880 --> 00:32:08,678 - What's her name? - Little Rose. 286 00:32:09,120 --> 00:32:10,872 Exactly. Little Rose. 287 00:32:18,120 --> 00:32:21,396 A good piece of advice, Rozek: 288 00:32:28,840 --> 00:32:32,116 Our passions get the better of us 289 00:32:32,360 --> 00:32:35,909 and your Little Rose is not a bad chick... 290 00:32:36,160 --> 00:32:39,914 But they dish dirt that she's turned your head. 291 00:32:40,160 --> 00:32:43,232 In our trade the head and cock 292 00:32:43,480 --> 00:32:46,950 should be where they belong each. 293 00:32:47,120 --> 00:32:48,314 Get my drift... 294 00:32:48,480 --> 00:32:49,469 Yes, sir. 295 00:32:50,800 --> 00:32:53,394 Comrade Colonel... 296 00:33:38,200 --> 00:33:40,509 Come let's dance. 297 00:33:40,720 --> 00:33:42,039 Sit down. 298 00:33:42,280 --> 00:33:45,272 Won't you dance with your Mata Hari? 299 00:33:45,520 --> 00:33:48,557 - You're drunk. - Let go of me! 300 00:33:55,480 --> 00:33:58,199 Look, Kamila, it's been nice. but let's go home, OK? 301 00:33:58,440 --> 00:34:00,829 Is this an order? 302 00:34:02,840 --> 00:34:05,673 Stay put. I'll pay. 303 00:34:07,600 --> 00:34:08,953 Don't worry. 304 00:34:09,200 --> 00:34:12,112 - Be right back. - I'll wait. 305 00:34:28,680 --> 00:34:31,319 Let's pull up our socks and grab our cocks. 306 00:34:31,560 --> 00:34:35,394 - I'll sing you a song about love. - Beat it! 307 00:34:35,600 --> 00:34:37,511 - Shall we have a good time? - Lay off. 308 00:34:37,760 --> 00:34:40,320 - I'll lick your clit. - Beat it! 309 00:34:40,560 --> 00:34:43,393 Let go of me! Leave me alone! 310 00:34:48,400 --> 00:34:50,709 - She's a whore. - Roman! 311 00:34:54,600 --> 00:34:56,158 You'll kill him! 312 00:34:57,560 --> 00:34:59,357 Why, she's a whore! 313 00:34:59,560 --> 00:35:01,312 A whore! 314 00:35:05,080 --> 00:35:07,355 Leave him, or you'll kill him, Roman! 315 00:35:07,600 --> 00:35:11,070 - Mr. Rozek! - All right. 316 00:35:11,320 --> 00:35:12,833 Whore! 317 00:35:13,040 --> 00:35:15,474 - You'll kill him Roman! - Mr. Rozek! 318 00:35:15,720 --> 00:35:19,679 Let's go home, Roman, please. 319 00:35:22,920 --> 00:35:24,399 Roman, please. 320 00:35:24,640 --> 00:35:26,631 Hit it! Have a good time! 321 00:35:45,120 --> 00:35:50,035 "50th Anniversary of the October Revolution" 322 00:35:51,000 --> 00:35:54,117 I'm awfully sorry. My bus was late... 323 00:35:54,320 --> 00:35:57,551 Never mind. Since the nation has waited 50 years 324 00:35:57,800 --> 00:36:00,598 for this anniversary, what's these five minutes? 325 00:36:00,840 --> 00:36:03,593 Here. This is what you lost. 326 00:36:03,800 --> 00:36:07,031 - Thank you for taking the trouble... - My pleasure. 327 00:36:09,960 --> 00:36:12,076 "Premiere of The Forefathers' Eve" 328 00:36:18,600 --> 00:36:21,239 I hope you haven't peeked into the notebook. 329 00:36:21,480 --> 00:36:25,029 - The temptation was strong. - Just scribbling... 330 00:36:25,280 --> 00:36:27,350 You said you could advise 331 00:36:27,600 --> 00:36:29,511 and nudge me in the right direction. 332 00:36:29,720 --> 00:36:31,870 - But on one condition. - What? 333 00:36:32,120 --> 00:36:34,918 I'll tell you what to read, or not to read rather, 334 00:36:35,160 --> 00:36:37,355 and you'll show me your literary efforts. 335 00:36:37,600 --> 00:36:41,354 - They're still so half-baked... - Let me be the judge. 336 00:36:41,600 --> 00:36:45,309 If you want to read such exercises... A deal, then. 337 00:36:45,560 --> 00:36:47,357 I'm very happy. 338 00:36:47,600 --> 00:36:51,309 Oh, Adam! We weren't sure you'd come. 339 00:36:51,560 --> 00:36:54,028 Why? I'm not dead yet. 340 00:36:54,280 --> 00:36:57,511 Quite the opposite. I'd say you're starting over. 341 00:36:59,680 --> 00:37:02,353 I've listened to the radio lately... 342 00:37:02,600 --> 00:37:05,239 You don't say! What were they airing? 343 00:37:05,480 --> 00:37:08,995 A Central Committee plenary session or a literary cabaret? 344 00:37:09,200 --> 00:37:12,988 - They say you write skits for them. - No kidding, Adam. Not that radio... 345 00:37:13,240 --> 00:37:17,631 The Seen from Warsaw. Don't tell me you don't know. 346 00:37:17,840 --> 00:37:20,115 I don't know who it is, 347 00:37:20,360 --> 00:37:23,432 but the guy cuts to the quick with a sharp razor. 348 00:37:23,640 --> 00:37:28,236 If he's from here, congratulations on his courage. 349 00:37:28,440 --> 00:37:31,512 Seen from Warsaw but aired from Munich. 350 00:37:31,760 --> 00:37:34,399 That's courage for you. Excuse me. 351 00:37:36,640 --> 00:37:40,155 They say whom God wishes to destroy, 352 00:37:40,400 --> 00:37:43,392 he first makes him mad? 353 00:37:46,160 --> 00:37:49,709 ... Our young are in jail. They tell us to go to the ball. 354 00:37:49,960 --> 00:37:54,636 I want to put my penknife in his belly. Or punch him in the kisser. 355 00:37:54,880 --> 00:37:58,156 ... They'll find a reason universities to crush 356 00:37:58,400 --> 00:38:04,714 Cause the students - Jacobins. And to... eat your young. 357 00:38:04,960 --> 00:38:08,953 He'll pay for the torment, So much blood and tears. 358 00:38:09,040 --> 00:38:12,635 The czar has a kennel here. So what if this dog dies? 359 00:38:12,880 --> 00:38:16,077 Let me kill him! The last warning! 360 00:38:16,280 --> 00:38:20,478 - Let us cut off his crest. - To destroy all of us? 361 00:38:21,080 --> 00:38:25,039 No wonder they curse us here, as a century has passed 362 00:38:25,280 --> 00:38:30,798 of sending from Moscow to Poland a pack of bastards... 363 00:38:31,040 --> 00:38:37,718 - Rascals, thugs, criminals. - I must deport you... 364 00:38:37,960 --> 00:38:42,351 - Nobody will avenge us! - God! 365 00:38:49,200 --> 00:38:51,998 After the show the Mark opined: 366 00:38:52,240 --> 00:38:55,198 So they got the anniversary they wanted. 367 00:38:55,440 --> 00:38:57,556 They've brought the matters 368 00:38:57,800 --> 00:39:00,189 to such a pretty pass that a classic written 369 00:39:00,400 --> 00:39:03,995 a 100 years ago sounds like a topical comment and political atire... 370 00:39:04,160 --> 00:39:06,469 No wonder the audience... 371 00:39:06,720 --> 00:39:10,030 - Please, I beg you... - No wonder the audience, 372 00:39:10,280 --> 00:39:13,272 the young especially, 373 00:39:15,720 --> 00:39:18,359 respond in that manner... 374 00:39:20,880 --> 00:39:24,919 He wondered how the authorities 375 00:39:25,160 --> 00:39:30,154 would drink this beer they've brewed. 376 00:39:31,480 --> 00:39:34,711 About the young. Can we conclude 377 00:39:34,960 --> 00:39:39,476 that the spontaneous reactions were controlled? 378 00:39:39,720 --> 00:39:43,599 - What do you mean? - That the young were organized, 379 00:39:43,840 --> 00:39:47,230 that someone motioned to them when to applaud, 380 00:39:47,440 --> 00:39:50,079 - what slogans to shout... - I didn't notice. 381 00:39:50,320 --> 00:39:54,108 You lead me to believe that those ovations, 382 00:39:54,320 --> 00:39:56,993 at such moments, were spontaneous? 383 00:39:57,200 --> 00:39:59,668 I don't know. Maybe not. 384 00:40:05,560 --> 00:40:11,749 Rose thinks that those unrestrained 385 00:40:12,000 --> 00:40:15,276 reactions could've been... 386 00:40:21,760 --> 00:40:24,877 an organized action, 387 00:40:25,800 --> 00:40:32,558 controlled by individuals like the mark..." 388 00:40:39,440 --> 00:40:40,475 Sign it. 389 00:40:45,040 --> 00:40:46,393 Roman! 390 00:40:54,560 --> 00:40:56,551 Your coat... 391 00:41:02,240 --> 00:41:04,515 Come on in, please. 392 00:41:10,120 --> 00:41:14,238 - Daddy... - Aren't you asleep? Hello. 393 00:41:14,480 --> 00:41:18,155 - You remember the lady? - Hi. 394 00:41:23,000 --> 00:41:26,515 Forgive her. She's a bit wild. 395 00:41:26,760 --> 00:41:30,150 I understand. She has it hard without mom. 396 00:41:32,560 --> 00:41:33,959 Sorry. 397 00:41:35,280 --> 00:41:40,798 How many books... Have you read all of these? 398 00:41:41,040 --> 00:41:43,713 Of course not. What for? 399 00:41:43,960 --> 00:41:47,999 Books are not there to be read at once. 400 00:41:48,240 --> 00:41:51,118 First, they are beautiful objects. 401 00:41:51,320 --> 00:41:53,834 Second, they are like friends: 402 00:41:54,080 --> 00:41:56,196 it's good if they come in handy, 403 00:41:56,440 --> 00:41:59,477 as you never know when they can be of use... 404 00:41:59,720 --> 00:42:01,870 How beautifully you talk. 405 00:42:04,280 --> 00:42:07,795 I was to show you what to read. Are you still interested? 406 00:42:08,040 --> 00:42:11,510 Certainly. That's why I've come here. 407 00:42:11,760 --> 00:42:15,435 Great. I guess you should 408 00:42:15,680 --> 00:42:17,671 start with Milosz, 409 00:42:22,000 --> 00:42:23,956 Herling, 410 00:42:24,640 --> 00:42:27,154 and Cat Mackiewicz... 411 00:42:27,400 --> 00:42:30,437 You've heard about those writers...? 412 00:42:30,640 --> 00:42:33,359 - Yes, but have never read them. - I understand. 413 00:42:33,560 --> 00:42:36,597 They have been banned. The authorities do everything 414 00:42:36,840 --> 00:42:39,479 to erase their names from your generation's memory... 415 00:42:39,720 --> 00:42:42,234 That's all for starters. 416 00:42:43,640 --> 00:42:46,029 Thank you very much. 417 00:42:48,240 --> 00:42:51,630 A glass of wine? I have something special. 418 00:42:52,080 --> 00:42:54,799 With pleasure. Why not? 419 00:42:55,040 --> 00:42:56,678 Please sit down. 420 00:43:00,520 --> 00:43:02,556 Stop showing off! Off to bed! Quick! 421 00:43:12,080 --> 00:43:15,516 I have this proposition. I'm older than you after all, 422 00:43:15,760 --> 00:43:19,719 The first name basis? I'd feel younger. 423 00:43:19,960 --> 00:43:27,548 Not that I don't want to. All right. It'll be very nice. 424 00:43:47,000 --> 00:43:50,356 - How do you find it? - Funny somewhat... 425 00:43:50,600 --> 00:43:53,239 - Funny? - But good. 426 00:43:54,640 --> 00:43:57,518 No, it's all right. I was worried... 427 00:43:57,760 --> 00:44:01,150 This is Haut-Medoc 1959, 428 00:44:01,400 --> 00:44:04,836 which I brought from my fellowship... 429 00:44:05,080 --> 00:44:07,594 - A pity we opened it... - Come on... 430 00:44:07,840 --> 00:44:11,116 I was so poor in Paris then, 431 00:44:11,360 --> 00:44:15,194 but spent my weekly allowance on wine. 432 00:44:16,560 --> 00:44:20,269 So expensive but... sour somewhat. 433 00:44:23,240 --> 00:44:27,279 - You really don't like it? - I like my wine sweet. 434 00:44:32,280 --> 00:44:37,434 Wine is something more than a drink. 435 00:44:37,680 --> 00:44:40,069 It's the fruit of the sun. 436 00:44:40,280 --> 00:44:43,716 It's culture, civilization that brought forth 437 00:44:43,960 --> 00:44:48,636 the greatest works of human spirit... 438 00:45:08,320 --> 00:45:10,151 Excuse me. 439 00:45:19,680 --> 00:45:22,638 This is the Polish Section of Radio Free Europe. 440 00:45:22,880 --> 00:45:26,589 Here's another broadcast of Seen from Warsaw. 441 00:45:26,840 --> 00:45:29,673 Throughout several weeks The Forefathers' Eve 442 00:45:29,920 --> 00:45:33,037 at the National Theater has become something more 443 00:45:33,240 --> 00:45:35,913 than just an interpretation of the national classic. 444 00:45:36,120 --> 00:45:39,157 This is not about the director's ideas, the acting, 445 00:45:39,400 --> 00:45:41,311 or even Mickiewicz's play. 446 00:45:41,560 --> 00:45:44,791 It's not about what's happening on stage, 447 00:45:45,040 --> 00:45:47,554 but about the scenes played in the audience, 448 00:45:47,800 --> 00:45:51,349 which are the hardest nut to crack for the authorities 449 00:45:51,600 --> 00:45:54,478 nagged by Soviet comrades. 450 00:46:04,800 --> 00:46:08,395 This is the Polish Section of Radio Free Europe. 451 00:46:10,040 --> 00:46:11,678 Roman? 452 00:46:13,120 --> 00:46:16,032 - What's that on your head? - Curl-papers. 453 00:46:21,200 --> 00:46:24,112 I've brought you a typewriter. You're a writer, no? 454 00:46:24,360 --> 00:46:27,477 Here are your 'literary efforts', not to tire yourself... 455 00:46:33,600 --> 00:46:35,591 What's this? 456 00:46:35,840 --> 00:46:37,717 What're you reading? 457 00:46:37,960 --> 00:46:42,875 I must bring myself up to speed. I must know about such matters. 458 00:46:44,800 --> 00:46:48,554 You don't need to read this shit, nor drink this piss. 459 00:46:59,560 --> 00:47:04,156 I'm very happy you've been awarded this prize. 460 00:47:04,360 --> 00:47:05,998 Congratulations. 461 00:47:11,480 --> 00:47:14,995 So you've finally bagged the old man. 462 00:47:15,640 --> 00:47:17,312 Excuse me? 463 00:47:17,560 --> 00:47:22,554 Watch out, my dear. First, our Adam is emotionally unstable. 464 00:47:22,800 --> 00:47:26,634 - And second... you write? - How do you know? 465 00:47:26,880 --> 00:47:31,635 - What do you think? - I've barely started... 466 00:47:34,120 --> 00:47:37,032 Have no illusions that he'll help you. 467 00:47:37,280 --> 00:47:41,717 I've seen many a young talent he took under his wing. 468 00:47:42,360 --> 00:47:47,070 Nothing doing. I might be of great help, 469 00:47:47,320 --> 00:47:52,030 or damage your interests if you stand in my way. 470 00:47:53,120 --> 00:47:56,192 - Oh, Ms. Roma! - Excuse me. 471 00:47:59,000 --> 00:48:01,275 - Welcome. - Excuse me, please. 472 00:48:03,280 --> 00:48:07,319 This is Miss Kamila Sakowicz from the university... 473 00:48:07,560 --> 00:48:09,471 The geezer has gone crazy. 474 00:48:11,840 --> 00:48:15,276 Are all Polish women as beautiful as you? 475 00:48:22,480 --> 00:48:28,794 ... the mark, who has an excellent command of French... 476 00:48:47,480 --> 00:48:55,592 Pro... provocation... communist... 477 00:48:56,520 --> 00:49:00,035 "Communist provocation", "Jews. " 478 00:49:00,680 --> 00:49:04,912 He used many times the phrase "The West must help us..." 479 00:49:06,040 --> 00:49:09,919 - You've translated it yourself? - With the help of a dictionary. 480 00:49:10,120 --> 00:49:14,238 Us...? He meant a specific group? Did he say anything else? 481 00:49:14,480 --> 00:49:17,995 I don't know. In school they taught me Russian! 482 00:49:19,560 --> 00:49:22,438 "After the evening wrapped up, 483 00:49:22,640 --> 00:49:26,997 the cultural attach proposed the mark to work at the Sorbonne. 484 00:49:27,240 --> 00:49:30,835 The mark turned down the proposal, as impossible to accept. " 485 00:49:31,080 --> 00:49:32,638 How do you know? 486 00:49:33,400 --> 00:49:35,755 He told me himself later. 487 00:49:44,640 --> 00:49:46,039 All right. 488 00:49:46,440 --> 00:49:48,556 Find out why he doesn't want to leave. 489 00:49:48,800 --> 00:49:51,189 - I know. - You do, huh? 490 00:49:58,120 --> 00:50:02,432 He said: "Why should I leave? They should first. " 491 00:50:02,680 --> 00:50:04,830 - They? Who, then? - I don't know. 492 00:50:06,000 --> 00:50:08,355 Maybe such as you. 493 00:50:14,720 --> 00:50:16,756 Sure. 494 00:50:41,920 --> 00:50:46,072 Roman, what is this? 495 00:50:49,960 --> 00:50:51,678 Thank you. 496 00:50:58,200 --> 00:51:00,475 Sign for it. 497 00:51:03,240 --> 00:51:07,199 The people's homeland can be grateful. 498 00:51:13,320 --> 00:51:16,392 You're good at it, you know? 499 00:51:17,640 --> 00:51:20,712 Don't be so down in the dumps, OK? 500 00:51:20,960 --> 00:51:22,791 - A bagel? - No. 501 00:51:23,040 --> 00:51:25,270 - How about feeding the swan? - No. 502 00:51:25,480 --> 00:51:28,552 Please... Let's sit down. 503 00:51:28,800 --> 00:51:31,758 - Why here? - We'll rest awhile. 504 00:51:46,240 --> 00:51:48,913 I didn't know you read that Party paper. 505 00:51:49,160 --> 00:51:52,391 This is a priceless source of information. 506 00:52:37,520 --> 00:52:41,274 - Daddy, he ate out of my hand. - Thank you. 507 00:52:49,200 --> 00:52:52,351 Has anybody told you how much alike you are? 508 00:52:52,600 --> 00:52:55,751 - Why, Dad is old. - I meant the character... 509 00:52:56,240 --> 00:52:58,800 Tell me a fairy story. 510 00:52:59,400 --> 00:53:02,472 I don't know any. Nobody has ever told me any. 511 00:53:02,720 --> 00:53:05,996 You're deceiving me just like Dad. He doesn't know any either. 512 00:53:06,200 --> 00:53:09,351 - Because he writes fairy stories. - They're no fairy stories. 513 00:53:09,600 --> 00:53:11,875 How do you know? Ever read any? 514 00:53:12,080 --> 00:53:15,709 - No. He won't let me. - Won't let you read his books? 515 00:53:15,920 --> 00:53:19,879 He does, but they are very boring. 516 00:53:20,640 --> 00:53:23,916 When I wanted to see what he was typing once, 517 00:53:24,160 --> 00:53:26,310 he wouldn't let me. 518 00:53:26,560 --> 00:53:30,678 And when some men come to him, I'm forbidden to enter the room. 519 00:53:30,920 --> 00:53:34,549 The grownups must sometimes talk about their things... 520 00:53:34,800 --> 00:53:38,918 - Dad says that they plot. - He told you? 521 00:53:39,160 --> 00:53:41,799 Yes. But I wasn't to tell it to anyone. 522 00:53:42,040 --> 00:53:46,192 You can to me. I won't tell anybody. 523 00:53:48,160 --> 00:53:49,593 Good night. 524 00:54:20,800 --> 00:54:23,633 I must be off. 525 00:54:25,960 --> 00:54:27,791 I understand... 526 00:54:30,120 --> 00:54:31,235 Your fianc... 527 00:54:32,280 --> 00:54:34,271 Oh, I'm sorry. 528 00:54:35,360 --> 00:54:40,229 - Have I hurt you? - I prefer not to talk about it. 529 00:54:40,440 --> 00:54:44,638 Certainly. You never talk about yourself. 530 00:54:44,880 --> 00:54:47,155 There's nothing interesting. 531 00:54:47,400 --> 00:54:49,277 Everyone has something interesting. 532 00:54:49,520 --> 00:54:53,308 You know many interesting people. 533 00:54:53,560 --> 00:54:57,917 - Everybody has his... secret. - What secret? 534 00:55:08,400 --> 00:55:11,278 I must go. I've stayed too late. 535 00:56:10,320 --> 00:56:13,153 'The Jews in Polish Culture' To Adam Warczewski 536 00:56:16,920 --> 00:56:18,717 'Man Among Scorpions' 537 00:56:20,880 --> 00:56:26,398 'What the Stones Speak About' by Adam Warczewski 538 00:56:28,000 --> 00:56:29,479 To Ms. Kamila 539 00:57:02,800 --> 00:57:04,392 - Hi! - Hi. 540 00:57:04,640 --> 00:57:08,076 Dad's not in. Will you come in? 541 00:57:07,465 --> 00:57:10,298 I just wanted to return books to Daddy. 542 00:57:10,545 --> 00:57:13,901 When will you come to us? It's been a long time. 543 00:57:14,065 --> 00:57:17,580 When is Daddy's back? I have something important. 544 00:57:17,825 --> 00:57:20,134 - Who's come, Dorota? - Kamila. 545 00:57:20,785 --> 00:57:22,457 - Who? - Kamila. 546 00:57:24,865 --> 00:57:27,698 He's in Krak�w for lectures. 547 00:57:37,065 --> 00:57:40,023 Krak�w, Yagiellonian University, November 1967 548 00:57:41,425 --> 00:57:43,416 In closing, 549 00:57:43,665 --> 00:57:46,623 the famous sentence, that Cicero said once: 550 00:57:46,865 --> 00:57:51,461 Historiam nescire hoc est semper puerum esse. 551 00:57:52,705 --> 00:57:56,584 "To be ignorant of history is like always being a child. " 552 00:57:56,825 --> 00:58:00,135 Nothing is wrong with it, I think. 553 00:58:00,585 --> 00:58:04,658 To be a child means not to reconcile oneself with evil 554 00:58:04,865 --> 00:58:07,459 and always to look to the future with hope. 555 00:58:07,705 --> 00:58:09,696 Thank you. 556 00:59:03,945 --> 00:59:05,344 What's this? A scar? 557 00:59:07,545 --> 00:59:11,618 - A souvenir from childhood. - I know nothing about you. 558 00:59:11,865 --> 00:59:17,223 It's hardly an interesting story. Not worth returning to. 559 00:59:17,465 --> 00:59:20,104 You know what they call a virgin in the orphanage? 560 00:59:20,345 --> 00:59:21,414 No. 561 00:59:21,665 --> 00:59:25,897 She's the one who runs faster than they chase her. 562 00:59:30,865 --> 00:59:33,698 Ever wanted to run away from here? 563 00:59:55,545 --> 00:59:57,183 - Hi! - Hi. 564 00:59:58,865 --> 01:00:01,504 - Your name day? - No. 565 01:00:01,745 --> 01:00:04,817 Women receive flowers not only on special occasions. 566 01:00:05,025 --> 01:00:06,936 - He's popped the question? - Dorota... 567 01:00:20,345 --> 01:00:25,578 Go, Gwardia! Go! 568 01:00:43,985 --> 01:00:45,976 Your place or mine? 569 01:00:46,185 --> 01:00:51,657 I think it shouldn't be your place or mine any more. 570 01:00:51,905 --> 01:00:55,784 - Someone could notice us. - I was asking where to? 571 01:00:56,025 --> 01:00:59,461 I've been living with him since Thursday. 572 01:01:02,425 --> 01:01:06,304 - With whom? - Warczewski, the mark. 573 01:01:21,985 --> 01:01:23,896 No, Roman. 574 01:01:33,185 --> 01:01:34,698 Fuck! 575 01:03:23,585 --> 01:03:28,375 You think they're able to ban The Forefathers' Eve? 576 01:03:28,585 --> 01:03:30,815 They can do anything. 577 01:04:16,425 --> 01:04:17,699 Gotcha! 578 01:04:19,385 --> 01:04:23,094 - I wondered when you did it. - What? 579 01:04:23,305 --> 01:04:26,661 Catullus said, "Nulla dies sine linea." 580 01:04:26,905 --> 01:04:30,454 Not a day without writing a line. 581 01:04:30,705 --> 01:04:35,574 I was curious when you wrote yours. 582 01:04:38,185 --> 01:04:40,255 Show me. 583 01:04:40,465 --> 01:04:44,743 - Show me. - Not until it's over. 584 01:04:44,985 --> 01:04:48,898 - What's it going to be? - A short story. 585 01:04:49,105 --> 01:04:51,778 Maybe about us? 586 01:04:51,985 --> 01:04:56,183 I'll become a literary character at last. 587 01:04:58,585 --> 01:05:02,464 - Come on write... Tea? - No. 588 01:05:45,145 --> 01:05:48,501 Get the fuck out of here! Fuck off! 589 01:05:58,265 --> 01:06:01,735 Walk up to the window to see if the first star is on. 590 01:06:01,865 --> 01:06:06,381 - I'll help in the kitchen. - Everything's ready, but if you're... 591 01:06:06,545 --> 01:06:09,059 In the meantime, I'll have vodka. 592 01:06:09,305 --> 01:06:11,341 Is this you Adam? Vodka? 593 01:06:11,585 --> 01:06:14,657 - Why, we'll have herring, yes, Mom? - We will. So what of it? 594 01:06:14,905 --> 01:06:19,342 - Fish likes to swim. - Filleted too? 595 01:06:32,465 --> 01:06:35,582 My God... How long ago it was... 596 01:06:35,825 --> 01:06:37,895 Our wedding. 597 01:06:39,385 --> 01:06:43,344 My husband Karol, God rest his soul, 598 01:06:43,585 --> 01:06:45,735 died well before the war. 599 01:06:45,985 --> 01:06:50,297 Why should I tell you such sorrows...? 600 01:06:50,545 --> 01:06:53,935 Something merrier soon. Take a look, please. 601 01:06:54,185 --> 01:06:59,100 - What a pretty child Adam was. - Mom, please. 602 01:06:59,345 --> 01:07:04,783 - Why, it's very interesting. - His baptism, first Communion... 603 01:07:06,425 --> 01:07:10,384 - What's this uniform? - Austrian. 604 01:07:10,625 --> 01:07:12,581 My husband Karol Wajner, 605 01:07:12,825 --> 01:07:15,339 was a clerk at an Austrian post office. 606 01:07:15,585 --> 01:07:20,739 - Presentable in that uniform. - When will Santa Claus...? 607 01:07:20,985 --> 01:07:25,695 Exactly! Dorotka, run to the door and see if he has arrived. 608 01:07:39,985 --> 01:07:41,577 He's not there. 609 01:07:41,825 --> 01:07:44,293 He dropped in while you were away. 610 01:07:44,545 --> 01:07:47,264 - Through the chimney... Look! - Presents! 611 01:08:26,065 --> 01:08:28,135 Excuse me I must leave... 612 01:08:28,385 --> 01:08:32,060 I promised someone, an elderly person... 613 01:08:32,305 --> 01:08:36,856 Thank you for everything and Merry Xmas. 614 01:08:37,105 --> 01:08:38,777 You didn't tell me. 615 01:08:39,025 --> 01:08:42,461 Miss Kamila has a good deed to do. 616 01:08:42,705 --> 01:08:46,015 You heard her. Does she have to explain? 617 01:08:46,225 --> 01:08:47,658 I'll walk you... 618 01:08:47,905 --> 01:08:50,658 Once again Merry Xmas. Excuse me. 619 01:08:55,305 --> 01:08:58,615 - Kamila, wait. What happened? - Nothing. 620 01:08:58,825 --> 01:09:01,464 Nothing? What did I do? 621 01:09:01,665 --> 01:09:05,817 You did nothing. Adam, please... I'm just not ready yet... 622 01:09:06,065 --> 01:09:08,295 - It's too early. - Too early? 623 01:09:08,545 --> 01:09:11,503 He is important to you. 624 01:09:11,745 --> 01:09:14,623 You are important to me. Understand it, please. 625 01:09:14,865 --> 01:09:17,902 I just need some time. 626 01:09:25,385 --> 01:09:27,103 I'll wait. 627 01:09:35,705 --> 01:09:37,741 What is this? 628 01:09:37,985 --> 01:09:41,295 "I've ascertained that the mark is not a Zionist 629 01:09:41,545 --> 01:09:45,333 He is not a Jew at all. Wajner is an Austrian name 630 01:09:45,585 --> 01:09:48,304 and the family's been Catholic throughout generations. " 631 01:09:48,545 --> 01:09:49,660 Who's interested? 632 01:09:49,905 --> 01:09:51,418 - This is the truth. - Bullshit! 633 01:09:51,625 --> 01:09:54,503 - Either the truth or a lie! - Who are you siding with? 634 01:09:54,745 --> 01:09:56,337 With me, us, or them?! 635 01:09:56,585 --> 01:09:58,621 When we say he's a Zionist, then he is. Got that? 636 01:09:58,865 --> 01:10:02,335 If they said that about you, it'd make no difference to you? 637 01:10:07,145 --> 01:10:09,978 Fuck it!!! Sorry. 638 01:10:12,465 --> 01:10:15,821 I can only wipe my ass with such a report. 639 01:10:16,065 --> 01:10:19,978 Little Rose, the going was so good. 640 01:10:20,225 --> 01:10:22,580 I thought that you were really up to something. 641 01:10:22,825 --> 01:10:26,818 Don't do any nonsense and all will come up roses. 642 01:10:27,025 --> 01:10:28,504 Let go! 643 01:10:29,505 --> 01:10:32,542 Little Rose! I said sorry! 644 01:11:02,785 --> 01:11:05,743 Warsaw, New Year's Eve 1967 645 01:11:05,985 --> 01:11:08,374 Attention, ladies and gentlemen. 646 01:11:08,625 --> 01:11:11,423 We begin the countdown: 647 01:11:11,665 --> 01:11:14,862 10, 9, 8, 648 01:11:15,345 --> 01:11:19,497 7, 6, 5, 4, 649 01:11:20,305 --> 01:11:23,741 3, 2, 1! 650 01:11:27,945 --> 01:11:29,822 Dear Comrades. 651 01:11:30,425 --> 01:11:35,055 Our first response to this calender change of time 652 01:11:35,265 --> 01:11:38,462 is expressed by the question: 653 01:11:38,705 --> 01:11:42,220 What's this New Year going to be like? 654 01:11:42,465 --> 01:11:47,937 What'll it bring to everyone of us, our country and nation, 655 01:11:48,185 --> 01:11:50,301 to the world and mankind? 656 01:11:50,505 --> 01:11:52,894 I wonder what to wish you. 657 01:11:53,145 --> 01:11:56,137 You have everything: health, beauty, talent... 658 01:11:56,945 --> 01:11:58,901 I'd rather wish myself 659 01:11:59,105 --> 01:12:02,984 to see you by my side as long as possible. 660 01:12:03,225 --> 01:12:07,537 You're a darling. Happy New Year, Adam. 661 01:12:11,745 --> 01:12:16,819 I'm dizzy. Shall we go out for fresh air? 662 01:12:23,425 --> 01:12:28,135 - lsn't that your...? - No matter. Let's go. 663 01:12:30,905 --> 01:12:33,294 Hello! Long time no see! 664 01:12:34,345 --> 01:12:35,858 Hello. 665 01:12:37,585 --> 01:12:39,701 Happy New Year! 666 01:12:40,505 --> 01:12:42,223 All the best. 667 01:12:42,425 --> 01:12:45,497 May all your plans be realized. 668 01:12:45,745 --> 01:12:48,976 How does the land lie in the leather business? 669 01:12:49,185 --> 01:12:50,743 Excuse me? 670 01:12:50,945 --> 01:12:53,618 In your trade. The foreign trade. 671 01:12:54,905 --> 01:12:57,373 Thank you. Everything's fine. 672 01:12:57,625 --> 01:13:01,584 - How you doing, Kamila? - Everything's fine. 673 01:13:04,665 --> 01:13:08,180 We'd gladly drink a glass to our encounter, 674 01:13:08,385 --> 01:13:11,502 but my pals are waiting. 675 01:13:11,745 --> 01:13:14,179 - All the best. - Happy New Year. 676 01:13:15,585 --> 01:13:19,021 Sympathetic. His taste, however, has deteriorated. 677 01:13:21,025 --> 01:13:23,858 Could we go now? I'm not feeling well. 678 01:13:24,105 --> 01:13:27,142 - Why? Already? - I have a headache. 679 01:13:27,385 --> 01:13:30,502 - Pop a pill. - I want to go home, Adam. 680 01:13:30,745 --> 01:13:33,657 Calm down. It's a New Year's Eve. 681 01:13:35,025 --> 01:13:37,539 I'm going... 682 01:13:43,985 --> 01:13:46,374 Kamila, wait! 683 01:13:46,785 --> 01:13:49,140 Kamila! Ouch! 684 01:13:51,425 --> 01:13:54,656 - Adam! What's wrong? - It's my leg. 685 01:13:57,145 --> 01:13:59,534 Wait. Don't move. Can you get up? 686 01:13:59,785 --> 01:14:02,379 The ideal has hit the pavement. 687 01:14:07,265 --> 01:14:08,493 What's going on here? 688 01:14:08,705 --> 01:14:11,424 I need help. He must've broken his leg. 689 01:14:11,625 --> 01:14:13,456 - Your lD. - Can you call an ambulance?! 690 01:14:13,665 --> 01:14:15,018 I said lD! 691 01:14:39,585 --> 01:14:41,337 Adam? 692 01:14:51,625 --> 01:14:53,775 What are you doing here? 693 01:14:54,625 --> 01:14:57,185 Won't you say hello? 694 01:14:59,705 --> 01:15:00,854 Get out of here. 695 01:15:13,025 --> 01:15:15,744 I beg you. Get out of here. 696 01:15:43,705 --> 01:15:47,903 Have you brought me a Micky Mouse gum? 697 01:15:48,145 --> 01:15:51,933 - I've forgotten. - Go to bed, Dorota. 698 01:15:58,905 --> 01:16:01,180 There's something to do. 699 01:16:02,305 --> 01:16:06,457 Tell Little Rose that writers are planning an important meeting. 700 01:16:06,705 --> 01:16:09,902 She must be there and put down every word. 701 01:16:10,145 --> 01:16:11,294 How? 702 01:16:11,545 --> 01:16:13,854 - They will need a secretary. - They have their own. 703 01:16:14,105 --> 01:16:16,175 This is our business. 704 01:16:23,345 --> 01:16:26,064 Say hello to her from me. 705 01:16:28,225 --> 01:16:31,023 Go lie down for a while, OK? 706 01:16:31,265 --> 01:16:34,223 - May I with you? - Yes, you may. 707 01:16:49,505 --> 01:16:50,904 Hello. 708 01:16:52,305 --> 01:16:53,863 And who are you? 709 01:16:56,065 --> 01:16:59,774 I am... Adam Warczewski's wife. Excuse me. 710 01:17:04,665 --> 01:17:08,101 You know I seldom speak in public. 711 01:17:08,305 --> 01:17:10,819 I mostly stay home or go to cafs. 712 01:17:11,065 --> 01:17:14,102 But this time I'd like to say something. 713 01:17:14,345 --> 01:17:17,382 I went to a premiere at a theater some time ago. 714 01:17:17,625 --> 01:17:19,616 Nothing special, you'll say. 715 01:17:19,825 --> 01:17:23,101 But I've remembered that premiere very well, 716 01:17:23,345 --> 01:17:26,098 because I'd taken a certain woman along. 717 01:17:26,345 --> 01:17:29,257 It was a very important day to me. 718 01:17:29,465 --> 01:17:32,821 Now let me, colleagues, ask you a couple of questions. 719 01:17:33,065 --> 01:17:36,580 How many of you have had a sentence 720 01:17:36,825 --> 01:17:40,261 or a fragment of your work edited out by the censorship? 721 01:17:40,505 --> 01:17:42,416 Go ahead. We're in our own circle. Nobody's 722 01:17:42,665 --> 01:17:44,701 eavesdropping or recording. 723 01:17:44,905 --> 01:17:49,057 Those promoted to be writers have been left outside. 724 01:17:49,985 --> 01:17:50,974 Excellent. 725 01:17:51,225 --> 01:17:55,503 Now who has had his whole short story or article banned? 726 01:17:55,745 --> 01:17:58,896 And a whole book or play? 727 01:17:59,105 --> 01:18:03,496 Let's congratulate ourselves. We have a new colleague now. 728 01:18:03,745 --> 01:18:06,817 A great Polish writer, dead for 100 years: Adam Mickiewicz. 729 01:18:07,065 --> 01:18:09,499 Serves him right. 730 01:18:09,705 --> 01:18:12,424 Even he got what was coming to him. 731 01:18:12,625 --> 01:18:15,344 Writing his Forefathers' Eve 113 years ago 732 01:18:15,545 --> 01:18:18,821 he was already scheming how to insult the Soviet Union 733 01:18:19,065 --> 01:18:22,216 on the very anniversary of the October revolution. 734 01:18:22,465 --> 01:18:24,057 But he miscalculated. 735 01:18:24,265 --> 01:18:27,416 The People's powers that be saw through his scheming: 736 01:18:27,665 --> 01:18:32,136 No room for such subversive literature on the national stage! 737 01:18:32,385 --> 01:18:36,583 What seems incredible to us is a simple logic of history 738 01:18:36,825 --> 01:18:40,500 he envisaged himself, writing: "Hands fighting 739 01:18:40,745 --> 01:18:43,213 for the people, the people themselves will cut off. 740 01:18:43,425 --> 01:18:47,054 The names dear to the people, the people will forget. 741 01:18:47,265 --> 01:18:50,735 Everything will pass. After the fight, the storm, 742 01:18:50,945 --> 01:18:56,622 the effort, quiet, ignorant, little men will inherit. " 743 01:19:03,105 --> 01:19:05,699 Little ignorant men 744 01:19:05,945 --> 01:19:09,415 appropriated the heritage of culture of this country, 745 01:19:09,665 --> 01:19:12,498 because, in their arrogance, 746 01:19:12,745 --> 01:19:16,784 they counted on ruling the people's hearts and minds. 747 01:19:16,985 --> 01:19:20,102 But we see it today that they have failed! 748 01:19:20,345 --> 01:19:23,303 There is no consent to the dictatorship of ignoramuses! 749 01:19:27,545 --> 01:19:30,981 And this young generation is showing us 750 01:19:31,225 --> 01:19:33,785 what Poland they want to live in: 751 01:19:34,025 --> 01:19:37,984 without lies, censorship, and enslavement. 752 01:19:38,225 --> 01:19:41,615 And we Polish writers must be with them! 753 01:19:41,825 --> 01:19:44,578 We must tell them: "We haven't 754 01:19:44,785 --> 01:19:48,539 been able to make our dreams of freedom come true. 755 01:19:48,785 --> 01:19:51,299 That's why today we pass them on to you! " 756 01:20:13,785 --> 01:20:16,982 You've overlooked an important sentence... 757 01:20:17,225 --> 01:20:19,216 What? 758 01:20:19,425 --> 01:20:22,258 I said I was with a 'certain' woman at the premiere... 759 01:20:22,505 --> 01:20:25,941 - Not suitable for the record. - Quite the opposite. 760 01:20:26,145 --> 01:20:28,136 Everybody must read that. 761 01:20:38,745 --> 01:20:40,417 I'll be right there... 762 01:21:19,585 --> 01:21:21,416 Working so early? 763 01:21:21,665 --> 01:21:24,463 I have to deliver this. The deadline's today. 764 01:21:24,665 --> 01:21:28,624 - Dorota's in school? - Don't worry. She's had breakfast. 765 01:21:40,705 --> 01:21:42,775 I have to ask you for help. 766 01:21:44,585 --> 01:21:48,134 I know you're tired, but I can't do it myself. 767 01:21:48,385 --> 01:21:50,740 No problem. I'm going to town, anyway. 768 01:21:52,345 --> 01:21:54,063 This is dangerous. 769 01:21:57,505 --> 01:22:00,781 I'm an adult. I'll manage. 770 01:22:01,025 --> 01:22:03,585 Remember the bench in the park, 771 01:22:03,825 --> 01:22:06,180 where you and Dorota fed swans? 772 01:22:06,425 --> 01:22:08,256 It must be put there. At 12:00. 773 01:22:08,505 --> 01:22:12,817 - In a copy of the Party paper? - Exactly. 774 01:22:30,385 --> 01:22:32,694 Thank you, darling. 775 01:22:34,585 --> 01:22:35,859 Watch out. 776 01:23:04,465 --> 01:23:07,741 "Seen from Warsaw" ...Radio Free Europe 777 01:24:35,105 --> 01:24:38,222 A stenographic record and my last report. 778 01:24:39,985 --> 01:24:43,944 - What do you mean last? - My last. And that's that. 779 01:25:16,905 --> 01:25:18,020 Wait. 780 01:25:25,425 --> 01:25:27,575 Leave me alone! 781 01:25:30,745 --> 01:25:32,224 Get out you whore! 782 01:25:58,225 --> 01:26:01,979 Nothing new has happened since the previous report 783 01:26:02,225 --> 01:26:05,934 except a PEN-CLUB meeting, whose steno record is included. 784 01:26:06,185 --> 01:26:10,656 P. S. I have decided to accept the mark's proposal. 785 01:26:10,905 --> 01:26:16,138 Our wedding is March 15 this year... Little Rose. 786 01:26:34,745 --> 01:26:36,815 I don't know how to put it... 787 01:26:37,065 --> 01:26:40,262 We've known each other for so long... 788 01:26:40,465 --> 01:26:43,104 Exactly. Spare yourself an introduction. 789 01:26:43,305 --> 01:26:50,336 It may hurt. It's about someone close to you.... 790 01:26:50,585 --> 01:26:55,705 The woman with whom... Kamila. 791 01:26:57,105 --> 01:27:02,463 Rumors have it, even more than rumors, 792 01:27:05,465 --> 01:27:10,983 I'd call them reliable information that... 793 01:27:13,025 --> 01:27:14,174 That? 794 01:27:14,785 --> 01:27:18,414 That she is a Secret Service stool pigeon, 795 01:27:18,665 --> 01:27:25,503 maybe even an agent. She informs on you, on us all. 796 01:27:25,745 --> 01:27:28,942 - Especially on you. - That's not the point. 797 01:27:29,185 --> 01:27:31,176 They say you want to marry her. 798 01:27:31,385 --> 01:27:35,583 They purposely planted her, Adam. I'm sorry. 799 01:27:38,305 --> 01:27:41,217 You won't provoke me. 800 01:27:42,785 --> 01:27:46,494 Tell your comrades to make up a better tale. 801 01:27:48,225 --> 01:27:49,704 Go, go now. 802 01:27:52,025 --> 01:27:55,381 How much do they pay you for this? Make up a better fairy tale! 803 01:28:57,985 --> 01:29:00,738 Warsaw, March 8, 1968 804 01:29:22,425 --> 01:29:27,374 The mark's on his way... What do we do, Comrade Capt? 805 01:29:32,185 --> 01:29:35,655 Get me smokes, Zawadzki. No filter. 806 01:29:44,625 --> 01:29:49,494 No bread without freedom! Etc... 807 01:30:00,305 --> 01:30:05,140 The police won't enter the university. Go home! 808 01:30:05,385 --> 01:30:08,263 Please disperse! 809 01:30:13,545 --> 01:30:17,936 Thank you, comrades! Thank you! 810 01:30:21,545 --> 01:30:24,981 Gestapo! Gestapo! 811 01:30:28,865 --> 01:30:29,854 Sir! Sir! 812 01:30:31,065 --> 01:30:34,216 - You mustn't do this! - Go away, man! 813 01:30:34,465 --> 01:30:36,774 You're violating the autonomy of the university! 814 01:30:37,025 --> 01:30:38,253 Get the fuck out! 815 01:31:24,705 --> 01:31:28,141 Willing to tie the fucking knot? 816 01:31:28,385 --> 01:31:31,695 You know who your bride is you've been fucking? 817 01:31:33,785 --> 01:31:36,060 I'll say when it's enough. 818 01:31:36,945 --> 01:31:38,936 You know what your fiance is? 819 01:31:39,185 --> 01:31:42,700 She's been our secret collaborator all along. 820 01:31:42,905 --> 01:31:45,624 Code name Little Rose. Very romantic, no? 821 01:31:45,825 --> 01:31:47,941 A good match for the old goat you are. 822 01:31:48,185 --> 01:31:51,336 She squealed on your every word and move. 823 01:31:51,545 --> 01:31:54,105 - Enough? Now marry her! - Nonsense! 824 01:31:54,305 --> 01:31:57,024 Nonsense? Here you are: 825 01:31:59,185 --> 01:32:02,097 Hereby, l, Kamila Sakowicz, pledge to cooperate 826 01:32:02,345 --> 01:32:04,813 with the Security Service of People's Poland 827 01:32:05,025 --> 01:32:06,458 as a secret collaborator. 828 01:32:06,705 --> 01:32:09,617 Kamila Sakowicz, code name Little Rose. 829 01:32:09,825 --> 01:32:11,941 ... Quote: How the authorities 830 01:32:12,185 --> 01:32:16,258 will drink the beer that they have brewed. 831 01:32:19,985 --> 01:32:21,623 Here... 832 01:32:26,465 --> 01:32:27,693 Fuck it. Read it. 833 01:33:11,625 --> 01:33:14,503 I have taken Dorotka to Grandma. 834 01:33:16,025 --> 01:33:17,822 You can't imagine 835 01:33:18,025 --> 01:33:20,175 what's going on in town, because of the riots. 836 01:33:20,425 --> 01:33:23,940 Buses don't run. I had to take a taxi.... 837 01:33:24,545 --> 01:33:26,854 Adam, do you hear me? 838 01:33:27,185 --> 01:33:29,779 I've bought you a tie. 839 01:33:31,745 --> 01:33:34,054 Something happened? 840 01:36:12,425 --> 01:36:16,737 ... of the 50th anniversary of the October Revolution 841 01:36:17,185 --> 01:36:23,101 in our country. The Forefathers' Eve directed by Dejmek 842 01:36:23,305 --> 01:36:27,378 brought about an unpleasant friction and was used 843 01:36:27,625 --> 01:36:31,584 to undermine the Polish-Soviet friendship. 844 01:36:32,625 --> 01:36:34,934 The taking off of The Forefathers' Eve 845 01:36:35,185 --> 01:36:38,860 was used by reactionary and hostile forces to Poland 846 01:36:39,105 --> 01:36:42,859 as a pretext for their dirty dealings. 847 01:36:43,105 --> 01:36:47,257 Those who summoned the meeting of the writers 848 01:36:47,505 --> 01:36:51,703 of Warsaw were not interested in obtaining 849 01:36:51,905 --> 01:36:54,897 explanations concerning the taking off of The Forefathers's, 850 01:36:55,145 --> 01:36:59,696 but to fuel a fight against the leadership of our Party, 851 01:36:59,945 --> 01:37:04,814 against the government, against the people's power. 852 01:37:05,065 --> 01:37:09,661 Both in the preparations for the meeting of writers 853 01:37:09,905 --> 01:37:13,454 and the course it took and in the inciting 854 01:37:13,705 --> 01:37:16,663 of the academic youth to riot, 855 01:37:16,865 --> 01:37:20,699 one of the leading roles was played by Adam Warczewski. 856 01:37:20,945 --> 01:37:24,938 His true name is Janusz Wajner. 857 01:37:25,185 --> 01:37:27,415 One of the instigators, 858 01:37:27,665 --> 01:37:34,343 he attacked everything dear to the heart of every true Pole. 859 01:37:34,585 --> 01:37:38,419 The time has come to say clearly: 860 01:37:38,665 --> 01:37:42,180 For such troublemakers and renegades as he, 861 01:37:42,425 --> 01:37:47,453 there's no room in the ranks of creators of national culture! 862 01:37:47,665 --> 01:37:52,500 No room in the socialist homeland! 863 01:38:04,985 --> 01:38:08,375 Wieslaw! Wieslaw! Etc... 864 01:38:15,585 --> 01:38:18,145 That Hitler was the way he was, 865 01:38:18,345 --> 01:38:21,178 but he was really right on this count. 866 01:38:21,425 --> 01:38:24,861 I'm not saying: take them to the gas at once. 867 01:38:25,065 --> 01:38:27,943 But if they don't like it here, it's up to them: 868 01:38:28,185 --> 01:38:30,858 Off to Madagascar or that Siam of theirs... 869 01:38:31,105 --> 01:38:32,777 - Pull over. - What? 870 01:38:33,025 --> 01:38:35,619 Pull over. I want out. 871 01:38:37,865 --> 01:38:39,423 Here. 872 01:38:41,425 --> 01:38:43,381 To the fucking Siam. 873 01:38:44,265 --> 01:38:46,142 To Siam! 874 01:38:47,065 --> 01:38:50,535 You will have time now to think all this through. 875 01:38:50,785 --> 01:38:52,776 And more responsible individuals 876 01:38:52,985 --> 01:38:55,499 will take care of educating the young, 877 01:38:55,745 --> 01:38:58,623 those of an impeccable ethical attitude, 878 01:38:58,865 --> 01:39:00,537 who understand better 879 01:39:00,785 --> 01:39:06,303 what the socialist higher education expects of them... 880 01:39:08,185 --> 01:39:11,734 - I understand, sir. Good bye. - Comrade President. 881 01:39:11,985 --> 01:39:16,501 That's what you should call me: Comrade President. 882 01:39:18,225 --> 01:39:20,022 You should understand. 883 01:39:21,785 --> 01:39:26,575 In the present situation, the book cannot be published. 884 01:39:27,945 --> 01:39:31,381 They've just called from the printing house. 885 01:39:31,625 --> 01:39:37,222 - The printing has been suspended. - I understand. 886 01:39:38,265 --> 01:39:40,221 That's not all. 887 01:39:41,585 --> 01:39:45,419 I'm afraid that in such a situation 888 01:39:45,665 --> 01:39:49,419 you will have to return the advance. 889 01:40:13,745 --> 01:40:14,973 Hello... 890 01:40:22,265 --> 01:40:23,539 Get the fuck out of Poland. 891 01:41:01,825 --> 01:41:05,101 Captain Roman Rozek reporting. 892 01:41:07,185 --> 01:41:09,176 What's this? 893 01:41:11,065 --> 01:41:14,660 A motion to issue a warrant for Kamila Sakowicz's arrest. 894 01:41:14,905 --> 01:41:20,025 As her supervising officer you claimed she was very good. 895 01:41:20,265 --> 01:41:21,664 Kamila... 896 01:41:22,745 --> 01:41:26,454 Sakowicz was a very good secret collaborator until... 897 01:41:26,665 --> 01:41:30,055 Until what? She was re-recruited. 898 01:41:30,305 --> 01:41:33,138 You have evidence? How sure are you? 899 01:41:33,345 --> 01:41:35,142 - I just know. - You do? 900 01:41:35,385 --> 01:41:41,221 Didn't she just try to marry the mark? And you're just jealous? 901 01:41:41,465 --> 01:41:43,501 That's not the point, Comrade Colonel. 902 01:41:43,745 --> 01:41:45,975 No? Then why did you blow her cover? 903 01:41:46,745 --> 01:41:49,305 - I had to... - What? 904 01:41:49,825 --> 01:41:51,656 Did you hear the question? 905 01:41:52,745 --> 01:41:55,179 She... had crossed over to our enemies. 906 01:41:55,385 --> 01:42:01,654 Our? Who exactly do you mean, Comrade Captain Rozek? 907 01:42:01,905 --> 01:42:05,136 Or you should have said: 908 01:42:07,985 --> 01:42:09,543 Captain Rozen, huh? 909 01:42:13,865 --> 01:42:15,776 Listen Rozen. Not only 910 01:42:16,025 --> 01:42:20,098 have you destroyed one of our best informers, 911 01:42:20,305 --> 01:42:22,614 but also have lied 912 01:42:22,865 --> 01:42:25,902 to your superiors about your true origins. 913 01:42:26,105 --> 01:42:30,018 So who has crossed over to the enemy, Rozen? 914 01:42:30,265 --> 01:42:32,984 - Comrades... - Rozen!!! 915 01:42:33,225 --> 01:42:38,663 You are no longer a Party member. Our local cell has OK'd it. 916 01:42:45,345 --> 01:42:46,744 Your weapon. 917 01:42:51,065 --> 01:42:51,895 Weapon! 918 01:43:01,665 --> 01:43:03,542 And your service lD. 919 01:43:13,545 --> 01:43:15,263 You may leave now. 920 01:44:41,505 --> 01:44:46,215 May they live to be a hundred... 921 01:45:02,265 --> 01:45:04,221 Kamila, show me. 922 01:45:08,825 --> 01:45:13,341 A travel document? Daddy said we'd get passports. 923 01:45:13,585 --> 01:45:16,258 They'll let us cross the border with this too. 924 01:45:16,505 --> 01:45:18,735 Come, we have to do shopping. 925 01:45:21,665 --> 01:45:27,934 The holder of this document is not a Polish citizen. 926 01:45:28,185 --> 01:45:32,178 What is a Polish citizen? 927 01:45:32,385 --> 01:45:34,660 Someone who lives in Poland - a Pole. 928 01:45:34,905 --> 01:45:39,057 - Am I not Polish now? - You are. Be quiet. 929 01:45:39,945 --> 01:45:44,143 - Kamila, are we Jewish? - What's come over you? 930 01:45:44,385 --> 01:45:47,900 - We're getting off! - This is not our stop! 931 01:45:48,145 --> 01:45:50,659 We'll take a walk. Come. Excuse me, sir. 932 01:46:03,025 --> 01:46:07,576 Look, what a beautiful rose! You don't have such, but I do. 933 01:46:14,625 --> 01:46:17,901 Give it to me! Come! 934 01:46:21,505 --> 01:46:22,824 Come! 935 01:46:27,865 --> 01:46:29,344 Adam! 936 01:47:33,985 --> 01:47:36,260 Warsaw, Gdanski Railroad Station 937 01:47:37,145 --> 01:47:41,900 Repeat. The express train from here to Vienna is departing 938 01:47:42,185 --> 01:47:44,938 from Track One at Platform Two... 939 01:48:31,665 --> 01:48:33,576 You boarding the train? 940 01:49:41,625 --> 01:49:44,981 Pressured by the anti-Semitic campaign, 941 01:49:45,105 --> 01:49:48,415 by the communist powers that be after the so-called 942 01:49:48,545 --> 01:49:52,254 March Riots of 1968, nearly 15,000 people left Poland, 943 01:49:52,345 --> 01:49:54,779 including 5,000 scientific workers, almost a 1,000 college students, 944 01:49:55,025 --> 01:49:58,381 200 employees of the press and publishing houses, 945 01:49:58,545 --> 01:50:00,456 filmmakers, actors, writers. 946 01:50:00,625 --> 01:50:03,981 And also many officers of the Polish People's Army 947 01:50:04,265 --> 01:50:06,415 and of the Security Service (SB) 948 01:50:19,025 --> 01:50:22,540 Subtitles by Jerzy Siemasz 949 01:50:25,540 --> 01:50:29,540 Preuzeto sa www.titlovi.com 71656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.