All language subtitles for Perry.Mason.S06E20.Der.Fall.mit.dem.ordensgeschmückten.Orangenzüchter.WEBRip.Amazon.de-de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,360 --> 00:00:19,640 {\an8}IN DER HAUPTROLLE RAYMOND BURR 2 00:00:24,840 --> 00:00:29,840 {\an8}DER FALL MIT DEM ORDENSGESCHMÜCKTEN ORANGENZÜCHTER 3 00:00:29,920 --> 00:00:33,680 {\an8}BASIEREND AUF CHARAKTEREN VON ERLE STANLEY GARDNER 4 00:01:00,320 --> 00:01:01,720 Was ist hier los, Bronson? 5 00:01:01,800 --> 00:01:03,560 Was hält euch vom Arbeiten ab? 6 00:01:03,640 --> 00:01:05,320 Oder eher, wer hält uns ab? 7 00:01:05,400 --> 00:01:06,600 Sehen Sie mal dort. 8 00:01:06,680 --> 00:01:09,200 Der Alte drohte, auf uns zu schießen, 9 00:01:09,280 --> 00:01:11,360 wenn ich nur einen der Bäume anrühre. 10 00:01:11,440 --> 00:01:13,760 Das werden wir noch sehen. Mr. Keller! 11 00:01:15,320 --> 00:01:17,280 Das ist nah genug, Mr. Thornton. 12 00:01:17,360 --> 00:01:19,560 Sie begehen Hausfriedensbruch! 13 00:01:19,640 --> 00:01:22,520 Sie und Ihr höllisch schnaubender Apparat. 14 00:01:22,600 --> 00:01:24,480 Das ist kein Hausfriedensbruch. 15 00:01:24,560 --> 00:01:26,800 Ihre Enkelin überschrieb uns das Land. 16 00:01:26,880 --> 00:01:29,680 Mein Großvater hat wohl seine Meinung geändert. 17 00:01:29,760 --> 00:01:31,600 Und ob ich das habe. 18 00:01:31,680 --> 00:01:34,160 Ich verliere lieber einen Arm als meine Bäume. 19 00:01:34,240 --> 00:01:38,240 Sie verlieren 10.000 $, wenn Sie nicht in fünf Minuten weg sind. 20 00:01:38,320 --> 00:01:40,240 Versuchen Sie, mich wegzubekommen. 21 00:01:40,320 --> 00:01:42,640 Jetzt hören Sie mal. Ihre Enkelin hat… 22 00:01:42,720 --> 00:01:44,880 Lass das, Hardtack! 23 00:01:48,160 --> 00:01:51,960 Ihre Enkelin nahm gestern einen Scheck über 10.000 $ entgegen 24 00:01:52,040 --> 00:01:54,160 und überschrieb uns das Land ab heute. 25 00:01:54,240 --> 00:01:56,520 Ich kann sie gesetzlich evakuieren lassen. 26 00:01:56,600 --> 00:01:59,920 Mein Anwalt sagte, dies sei immer noch mein Land. 27 00:02:00,000 --> 00:02:01,400 Ihr Land? 28 00:02:01,480 --> 00:02:03,920 Es ist seit zwei Jahren verpfändet. 29 00:02:04,000 --> 00:02:06,600 Ich könnte es mir einfach nehmen. 30 00:02:06,680 --> 00:02:08,400 -Mistkerl. -Antworten Sie. 31 00:02:08,480 --> 00:02:10,680 Alles klar, hier ist Ihre Antwort. 32 00:02:14,520 --> 00:02:15,600 So, Mr. Thornton, 33 00:02:15,680 --> 00:02:17,760 haben Sie noch irgendwelche Fragen? 34 00:02:22,400 --> 00:02:23,960 Das war keine gute Idee. 35 00:02:25,120 --> 00:02:28,320 Ich kann doch meine Orangen so pflücken, wie ich will. 36 00:02:37,880 --> 00:02:40,760 Ich stelle die Waffe hier ab, falls er zurückkommt. 37 00:02:41,720 --> 00:02:44,720 Diesmal haben wir sie ganz sicher vertrieben, was? 38 00:02:44,800 --> 00:02:46,640 Genau wie bei San Juan Hill. 39 00:02:48,480 --> 00:02:50,680 Was ist los? Stimmt etwas nicht? 40 00:02:50,760 --> 00:02:55,040 Opa, warum hast du mir nicht gesagt, dass du doch nicht gehst? 41 00:02:55,800 --> 00:02:58,040 Was hat dich schließlich umgestimmt? 42 00:02:58,640 --> 00:02:59,680 Tja… 43 00:03:00,400 --> 00:03:03,840 Mir ging plötzlich so einiges durch den Kopf. 44 00:03:05,040 --> 00:03:06,480 Zum einen diese Bäume. 45 00:03:06,560 --> 00:03:11,280 Seit 40 Jahren sind wir alte Freunde, könnte man fast sagen. 46 00:03:11,360 --> 00:03:14,400 Was für ein Freund wäre ich, stünde ich bloß daneben 47 00:03:14,480 --> 00:03:17,680 und ließe zu, dass die Bäume, die mir jahrelang halfen, 48 00:03:17,760 --> 00:03:20,720 von einem Eisenapparat zu Tode gefressen werden? 49 00:03:20,800 --> 00:03:23,640 Wir haben doch über die Bäume gesprochen, Opa. 50 00:03:24,240 --> 00:03:27,080 Ich dachte auch an die Parade am Volkstrauertag. 51 00:03:27,880 --> 00:03:29,440 Großmarschall dieses Jahr. 52 00:03:30,400 --> 00:03:34,360 Der einzige überlebende Veteran des Spanisch-Amerikanischen Krieges. 53 00:03:35,000 --> 00:03:36,720 Träger einer Ehrenmedaille. 54 00:03:37,400 --> 00:03:39,480 Sollen die mich etwa aus dem Heim 55 00:03:39,560 --> 00:03:40,640 abholen kommen? 56 00:03:41,600 --> 00:03:44,040 Ich würde mich zu sehr schämen. 57 00:03:44,120 --> 00:03:47,520 Das ist doch Unsinn. Keiner würde sich etwas dabei denken. 58 00:03:47,600 --> 00:03:49,280 Na ja, Hardtack schon. 59 00:03:50,400 --> 00:03:52,920 In dem Heim sind keine Hunde erlaubt. 60 00:03:53,720 --> 00:03:55,120 Jim versteht uns. 61 00:03:55,200 --> 00:03:57,160 Er stimmte gestern zu, dass wir 62 00:03:57,240 --> 00:03:59,120 unbefristet bleiben sollten. 63 00:03:59,200 --> 00:04:01,560 Du hast mir die ganze Zeit zugestimmt, 64 00:04:01,640 --> 00:04:02,880 dass Opa verkaufen soll. 65 00:04:03,800 --> 00:04:06,920 Nun, anstatt nur Mr. Thorntons Traktarchitekt zu sein, 66 00:04:07,000 --> 00:04:09,160 war ich sein treuer Handlanger. 67 00:04:09,920 --> 00:04:11,400 Es erschien mir richtig, 68 00:04:11,480 --> 00:04:13,760 bis dein Opa gestern mit mir sprach. 69 00:04:13,840 --> 00:04:15,680 Jetzt stehe ich ihm bei. 70 00:04:16,400 --> 00:04:17,960 Er brachte mich zum Anwalt. 71 00:04:18,040 --> 00:04:20,520 Ein Kerl namens Mason, der helfen will. 72 00:04:20,600 --> 00:04:22,200 Und was passiert mit dir, 73 00:04:22,280 --> 00:04:24,040 wenn Mr. Thornton das erfährt? 74 00:04:39,960 --> 00:04:42,080 Hardtack. Komm her! 75 00:04:42,880 --> 00:04:45,160 Braver Junge. Guter Hund. 76 00:04:46,680 --> 00:04:49,480 Nein, es kommt definitiv nicht gelegen. 77 00:04:50,520 --> 00:04:51,720 Natürlich komme ich. 78 00:04:51,800 --> 00:04:54,120 Sie verwalten ja den Geldbeutel. 79 00:04:54,200 --> 00:04:55,720 -Wer ist am Telefon? -Ja. 80 00:04:55,800 --> 00:04:57,120 Der Dagobert der Bank, 81 00:04:57,200 --> 00:04:58,560 -Osgood. -Natürlich. 82 00:04:58,640 --> 00:05:00,680 Er will wohl seinen Anteil wieder. 83 00:05:01,600 --> 00:05:04,120 Gut. Ich bin in 30 Minuten da. Tschüss. 84 00:05:07,600 --> 00:05:10,400 Doyle, haben Sie Osgood vom Keller-Stopp erzählt? 85 00:05:10,480 --> 00:05:12,240 Nein, warum sollte ich? 86 00:05:12,320 --> 00:05:14,800 Ich würde zu gerne wissen, wer das war. 87 00:05:14,880 --> 00:05:16,520 Janis, raus. Wir müssen reden. 88 00:05:18,320 --> 00:05:19,800 Raus, Janis. 89 00:05:26,560 --> 00:05:28,480 Also gut. Was soll das alles? 90 00:05:28,560 --> 00:05:31,960 Ich gebe besser weiter, was Wheeler mir heute erzählt hat. 91 00:05:32,600 --> 00:05:35,160 Der alte Mr. Keller kneift wegen ihm. 92 00:05:35,920 --> 00:05:40,000 Wheeler? Er arbeitet für mich. Warum sollte er das tun? 93 00:05:40,680 --> 00:05:43,720 Er sagt, er sei Architekt, nicht Industriespion. 94 00:05:44,760 --> 00:05:45,920 Was sagt man dazu? 95 00:05:46,000 --> 00:05:48,640 Rettet ihn von einem 90-Dollar-Job als Zeichner, 96 00:05:49,240 --> 00:05:51,200 zahlt mehr, lässt ihn entwerfen, 97 00:05:51,280 --> 00:05:52,280 kreieren… 98 00:05:53,000 --> 00:05:55,360 Entlass ihn, Doyle. Soll er doch klagen. 99 00:05:55,440 --> 00:05:57,360 Er will bloß die Modelle. 100 00:05:58,040 --> 00:06:00,440 Die Modelle? Die gehören alle mir. 101 00:06:01,600 --> 00:06:04,720 Wheeler bringt uns in eine echte Zwickmühle. 102 00:06:04,800 --> 00:06:07,720 Eine fatale, wenn wir das Keller-Land nicht bekommen. 103 00:06:07,800 --> 00:06:10,320 Für dich. Ich bin nur der Projektingenieur. 104 00:06:10,400 --> 00:06:13,720 Du hast doch 10.000 $ investiert, 105 00:06:13,800 --> 00:06:14,800 und Grace auch. 106 00:06:14,880 --> 00:06:17,840 Hat sie dir nicht etwa 60.000 $ gegeben, Thornton? 107 00:06:18,880 --> 00:06:21,080 Frag sie doch. Sie ist deine Frau. 108 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 Mache ich. 109 00:06:24,000 --> 00:06:25,200 Ach, und Thornton, 110 00:06:25,760 --> 00:06:28,800 schön, dass du einsiehst, dass Grace meine Frau ist. 111 00:06:29,840 --> 00:06:30,920 Nicht deine. 112 00:06:36,920 --> 00:06:38,800 Mich interessiert nur eines. 113 00:06:39,600 --> 00:06:42,000 Wenn Gerald Thorntons Deal mit Mr. Keller 114 00:06:42,080 --> 00:06:45,240 oder eher mit seiner Tochter nicht zustande kommt, 115 00:06:45,320 --> 00:06:47,880 was wird dann aus meinen 60.000 $? 116 00:06:47,960 --> 00:06:50,440 Informieren wir uns zunächst, Mrs. Doyle. 117 00:06:50,520 --> 00:06:51,880 Und dann können wir… 118 00:06:52,880 --> 00:06:54,120 Ist da Perry Mason? 119 00:06:54,680 --> 00:06:57,040 Courtney Osgood, Pacific National Bank. 120 00:06:58,000 --> 00:07:03,600 Mr. Mason, das ist zweifellos falsch, aber uns wurde mitgeteilt, 121 00:07:03,680 --> 00:07:08,320 dass Sie einen bestimmten mittellosen Orangenbauern, Keller, vertreten. 122 00:07:08,400 --> 00:07:10,920 Der Bericht ist vollkommen wahr, Mr. Osgood. 123 00:07:11,000 --> 00:07:13,560 Ich willigte gestern ein, ihn zu vertreten. 124 00:07:14,160 --> 00:07:17,240 Als Gegenleistung für einen stattlichen Vorschuss. 125 00:07:19,680 --> 00:07:22,880 Meiner Meinung nach hat Gerald Thornton kein Standbein. 126 00:07:23,720 --> 00:07:26,760 Ja, die Enkelin hat sich als Vormund ausgegeben. 127 00:07:27,520 --> 00:07:29,360 Und sicher in gutem Glauben. 128 00:07:29,440 --> 00:07:31,200 Er erteilte keine Vollmacht. 129 00:07:32,560 --> 00:07:35,520 Der Scheck ist wirkungslos und wird zurückgegeben. 130 00:07:38,120 --> 00:07:40,160 Wenn Sie Rechtsberatung wünschen, 131 00:07:40,240 --> 00:07:42,880 wenden Sie sich doch an die Anwälte der Bank. 132 00:07:43,960 --> 00:07:44,960 Auf Wiederhören. 133 00:07:46,480 --> 00:07:47,480 Kein Deal, was? 134 00:07:48,200 --> 00:07:50,840 Die Antwort auf meine 60.000-Dollar-Frage? 135 00:07:50,920 --> 00:07:53,240 Möglicherweise eine Nullreihe. 136 00:07:53,320 --> 00:07:55,720 Nullen? Ich bekomme also nichts zurück? 137 00:07:56,520 --> 00:07:58,280 Ich erstrebe eine Vereinbarung, 138 00:07:58,360 --> 00:08:01,120 die den Anlegern zumindest Teilschutz bietet. 139 00:08:01,200 --> 00:08:02,200 Teilschutz? 140 00:08:02,280 --> 00:08:04,320 Das hört sich gar nicht gut an. 141 00:08:05,040 --> 00:08:07,440 Was ist am Keller-Hain so wichtig? 142 00:08:07,520 --> 00:08:10,160 -Es sind nur ein paar Hektar. -Leider kann 143 00:08:10,760 --> 00:08:13,600 Gerald Thornton ohne ihn nicht genügend Parkplätze 144 00:08:13,680 --> 00:08:14,760 für das Shoppingcenter bieten. 145 00:08:14,840 --> 00:08:16,160 Na und? 146 00:08:16,240 --> 00:08:20,160 Kein Parkplatz bedeutet keine gewerblichen Mietverpflichtungen. 147 00:08:20,240 --> 00:08:24,520 Und das bedeutet keine weiteren Kredite von der Bank. 148 00:08:24,600 --> 00:08:26,280 Ja? 149 00:08:26,360 --> 00:08:27,680 Mr. Grimsby ist hier, 150 00:08:27,760 --> 00:08:29,560 und Thornton ist auf dem Weg. 151 00:08:29,640 --> 00:08:30,840 Verstehe. Danke. 152 00:08:30,920 --> 00:08:32,920 Warum hatten Sie nichts gesagt? 153 00:08:33,560 --> 00:08:36,000 Die Tür führt zum hinteren Korridor, 154 00:08:36,080 --> 00:08:37,280 bei Bedarf. 155 00:08:37,360 --> 00:08:40,200 Sie Banker denken wohl an alles, Mr. Osgood? 156 00:08:51,720 --> 00:08:53,840 -Herein, Mr. Grimsby. -Osgood. 157 00:08:55,840 --> 00:08:57,760 Sie haben einen Deal, Sir. 158 00:08:57,840 --> 00:08:59,680 Sie übernehmen Sunrise Hills? 159 00:08:59,760 --> 00:09:01,920 -Wenn Sie die Zinsen übernehmen. -Ja. 160 00:09:02,480 --> 00:09:05,920 Aber was ist mit den Investoren, Mr. Grimsby? 161 00:09:06,000 --> 00:09:08,240 -Thornton selbst. -Keinen Cent. 162 00:09:08,320 --> 00:09:10,120 Die Bank ist da raus. 163 00:09:10,200 --> 00:09:12,240 Aber viele verlieren ihr Erspartes. 164 00:09:12,320 --> 00:09:14,080 -Kann… -Wen vertreten Sie? 165 00:09:14,160 --> 00:09:16,800 -Die Investoren oder die Bank? -Die Bank! 166 00:09:16,880 --> 00:09:18,920 Und was sagt die Bank? Ja oder nein? 167 00:09:20,000 --> 00:09:22,960 Sieh mal einer an. Seht mal, wer hier ist. 168 00:09:23,040 --> 00:09:25,280 Die Geier ziehen ihre Kreise. 169 00:09:25,360 --> 00:09:27,160 Dein Geruchssinn ist gestört. 170 00:09:27,240 --> 00:09:28,520 Ich bin nicht tot! 171 00:09:29,320 --> 00:09:32,960 Das freut mich, Gerald. Sehr sogar. Weißt du, warum? 172 00:09:33,040 --> 00:09:35,000 Ich werde dein Ende genießen, 173 00:09:35,080 --> 00:09:37,600 so wie du meines bei Fresno genossen hast. 174 00:09:37,680 --> 00:09:39,680 Wie viel Zeit gibt mir das Komitee? 175 00:09:39,760 --> 00:09:41,520 Eine Woche für die Mietverträge. 176 00:09:42,520 --> 00:09:44,360 Das ging aber schnell. 177 00:09:44,440 --> 00:09:46,040 Deal hinter meinem Rücken. 178 00:09:46,120 --> 00:09:47,800 Nicht hinter Ihrem Rücken. 179 00:09:47,880 --> 00:09:50,560 Sie sollen Mr. Grimsbys Angebot hören. 180 00:09:50,640 --> 00:09:52,680 Das kenne ich auch so. 181 00:09:52,760 --> 00:09:55,360 Leichtes Geld, mit ein wenig Rache, ja? 182 00:09:55,960 --> 00:09:56,960 Keine Chance. 183 00:09:57,040 --> 00:09:59,000 Ich gebe das Projekt auf, bevor Sie 184 00:09:59,080 --> 00:10:01,320 auch nur eine 5-Cent-Briefmarke abstauben. 185 00:10:02,760 --> 00:10:04,400 Merken Sie sich das auch. 186 00:10:25,040 --> 00:10:27,560 Spielst du nicht mit dem Feuer, Jimmy? 187 00:10:28,400 --> 00:10:29,560 Mrs. Doyle. 188 00:10:29,640 --> 00:10:31,440 Ich hatte Thornton erwartet. 189 00:10:31,520 --> 00:10:33,200 Was machen Sie noch hier? 190 00:10:33,280 --> 00:10:34,880 Nicht das, was du tust. 191 00:10:35,920 --> 00:10:38,480 Sag mal, bist du nicht von Sunrise Hills 192 00:10:38,560 --> 00:10:39,760 abgesprungen? 193 00:10:40,760 --> 00:10:44,360 Das Zeug gehört mir. Das habe ich in meiner Freizeit gemacht. 194 00:10:44,440 --> 00:10:45,600 Ich nehme es mit. 195 00:10:46,320 --> 00:10:47,760 Na ja, toll für dich. 196 00:10:50,760 --> 00:10:52,800 Wie weit wirst du damit kommen? 197 00:10:52,880 --> 00:10:55,480 Mach dich vom Acker! Raus hier! Idiot! 198 00:10:58,040 --> 00:10:59,680 Der sollte an die Leine… 199 00:11:01,800 --> 00:11:04,360 Na, was haben wir denn hier? 200 00:11:05,320 --> 00:11:08,880 Mr. Wheeler sagt, er erobere etwas von seinem Plunder zurück. 201 00:11:09,600 --> 00:11:10,760 Ach ja? 202 00:11:11,440 --> 00:11:14,360 Witzig, und ich dachte, das wäre mein Plunder. 203 00:11:14,440 --> 00:11:15,520 Was soll das? 204 00:11:23,000 --> 00:11:25,080 Darüber reden wir später noch. 205 00:11:25,760 --> 00:11:27,200 Allerdings. 206 00:11:28,480 --> 00:11:31,440 -Gute Nacht, Mrs. Doyle. -Wiedersehen, Jimmy. 207 00:11:35,400 --> 00:11:38,480 Leg das hässliche Ding weg. Es macht mich nervös. 208 00:11:42,160 --> 00:11:43,360 Kein Wein? 209 00:11:43,440 --> 00:11:45,560 Grace, ich bin nicht in Trinklaune. 210 00:11:45,640 --> 00:11:48,560 -Das sagte ich dir am Telefon. -Ja, ich weiß. 211 00:11:50,160 --> 00:11:53,320 Vor ein paar Wochen hast du mich dafür noch angerufen. 212 00:11:54,640 --> 00:11:56,680 Liegt es an mir? 213 00:11:57,400 --> 00:11:59,880 Oder an dieser heißen Sekretärin, Janis? 214 00:12:01,600 --> 00:12:03,440 Ist es, weil ich pleite bin? 215 00:12:04,000 --> 00:12:06,520 Grace, nichts davon. Ich arbeite viel. 216 00:12:07,280 --> 00:12:10,400 Habe Sorgen. Jetzt dieses Keller-Chaos… 217 00:12:12,640 --> 00:12:14,000 Grace. 218 00:12:14,080 --> 00:12:16,520 Ich bin verrückt nach dir. Das weißt du. 219 00:12:18,080 --> 00:12:19,160 Ach ja? 220 00:12:27,480 --> 00:12:28,680 Gut, Schatz. 221 00:12:29,440 --> 00:12:30,720 Überzeugt. 222 00:12:33,360 --> 00:12:35,960 Soll ich dir mit dem Keller-Land helfen? 223 00:12:37,320 --> 00:12:39,920 Gern, der Alte will aber nicht verkaufen. 224 00:12:40,000 --> 00:12:41,840 Ich denke doch. 225 00:12:42,600 --> 00:12:43,840 Ich habe nachgegraben 226 00:12:43,920 --> 00:12:46,120 und ein paar Schwachstellen gefunden. 227 00:12:46,760 --> 00:12:49,600 Darunter die Medaille, auf die er so stolz ist. 228 00:12:49,680 --> 00:12:51,000 Das ist eine Schwäche? 229 00:12:51,080 --> 00:12:52,520 Du wirst schon sehen. 230 00:12:53,960 --> 00:12:55,240 Und es gibt noch eine. 231 00:13:00,600 --> 00:13:03,160 Hardtack? 232 00:13:11,880 --> 00:13:13,480 Ich wusste, dass er da ist. 233 00:13:13,560 --> 00:13:14,760 -Der hier? -Ja! 234 00:13:14,840 --> 00:13:17,600 Ja, Hardtack, du dummer Hund! 235 00:13:17,680 --> 00:13:20,760 Wurde schon mal abgeholt, vor zwei oder drei Jahren. 236 00:13:20,840 --> 00:13:22,560 Nachmittags allerdings. 237 00:13:22,640 --> 00:13:25,280 Wieso fangen Sie so früh an, Hunde zu fangen? 238 00:13:25,360 --> 00:13:27,880 Der Hilfssheriff brachte ihn her. 239 00:13:27,960 --> 00:13:29,760 Der Hilfssheriff, was? 240 00:13:29,840 --> 00:13:32,480 Ist die Strafe höher als beim letzten Mal? 241 00:13:32,560 --> 00:13:33,800 Es gibt keine Strafe. 242 00:13:34,360 --> 00:13:36,000 Wir können ihn mitnehmen? 243 00:13:36,080 --> 00:13:37,800 Nehmen Sie sich lieber 244 00:13:38,480 --> 00:13:40,280 -einen Anwalt. -Einen Anwalt? 245 00:13:41,000 --> 00:13:43,160 Wenn er nicht hingerichtet werden soll. 246 00:13:43,240 --> 00:13:45,120 Hingerichtet? Hardtack? 247 00:13:53,440 --> 00:13:54,680 Als Staatsanwalt 248 00:13:54,760 --> 00:13:57,360 weiß ich, dass nur die engste Zusammenarbeit 249 00:13:57,440 --> 00:14:00,840 aller verschiedenen Exekutivorgane die Kriminalität 250 00:14:00,920 --> 00:14:03,400 in dieser Metropolregion kontrollieren 251 00:14:03,480 --> 00:14:05,560 und schließlich unterbinden kann. 252 00:14:06,120 --> 00:14:10,960 Deshalb rufe ich den Polizeichef und den Sheriff zur Kooperation auf… 253 00:14:14,040 --> 00:14:15,120 Ja, Mabel? 254 00:14:16,000 --> 00:14:19,160 Der Staatsanwalt? Schon gut. Stellen Sie ihn durch. 255 00:14:20,360 --> 00:14:22,640 Hallo Tom. Was kann ich… 256 00:14:23,640 --> 00:14:26,560 Ein Hundebiss-Fall? Das soll mich interessieren? 257 00:14:28,440 --> 00:14:31,280 Wer verteidigt den Hund? 258 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 Euer Ehren, 259 00:14:33,080 --> 00:14:35,080 aufgrund mangelnder Fakten 260 00:14:35,160 --> 00:14:37,200 zur Begründung einer öffentlichen Straftat 261 00:14:37,280 --> 00:14:39,040 wird die Klage abgewiesen. 262 00:14:39,120 --> 00:14:42,840 Dem Angeklagten, Amos Keller, wird strafrechtliche Verantwortung 263 00:14:42,920 --> 00:14:44,720 im Zusammenhang mit einem 264 00:14:44,800 --> 00:14:48,480 von seinem Hund verübten Angriff auf Gerald Thornton zugewiesen. 265 00:14:49,240 --> 00:14:50,840 Die Anklageschrift erwähnt 266 00:14:50,920 --> 00:14:53,120 aber nicht, ob der Angeklagte wusste, 267 00:14:53,200 --> 00:14:55,320 dass sein Hund bösartig ist, 268 00:14:55,400 --> 00:14:57,560 und ob er beim Geschehen anwesend war. 269 00:14:57,640 --> 00:15:00,480 Ein Mann bürgt jederzeit für seinen Hund. 270 00:15:00,560 --> 00:15:03,680 Nicht im kriminellen Sinne. Das hängt von vielem ab. 271 00:15:04,320 --> 00:15:08,320 Das richtige Verfahren wäre wohl eine Anklage gegen den Hund gewesen. 272 00:15:08,400 --> 00:15:10,520 -Der Anwalt scherzt. -Keineswegs. 273 00:15:11,200 --> 00:15:15,640 Viele Tiere wurden bereits angeklagt und vor Gericht gestellt. 274 00:15:15,720 --> 00:15:20,200 Fast 100 in Frankreich, als Letztes eine Kuh, 1740. 275 00:15:20,280 --> 00:15:23,440 In der Schweiz wurde 1474 ein Hahn wegen des Verbrechens 276 00:15:23,520 --> 00:15:26,760 ein Ei gelegt zu haben, zum Tode verurteilt. 277 00:15:27,360 --> 00:15:29,640 In Autun verklagte man die Stadtratten 278 00:15:30,200 --> 00:15:32,600 als öffentliches Ärgernis, 279 00:15:32,680 --> 00:15:33,880 aber sie gewannen. 280 00:15:34,920 --> 00:15:38,680 Welch seltene Ehre, der Hr. Bezirksstaatsanwalt. 281 00:15:38,760 --> 00:15:40,480 Sind Sie beruflich hier? 282 00:15:40,560 --> 00:15:43,400 Nein, ich habe nur eine vertraute Stimme gehört 283 00:15:43,480 --> 00:15:44,760 und wollte nachsehen. 284 00:15:44,840 --> 00:15:47,120 Bitte erzählen Sie mehr zu den Ratten. 285 00:15:48,160 --> 00:15:50,320 Wir wären alle fasziniert, Mr. Mason. 286 00:15:50,400 --> 00:15:53,640 Aber da wir uns im 20. Jahrhundert befinden, 287 00:15:53,720 --> 00:15:56,120 ist die Anklage gültig. 288 00:15:57,400 --> 00:15:59,120 Wir setzen den Prozess fort. 289 00:16:00,800 --> 00:16:03,480 Gegen 7 Uhr morgens stieg ich aus meinem Auto, 290 00:16:03,560 --> 00:16:06,520 als der Hund plötzlich aufsprang und mich angriff. 291 00:16:06,600 --> 00:16:08,120 Und zwar der da drüben. 292 00:16:08,200 --> 00:16:11,280 Ich wehrte mich, er biss mich ins Bein, in den Arm. 293 00:16:11,360 --> 00:16:12,920 Was war dann, Mr. Thornton? 294 00:16:13,600 --> 00:16:17,760 Janis, Miss Carr, meine Sekretärin, hatte es vom Wohnwagen aus gesehen. 295 00:16:17,840 --> 00:16:19,120 Sie rief die Sheriffs, 296 00:16:19,200 --> 00:16:20,880 der Hund wurde abgeführt. 297 00:16:22,160 --> 00:16:23,520 Ihr Zeuge, Mr. Mason. 298 00:16:25,520 --> 00:16:32,160 Mr. Thornton, haben Sie nach dem Angriff dieser Bestie auf Sie 299 00:16:32,240 --> 00:16:36,760 irgendein Mitglied der Familie Keller kontaktiert oder kontaktieren lassen? 300 00:16:36,840 --> 00:16:39,760 -Nein, habe ich nicht. -Sie veranlassten doch, 301 00:16:39,840 --> 00:16:41,640 dass Mr. Osgood, 302 00:16:41,720 --> 00:16:43,720 der Ihr Projekt finanziert, 303 00:16:43,800 --> 00:16:45,200 Miss Keller anrief 304 00:16:45,280 --> 00:16:47,880 und sagte, Sie würden den Hund verschonen, 305 00:16:47,960 --> 00:16:51,600 wenn Mr. Keller seine Meinung ändert und den Hain verkauft? 306 00:16:51,680 --> 00:16:53,240 Das ist mir nicht bekannt. 307 00:16:54,560 --> 00:16:55,560 Wie viel steckt 308 00:16:55,640 --> 00:16:58,040 in Ihrem Sunrise-Hills-Projekt? 309 00:16:59,040 --> 00:17:00,200 Mehrere Millionen. 310 00:17:00,280 --> 00:17:02,840 Stimmt es nicht, dass Sie ohne den Hain 311 00:17:02,920 --> 00:17:04,320 den Anspruch verlieren? 312 00:17:04,400 --> 00:17:06,560 Das hat absolut nichts damit zu tun! 313 00:17:06,640 --> 00:17:08,200 Ganz sicher, Mr. Thornton? 314 00:17:08,960 --> 00:17:11,600 Erfanden Sie den Angriff als Druckmittel, 315 00:17:11,680 --> 00:17:15,040 um Keller zum Verkauf zu zwingen, um sein Tier zu retten? 316 00:17:15,920 --> 00:17:17,280 Das ist lächerlich. 317 00:17:17,360 --> 00:17:21,200 Wie sollte ich die Risse in der Kleidung und die Wunden erfinden? 318 00:17:21,720 --> 00:17:24,600 Oh ja, es gab Prellungen, Schürfwunden 319 00:17:24,680 --> 00:17:28,040 und Risswunden an Mr. Thorntons Bein und Arm, 320 00:17:28,120 --> 00:17:30,880 und ich habe sie an diesem Morgen behandelt. 321 00:17:30,960 --> 00:17:35,200 Prellungen, Schürf- und Risswunden durch die Zähne eines Hundes? 322 00:17:35,280 --> 00:17:37,480 Mr. Thornton sagte, er wurde gebissen. 323 00:17:37,560 --> 00:17:38,880 Ich glaubte ihm. 324 00:17:38,960 --> 00:17:42,440 Aber es könnte auch etwas anderes als ein Hund gewesen sein? 325 00:17:42,520 --> 00:17:46,440 Nahezu unendlich viele Dinge, vom Tiger bis zum Klauenhammer. 326 00:17:47,120 --> 00:17:51,320 Von wegen Tiger und Klauenhämmer. Der Hund da drüben hat ihn gebissen. 327 00:17:51,400 --> 00:17:53,720 Ich habe es vom Wohnwagen aus gesehen. 328 00:17:53,800 --> 00:17:55,800 Ist es nicht praktisch, Miss Carr, 329 00:17:55,880 --> 00:17:57,920 dass Sie genau dann da waren, 330 00:17:58,000 --> 00:17:59,920 als sich der Angriff ereignete? 331 00:18:00,000 --> 00:18:01,040 Nein. 332 00:18:01,120 --> 00:18:03,680 Mr. Thornton und ich machen oft Überstunden. 333 00:18:05,160 --> 00:18:06,160 Gut, Miss Carr. 334 00:18:07,440 --> 00:18:09,000 Keine weiteren Fragen. 335 00:18:10,920 --> 00:18:12,520 Unser letzter Zeuge. 336 00:18:13,440 --> 00:18:16,200 Sie haben es nicht ganz richtig verstanden. 337 00:18:16,280 --> 00:18:19,880 Ich rief Miss Keller an, aber nicht auf Thorntons Bitte hin. 338 00:18:20,480 --> 00:18:22,640 Und ich sagte lediglich, ich könne 339 00:18:22,720 --> 00:18:25,760 Thornton dazu überreden, es ruhig angehen zu lassen, 340 00:18:25,840 --> 00:18:27,760 wenn ihr Opa den Hain verkauft. 341 00:18:27,840 --> 00:18:28,840 Und weshalb? 342 00:18:28,920 --> 00:18:30,720 Sind Sie Geschäftspartner? 343 00:18:30,800 --> 00:18:34,960 Nun, in gewisser Weise ja, über die Bank. 344 00:18:35,600 --> 00:18:39,080 Mr. Thornton lieh mehr als eine halbe Million Dollar 345 00:18:39,160 --> 00:18:41,840 und um andere Vorkehrungen zu vermeiden, 346 00:18:41,920 --> 00:18:44,240 sollte er das Projekt fertigstellen. 347 00:18:44,840 --> 00:18:47,840 Was er ohne das Keller-Land nicht schaffen wird. 348 00:18:47,920 --> 00:18:51,120 Was er ohne das Keller-Land nicht schaffen wird. 349 00:18:51,200 --> 00:18:54,640 Vielen Dank, Mr. Osgood. Keine weiteren Fragen. 350 00:18:54,720 --> 00:18:56,560 Nennen Sie uns Ihren Namen, 351 00:18:56,640 --> 00:18:58,440 Ihre Adresse und Ihren Beruf? 352 00:18:58,520 --> 00:19:00,720 Amos Kenesaw Mountain Keller, 353 00:19:00,800 --> 00:19:04,440 Kenesaw Mountain ist der Name einer Bürgerkriegsschlacht. 354 00:19:05,040 --> 00:19:07,880 Zweites Indiana, Papa war dabei. Das fügte er… 355 00:19:07,960 --> 00:19:10,160 Adresse und Beruf, Mr. Keller. 356 00:19:10,760 --> 00:19:14,280 11231 Citrus Avenue. 357 00:19:14,920 --> 00:19:16,680 Jetzt bin ich Orangenzüchter, 358 00:19:16,760 --> 00:19:19,320 aber ich war von allem ein bisschen, 359 00:19:19,400 --> 00:19:21,160 darunter Bienenhirte. 360 00:19:21,800 --> 00:19:23,400 Bienenhirte? 361 00:19:24,120 --> 00:19:27,080 1896 trieb ich die größte Bienenherde aller Zeiten. 362 00:19:27,840 --> 00:19:29,920 Von Montana nach Kalifornien. 363 00:19:30,000 --> 00:19:33,080 Begann mit der Königin, die anderen folgten. 364 00:19:33,160 --> 00:19:37,520 Auf den Rocky Mountains fror ein Kälteeinbruch die ganze Zucht ein. 365 00:19:37,600 --> 00:19:39,000 Ich lud sie auf Waggons, 366 00:19:39,080 --> 00:19:41,080 bis die Sonne sie auftaute, und… 367 00:19:41,160 --> 00:19:43,960 Danke, Mr. Keller. Danke sehr. 368 00:19:44,920 --> 00:19:48,360 Sir, Sie sind doch auch Armeeveteran, nicht wahr? 369 00:19:48,440 --> 00:19:50,760 Ja. Kuba 1898. 370 00:19:50,840 --> 00:19:54,480 Teddy und seine Rough Riders. Teddy Roosevelt. 371 00:19:54,560 --> 00:19:58,400 Sie ritten mit ihm am San Juan Hill und gewannen eine Auszeichnung? 372 00:19:58,480 --> 00:20:00,680 Die Leute sagen immer San Juan. 373 00:20:00,760 --> 00:20:05,040 Die Schießerei war bei Kettle Hill. Ein Außenposten in San Juan. 374 00:20:05,120 --> 00:20:10,040 Und wir ritten nicht, wir krochen. Durch den Dschungel und Schlamm… 375 00:20:10,120 --> 00:20:11,880 Aber Sie wurden ausgezeichnet? 376 00:20:12,840 --> 00:20:15,240 Ach so, das. Ja. 377 00:20:15,960 --> 00:20:19,120 -Ich denke schon. -Die Ehrenmedaille, nicht wahr? 378 00:20:19,200 --> 00:20:21,080 Ja. 379 00:20:21,160 --> 00:20:22,840 Herzlichen Glückwunsch. 380 00:20:22,920 --> 00:20:26,280 Was nun den Hund Hardtack betrifft, wie lange besitzen 381 00:20:26,800 --> 00:20:27,960 Sie ihn schon? 382 00:20:28,880 --> 00:20:30,680 Also, mal sehen. 383 00:20:31,440 --> 00:20:32,720 Ich bekam ihn damals, 384 00:20:32,800 --> 00:20:36,360 als ich ein Stinktier mit einer Wildkatze kreuzen wollte… 385 00:20:36,440 --> 00:20:39,200 Seit wann gehört er Ihnen, Mr. Keller? 386 00:20:39,280 --> 00:20:43,640 Nun ja, schon seit er ein Welpe war. Ungefähr neun oder zehn Jahre. 387 00:20:43,720 --> 00:20:45,280 Hat Hardtack in diesen neun 388 00:20:45,360 --> 00:20:47,280 oder zehn Jahren 389 00:20:47,360 --> 00:20:48,360 jemals gebissen? 390 00:20:49,040 --> 00:20:50,880 Nein, Sir. Noch nie. 391 00:20:52,720 --> 00:20:54,480 Sie dürfen, Mr. Rice. 392 00:20:55,440 --> 00:20:56,520 Keine Fragen. 393 00:20:57,800 --> 00:20:59,360 Keine weiteren Fragen. 394 00:20:59,440 --> 00:21:01,960 Damit ist die Verteidigung abgeschlossen. 395 00:21:02,040 --> 00:21:04,800 Außer dem Besitzer haben Sie keine weiteren 396 00:21:04,880 --> 00:21:06,440 Leumundszeugen für den Hund? 397 00:21:06,520 --> 00:21:08,840 Mit Verlaub, das ist nicht nötig. 398 00:21:09,640 --> 00:21:11,760 Einem Manne in solcher Position 399 00:21:11,840 --> 00:21:12,840 ist zu glauben. 400 00:21:12,920 --> 00:21:17,000 Position wie Bienenhirte, Mr. Mason? 401 00:21:17,880 --> 00:21:20,440 Ich dachte eher an die Ehrenmedaille. 402 00:21:20,520 --> 00:21:23,640 Die Verteidigung legt dar, dass er verlässlich ist. 403 00:21:24,320 --> 00:21:27,000 Da Mr. Keller glaubte, sein Hund sei freundlich 404 00:21:27,080 --> 00:21:28,720 und harmlos, und ich finde, 405 00:21:28,800 --> 00:21:31,080 das Verhalten des Tieres bestätigt das, 406 00:21:31,160 --> 00:21:34,280 wie man diesem Hund oder diesem Mann tödliche Absicht 407 00:21:34,360 --> 00:21:36,800 für einen Angriff vorwerfen kann, 408 00:21:36,880 --> 00:21:39,120 dafür müsste er vom Kläger vorsätzlich 409 00:21:39,200 --> 00:21:40,320 provoziert… 410 00:21:40,400 --> 00:21:43,280 Ich brauche keine Argumente, Mr. Mason, denn, 411 00:21:43,360 --> 00:21:45,960 es sei denn, es gibt kräftigere Beweise… 412 00:21:46,040 --> 00:21:47,480 Nein, Euer Ehren. 413 00:21:47,560 --> 00:21:50,040 …gilt der Angeklagte als unschuldig. 414 00:21:50,680 --> 00:21:53,080 Es wird angeordnet, dass der Hund Hardtack 415 00:21:53,160 --> 00:21:54,960 zum Besitzer zurückkehrt, 416 00:21:55,040 --> 00:21:56,360 mit der Maßgabe, 417 00:21:56,440 --> 00:21:58,920 dass er stets in Gewahrsam gehalten wird. 418 00:21:59,000 --> 00:22:00,120 Gericht vertagt. 419 00:22:02,080 --> 00:22:04,440 Hardtack. Komm her, Junge. 420 00:22:04,520 --> 00:22:06,640 Komm her, Hardtack. Guter Junge. 421 00:22:06,720 --> 00:22:08,760 Hardtack, wie geht es dir, Kleiner? 422 00:22:09,480 --> 00:22:10,560 Mensch, Perry, 423 00:22:11,200 --> 00:22:13,440 läuft das Geschäft so schlecht? 424 00:22:13,520 --> 00:22:16,840 Ich meine, Hühner, Ratten, Hunde und Katzen? 425 00:22:17,440 --> 00:22:20,000 Oder schwang hier noch etwas anderes mit? 426 00:22:21,000 --> 00:22:22,760 Es schwingt immer etwas mit, 427 00:22:22,840 --> 00:22:25,400 wo viel Geld involviert ist, Hamilton. 428 00:22:26,040 --> 00:22:29,040 Hoffen wir einfach, dass niemand zu weit geht. 429 00:22:41,640 --> 00:22:42,640 Pst! 430 00:23:26,440 --> 00:23:27,600 Hardtack? 431 00:23:34,160 --> 00:23:35,320 Opa. 432 00:23:36,400 --> 00:23:37,520 Opa! 433 00:23:55,240 --> 00:23:57,680 SUNRISE HILLS MODERNE HÄUSER 434 00:24:20,640 --> 00:24:22,600 Sie mussten ja früh aufkreuzen, 435 00:24:22,680 --> 00:24:24,200 da der alte Herr im Hain 436 00:24:24,280 --> 00:24:27,000 ein Mandant Ihres Kumpels Perry Mason war. 437 00:24:27,080 --> 00:24:28,560 Wir hörten es im Radio. 438 00:24:28,640 --> 00:24:30,280 Schon klar. 439 00:24:31,680 --> 00:24:33,120 Folgender Deal für Sie. 440 00:24:33,200 --> 00:24:34,600 Ich erzähle Ihnen alles, 441 00:24:34,680 --> 00:24:37,160 wenn Mason den alten Mann für uns findet. 442 00:24:37,240 --> 00:24:38,240 Er ist weg, 443 00:24:38,320 --> 00:24:40,240 aber er muss auch befragt werden. 444 00:24:40,800 --> 00:24:42,680 -Ok? -Ok. 445 00:24:42,760 --> 00:24:44,640 Gut. Hier sind die Highlights. 446 00:24:44,720 --> 00:24:48,480 Die Leiche wurde von Feldaufseher Doyle und seiner Frau gefunden, 447 00:24:48,560 --> 00:24:51,320 als sie ihn kurz vor 8 Uhr zur Arbeit brachte. 448 00:24:51,400 --> 00:24:54,120 Bauchschuss aus nächster Nähe mit Schrotflinte. 449 00:24:54,200 --> 00:24:57,200 Schätzungsweise gegen 1 Uhr morgens. 450 00:24:57,280 --> 00:25:00,280 -Die Schrotflinte schon gefunden? -Nein. Noch nicht. 451 00:25:00,360 --> 00:25:01,720 Hinweise auf den Schützen? 452 00:25:01,800 --> 00:25:04,840 -Fußabdrücke. -Suche abgeschlossen, Lieutenant. 453 00:25:06,560 --> 00:25:08,960 Soweit ich sehe, wurde nichts angerührt. 454 00:25:10,160 --> 00:25:11,720 Einschließlich des Safes? 455 00:25:12,440 --> 00:25:16,280 Voll daneben. Es gibt keinen Safe. Wir zahlen per Scheck. 456 00:25:16,360 --> 00:25:19,000 Das haben Sie und Thornton gestern gemacht, 457 00:25:19,080 --> 00:25:20,360 Schecks ausgestellt? 458 00:25:21,520 --> 00:25:22,960 Sie meinen, ich war da? 459 00:25:23,720 --> 00:25:25,680 Lippenstift auf einem der Gläser. 460 00:25:25,760 --> 00:25:28,920 Wieder daneben. Ich beweise, ich war nicht hier. 461 00:25:29,000 --> 00:25:30,080 Seien Sie gewiss. 462 00:25:30,800 --> 00:25:31,800 Darf ich gehen? 463 00:25:33,160 --> 00:25:34,160 Ich denke schon. 464 00:25:37,560 --> 00:25:39,520 Wären alle Polizisten so hübsch, 465 00:25:39,600 --> 00:25:41,320 würde ich kriminell werden. 466 00:25:42,680 --> 00:25:43,760 Tschüss. 467 00:25:47,960 --> 00:25:50,160 -Wow. -Doppeltes Wow. 468 00:25:50,240 --> 00:25:51,560 Thorntons Sekretärin. 469 00:25:51,640 --> 00:25:53,920 -Wollen Sie ihren vollen Namen? -Nein. 470 00:25:54,000 --> 00:25:56,440 Nur ihre Nummer. Ach, diese Fußabdrücke, 471 00:25:56,520 --> 00:25:57,520 wem gehören die? 472 00:25:57,600 --> 00:25:59,720 Männer, Frauen und einem Hund. 473 00:25:59,800 --> 00:26:00,800 Einem Hund? 474 00:26:00,880 --> 00:26:04,360 Nein, ich habe keinen Schuss oder Ähnliches gehört. 475 00:26:04,440 --> 00:26:05,440 Und Ihr Opa? 476 00:26:06,280 --> 00:26:08,920 Ich habe ihn seit gestern Abend nicht gesehen. 477 00:26:09,600 --> 00:26:11,400 Er ist wohl früh weggefahren. 478 00:26:11,480 --> 00:26:13,200 Wo ist seine Schrotflinte? 479 00:26:13,280 --> 00:26:14,960 Perry. Ärger. 480 00:26:15,520 --> 00:26:17,720 Thornton wurde wieder gebissen. 481 00:26:18,960 --> 00:26:21,200 War Hardtack auch die ganze Nacht hier? 482 00:26:21,280 --> 00:26:23,720 Ja. Er war heute Morgen noch angebunden. 483 00:26:23,800 --> 00:26:25,680 Kann er aus dem Halsband raus? 484 00:26:30,080 --> 00:26:32,640 -Was hat er? -Was machen Sie mit dem Hund? 485 00:26:34,040 --> 00:26:36,320 Ist der Hund Ihr Hauptverdächtiger? 486 00:26:36,400 --> 00:26:37,520 Sehr witzig. 487 00:26:37,600 --> 00:26:39,440 Den bringen Sie uns, Mr. Mason. 488 00:26:39,520 --> 00:26:40,760 Hardtack, komm her. 489 00:26:40,840 --> 00:26:42,920 Du solltest doch angebunden sein. 490 00:26:43,000 --> 00:26:44,240 Nein, warten Sie. 491 00:26:47,040 --> 00:26:48,040 Was ist das hier? 492 00:26:48,760 --> 00:26:51,480 Eine Auslese, die zur Saftverarbeitungsanlage 493 00:26:51,560 --> 00:26:52,880 transportiert wird. 494 00:27:01,200 --> 00:27:03,840 Mal sehen, was die Polizeiverarbeitungsanlage 495 00:27:03,920 --> 00:27:05,280 mit dieser Auslese macht. 496 00:27:12,560 --> 00:27:13,760 Wo warst du denn? 497 00:27:13,840 --> 00:27:15,720 Ich warte seit zwei Stunden. 498 00:27:15,800 --> 00:27:17,760 Auf der Suche nach Mr. Keller. 499 00:27:17,840 --> 00:27:20,680 Der junge Mr. Wheeler ruft etwa alle zehn Minuten 500 00:27:20,760 --> 00:27:22,000 völlig panisch an. 501 00:27:22,080 --> 00:27:23,840 -Er will dich treffen. -Wo? 502 00:27:24,520 --> 00:27:26,680 Hollywood, bei Las Dugas and Sunset, 503 00:27:27,240 --> 00:27:28,480 auf einem Parkplatz. 504 00:27:30,120 --> 00:27:31,200 Fahren wir. 505 00:27:47,600 --> 00:27:49,120 Endlich. Ich habe Keller. 506 00:27:49,200 --> 00:27:50,520 Sie haben was? 507 00:27:50,600 --> 00:27:53,000 Ja, er ist bei mir im Bungalow. 508 00:27:53,080 --> 00:27:55,040 Er ist seit heute um 9 Uhr dort. 509 00:27:55,120 --> 00:27:57,920 Als ich das von Mr. Thornton hörte, war klar, 510 00:27:58,000 --> 00:27:59,800 dass die Polizei wegen des Hains 511 00:27:59,880 --> 00:28:01,680 hinter Mr. Keller her sein würde. 512 00:28:01,760 --> 00:28:03,760 Ich habe ihn abgefangen. 513 00:28:03,840 --> 00:28:05,520 Was sollte das denn? 514 00:28:05,600 --> 00:28:06,680 Zum Schutz, 515 00:28:06,760 --> 00:28:09,280 bevor er sich beim Verhör in etwas reinredet, 516 00:28:09,360 --> 00:28:11,400 dass er früher Indianer erschoss oder so. 517 00:28:11,480 --> 00:28:12,480 Sie wissen schon. 518 00:28:13,160 --> 00:28:15,760 Warum haben Sie ihn nicht ins Büro gebracht? 519 00:28:16,400 --> 00:28:18,520 Die Polizei hätte dort sein können, 520 00:28:18,600 --> 00:28:20,240 er war ja mal Ihr Mandant. 521 00:28:21,240 --> 00:28:24,200 Ich sehe mal nach, ob uns hier niemand beobachtet, 522 00:28:24,280 --> 00:28:25,480 und bringe Sie hin. 523 00:28:25,560 --> 00:28:27,640 Ich bin Paul Drake. Ich komme mit. 524 00:28:33,160 --> 00:28:35,720 Ich frage mich, ob das wirklich Opa war. 525 00:28:36,920 --> 00:28:37,920 Das mit Thornton? 526 00:28:38,000 --> 00:28:39,560 Sie glauben das, oder? 527 00:28:40,520 --> 00:28:42,640 Deshalb versteckten Sie die Waffe. 528 00:28:44,320 --> 00:28:45,560 Möchten Sie reden? 529 00:28:49,920 --> 00:28:52,560 -Da hinten ist alles sauber. -Ich hole Perry. 530 00:28:56,720 --> 00:29:00,240 Nachdem ich die Waffe versteckt hatte, kam Hardtack zurück, 531 00:29:00,320 --> 00:29:02,640 also band ich ihn an und ging zu Bett. 532 00:29:03,240 --> 00:29:05,680 Sie haben Ihrem Opa davon nichts erzählt? 533 00:29:05,760 --> 00:29:09,040 Wie denn, ohne ihn zu beschuldigen oder zu verdächtigen? 534 00:29:09,920 --> 00:29:11,080 Ich meine, 535 00:29:11,720 --> 00:29:12,920 ich wollte ja, 536 00:29:13,600 --> 00:29:15,800 aber ich hörte ihn früh losfahren… 537 00:29:16,960 --> 00:29:17,960 Na gut. 538 00:29:18,600 --> 00:29:21,000 Warum versteckten Sie die Schrotflinte, 539 00:29:21,080 --> 00:29:23,440 statt die Patronenhülse rauszunehmen 540 00:29:23,520 --> 00:29:24,840 und sie zurückzulegen? 541 00:29:25,960 --> 00:29:28,360 Sie kennen doch Ballistiktests. 542 00:29:29,880 --> 00:29:33,040 Die sind für Gewehre und Kleinwaffe, Sandra, 543 00:29:33,120 --> 00:29:35,920 nicht für Schrotflinten. Sie machten sich strafbar 544 00:29:36,000 --> 00:29:38,640 und erwiesen Ihrem Opa einen Bärendienst. 545 00:29:39,280 --> 00:29:41,440 Und Mr. Wheeler wohl auch. 546 00:29:41,520 --> 00:29:43,400 Das Gesetz ist mir egal. 547 00:29:44,600 --> 00:29:45,640 Ok. 548 00:29:46,400 --> 00:29:48,480 Mal sehen, was Ihr Opa zu sagen hat. 549 00:29:53,680 --> 00:29:55,080 Bescheiden, aber heimisch. 550 00:29:57,280 --> 00:30:00,400 Ich habe ihm gesagt, er kann im Schlafzimmer schlafen, 551 00:30:00,480 --> 00:30:02,040 da ist er wahrscheinlich. 552 00:30:04,400 --> 00:30:07,800 Wo bleiben Sie denn? Mr. Keller und ich waren besorgt. 553 00:30:07,880 --> 00:30:10,520 -Geht es dir gut, Opa? -Natürlich. 554 00:30:10,600 --> 00:30:12,440 Erzählte ihm meine Geschichte, 555 00:30:12,520 --> 00:30:14,480 und dann spielten wir Dame. 556 00:30:15,400 --> 00:30:17,520 Übung macht den Meister. 557 00:30:17,600 --> 00:30:20,560 -Wie haben Sie ihn gefunden? -Lauferei, Herumfragen. 558 00:30:21,160 --> 00:30:23,040 Und als Sie hier nachfragten, 559 00:30:23,880 --> 00:30:25,080 bat er Sie rein? 560 00:30:25,160 --> 00:30:28,200 Ich habe einen Haftbefehl, falls Sie das meinen. 561 00:30:28,280 --> 00:30:30,480 Anklage wegen vorsätzlichen Mordes. 562 00:30:31,440 --> 00:30:34,080 Es tut mir leid, aber… 563 00:30:34,160 --> 00:30:37,880 Bevor Sie Mr. Keller mitnehmen, würde ich gern mit ihm reden. 564 00:30:38,720 --> 00:30:39,800 Reden Sie nur. 565 00:30:40,400 --> 00:30:42,160 Die Person auf dem Haftbefehl 566 00:30:42,760 --> 00:30:43,920 ist Sandra Keller. 567 00:30:59,680 --> 00:31:03,400 Der Staat wird nachweisen, dass Sandra Keller teils getötet hat, 568 00:31:03,480 --> 00:31:05,760 um sich von einem finanziellen Deal 569 00:31:05,840 --> 00:31:07,360 mit dem Opfer zu befreien, 570 00:31:07,440 --> 00:31:11,000 teils, um das Haustier vor seiner Hinrichtung zu bewahren, 571 00:31:11,080 --> 00:31:13,200 weil es zweimal angegriffen hatte, 572 00:31:13,280 --> 00:31:16,480 um ihren Großvater vor Schande und einer möglichen 573 00:31:16,560 --> 00:31:18,120 Strafverfolgung zu bewahren. 574 00:31:19,000 --> 00:31:21,800 Ein Knäuel verworrener Motive wegen eines Konflikts 575 00:31:21,880 --> 00:31:24,440 um einen Hain, der so wertvoll ist, 576 00:31:24,520 --> 00:31:28,080 dass man seine Orangen fast als golden bezeichnen kann. 577 00:31:29,480 --> 00:31:30,480 Nun, Hr. Doktor, 578 00:31:30,560 --> 00:31:33,520 haben Sie vor der Durchführung der Autopsie, 579 00:31:33,600 --> 00:31:35,600 deren Ergebnisse bekannt sind, 580 00:31:35,680 --> 00:31:38,200 zunächst die Kleidung am Körper untersucht? 581 00:31:38,280 --> 00:31:39,680 Ja. Das tun wir immer, 582 00:31:39,760 --> 00:31:41,720 bevor die Gerichtsmedizin übernimmt. 583 00:31:41,800 --> 00:31:43,360 Und wie war ihr Zustand? 584 00:31:43,440 --> 00:31:45,520 Die Hemden waren an der von den Kugeln 585 00:31:45,600 --> 00:31:48,160 getroffenen Stelle zerfetzt und unkenntlich. 586 00:31:48,240 --> 00:31:50,400 Fiel Ihnen etwas Ungewöhnliches auf? 587 00:31:50,920 --> 00:31:53,360 Ja. Knapp über dem linken Knie befand sich 588 00:31:53,440 --> 00:31:54,440 ein gezackter Riss. 589 00:31:54,520 --> 00:31:58,400 -Kam der auch von der Schrotflinte? -Nein, von einem anderen Agenten. 590 00:31:58,480 --> 00:32:01,800 -Vielleicht die Zähne eines Hundes? -Vielleicht. 591 00:32:02,840 --> 00:32:03,960 Mr. Mason? 592 00:32:05,080 --> 00:32:07,760 Vielleicht, aber vielleicht auch nicht? 593 00:32:07,840 --> 00:32:09,200 Was meinen Sie? 594 00:32:09,280 --> 00:32:13,280 Tigerzähne oder ein Klauenhammer hätten die Hose zerreißen können? 595 00:32:14,520 --> 00:32:17,800 Ja, es könnte jegliches Objekt mit scharfen, gezackten 596 00:32:17,880 --> 00:32:19,520 -Kanten gewesen sein. -Danke. 597 00:32:22,000 --> 00:32:24,440 Nachdem das Haustier Ihnen gezeigt hatte, 598 00:32:24,520 --> 00:32:26,120 wo die Waffe versteckt war, 599 00:32:26,200 --> 00:32:28,120 was haben Sie damit gemacht? 600 00:32:28,200 --> 00:32:30,760 Ich führte im Labor einige Tests durch. 601 00:32:30,840 --> 00:32:31,840 Was kam heraus? 602 00:32:31,920 --> 00:32:34,480 Dass sie kürzlich abgefeuert worden war, 603 00:32:34,560 --> 00:32:35,640 die leere Hülse zu 604 00:32:35,720 --> 00:32:38,080 der im Körper gefundenen Kugeln passte, 605 00:32:38,680 --> 00:32:40,760 und dass auf den Metallteilen 606 00:32:40,840 --> 00:32:43,240 Fingerabdrücke zu finden waren, die wir 607 00:32:43,320 --> 00:32:46,000 als die der Angeklagten identifizierten. 608 00:32:47,880 --> 00:32:49,960 Diese Hausschuhe wurden bewiesenermaßen 609 00:32:50,040 --> 00:32:52,640 im Schlafzimmer der Angeklagten gefunden. 610 00:32:52,720 --> 00:32:55,400 Haben Sie sie im Polizeilabor Tests unterzogen? 611 00:32:55,920 --> 00:32:57,760 Ja. Darauf waren Flecken. 612 00:32:57,840 --> 00:33:00,960 Der Absorptionstest ergab, dass es sich um Blut 613 00:33:01,040 --> 00:33:02,520 vom Typ AB handelte. 614 00:33:02,600 --> 00:33:04,720 Sie kennen die Blutgruppe des Opfers? 615 00:33:04,800 --> 00:33:07,320 Ja, sie ist derselbe Typ, Typ AB. 616 00:33:07,400 --> 00:33:12,720 Was hat Ihre Laboruntersuchung über das mit Lippenstift befleckte Glas 617 00:33:12,800 --> 00:33:15,120 aus dem Sunrise-Hills-Wagen ergeben? 618 00:33:15,200 --> 00:33:17,160 Es gab einige Fingerabdrücke 619 00:33:17,240 --> 00:33:18,760 von der Angeklagten. 620 00:33:22,240 --> 00:33:23,960 Davon bin ich überzeugt. 621 00:33:24,040 --> 00:33:27,080 Alle Gläser waren sauber, als ich ging. 622 00:33:27,160 --> 00:33:28,840 Dafür sorge ich jedes Mal. 623 00:33:29,880 --> 00:33:33,720 Dann müssen der Lippenstift und die Fingerabdrücke der Angeklagten 624 00:33:33,800 --> 00:33:35,960 später auf das Glas gelangt sein. 625 00:33:36,040 --> 00:33:38,280 Einspruch. Die Frage ist argumentativ, 626 00:33:38,360 --> 00:33:40,680 erfordert ein Fazit seitens der Zeugin. 627 00:33:40,760 --> 00:33:42,600 Einspruch stattgegeben. 628 00:33:42,680 --> 00:33:44,320 Na schön. 629 00:33:44,400 --> 00:33:46,360 Wie spät war es, als Sie gingen, 630 00:33:46,440 --> 00:33:48,560 nachdem alle Gläser gewaschen waren? 631 00:33:49,720 --> 00:33:50,840 8 Uhr abends. 632 00:33:52,640 --> 00:33:54,760 Ich sah, dass jemand bei ihm war, 633 00:33:54,840 --> 00:33:58,160 also wartete ich im Auto. Es war etwa 10 Uhr abends. 634 00:33:58,240 --> 00:34:00,320 Die Sache mit Thornton war privat? 635 00:34:00,400 --> 00:34:01,440 Sehr privat. 636 00:34:01,520 --> 00:34:02,800 Ich wollte sticheln, 637 00:34:02,880 --> 00:34:04,920 so wie er es nach Fresno getan hatte, 638 00:34:05,000 --> 00:34:06,960 und wollte keine Zuschauer. 639 00:34:07,040 --> 00:34:09,000 Und der Besuch ging schließlich? 640 00:34:09,600 --> 00:34:12,800 Zehn Minuten später. Eine Frau, wild wie eine Hornisse. 641 00:34:12,880 --> 00:34:15,080 Ich sah sie nicht, aber hörte sie. 642 00:34:15,160 --> 00:34:16,240 Sie schrie: 643 00:34:16,320 --> 00:34:18,720 "Wenn Sie Opa so was Schlimmes antun, 644 00:34:18,800 --> 00:34:21,400 knallt er Sie mit seiner Schrotflinte ab. 645 00:34:21,480 --> 00:34:23,360 Und wenn nicht er, dann ich." 646 00:34:23,440 --> 00:34:25,480 Und dann lief sie zum Keller-Haus. 647 00:34:28,040 --> 00:34:30,760 Wärst du bei den Rough Riders, du Grünschnabel, 648 00:34:30,840 --> 00:34:32,640 würdest du nicht so mit mir reden. 649 00:34:32,720 --> 00:34:34,040 Euer Ehren. 650 00:34:34,120 --> 00:34:37,480 Mr. Keller, der Staatsanwalt tut nur seine Pflicht. 651 00:34:37,560 --> 00:34:40,200 Sie müssen ihm antworten, egal wie es klingt. 652 00:34:41,160 --> 00:34:44,920 Nun ja, Sandra kam gegen 22:30 Uhr zu mir, 653 00:34:45,640 --> 00:34:47,480 völlig aufgebracht wegen dem, 654 00:34:47,560 --> 00:34:49,720 was Thornton mir androhte, falls ich 655 00:34:49,800 --> 00:34:51,080 nicht verkaufe. 656 00:34:51,160 --> 00:34:54,280 Und womit hatte Thornton gedroht? 657 00:34:55,720 --> 00:34:57,960 Richter, muss ein Angeklagter 658 00:34:58,040 --> 00:34:59,200 auf alles antworten? 659 00:34:59,280 --> 00:35:02,120 Man kann ihn nicht zwingen, sich selbst zu belasten. 660 00:35:02,200 --> 00:35:04,120 Gut, dann antworte ich ihm nicht, 661 00:35:04,920 --> 00:35:06,800 ich bin der wahre Angeklagte, 662 00:35:06,880 --> 00:35:09,480 denn ich habe Gerald Thornton getötet. 663 00:35:09,560 --> 00:35:11,080 Opa! 664 00:35:13,480 --> 00:35:16,160 Ach, wirklich? Erzählen Sie uns doch davon. 665 00:35:16,760 --> 00:35:17,840 Na ja, 666 00:35:18,440 --> 00:35:20,720 Hardtack weckte mich, als er weglief, 667 00:35:21,440 --> 00:35:25,000 also ging ich hinunter und sah, dass er zum Wohnwagen lief. 668 00:35:26,240 --> 00:35:28,520 Ich nahm die Waffe und folgte ihm, 669 00:35:29,480 --> 00:35:32,800 weil er erledigt wäre, würde er Thornton noch mal beißen. 670 00:35:33,960 --> 00:35:36,080 Das hatte er bereits, als ich ankam. 671 00:35:37,640 --> 00:35:41,760 Also brachte ich Thornton um, damit Hardtack nicht getötet wird. 672 00:35:41,840 --> 00:35:45,240 Was ist mit diesen blutbefleckten Hausschuhen, Mr. Keller, 673 00:35:45,320 --> 00:35:48,280 die Ihrer Enkelin zugeordnet wurden? 674 00:35:48,360 --> 00:35:49,760 Wie erklären Sie diese? 675 00:35:50,480 --> 00:35:52,280 Na ja, ich trug sie. 676 00:35:52,360 --> 00:35:54,480 Sie trugen diese Hausschuhe? 677 00:35:54,560 --> 00:35:57,200 Entspricht das auch der Wahrheit, Mr. Keller? 678 00:35:57,280 --> 00:36:00,040 Oder ist es wie mit dieser Ehrenmedaille, 679 00:36:00,120 --> 00:36:02,800 die Sie angeblich besitzen? 680 00:36:02,880 --> 00:36:04,680 Ich habe eine. 681 00:36:04,760 --> 00:36:08,280 Sehen Sie. Genau hier. Trage sie immer bei mir. 682 00:36:11,000 --> 00:36:13,880 Wo haben Sie die gekauft? In einem Leihhaus? 683 00:36:13,960 --> 00:36:16,520 Leihhaus? Die gewann ich in Kettle Hill. 684 00:36:16,600 --> 00:36:18,240 Gut, Mr. Keller, 685 00:36:18,320 --> 00:36:20,480 wir fragten beim Kriegsministerium. 686 00:36:21,160 --> 00:36:22,840 Da steht nicht, dass Amos Keller 687 00:36:22,920 --> 00:36:25,800 in der Schlacht von San Juan eine Medaille bekam. 688 00:36:27,120 --> 00:36:29,640 Es gab einen Amos Keller bei den Rough Riders. 689 00:36:30,320 --> 00:36:31,640 Er war Angestellter 690 00:36:31,720 --> 00:36:34,840 und saß sicher im Lager, als der Hügel gestürmt wurde. 691 00:36:36,280 --> 00:36:38,280 Was sagen Sie dazu, Mr. Keller? 692 00:36:42,000 --> 00:36:45,160 Dieser arme alte Mann. Ich wollte mich verkriechen. 693 00:36:45,960 --> 00:36:48,320 Wie konnte Burger ihm das antun? 694 00:36:49,000 --> 00:36:51,400 Er musste Mrs. Doyles Aussage untermauern, 695 00:36:51,480 --> 00:36:55,440 dass Thornton drohte, Keller als falschen Helden zu entlarven. 696 00:36:55,520 --> 00:36:57,240 Warum sagte Sandra nichts? 697 00:36:57,320 --> 00:36:59,280 Sie hoffte, dass es nie rauskommt. 698 00:37:00,120 --> 00:37:02,240 Perry, 699 00:37:02,320 --> 00:37:05,240 warum hat sie in Thorntons Wagen mit ihm getrunken? 700 00:37:06,080 --> 00:37:08,000 Reines Sodawasser, Della. 701 00:37:08,080 --> 00:37:10,520 Was Mr. Burger sorgfältig verschwiegen hat. 702 00:37:11,240 --> 00:37:13,960 Sie wollte Thornton die 10.000 $ zurückgeben, 703 00:37:14,040 --> 00:37:16,640 die sie per Post geschickt und zurückerhalten hatte. 704 00:37:17,320 --> 00:37:19,960 Das Feuerwerk begann, als er ihrem Opa drohte. 705 00:37:24,400 --> 00:37:26,200 Das Pentagon bestätigt Burger. 706 00:37:26,280 --> 00:37:29,240 Die einzige Medaille, die dort verliehen wurde, 707 00:37:29,320 --> 00:37:31,720 ging an den Soldaten Charles Fellows. 708 00:37:33,200 --> 00:37:34,840 Ruf Cody bei Gelegenheit an. 709 00:37:34,920 --> 00:37:38,920 Vielleicht kann der Zeitungsredakteur mehr aus den Akten holen. 710 00:37:39,000 --> 00:37:41,520 Was hast du zu den Investoren? 711 00:37:41,600 --> 00:37:44,520 Schräge Sache. Er hielt sich damit sehr bedeckt. 712 00:37:44,600 --> 00:37:46,320 Der einzige große Investor bisher 713 00:37:46,400 --> 00:37:48,040 ist Doyle, der Vorsteher. 714 00:37:48,120 --> 00:37:49,120 Zehntausend. 715 00:37:49,960 --> 00:37:54,160 Überprüf alle anderen. Alle Firmendaten, Vollmachten 716 00:37:54,240 --> 00:37:55,640 und sonstige Hinweise. 717 00:37:56,480 --> 00:37:59,800 Wie steht es mit der Bestandsaufnahme vom Wohnwagen? 718 00:37:59,880 --> 00:38:01,880 Andy ließ sie mich ansehen. 719 00:38:01,960 --> 00:38:04,640 Keine Akte zu Keller, kein Scheck über 10.000 $, 720 00:38:04,720 --> 00:38:07,160 keine Investorenliste, keine Akten, nichts. 721 00:38:07,800 --> 00:38:10,280 War jemand vor der Polizei dort gewesen? 722 00:38:10,920 --> 00:38:12,600 Laut Janis, der Sekretärin, 723 00:38:12,680 --> 00:38:14,640 wurde nichts angerührt. 724 00:38:14,720 --> 00:38:15,920 Janis Carr… 725 00:38:19,040 --> 00:38:20,200 Einen Moment, bitte. 726 00:38:41,280 --> 00:38:42,280 Ach, 727 00:38:43,040 --> 00:38:44,040 sieh mal einer an. 728 00:38:46,480 --> 00:38:48,840 Sie haben meine Botschaft also doch gehört. 729 00:38:49,440 --> 00:38:52,400 Ich habe es verstanden. Ziehen Sie sich an. 730 00:38:53,360 --> 00:38:54,880 Nicht so schnell. 731 00:38:54,960 --> 00:38:58,080 Ich bitte Sie, mit mir in die Innenstadt zu fahren. 732 00:38:59,000 --> 00:39:01,640 Es ist also doch nicht mein Charme? 733 00:39:01,720 --> 00:39:02,720 Haftbefehl? 734 00:39:03,960 --> 00:39:05,320 Ich gehe nirgendwo hin. 735 00:39:06,240 --> 00:39:08,560 Wenn Sie mich anfassen, schreie ich. 736 00:39:08,640 --> 00:39:11,000 Brauchen Sie Hilfe beim Anziehen? 737 00:39:12,960 --> 00:39:14,840 Sogar die Frauen-Gestapo dabei. 738 00:39:18,720 --> 00:39:20,400 Na gut, Sie gewinnen. 739 00:39:21,200 --> 00:39:22,400 Warum nicht hier? 740 00:39:22,480 --> 00:39:23,640 Klar. 741 00:39:24,400 --> 00:39:26,320 Wo sind Thorntons Privatakten? 742 00:39:26,920 --> 00:39:29,640 Ich habe sie nicht. Sie waren weg, als… 743 00:39:33,440 --> 00:39:34,440 Na gut. 744 00:39:35,400 --> 00:39:38,000 -Ich habe den Lieutenant belogen. -Warum? 745 00:39:39,320 --> 00:39:42,160 Die Musterhäuser und Skizzen von Wheeler waren weg, 746 00:39:42,240 --> 00:39:44,040 also hatte er auch die Akten. 747 00:39:45,120 --> 00:39:47,000 Klar, ich wollte etwas dafür, 748 00:39:47,080 --> 00:39:48,640 dass ich schweige, aber… 749 00:39:49,400 --> 00:39:52,000 Was soll das? Sie sind Masons Sekretärin. 750 00:39:52,600 --> 00:39:55,200 -Richtig. -Sie macht ein paar Notizen. 751 00:39:55,280 --> 00:39:56,840 Sind Sie nicht Polizist? 752 00:39:56,920 --> 00:39:58,440 Wie kommen Sie darauf? 753 00:39:58,520 --> 00:39:59,920 Ich bin Privatdetektiv. 754 00:40:11,520 --> 00:40:12,800 Was ist das denn? 755 00:40:19,920 --> 00:40:21,000 Lasst mich raus! 756 00:40:21,960 --> 00:40:23,720 Ist da jemand? 757 00:40:25,120 --> 00:40:26,320 Wer war das? 758 00:40:27,320 --> 00:40:28,960 Ich weiß es nicht. Ich… 759 00:40:29,040 --> 00:40:33,240 Ich hörte die Klingel, schaute hinaus und bumm! 760 00:40:34,560 --> 00:40:37,560 Haben Sie Ihre Modelle und Skizzen in der Mordnacht 761 00:40:37,640 --> 00:40:39,120 aus dem Wohnwagen geholt? 762 00:40:41,200 --> 00:40:42,960 Ja. Sie sind in der Garage. 763 00:40:43,560 --> 00:40:45,320 Thornton war tot, als ich ankam. 764 00:40:45,400 --> 00:40:47,520 Ich nahm die Sachen trotzdem mit. 765 00:40:47,600 --> 00:40:49,800 Auch Thorntons Privatakte? 766 00:40:50,440 --> 00:40:53,120 Ja. Darunter die, die Mr. Keller entlarvten. 767 00:40:53,960 --> 00:40:54,960 Was noch? 768 00:40:56,280 --> 00:40:59,640 Eine handschriftliche Liste der Sunrise-Hills-Investoren. 769 00:40:59,720 --> 00:41:01,240 Ich sah etwas Seltsames. 770 00:41:01,320 --> 00:41:04,000 Alle Kleinanleger wurden namentlich aufgeführt, 771 00:41:04,480 --> 00:41:07,560 aber die größten, die mit 60.000 und 90.000, 772 00:41:07,640 --> 00:41:09,000 hießen X und Y. 773 00:41:12,920 --> 00:41:16,000 -Die Akte ist weg. -Ja, das dachte ich mir. 774 00:41:17,040 --> 00:41:20,120 Paul, ich habe eine Idee, wer der Mörder sein könnte, 775 00:41:20,200 --> 00:41:21,360 brauche aber Beweise. 776 00:41:21,440 --> 00:41:24,080 Finde den besten HNO-Spezialisten der Stadt. 777 00:41:24,160 --> 00:41:25,440 HNO? Für dich? 778 00:41:26,040 --> 00:41:28,160 Nein. Für Hardtack. 779 00:41:41,200 --> 00:41:46,000 Nein, Sir. Ich bin weder X noch Y auf der Liste von Wheelers Aussage. 780 00:41:46,080 --> 00:41:48,920 Ich habe 10.000 $ investiert, mehr nicht. 781 00:41:49,000 --> 00:41:52,320 Welchen Betrag hat Ihre Frau Grace eingezahlt, Mr. Doyle? 782 00:41:52,400 --> 00:41:54,560 -Die 60.000 oder die 90? -Die 60. 783 00:41:54,640 --> 00:41:56,400 Das war jeder Penny, den… 784 00:41:58,880 --> 00:42:02,400 Ja, ich wusste es, Grace. Von dem Geld 785 00:42:03,960 --> 00:42:05,160 und von Thornton. 786 00:42:09,520 --> 00:42:12,360 Ich brachte ihn auf die Idee, den Alten mit dem Hund 787 00:42:12,440 --> 00:42:14,960 und der Medaille in die Zange zu nehmen. 788 00:42:15,040 --> 00:42:18,760 Was ließ Sie vermuten, dass die Medaille eine Fälschung war? 789 00:42:18,840 --> 00:42:20,440 Meine Eltern waren Soldaten, 790 00:42:20,520 --> 00:42:24,200 ich weiß, wie viele Betrüger sich als Helden ausgeben. 791 00:42:25,360 --> 00:42:27,400 Ich sah nach und bingo. 792 00:42:28,440 --> 00:42:31,120 Oder eher drei Zitronen, Mrs. Doyle. 793 00:42:31,200 --> 00:42:33,680 Darf ich kurz Amos Keller einberufen? 794 00:42:33,760 --> 00:42:35,720 Nicht wegen dieses Falles, eher 795 00:42:35,800 --> 00:42:37,640 im Interesse der Gerechtigkeit. 796 00:42:39,560 --> 00:42:40,680 Mr. Keller, 797 00:42:41,400 --> 00:42:43,840 erinnern Sie sich an Mr. Charles Fellows 798 00:42:43,920 --> 00:42:45,520 aus Cody, Wyoming? 799 00:42:45,600 --> 00:42:48,400 Klar. Er war in meiner Firma in Kuba. 800 00:42:48,480 --> 00:42:50,200 Ist jetzt großer Politiker. 801 00:42:50,280 --> 00:42:52,280 Er ist letzte Woche gestorben. 802 00:42:52,360 --> 00:42:54,480 Was, Charley? Tot? 803 00:42:55,360 --> 00:42:58,160 Ja, und Sie werden in seinem Testament erwähnt, 804 00:42:58,840 --> 00:43:00,240 aus dem ich zitiere: 805 00:43:01,360 --> 00:43:04,360 "Schließlich zum besten Lügner, den ich je kannte, 806 00:43:04,440 --> 00:43:05,840 Amos Kenesaw Mountain Keller, 807 00:43:05,920 --> 00:43:09,200 dessen Talente gipfelten, als der Angestellte 808 00:43:09,280 --> 00:43:11,720 beim Angriff auf San Juan Hill für einen 809 00:43:11,800 --> 00:43:13,360 Angsthasen einsprang, 810 00:43:14,040 --> 00:43:16,200 was ihm eine Medaille einbrachte. 811 00:43:17,120 --> 00:43:19,360 Amos, dem ich die Medaille schenkte, 812 00:43:19,960 --> 00:43:22,360 vermache ich mein Schwert, meinen Dienstanzug 813 00:43:22,440 --> 00:43:24,760 und meinen ewigen Dank für sein Stillschweigen 814 00:43:25,320 --> 00:43:29,000 über etwas, das die Familie eines Jungen und seine Zukunft 815 00:43:29,080 --> 00:43:30,240 zerstört hätte." 816 00:43:31,120 --> 00:43:32,720 Das stand im Testament? 817 00:43:36,200 --> 00:43:38,160 Ich kann sie wirklich tragen? 818 00:43:39,680 --> 00:43:40,800 Ja, Mr. Keller. 819 00:43:42,040 --> 00:43:43,320 Für immer. 820 00:43:45,880 --> 00:43:47,120 Mrs. Doyle, 821 00:43:47,920 --> 00:43:51,840 dies ist ein medizinischer Bericht über Hardtacks Hals und Nacken. 822 00:43:52,440 --> 00:43:56,080 Er zeigt Prellungen, Abschürfungen und Haarverlust, 823 00:43:57,000 --> 00:44:00,760 was heißt, er wurde mit einem Würgehalsband hochgezerrt, 824 00:44:00,840 --> 00:44:04,120 eventuell über eine lange Strecke geschleift. 825 00:44:05,000 --> 00:44:06,440 Was geht mich das an? 826 00:44:06,520 --> 00:44:09,960 Da Sie die Hundeexpertin sind und Thornton in den Komplott 827 00:44:10,040 --> 00:44:12,680 über einen vorgetäuschten Biss verwickelten… 828 00:44:13,560 --> 00:44:16,800 Hätten Sie oder ein Involvierter Hardtack nicht 829 00:44:16,880 --> 00:44:19,160 an jenem Abend zum Wohnwagen zerren 830 00:44:19,240 --> 00:44:22,880 und vorgeben, den Komplett fortzusetzen, und dann Thornton 831 00:44:22,960 --> 00:44:24,960 mit der Schrotflinte töten können? 832 00:44:26,080 --> 00:44:27,480 Warum sollte ich? 833 00:44:28,080 --> 00:44:29,760 Wegen Janis Carr vielleicht? 834 00:44:31,760 --> 00:44:32,760 Grund genug, 835 00:44:34,200 --> 00:44:37,200 aber nein. Ich habe Todesangst vor Hunden. 836 00:44:38,240 --> 00:44:39,600 Das wissen alle. 837 00:44:40,760 --> 00:44:42,680 Wozu 90.000 investieren, 838 00:44:42,760 --> 00:44:44,560 wenn ich alles umsonst kriege? 839 00:44:44,640 --> 00:44:46,640 Warum sollte ich ihn umbringen? 840 00:44:47,720 --> 00:44:50,600 Die Bank war bereit, mit Mr. Grimsby zu verhandeln, 841 00:44:50,680 --> 00:44:53,040 falls Thornton das Land nicht bekäme. 842 00:44:53,600 --> 00:44:56,760 Und die Investoren waren ebenfalls dazu bereit? 843 00:44:56,840 --> 00:44:57,840 Nun ja… 844 00:44:58,480 --> 00:44:59,520 Nun, sie… 845 00:45:00,160 --> 00:45:02,400 Sie sollten leider rausgeekelt werden. 846 00:45:02,480 --> 00:45:06,440 Aber mit der Lebensversicherung, die Thornton von der Bank verlangte, 847 00:45:06,520 --> 00:45:08,480 sind sie jetzt abgesichert? 848 00:45:08,560 --> 00:45:10,760 Ja, ich glaube schon. 849 00:45:10,840 --> 00:45:13,440 Dann bekommen Sie Ihre 90.000 $ zurück? 850 00:45:14,040 --> 00:45:15,280 Mr. Mason, 851 00:45:15,360 --> 00:45:17,880 Leiter der Bank dürfen nicht investieren, 852 00:45:17,960 --> 00:45:19,840 wo Konflikte entstehen könnten. 853 00:45:19,920 --> 00:45:21,440 Ach so, verstehe. 854 00:45:22,280 --> 00:45:25,560 Euer Ehren, in Bezug auf diesen Hund… 855 00:45:25,640 --> 00:45:27,240 Sie sind entlassen. 856 00:45:27,320 --> 00:45:28,880 Einen Moment noch. 857 00:45:28,960 --> 00:45:32,400 Ich würde gern einige Rückzugsvermerke durchgehen. 858 00:45:32,480 --> 00:45:34,440 Halten Sie ihn so lange? 859 00:45:39,000 --> 00:45:41,520 Diese Rückzugsvermerke, Mr. Osgood, 860 00:45:41,600 --> 00:45:43,840 zeigen 50.000 $ Ihres eigenen Geldes. 861 00:45:43,920 --> 00:45:45,720 Woher kamen die restlichen 40? 862 00:45:45,800 --> 00:45:49,240 Die Sie bei Thornton investierten? War es Veruntreuung? 863 00:45:50,000 --> 00:45:51,720 Haben Sie Geld unterschlagen? 864 00:45:51,800 --> 00:45:53,640 Das war mein Geld. Jeder Penny. 865 00:45:53,720 --> 00:45:57,280 Mit der Lebensversicherung von Thornton bekommen Sie es zurück? 866 00:45:57,360 --> 00:45:58,360 Ja. 867 00:45:58,920 --> 00:46:00,320 Bringen Sie ihn weg. 868 00:46:00,400 --> 00:46:02,560 Nimmt ihn bitte jemand? 869 00:46:02,640 --> 00:46:04,600 Ziehen Sie seinen Kopf hoch. 870 00:46:04,680 --> 00:46:07,120 So hielten Sie ihn in jener Nacht, nicht? 871 00:46:07,200 --> 00:46:08,600 Daher kamen die Wunden. 872 00:46:09,360 --> 00:46:11,160 Er erinnert sich an Sie, nicht? 873 00:46:14,440 --> 00:46:15,440 Na schön. 874 00:46:16,040 --> 00:46:17,160 Was war Ihr Motiv? 875 00:46:19,480 --> 00:46:22,240 Ich investierte immer große Summen für die Bank, 876 00:46:22,960 --> 00:46:24,760 durfte es nie für mich tun. 877 00:46:26,320 --> 00:46:28,480 Diesmal tat ich es heimlich. 878 00:46:29,120 --> 00:46:30,640 Er drohte, mich zu verraten, 879 00:46:31,400 --> 00:46:34,360 sollte ich keinen zweiten Angriff vortäuschen. 880 00:46:35,200 --> 00:46:38,920 Ich sah die Schrotflinte und dachte, sie sei der Ausweg. 881 00:46:39,000 --> 00:46:43,160 Kein Verrat. Meine Ersparnisse zurück. Ja! 882 00:46:46,200 --> 00:46:47,320 Ja. 883 00:46:48,760 --> 00:46:49,760 Ich erschoss ihn. 884 00:47:02,880 --> 00:47:05,480 Opa, schnell! Die Parade geht ohne dich los. 885 00:47:06,120 --> 00:47:08,320 Es ist der schönste Tag seines Lebens. 886 00:47:08,400 --> 00:47:11,160 Dank Ihnen ist er jetzt ein legitimer Held. 887 00:47:11,240 --> 00:47:13,760 Nein. Dank eines Angriffs auf einem Hügel. 888 00:47:15,120 --> 00:47:18,200 Jetzt aber schnell. Die ganze Parade hängt von mir ab. 889 00:47:18,280 --> 00:47:20,680 Warten Sie. Hardtack! 890 00:47:21,280 --> 00:47:23,120 Hardtack! Wo bist du, Junge? 891 00:47:25,080 --> 00:47:27,760 Komm schon, Hardtack. Komm her. 892 00:47:28,320 --> 00:47:30,400 Guter Junge. 62230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.