All language subtitles for Nowhere to Go.1958.Seth Holt (HI)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,560 --> 00:00:55,754 (Train whistle blows) 2 00:01:04,480 --> 00:01:06,834 - Ta-ra, Sid. - Cheerio, Fred. 3 00:01:06,960 --> 00:01:08,518 Good night. See you in the morning, Fred. 4 00:01:08,520 --> 00:01:10,669 - Good night. - Cheerio. 5 00:01:10,800 --> 00:01:13,677 - Good night. - Good night. 6 00:01:18,360 --> 00:01:20,509 (Clock chiming) 7 00:02:00,960 --> 00:02:03,268 - All correct. - Mm-hm. 8 00:03:08,760 --> 00:03:09,748 (Footsteps) 9 00:04:20,720 --> 00:04:23,631 (Train whistle blowing) 10 00:04:38,520 --> 00:04:41,719 - All correct, sir. Good night. - Good night, Charlie. 11 00:05:07,480 --> 00:05:09,470 (Train chuffing) 12 00:06:44,720 --> 00:06:46,516 (Explosion) 13 00:06:46,640 --> 00:06:48,755 (Alarm ringing) 14 00:07:02,040 --> 00:07:04,599 (Bell ringing) 15 00:07:10,840 --> 00:07:12,795 (Bell ringing) 16 00:09:44,200 --> 00:09:46,190 (Running water) 17 00:10:22,200 --> 00:10:25,157 Sloane? No problems. 18 00:10:25,280 --> 00:10:28,316 Come on over as soon as you can. I'm hungry. 19 00:10:32,480 --> 00:10:35,312 (Classical music playing) 20 00:10:42,160 --> 00:10:44,878 (Band plays march) 21 00:10:54,680 --> 00:10:57,557 (Paul) 'Harriet P Jefferson. 22 00:10:57,680 --> 00:11:00,239 'What did the P stand for? ' 23 00:11:00,360 --> 00:11:01,678 Pargiter. 24 00:11:01,800 --> 00:11:03,915 Harriet Pargiter Jefferson. 25 00:11:04,040 --> 00:11:07,156 I telephoned the reservations this morning. 26 00:11:08,760 --> 00:11:10,238 Your booking's been cancelled, Mrs Jefferson. 27 00:11:10,240 --> 00:11:12,707 Oh, er... well, that's ridiculous. 28 00:11:12,840 --> 00:11:15,238 I telephoned this morning and left my full name, 29 00:11:15,240 --> 00:11:16,758 Harriet Pargiter Jefferson. 30 00:11:16,760 --> 00:11:17,878 Are you quite sure? 31 00:11:17,880 --> 00:11:20,558 A gentleman rang this afternoon and cancelled the booking. 32 00:11:20,560 --> 00:11:23,059 Cancelled it? Well, this is plain stupid. 33 00:11:23,080 --> 00:11:25,878 - There's been some terrible mistake. - I'm very sorry, madam. 34 00:11:25,880 --> 00:11:28,439 Oh, very well. What other seats have you? 35 00:11:28,560 --> 00:11:30,998 I'm afraid there's only standing room left. 36 00:11:31,000 --> 00:11:34,878 But this is terrible. Do you realise how far I've come for this game? 37 00:11:34,880 --> 00:11:37,878 I've been watching ice hockey for years and years, long before you were ever... 38 00:11:37,880 --> 00:11:40,798 If you'd just wait a minute, madam, I'll see to this gentleman first. 39 00:11:40,800 --> 00:11:42,638 Wait? I never heard of anything so... 40 00:11:42,640 --> 00:11:46,878 Excuse me. Maybe I can help you out. I was just going to return a ticket. 41 00:11:46,880 --> 00:11:47,998 - Oh, you were? - Yes. 42 00:11:48,000 --> 00:11:49,118 Well, it's very kind of you. 43 00:11:49,120 --> 00:11:51,518 You see, I have two and my friend won't be able to make it. 44 00:11:51,520 --> 00:11:52,798 Perhaps you'd like to fill in for him. 45 00:11:52,800 --> 00:11:55,438 - What kind of seat is it? - Well, it's third row centre. 46 00:11:55,440 --> 00:11:58,988 - Would you mind, madam, please? - Yes, I most certainly... 47 00:12:01,880 --> 00:12:05,758 - Er... it was exactly 15 shillings. - Well, this is very kind of you. 48 00:12:05,760 --> 00:12:10,150 I can't think who cancelled my... booking! I know I didn't. 49 00:12:10,280 --> 00:12:12,668 (Crowd cheering) 50 00:12:29,000 --> 00:12:32,158 Not a bad game. Course, our boys had it all their own way. 51 00:12:32,160 --> 00:12:33,558 Half of them are Polish. 52 00:12:33,560 --> 00:12:36,659 The only real Canadians here are on the home team. 53 00:12:37,440 --> 00:12:38,678 You're from Toronto, aren't you? 54 00:12:38,680 --> 00:12:41,998 - Well, how did you guess? - Your accent. I was born there myself. 55 00:12:42,000 --> 00:12:44,115 Well, if that isn't a coincidence! 56 00:12:44,240 --> 00:12:46,598 How long have you been in England, Mr, er... Gregory? 57 00:12:46,600 --> 00:12:48,518 Ever since the war. How about you? 58 00:12:48,520 --> 00:12:50,369 Oh, I just got in last night. 59 00:12:50,440 --> 00:12:52,639 Can you beat it? I made the papers. 60 00:13:09,720 --> 00:13:12,711 Well, now, you're a real celebrity, aren't you? 61 00:13:12,840 --> 00:13:15,399 Oh, no, that was my debut in print. 62 00:13:15,520 --> 00:13:18,038 Well, I'm certainly glad to have met you, Mr Gregory. 63 00:13:18,040 --> 00:13:20,389 - It's an ill wind... - It is indeed. 64 00:13:20,480 --> 00:13:21,838 (Mrs Jefferson) 'And you're sure I can't drop you anywhere? ' 65 00:13:21,840 --> 00:13:22,958 (Greg) 'Quite sure.' 66 00:13:22,960 --> 00:13:24,678 Well, thanks again. Don't forget our date. 67 00:13:24,680 --> 00:13:25,668 I'll be there. 68 00:13:25,800 --> 00:13:29,118 Oh, by the way, I almost forgot. What do you do, Mr Gregory? 69 00:13:29,120 --> 00:13:30,552 I try to write plays. 70 00:13:30,680 --> 00:13:35,116 Oh, no, how exciting! You must tell me all about it tomorrow. 71 00:13:35,240 --> 00:13:38,311 - (Chuckles) Bye. - Bye. 72 00:13:38,440 --> 00:13:40,316 Bye-bye! 73 00:13:57,920 --> 00:13:59,678 And I don't mind admitting to you, Mr Gregory, 74 00:13:59,680 --> 00:14:02,878 that I can't tell the difference between a groat and a noble. 75 00:14:02,880 --> 00:14:04,518 Of course, Joe was crazy about them, 76 00:14:04,520 --> 00:14:06,998 but to me they're just so much idle capital. 77 00:14:07,000 --> 00:14:08,717 And dealers are such cheats. 78 00:14:08,840 --> 00:14:13,310 Do you know, that man at Dodds had the gall to offer me �55,000? 79 00:14:13,440 --> 00:14:15,475 Why, they're insured for 65! 80 00:14:15,600 --> 00:14:17,398 You'd better watch your language, Mrs Jefferson. 81 00:14:17,400 --> 00:14:19,708 One of my best friends is a dealer. 82 00:14:19,840 --> 00:14:23,718 - What do these coins look like? - I'll show them to you one day. 83 00:14:23,720 --> 00:14:26,631 Why, they're beautiful, Mrs Jefferson. 84 00:14:26,760 --> 00:14:29,557 Oh, they're pretty enough, I guess. 85 00:14:29,680 --> 00:14:35,276 All the same, I'll be glad when they're sold. I want to get back home. 86 00:14:36,200 --> 00:14:40,033 And this place is costing the earth to rent. 87 00:14:40,160 --> 00:14:43,947 Now, you make yourself comfortable and I'll be right back. 88 00:14:55,040 --> 00:14:57,758 (Agnes) Would you like some more coffee, sir? 89 00:14:57,760 --> 00:15:00,148 No. No, thank you, Agnes. 90 00:15:03,600 --> 00:15:05,749 How's that second act coming, Paul? 91 00:15:05,840 --> 00:15:09,358 Terrible. I can't figure out what to do with the old lady. 92 00:15:09,360 --> 00:15:11,190 Kill her off. 93 00:15:13,680 --> 00:15:17,069 Honestly, Paul, is there any money in playwriting? 94 00:15:17,200 --> 00:15:19,838 Honestly, Mrs Jefferson? No. 95 00:15:19,960 --> 00:15:22,718 Then I don't see how you can afford to take me out all the time. 96 00:15:22,720 --> 00:15:24,238 You really ought to be more careful. 97 00:15:24,240 --> 00:15:27,358 Oh, now, Harriet, don't bully me. It's your birthday. 98 00:15:27,360 --> 00:15:29,998 You're much too good to me. 99 00:15:30,120 --> 00:15:33,318 By the way, Paul, have you heard from your friend lately? 100 00:15:33,320 --> 00:15:35,158 Let me do that for you. What friend? 101 00:15:35,160 --> 00:15:37,998 The dealer you were telling me about. What's he like? 102 00:15:38,000 --> 00:15:42,277 Lee Henderson? Oh, he's honest, and what's more, he's rich. 103 00:15:42,400 --> 00:15:45,838 12 years ago we both came out of the army together, flat broke. 104 00:15:45,840 --> 00:15:48,758 Now he's got branches in Paris, Rome and New York, 105 00:15:48,760 --> 00:15:51,319 and I'm still stuck in the second act. 106 00:15:52,240 --> 00:15:54,434 Thank you. 107 00:15:54,560 --> 00:15:57,398 Tell me the truth, Paul. What happens when your money runs out? 108 00:15:57,400 --> 00:15:59,151 No idea. 109 00:15:59,280 --> 00:16:01,395 Anything could happen. 110 00:16:01,520 --> 00:16:05,990 For instance, er... you might give me a job. 111 00:16:06,120 --> 00:16:07,518 What kind of job? 112 00:16:07,640 --> 00:16:10,597 Oh, selling the Jefferson collection. 113 00:16:11,720 --> 00:16:14,187 On commission. 114 00:16:14,320 --> 00:16:16,913 We'll have to think about that. 115 00:16:17,040 --> 00:16:18,718 Well, bye-bye, Paul. Thanks for the lunch. 116 00:16:18,720 --> 00:16:19,708 Any time. 117 00:16:19,840 --> 00:16:21,718 - See you Thursday, then. - Good. 118 00:16:21,720 --> 00:16:24,916 Lot 164. Chair from the suite in the anteroom. 119 00:16:25,040 --> 00:16:28,038 Four chairs and settee. How much for it? 50 guineas for it? 120 00:16:28,040 --> 00:16:31,156 - Lee? - Oh, hello, Greg. How are you? 121 00:16:31,280 --> 00:16:34,638 Fine, thank you. Harriet, I'd like you to meet Lee Henderson. 122 00:16:34,640 --> 00:16:36,436 Lee, this is Mrs Jefferson. 123 00:16:36,560 --> 00:16:39,278 - How do you do, Mr Henderson? - How do you do? 124 00:16:39,280 --> 00:16:43,278 Well, I gather Greg has told you I'm trying to sell my husband's collection? 125 00:16:43,280 --> 00:16:44,792 He did mention it, yes. 126 00:16:44,920 --> 00:16:47,358 We were hoping you might be able to help us find a buyer. 127 00:16:47,360 --> 00:16:49,278 What sort of offers have you had? 128 00:16:49,280 --> 00:16:52,635 Well, Dodds & Dodds have offered me �55,000. 129 00:16:52,760 --> 00:16:55,478 Well, from what I know of the collection, 130 00:16:55,600 --> 00:16:57,998 you'd be mad to take anything under 60. 131 00:16:58,000 --> 00:17:01,758 I mean those fourth-century tetradrachmas alone are worth 10,000. 132 00:17:01,760 --> 00:17:04,512 Well, that certainly sounds more like it. 133 00:17:04,640 --> 00:17:06,638 The trouble is, I'm going to be out of the country, 134 00:17:06,640 --> 00:17:08,958 so there's very little I can do to help. 135 00:17:08,960 --> 00:17:12,078 I'm willing to give Greg any addresses or contacts he needs. 136 00:17:12,080 --> 00:17:13,998 I take it he's acting for you? 137 00:17:14,000 --> 00:17:18,197 Well, er... there's nothing actually in writing. 138 00:17:18,320 --> 00:17:22,028 I see. Excuse us a minute, will you, Greg? 139 00:17:22,160 --> 00:17:23,717 Certainly. 140 00:17:23,840 --> 00:17:26,876 Now listen, Mrs Jefferson. Er... I like Greg. 141 00:17:27,000 --> 00:17:30,918 I've known him all my life, and it's very kind of you to give him a leg up like this. 142 00:17:30,920 --> 00:17:33,956 He certainly needs it. But, well, let's face it. 143 00:17:34,080 --> 00:17:36,358 This is a completely new field for him. 144 00:17:36,360 --> 00:17:39,718 Now, give him a letter of authority by all means. He'll need that anyway. 145 00:17:39,720 --> 00:17:41,438 But be careful how you word it. 146 00:17:41,440 --> 00:17:44,078 Authorise him to sell the coins, and only the coins, 147 00:17:44,080 --> 00:17:48,197 at a figure not less than, say... �55,000. 148 00:17:48,320 --> 00:17:50,318 Now, that way you're fully protected. 149 00:17:50,320 --> 00:17:51,877 Oh, I see what you mean. 150 00:17:52,000 --> 00:17:54,638 Well, thanks for the advice, Mr, er... Henderson. 151 00:17:54,640 --> 00:17:56,358 Care to join us for a drink? 152 00:17:56,360 --> 00:17:58,998 No, thanks. I'm due at the airport. Well, goodbye, Mrs Jefferson. 153 00:17:59,000 --> 00:18:00,918 - Goodbye, Mr Henderson. - And good luck. 154 00:18:00,920 --> 00:18:02,169 - Thank you. - Greg? 155 00:18:02,240 --> 00:18:04,673 Call my secretary in the morning. 156 00:18:08,680 --> 00:18:12,329 - What did you think of him? - Oh, he's absolutely charming. 157 00:18:13,880 --> 00:18:18,634 (PA) 'The train now standing at platform 4 is the 10.28 for Aylesbury.' 158 00:18:18,760 --> 00:18:20,875 Well, have a nice rest. 159 00:18:21,000 --> 00:18:23,558 Too bad you changed your mind about coming down. 160 00:18:23,560 --> 00:18:25,078 There's plenty of room at the cottage. 161 00:18:25,080 --> 00:18:28,878 No, I've got to finish the play first. I'm just on the last lap now. 162 00:18:28,880 --> 00:18:31,552 - (Whistle blows) - I'm going to miss you. 163 00:18:31,680 --> 00:18:33,878 I'll tell you what, I could come down on Monday. 164 00:18:33,880 --> 00:18:36,078 Why don't you make it a long weekend? 165 00:18:36,080 --> 00:18:37,918 - I think I'll do that. - Good. 166 00:18:37,920 --> 00:18:39,678 Let me know when you're arriving Monday. 167 00:18:39,680 --> 00:18:43,149 - Right, I'll give you a ring. Bye-bye. - Bye-bye! 168 00:18:46,760 --> 00:18:48,838 I can't tell you how delighted we are 169 00:18:48,840 --> 00:18:51,518 that Mrs Jefferson has decided to accept our offer. 170 00:18:51,520 --> 00:18:54,477 �55,000 is a pretty formidable sum. 171 00:18:54,600 --> 00:18:59,038 We'll see you on Monday, then. Oh, don't forget your letter of authority. 172 00:18:59,040 --> 00:19:00,028 Thanks. 173 00:19:01,560 --> 00:19:03,675 There is one other thing. 174 00:19:03,800 --> 00:19:05,678 Mrs Jefferson would like to be paid in cash. 175 00:19:05,680 --> 00:19:07,988 That's by no means usual. 176 00:19:08,120 --> 00:19:10,587 Entirely contrary to the firm's policy. 177 00:19:10,720 --> 00:19:15,395 Mrs Jefferson has a fixed mistrust of the commercial world, Mr Dodds. 178 00:19:15,520 --> 00:19:19,758 Personally, I think she's crazy but, well, that's the way she wants it. 179 00:19:19,760 --> 00:19:21,409 A banker's draft, possibly? 180 00:19:23,600 --> 00:19:25,635 I'm sorry, gentlemen. 181 00:19:30,360 --> 00:19:33,396 At what time may we expect you on Monday? 182 00:19:33,520 --> 00:19:38,035 11 o'clock. Good morning, gentlemen. Have a nice weekend. 183 00:20:00,200 --> 00:20:02,554 (Dialling) 184 00:20:05,040 --> 00:20:06,878 - (Coin clinks) - Hello, Agnes? 185 00:20:06,880 --> 00:20:09,798 This is Mr Gregory. I'm speaking from Aylesbury. 186 00:20:09,800 --> 00:20:12,318 Look, Mrs Jefferson's had a nasty attack of asthma 187 00:20:12,320 --> 00:20:14,318 and she'd like you to come down and help out for a few days. 188 00:20:14,320 --> 00:20:15,308 Oh, yes? 189 00:20:15,440 --> 00:20:18,838 She wants you to catch the 10.28 from Marylebone. Is that OK? 190 00:20:18,840 --> 00:20:20,389 (Agnes) 'The 10.28. Yes.' 191 00:20:20,440 --> 00:20:22,438 Good. Oh, and there's one other thing. 192 00:20:22,440 --> 00:20:25,158 I believe Mrs Hammond is coming in this afternoon. 193 00:20:25,160 --> 00:20:27,998 Would you leave the key for her in the tub outside the front door? 194 00:20:28,000 --> 00:20:30,035 (Agnes) 'Which tub, Mr Gregory? ' 195 00:20:30,160 --> 00:20:33,356 Well, I really don't know. Just one moment. 196 00:20:33,480 --> 00:20:35,674 Which tub, Harriet? 197 00:20:37,120 --> 00:20:39,798 Oh, yes, the one on the left as you go out. 198 00:20:39,800 --> 00:20:42,398 And don't worry, Agnes, I'll meet you at the station. 199 00:20:42,400 --> 00:20:43,899 Yes, Mr Gregory, goodbye. 200 00:21:31,640 --> 00:21:33,391 (Car door opens) 201 00:21:37,640 --> 00:21:39,709 (Door clicks shut) 202 00:22:58,280 --> 00:23:02,557 Good morning, Mr Gregory. Do sit down. Let me give you some sherry. 203 00:23:07,520 --> 00:23:11,148 What made you do this, Mr Gregory? 204 00:23:11,280 --> 00:23:14,476 Completely irresponsible, packing them like this. 205 00:23:14,600 --> 00:23:18,999 Don't you realise the slightest scratch can destroy the value of a coin? 206 00:23:19,680 --> 00:23:23,228 However, let's check through the contents, Miss Rogers. 207 00:23:24,440 --> 00:23:27,998 Strange woman, Mrs Jefferson. Have you been working for her long? 208 00:23:28,000 --> 00:23:30,035 No, not long. Just filling in. 209 00:23:30,160 --> 00:23:32,238 It's obvious, if you'll forgive my saying so, 210 00:23:32,240 --> 00:23:35,238 that you're a stranger to the world of numismatology. 211 00:23:35,240 --> 00:23:36,513 Yes. 212 00:23:36,640 --> 00:23:39,878 I'm afraid we may have given you a wrong impression on Friday. 213 00:23:39,880 --> 00:23:42,558 As a matter of fact, cash transactions aren't all that rare. 214 00:23:42,560 --> 00:23:44,878 - Have you ever been to the Yemen? - No. 215 00:23:44,880 --> 00:23:49,329 There's only one kind of currency there, solid silver coins called riyals. 216 00:23:49,360 --> 00:23:53,034 I have a friend out there who's paid by the month. 217 00:23:53,160 --> 00:23:56,118 He has to collect his wages in a shooting brake. 218 00:23:56,120 --> 00:24:00,019 Though I dare say you'd call it a station wagon, wouldn't you? 219 00:24:00,120 --> 00:24:01,268 Eh, Mr Gregory? 220 00:24:02,880 --> 00:24:06,076 - What? - A shooting brake? 221 00:24:06,200 --> 00:24:10,438 All present and correct, Mr Gregory. Shall we just check through these? 222 00:24:10,440 --> 00:24:12,953 Thank you, Miss Rogers. 223 00:24:13,080 --> 00:24:14,518 I take it they've just come from the bank? 224 00:24:14,520 --> 00:24:15,508 Oh, of course. 225 00:24:15,640 --> 00:24:18,153 We'll, er... consider them counted, then. 226 00:25:24,560 --> 00:25:27,078 Good morning, Sergeant. I want to deposit this, please. 227 00:25:27,080 --> 00:25:29,274 Right, sir. Mr Hopkins, please. 228 00:25:29,400 --> 00:25:31,310 Ah, yes. 229 00:25:31,440 --> 00:25:34,317 Mr Savage, isn't it? Password? 230 00:25:34,440 --> 00:25:36,589 Mountain. 231 00:25:45,640 --> 00:25:48,107 (Whirring) 232 00:26:25,800 --> 00:26:27,551 - No trouble? - No trouble. 233 00:26:27,680 --> 00:26:29,358 That was a great performance you gave. 234 00:26:29,360 --> 00:26:31,398 Where did you dig up that stuff about the tetradrachmas? 235 00:26:31,400 --> 00:26:35,399 Out of a book. "Memoirs Of An Honest Coiner", by the elder Dodds. 236 00:26:35,440 --> 00:26:39,432 - Ha-ha! You got any sticking plaster? - Yes, in the bathroom. 237 00:26:39,560 --> 00:26:41,914 Ah. Here's your 3,000. 238 00:26:42,040 --> 00:26:44,438 And the bank'll have the numbers so you're on your own with it now. 239 00:26:44,440 --> 00:26:46,339 Well, it's all fixed in Paris. 240 00:26:46,360 --> 00:26:48,838 Sorel's going to pay 3,500 francs for five pounds. 241 00:26:48,840 --> 00:26:50,598 Now, what about your end of the money? 242 00:26:50,600 --> 00:26:52,638 Now, he'd take the lot for the same price. 243 00:26:52,640 --> 00:26:54,518 Don't worry about my end of it. 244 00:26:54,520 --> 00:26:57,078 I'll take care of that when the time comes. 245 00:26:57,080 --> 00:26:59,547 I want 100 cents on the dollar. 246 00:27:01,400 --> 00:27:05,597 Well, they'll be probably picking me up before I get home. 247 00:27:05,720 --> 00:27:09,318 Better have a lawyer at Savile Row. Er... Bryant, if you can get him. 248 00:27:09,320 --> 00:27:11,158 You really are going to let them take you? 249 00:27:11,160 --> 00:27:14,595 Well, of course. There's no other way. There never was. 250 00:27:14,720 --> 00:27:17,019 Well, figure it out for yourself, Vic. 251 00:27:17,040 --> 00:27:18,958 I could have dressed up as a burglar 252 00:27:18,960 --> 00:27:21,398 and taken the coins and melted them down. 253 00:27:21,400 --> 00:27:25,449 You know how much they would have been worth? Maybe a fast � 100. 254 00:27:26,320 --> 00:27:28,718 You're going to be away a long time, Greg. 255 00:27:28,720 --> 00:27:32,189 Not too long. I'm a first offender over here. 256 00:27:32,320 --> 00:27:35,152 Well, say they give me five. 257 00:27:35,280 --> 00:27:37,668 Five years for �50,000. 258 00:27:37,800 --> 00:27:41,997 Or three years, eight months, with time off for good behaviour. 259 00:27:42,120 --> 00:27:46,192 Well, that works out at just under � 14,000 a year. 260 00:27:46,320 --> 00:27:48,389 Er, tax-free. 261 00:27:48,520 --> 00:27:51,829 One of these days, Greg, your icy mask will drop. 262 00:27:51,960 --> 00:27:56,350 Yes, and I'll become a livid gibbering thing. I know. 263 00:27:56,480 --> 00:27:59,835 Savile Row, and, er... see that the lawyer's there. 264 00:27:59,960 --> 00:28:02,398 Don't worry, he'll be there. And Greg! 265 00:28:02,400 --> 00:28:03,991 - Huh? - Be lucky. 266 00:28:04,120 --> 00:28:06,110 (Laughs) 267 00:28:30,400 --> 00:28:33,038 - Paul Gregory? - Yes. 268 00:28:33,160 --> 00:28:34,990 You know what this is about. 269 00:28:35,120 --> 00:28:37,997 Yes, my, er... licence has expired. 270 00:28:45,320 --> 00:28:48,152 (Gavel banging) 271 00:28:48,280 --> 00:28:50,918 (Judge) Prisoner at the bar, Paul Gregory, 272 00:28:51,040 --> 00:28:55,798 you have been convicted by the jury of the charges contained in this indictment. 273 00:28:55,800 --> 00:28:59,553 You became possessed of no less than �55,000, 274 00:28:59,680 --> 00:29:02,358 not a single penny of which has been recovered. 275 00:29:02,360 --> 00:29:03,348 Furthermore, 276 00:29:03,480 --> 00:29:07,278 you have resolutely refused to render any assistance to the police 277 00:29:07,280 --> 00:29:11,529 and therefore I feel it my duty to impose a severe sentence upon you. 278 00:29:11,640 --> 00:29:15,158 The sentence of the court is that you be imprisoned for ten years. 279 00:29:15,160 --> 00:29:18,390 - 'Ten years. Ten years.' - (Band playing on radio) 280 00:29:24,720 --> 00:29:27,187 (Doorbell buzzing) 281 00:29:38,120 --> 00:29:39,878 (Radio) 'With ten days until Christmas... 282 00:29:39,880 --> 00:29:42,398 - (Doorbell buzzing) ...'reports from Smithfield Market 283 00:29:42,400 --> 00:29:45,238 'show that although the demand for turkeys is still increasing, 284 00:29:45,240 --> 00:29:47,992 'prices have dropped considerably... ' 285 00:29:48,120 --> 00:29:49,950 Everything all right? 286 00:29:50,080 --> 00:29:51,717 Fine. 287 00:29:51,840 --> 00:29:54,238 - Huh! You look beautiful. - Oh, thanks a lot. 288 00:29:54,240 --> 00:29:56,958 - Who owns this place anyway? - A chap called Michael Bishop. 289 00:29:56,960 --> 00:30:00,998 He's gone to Tangier for a while. He's had what's known as a little trouble. 290 00:30:01,000 --> 00:30:02,227 I can imagine. 291 00:30:02,360 --> 00:30:04,398 'Paul Gregory, the 35-year-old Canadian 292 00:30:04,400 --> 00:30:06,718 'who was sentenced to ten years' imprisonment at the Old Bailey 293 00:30:06,720 --> 00:30:09,078 'for the theft of the Jefferson collection of rare coins, 294 00:30:09,080 --> 00:30:12,198 'escaped from Wentworth Prison earlier this evening and is still at large. 295 00:30:12,200 --> 00:30:14,759 'Police in the Metropolitan area are... ' 296 00:30:14,880 --> 00:30:17,398 That's the shortest ten years you've ever lived through. 297 00:30:17,400 --> 00:30:19,918 - Did you have any trouble? - Only with the rope-climbing bit. 298 00:30:19,920 --> 00:30:22,038 Nobody ever taught me those commando routines. 299 00:30:22,040 --> 00:30:26,598 At least you were on your way out. I felt like a raving lunatic climbing in. 300 00:30:26,600 --> 00:30:28,558 (Paul) Ha-ha. What's in the case? 301 00:30:28,560 --> 00:30:30,390 What you asked for. 302 00:30:30,520 --> 00:30:33,158 Scotch. Liver sausage. Bread. 303 00:30:33,280 --> 00:30:35,509 Spaghetti. Milk. 304 00:30:35,640 --> 00:30:38,107 Butter. 305 00:30:38,240 --> 00:30:40,514 And one surgical boot. 306 00:30:40,640 --> 00:30:44,318 - How's the passport situation? - I don't know yet. Should be all right. 307 00:30:44,320 --> 00:30:46,158 I've got a man coming down from Manchester tomorrow. 308 00:30:46,160 --> 00:30:48,438 He's got a contact with the passport office. 309 00:30:48,440 --> 00:30:50,478 But it's going to be a bit dodgy. He wants 200. 310 00:30:50,480 --> 00:30:53,798 Well, give it to him. I'm not going to argue about 200. 311 00:30:53,800 --> 00:30:56,118 (Sloane) No, it's not that. He wants a picture of you. 312 00:30:56,120 --> 00:30:58,958 You've got a camera. You can take a picture and develop it yourself. 313 00:30:58,960 --> 00:31:02,398 I know, Greg, but tomorrow you're going to be all over the papers. 314 00:31:02,400 --> 00:31:05,118 And he'll know who I am. So what? Isn't he safe? 315 00:31:05,120 --> 00:31:08,438 Well, yeah, course he is. It's just going to cost a bit more, that's all. 316 00:31:08,440 --> 00:31:10,278 Look, don't worry about the money. 317 00:31:10,280 --> 00:31:12,793 I'm not worried, Greg. 318 00:31:12,920 --> 00:31:15,838 What about the boat from Tilbury? Is that on or off? 319 00:31:15,840 --> 00:31:18,638 I've found something better, leaving Bristol Thursday night. 320 00:31:18,640 --> 00:31:21,078 A banana boat. It's anchored in the channel. 321 00:31:21,080 --> 00:31:23,309 No cops, no customs. 322 00:31:23,440 --> 00:31:25,669 You'll see nobody. 323 00:31:25,800 --> 00:31:28,799 - Except a couple of tarantulas. - Couple of what? 324 00:31:28,920 --> 00:31:31,353 Tarantulas. They live in banana boats. 325 00:31:31,480 --> 00:31:33,929 Oh, have a drink. It... it sounds great. 326 00:31:38,920 --> 00:31:40,796 Better get rid of this junk. 327 00:31:40,920 --> 00:31:43,269 I'll see to it. Leave it in the bag. 328 00:31:44,920 --> 00:31:48,389 I'll need the bag. I'll need it tomorrow. 329 00:31:48,520 --> 00:31:50,318 You want me to drive you in the morning? 330 00:31:50,320 --> 00:31:52,558 Drive me? Where would you be driving me? 331 00:31:52,560 --> 00:31:57,235 Oh, I don't know. Back to England or wherever you put it. 332 00:31:57,360 --> 00:32:00,518 Look, Vic, I haven't seen that money for a long time. 333 00:32:00,520 --> 00:32:03,758 We'll want to be left alone together. You know how it is. 334 00:32:03,760 --> 00:32:05,750 I know how it is, Greg. 335 00:32:08,040 --> 00:32:10,030 You'll get your other 2,000. 336 00:32:10,160 --> 00:32:12,627 Come round after lunch with your camera. 337 00:32:12,760 --> 00:32:14,750 Right. 338 00:32:17,600 --> 00:32:19,191 - Greg? - Hm? 339 00:32:19,320 --> 00:32:20,718 What's the boot for? 340 00:32:23,160 --> 00:32:25,609 No one ever looks a cripple in the eye. 341 00:32:26,440 --> 00:32:29,909 You know, you're a real weirdie. 342 00:32:34,400 --> 00:32:36,788 (Door shutting) 343 00:33:22,240 --> 00:33:24,514 (Door opening) 344 00:33:24,640 --> 00:33:26,311 (Bridget) Michael? 345 00:33:26,440 --> 00:33:29,317 Mike, are you in the bath or something? 346 00:33:40,240 --> 00:33:42,558 - You looking for somebody? - Yes. Michael. 347 00:33:42,560 --> 00:33:45,551 - Michael? - Michael Bishop. He lives here. 348 00:33:45,680 --> 00:33:48,198 - I'm afraid he's out of the country. - That's fantastic. 349 00:33:48,200 --> 00:33:50,918 I've just come back from Paris, came back especially to meet him. 350 00:33:50,920 --> 00:33:53,387 We're meant to be having supper. 351 00:33:53,520 --> 00:33:56,919 In that case, maybe you'd better come in for a minute. 352 00:34:00,480 --> 00:34:04,798 All I know about Mr Bishop is that he left for Tangier a couple of days ago. 353 00:34:04,800 --> 00:34:08,078 I'm just a guest here. A friend of mine has taken the place furnished. 354 00:34:08,080 --> 00:34:11,958 I don't want to appear rude, but is there any reason why I should believe that? 355 00:34:11,960 --> 00:34:14,154 No, except it happens to be true. 356 00:34:14,280 --> 00:34:17,278 - Did he leave any message? - No, I'm afraid not. 357 00:34:17,280 --> 00:34:21,192 - Any forwarding address? - Afraid not. 358 00:34:21,320 --> 00:34:23,798 Rather curious behaviour, don't you think? 359 00:34:23,800 --> 00:34:26,718 By some standards. It depends on how well you know him. 360 00:34:26,720 --> 00:34:30,837 By fianc� standards. Or didn't you know we were engaged? 361 00:34:30,960 --> 00:34:35,259 Oh, well, in that case, perhaps you didn't know him quite well enough. 362 00:34:36,720 --> 00:34:39,958 You aren't by any chance a loyal chum covering up for Michael, are you? 363 00:34:39,960 --> 00:34:41,950 Look, I've never even met him. 364 00:34:42,080 --> 00:34:44,438 You don't look like one of his friends. 365 00:34:44,440 --> 00:34:46,157 American or Canadian? 366 00:34:46,280 --> 00:34:49,779 American. I'm sorry. My name is Milligan, Philip Milligan. 367 00:34:49,800 --> 00:34:52,597 Mine's Bridget Howard. You live in England? 368 00:34:52,720 --> 00:34:54,038 I just got in from New York. 369 00:34:54,040 --> 00:34:56,951 - Business trip? - Well, sort of. I'm a writer. 370 00:34:57,080 --> 00:35:00,867 Er... look, can I get you a drink? 371 00:35:01,000 --> 00:35:04,149 - I'd love one. - Good, I'll just rinse these out. 372 00:35:11,160 --> 00:35:13,036 (Bridget) Who's your friend? 373 00:35:14,280 --> 00:35:16,929 - What friend? - The one who's living here. 374 00:35:17,040 --> 00:35:19,712 Oh, er... fellow named Henderson. 375 00:35:20,720 --> 00:35:23,108 (Bridget) Then who's Mr Sloane? 376 00:35:27,600 --> 00:35:29,317 "Be lucky. Sloane." 377 00:35:29,440 --> 00:35:31,999 Well, that's his first name. 378 00:35:32,120 --> 00:35:35,509 I wonder what name the porter knows him by. 379 00:35:41,760 --> 00:35:44,671 Hello? Oh, is that the porter? 380 00:35:44,800 --> 00:35:47,078 Oh, I'm speaking from Mr Michael Bishop's flat. 381 00:35:47,080 --> 00:35:50,151 Do you happen to know if it's been sub-let? 382 00:35:50,280 --> 00:35:53,476 Oh, I see. Do you know the new occupant's name? 383 00:35:55,000 --> 00:35:58,878 Oh, no. No. No, there isn't any reason why you should. 384 00:35:59,000 --> 00:36:02,196 But Mr Bishop has definitely gone abroad? 385 00:36:03,320 --> 00:36:05,787 I see. Well, thank you. 386 00:36:08,680 --> 00:36:11,796 - Satisfied? - Yes. 387 00:36:11,920 --> 00:36:15,038 I'm sorry. I just couldn't believe it. It was silly of me. 388 00:36:15,040 --> 00:36:17,394 - Here's your drink. - Thank you. 389 00:36:20,040 --> 00:36:23,278 Well, you were right when you said I didn't know Michael. 390 00:36:23,280 --> 00:36:24,878 I should have known when you said Tangier. 391 00:36:24,880 --> 00:36:28,792 He sounds like a pretty offbeat kind of character. 392 00:36:29,920 --> 00:36:32,619 He used to call me a home for lost causes. 393 00:36:32,720 --> 00:36:36,718 Said I didn't understand anyone unless they were guaranteed failures. 394 00:36:36,720 --> 00:36:39,870 That's me, lost causes and lame dogs. 395 00:36:41,680 --> 00:36:44,068 I'm sorry. 396 00:36:44,200 --> 00:36:46,508 Oh, forget it. 397 00:36:46,640 --> 00:36:51,667 Anyway, he had a problem and I've been trying to help him solve it. 398 00:36:51,800 --> 00:36:54,996 You see, we've both got an awful lot in common. 399 00:36:55,120 --> 00:36:57,394 Neither of us goes home much. 400 00:36:57,520 --> 00:36:59,598 I ran away from five schools, he ran away from four, 401 00:36:59,600 --> 00:37:02,318 and never anywhere, really, to run to. 402 00:37:04,080 --> 00:37:06,274 That's why I thought I could... 403 00:37:07,600 --> 00:37:10,318 He seems to have found another solution. 404 00:37:12,120 --> 00:37:14,110 I'd better go. 405 00:37:15,720 --> 00:37:20,474 I'll leave my new address for Michael, in case he calls. 406 00:37:23,560 --> 00:37:27,472 You ought to read this. It's one of our press clippings. 407 00:37:35,240 --> 00:37:37,799 Oh, what about your... 408 00:37:37,920 --> 00:37:39,830 Wine? 409 00:37:39,960 --> 00:37:43,998 Drink our health in it some time. Good night, Mr... 410 00:37:44,120 --> 00:37:46,189 - Milligan. - Milligan. 411 00:37:46,320 --> 00:37:48,514 Thanks for being so patient. 412 00:38:22,520 --> 00:38:24,350 (Doorbell rings) 413 00:38:25,640 --> 00:38:27,838 - Good morning, sir. - Good morning, Sergeant. 414 00:38:27,840 --> 00:38:29,591 Password "mountain". 415 00:38:29,720 --> 00:38:33,119 Well, just a moment, sir. I'll go and find Mr Hopkins. 416 00:38:33,200 --> 00:38:35,158 You know, this one would steal anything. 417 00:38:35,160 --> 00:38:37,958 Last year she even walked out of the store with a garden dwarf. 418 00:38:37,960 --> 00:38:39,709 Don't scare her off, George. 419 00:38:39,720 --> 00:38:41,678 I just want some information about the Sheffield job. 420 00:38:41,680 --> 00:38:43,032 Right. 421 00:39:01,960 --> 00:39:06,191 Mr Savage? Will you step this way, Mr Savage? 422 00:39:06,320 --> 00:39:08,558 Oh, I... l'm afraid I've troubled you for nothing. 423 00:39:08,560 --> 00:39:11,998 I... I left my key in my other suit. I'll have to come back later. 424 00:39:12,000 --> 00:39:14,069 As you please, sir. 425 00:39:50,040 --> 00:39:51,438 (Thud) 426 00:40:38,120 --> 00:40:40,349 (Doorbell buzzing) 427 00:40:56,360 --> 00:40:59,198 - (Door shuts) - Why are you sitting in the dark? 428 00:40:59,200 --> 00:41:01,588 Because I like it. Is that wrong? 429 00:41:01,720 --> 00:41:04,074 No. 430 00:41:04,200 --> 00:41:05,798 - Just weird. - Yeah, all right. 431 00:41:05,800 --> 00:41:08,836 Where's the camera? Let's get it over with. 432 00:41:08,960 --> 00:41:10,878 There isn't going to be a picture, Greg. 433 00:41:10,880 --> 00:41:15,828 There isn't going to be a picture or a boat, nothing, till I take that money. 434 00:41:15,960 --> 00:41:19,429 - Money for what? The passport? - Shove the passport. 435 00:41:19,560 --> 00:41:22,238 I want the money you got from the vault this morning. 436 00:41:22,240 --> 00:41:24,195 I'm going to take it, Greg. 437 00:41:24,320 --> 00:41:26,469 (Laughing) 438 00:41:26,600 --> 00:41:30,308 It's too bad about you, Vic, it really is. 439 00:41:30,440 --> 00:41:32,358 - I'm going to take it. - I haven't got it. 440 00:41:32,360 --> 00:41:35,238 The money's exactly where it was. I changed my mind. 441 00:41:35,240 --> 00:41:37,558 Now come off it, Greg. I followed you. 442 00:41:37,560 --> 00:41:41,677 You went in with the bag. You came back here with the bag. 443 00:41:41,800 --> 00:41:44,359 Five thousand out of 55? 444 00:41:44,480 --> 00:41:46,993 You must think I'm stupid. 445 00:41:47,120 --> 00:41:51,169 All right, you want the money and I'm telling you it isn't here. 446 00:41:52,880 --> 00:41:54,790 (Thud) 447 00:41:55,800 --> 00:41:57,790 (Train whistle blows) 448 00:42:01,560 --> 00:42:02,753 (Thud) 449 00:43:01,600 --> 00:43:03,715 I ought to break your back. 450 00:43:12,480 --> 00:43:14,947 What did you do with the money? 451 00:43:15,080 --> 00:43:17,229 I didn't get it. 452 00:43:17,360 --> 00:43:19,748 Right. Give me the key. 453 00:43:37,280 --> 00:43:39,918 (Key clinks) 454 00:43:52,200 --> 00:43:54,474 Now, listen, Greg. 455 00:43:54,600 --> 00:43:57,033 You can't go anywhere without me. 456 00:43:57,160 --> 00:44:00,318 There's 100,000 of them out there all ready to blow the whistle on you. 457 00:44:00,320 --> 00:44:01,957 You remember that. 458 00:44:02,080 --> 00:44:05,038 I'll keep the key and we'll go along this afternoon. 459 00:44:05,040 --> 00:44:07,269 You're in no shape right now. 460 00:44:08,360 --> 00:44:10,350 I'll be back about 4.30. 461 00:44:10,480 --> 00:44:11,798 Sloane? 462 00:44:11,920 --> 00:44:13,591 Yeah? 463 00:44:15,360 --> 00:44:17,350 Be lucky. 464 00:44:19,200 --> 00:44:23,909 You know what's the matter with this fish of yours, don't you? He's dead. 465 00:44:24,040 --> 00:44:26,678 Why don't you get yourself something that'll last a little longer? 466 00:44:26,680 --> 00:44:30,513 Like a kangaroo or something. What can I do for you, sir? 467 00:44:30,640 --> 00:44:32,558 A three-pound bag of sand, please. 468 00:44:32,560 --> 00:44:35,027 A three-pound bag of sand. 469 00:44:41,880 --> 00:44:46,669 There we are. Nine pence, please. What's it for? Budgies or something? 470 00:44:46,800 --> 00:44:49,233 - A canary. - Canary. I see. 471 00:44:49,360 --> 00:44:51,190 OK, thank you, sir. 472 00:44:57,760 --> 00:44:59,750 (Dialling) 473 00:45:23,160 --> 00:45:25,150 (Phone ringing) 474 00:45:38,760 --> 00:45:41,227 (Ringing) 475 00:45:41,360 --> 00:45:43,270 Hel... 476 00:46:26,680 --> 00:46:28,398 (Rosemary) Jingle bells, jingle bells... 477 00:46:28,400 --> 00:46:31,358 - (Ornament tinkles) - (Rosemary) Jingle all the way 478 00:46:31,360 --> 00:46:33,156 Oh, what fun... 479 00:46:33,280 --> 00:46:35,235 Victor? 480 00:46:36,840 --> 00:46:38,431 Victor? 481 00:46:42,000 --> 00:46:44,194 Victor honey, is that you? 482 00:46:49,800 --> 00:46:51,596 Victor? 483 00:46:57,800 --> 00:46:59,718 (Paul) Listen, no one's going to hurt you. 484 00:46:59,720 --> 00:47:02,597 If you behave, you're going to be all right. 485 00:47:02,720 --> 00:47:05,517 If you don't, I'll kill you. I mean that. 486 00:47:26,440 --> 00:47:28,430 Greg? 487 00:47:30,320 --> 00:47:32,116 Greg? 488 00:48:02,360 --> 00:48:04,350 (Ringing) 489 00:48:20,040 --> 00:48:21,950 (Ringing) 490 00:49:40,400 --> 00:49:42,549 (Ornaments chiming) 491 00:50:34,520 --> 00:50:36,191 (Thud) 492 00:51:08,720 --> 00:51:12,234 - (Electric razor whirring) - I'm sorry about this, Mary. 493 00:51:12,360 --> 00:51:15,795 But he's a very determined fellow is Greg. 494 00:51:15,920 --> 00:51:18,752 Always works on his own. 495 00:51:18,880 --> 00:51:21,473 Doesn't need any help from anybody, 496 00:51:21,600 --> 00:51:24,638 except when he's conning old ladies or breaking out of prisons. 497 00:51:24,640 --> 00:51:26,038 (Razor whirring) 498 00:51:26,160 --> 00:51:28,309 Marvellous little planner, you see. 499 00:51:29,760 --> 00:51:32,198 Where are you gonna go that I can't find you? 500 00:51:32,200 --> 00:51:33,427 (Laughs) 501 00:51:33,560 --> 00:51:36,158 There used to be a bag of keys around here. Where are they? 502 00:51:36,160 --> 00:51:38,358 See what I mean? Always planning ahead. 503 00:51:38,360 --> 00:51:42,637 - I said, where are they? - I haven't the slightest idea. 504 00:51:42,760 --> 00:51:44,670 (Laughs) 505 00:51:45,680 --> 00:51:47,556 (Whistling tune) 506 00:51:53,240 --> 00:51:55,195 (Laughing) 507 00:51:55,320 --> 00:51:58,038 One of these days, you're going to need me, Greg. 508 00:51:58,040 --> 00:52:00,030 You're going to need me. 509 00:54:11,840 --> 00:54:12,988 Can I help you? 510 00:54:13,120 --> 00:54:16,158 Yes, I'd like to see copies of "The Times" for the last two weeks, please. 511 00:54:16,160 --> 00:54:20,209 Right, if you just go and sit down there I'll bring them to you. 512 00:54:34,000 --> 00:54:35,990 Thank you. 513 00:55:18,920 --> 00:55:19,908 Operator, 514 00:55:20,040 --> 00:55:23,558 I wonder if you'd mind checking Kensington 7011 for me, please. 515 00:55:23,560 --> 00:55:25,550 I'm getting no reply. 516 00:55:26,680 --> 00:55:28,192 7011. 517 00:55:28,320 --> 00:55:30,569 The, er... party's name is MacKinnon. 518 00:55:33,480 --> 00:55:35,470 (Phone ringing) 519 00:55:42,440 --> 00:55:44,430 (Ringing) 520 00:56:36,440 --> 00:56:38,634 (Policeman) Just a minute, sir. 521 00:56:39,800 --> 00:56:41,499 Do you live near here, sir? 522 00:56:41,560 --> 00:56:43,958 I do, yes. Queen's Gate, as it happens. 523 00:56:43,960 --> 00:56:46,478 I suppose you've come from somewhere near here? 524 00:56:46,480 --> 00:56:48,398 Yes, Exhibition Road. Is anything wrong? 525 00:56:48,400 --> 00:56:51,072 No, just doing my job, sir. 526 00:56:51,200 --> 00:56:53,798 I suppose you've got something on you to prove your identity, 527 00:56:53,800 --> 00:56:55,835 a letter or something, sir? 528 00:56:55,960 --> 00:56:58,109 Well, I don't know. I may have. 529 00:56:58,240 --> 00:57:00,838 Perhaps you'd better tell me what this is all about. 530 00:57:00,840 --> 00:57:03,637 Would you mind just opening that bag, sir? 531 00:57:10,760 --> 00:57:13,671 (Police whistle blowing) 532 00:57:19,640 --> 00:57:22,998 - What happened, chum? - He went up there. I think it's Gregory. 533 00:57:23,000 --> 00:57:25,388 (Police whistle blowing) 534 00:57:53,720 --> 00:57:55,949 (Footsteps echoing) 535 01:00:33,360 --> 01:00:35,350 (Phone rings once) 536 01:00:43,000 --> 01:00:46,833 - (Woman) 'Fire, police or ambulance? ' - (Anna) Oh, the police. 537 01:00:48,280 --> 01:00:50,349 (Policeman) 'Metropolitan Police? ' 538 01:00:50,480 --> 01:00:52,438 (Anna) I think a robber has been here. 539 01:00:52,440 --> 01:00:55,358 (Policeman) 'What address are you speaking from? ' 540 01:00:55,360 --> 01:00:59,147 (Anna) 124 Princess Gardens. 541 01:00:59,280 --> 01:01:03,670 I come in tonight to feed the fishes for Sir Malcolm MacKinnon. 542 01:01:03,800 --> 01:01:05,915 I'm the housekeeper. 543 01:01:06,040 --> 01:01:08,155 Name of Anna Berg. 544 01:01:08,280 --> 01:01:13,797 I see the kitchen door was ajar and the light coming from the icebox, 545 01:01:13,920 --> 01:01:16,228 and... and on the table... 546 01:01:16,360 --> 01:01:18,638 (Policeman) 'ls there anyone else in the house at the moment? ' 547 01:01:18,640 --> 01:01:21,278 No, no, Sir Malcolm is in Spain, 548 01:01:21,400 --> 01:01:27,713 and on the table I find a little sack, er... full of different keys. 549 01:01:27,840 --> 01:01:30,194 Many, many keys. 550 01:01:30,320 --> 01:01:32,718 (Policeman) 'Do you think the man may still be there? ' 551 01:01:32,720 --> 01:01:34,675 Oh, I don't know. 552 01:01:39,640 --> 01:01:43,598 (Policeman) 'Hello? Hello? Hello? 553 01:01:45,200 --> 01:01:46,996 'Hello? ' 554 01:01:55,120 --> 01:01:57,030 (Jazz music playing) 555 01:02:07,680 --> 01:02:09,670 This is all I need, seeing you. 556 01:02:09,800 --> 01:02:12,238 What made you come here? You look as if you've been struck by lightning. 557 01:02:12,240 --> 01:02:14,116 I need some help, Mike. 558 01:02:14,240 --> 01:02:15,918 Well, you've come to the right place, haven't you? 559 01:02:15,920 --> 01:02:18,158 Look at all this deafening prosperity. 560 01:02:18,160 --> 01:02:20,278 It's the penalty of legitimacy, that's what it is. 561 01:02:20,280 --> 01:02:22,718 I go straight, I settle down, I buy a club and look what happens. 562 01:02:22,720 --> 01:02:25,678 All I can afford for a floor show is a jackdaw on a ball. 563 01:02:25,680 --> 01:02:28,238 Thank you, Rosa. I'm losing money hand over fist. 564 01:02:28,240 --> 01:02:30,598 It can't be just the food. There must be something the matter with me. 565 01:02:30,600 --> 01:02:32,237 Look, I don't need money. 566 01:02:32,360 --> 01:02:36,118 Supposing you're pinched here? How do I come out of it? I've got a record. 567 01:02:36,120 --> 01:02:38,238 Harbouring an escaped convict, I'd be out of business overnight. 568 01:02:38,240 --> 01:02:41,838 All I need is somewhere to stay. Anything you do for me, I'll pay you for. 569 01:02:41,840 --> 01:02:45,195 - Now or later? - Later but well. 570 01:02:45,320 --> 01:02:47,275 Chicken livers, sir. 571 01:02:51,360 --> 01:02:54,238 OK, then, Greg. I'll mock up something for you. 572 01:02:54,240 --> 01:02:56,318 You've done me a couple of good turns. I owe it to you. 573 01:02:56,320 --> 01:02:58,758 Who cares about that? I need the money. 574 01:02:58,760 --> 01:03:01,109 You hang on here. I'll be right back. 575 01:03:12,160 --> 01:03:14,259 (Bridget) Good evening, Mr Milligan. 576 01:03:16,840 --> 01:03:19,558 Oh, don't get up. I'm just going. 577 01:03:19,680 --> 01:03:24,514 I just thought I'd wish you luck. With your new book? 578 01:03:24,640 --> 01:03:27,676 Oh. Thanks. 579 01:03:27,800 --> 01:03:29,790 Coming, Bridget? 580 01:03:30,960 --> 01:03:33,154 Ciao, Mr Milligan. 581 01:03:33,280 --> 01:03:35,110 Ciao. 582 01:03:46,680 --> 01:03:49,198 All fixed. Rosa'll take care of you for tonight. 583 01:03:49,200 --> 01:03:51,318 - Who's Rosa? - She's the girl who brought the drinks. 584 01:03:51,320 --> 01:03:53,518 I told her you were a friend of mine from the States. 585 01:03:53,520 --> 01:03:55,238 Tomorrow we'll make other arrangements. 586 01:03:55,240 --> 01:03:57,758 - How soon can I leave? - She's in a taxi outside now. 587 01:03:57,760 --> 01:04:01,638 It's a mews flat. Now, wait there till I call you in the morning. 588 01:04:01,640 --> 01:04:03,550 Thanks, Mike. 589 01:04:16,680 --> 01:04:19,358 (lrish accent) My name's Rosa. What's yours? 590 01:04:19,360 --> 01:04:20,872 Paul. 591 01:04:21,000 --> 01:04:24,435 - Do you go to that place much? - Not often. 592 01:04:24,560 --> 01:04:28,108 Suppose it's all right, if you don't mind that bird. 593 01:04:28,240 --> 01:04:32,710 I'm not prejudiced, mind you, but I can't stand the bird. 594 01:04:32,840 --> 01:04:36,238 So, he left me in Liverpool without a suitcase or a change of clothes. 595 01:04:36,240 --> 01:04:37,228 Come on up. 596 01:04:37,360 --> 01:04:40,158 Then I came to London and rubbed up against Mr Cameron. 597 01:04:40,160 --> 01:04:41,598 He's been very good to me. 598 01:04:41,600 --> 01:04:44,918 It's a nice place he's got there, except for that bird. 599 01:04:44,920 --> 01:04:47,819 Make yourself at home. I'll not keep you long. 600 01:04:59,840 --> 01:05:02,228 (Rosa hums "Come All Ye Faithful") 601 01:05:17,920 --> 01:05:20,238 (Rosa) Mind you, it's only temporary, what I'm doing now. 602 01:05:20,240 --> 01:05:22,989 I'm trying to get a bit of money saved up. 603 01:05:23,080 --> 01:05:26,355 - Do you know any dukes, Paul? - Not intimately. 604 01:05:26,480 --> 01:05:28,151 Was that a crack? 605 01:05:28,280 --> 01:05:31,198 No, but Mr Cameron introduced me to one last night. 606 01:05:31,200 --> 01:05:35,158 Lovely little feller. He told me he could eat me with a spoon. 607 01:05:35,280 --> 01:05:37,038 I think he must have heard it somewhere. 608 01:05:37,040 --> 01:05:40,318 Do you think a feller like that would treat a girl well? 609 01:05:40,320 --> 01:05:43,638 - I'm sure he would, Rosa. - Well, that's something anyway. 610 01:05:43,640 --> 01:05:45,598 Would you like a drink or something? 611 01:05:45,600 --> 01:05:47,799 - I'm teetotal myself. - No, thanks. 612 01:05:47,920 --> 01:05:50,752 You're one of them Americans, aren't you? 613 01:05:50,880 --> 01:05:53,393 Ah, that's where the money is. 614 01:05:53,520 --> 01:05:56,638 When I've saved up enough, do you know what I'm gonna do? 615 01:05:56,640 --> 01:05:59,028 I'm gonna buy myself a riding school. 616 01:05:59,160 --> 01:06:02,515 - Sounds funny, doesn't it? - Not if you like horses. 617 01:06:02,640 --> 01:06:04,834 Oh, I was brought up among them. 618 01:06:04,960 --> 01:06:07,792 (He sighs) 619 01:06:07,920 --> 01:06:12,037 Should we have a hand of cards to be going on with? 620 01:06:12,160 --> 01:06:16,109 I don't know about you, Rosa, but I'm going to get some sleep. 621 01:06:16,720 --> 01:06:19,019 You don't like me very much, do you? 622 01:06:20,840 --> 01:06:22,875 I think you're very nice. 623 01:06:23,000 --> 01:06:24,955 Oh, well. Please yourself. 624 01:06:27,000 --> 01:06:29,957 - You mind if I use your phone? - Help yourself. 625 01:06:49,680 --> 01:06:51,874 Is Mr Sullivan at home? 626 01:06:53,640 --> 01:06:56,278 Yes, I know it's late, but this is very important. 627 01:06:56,280 --> 01:06:58,952 Tell him I'm a friend of George Bendel's. 628 01:07:05,600 --> 01:07:08,199 Mr Sullivan? Sorry to get you out of bed. 629 01:07:08,320 --> 01:07:11,675 I called you earlier and you were out. 630 01:07:11,800 --> 01:07:14,278 I'm a friend of George's, and I'd... l'd like to see you. 631 01:07:14,280 --> 01:07:16,474 It's... it's pretty urgent. 632 01:07:18,720 --> 01:07:22,632 No, I, um... I couldn't come to the office. 633 01:07:25,840 --> 01:07:29,239 Well, I... I was hoping that you could make it earlier. 634 01:07:31,040 --> 01:07:33,234 Yeah, OK, OK. 635 01:07:33,360 --> 01:07:36,749 Admiralty Arch, the Mall side, 9.30 tomorrow morning. 636 01:07:38,720 --> 01:07:41,836 Well, it's... it's a Jag, isn't it? 637 01:07:41,960 --> 01:07:45,110 Don't worry. I'll recognise you. Er... thanks. 638 01:07:45,240 --> 01:07:47,230 (Line goes dead) 639 01:08:09,280 --> 01:08:11,270 (Brakes squeak) 640 01:09:09,080 --> 01:09:11,035 (Clanking) 641 01:09:15,080 --> 01:09:17,434 (Police whistle blows) 642 01:10:56,360 --> 01:10:58,350 (Engine starts) 643 01:11:01,120 --> 01:11:03,110 (Car engine rumbling) 644 01:11:29,400 --> 01:11:31,355 Mind that car! 645 01:11:37,960 --> 01:11:40,348 (Police whistle blowing) 646 01:12:00,800 --> 01:12:03,233 (Sighs) Mr Sullivan? 647 01:12:03,360 --> 01:12:05,748 - You Gregory? - How did you know? 648 01:12:05,880 --> 01:12:08,313 Giving George's name helped. 649 01:12:09,600 --> 01:12:11,351 Greg? 650 01:12:11,480 --> 01:12:13,470 Thanks. 651 01:12:19,800 --> 01:12:21,799 Well, you know the spot I'm in. 652 01:12:21,920 --> 01:12:24,198 The money's safe but I'll need help to get it. 653 01:12:24,200 --> 01:12:25,838 I have to have somewhere to stay for a couple of nights, 654 01:12:25,840 --> 01:12:29,832 and then I'll need a passport, and that's all it is. 655 01:12:29,960 --> 01:12:32,837 I, er... have a proposition to make, Sullivan. 656 01:12:32,960 --> 01:12:34,809 Not for me you haven't, mate. 657 01:12:34,840 --> 01:12:36,758 You don't know what I'm going to say yet. 658 01:12:36,760 --> 01:12:42,072 That's right, and I don't want to. You're too warm for me, mate. 659 01:12:42,200 --> 01:12:44,190 Much too warm. 660 01:12:44,320 --> 01:12:47,152 When did you leave Sloane's place, Greg? 661 01:12:47,280 --> 01:12:49,076 Yesterday night. Why? 662 01:12:49,200 --> 01:12:51,399 That's a nice scarf you're wearing. 663 01:12:53,360 --> 01:12:56,078 - Yes, it's his. - I know it is. 664 01:12:56,200 --> 01:12:58,678 If I was you, the sooner I got rid of it, the better I'd like it. 665 01:12:58,680 --> 01:13:03,036 I still don't get it. Is there something I'm missing? 666 01:13:03,160 --> 01:13:05,354 Sloane's dead. 667 01:13:07,320 --> 01:13:09,787 What do you mean, he's dead? 668 01:13:09,920 --> 01:13:12,479 Tell him. 669 01:13:12,600 --> 01:13:17,070 The porter found him last night, him and a girl tied up in a bedroom, 670 01:13:17,200 --> 01:13:20,111 his false teeth rammed halfway down his throat. 671 01:13:20,240 --> 01:13:22,989 He was dead before they got him to hospital. 672 01:13:24,520 --> 01:13:26,157 I didn't know. 673 01:13:26,280 --> 01:13:28,929 Sloane died unconscious. Didn't say a word. 674 01:13:28,960 --> 01:13:30,758 That's just what they put out, George. 675 01:13:30,760 --> 01:13:33,509 Sloane could have said a lot before he died. 676 01:13:33,600 --> 01:13:36,272 Did he know where your money was, Greg? 677 01:13:36,400 --> 01:13:38,435 Yes, he did. 678 01:13:38,560 --> 01:13:40,356 They can't get it. 679 01:13:40,480 --> 01:13:43,551 If they know where it is, neither can you. 680 01:13:45,240 --> 01:13:48,754 - It's an even chance. - That girl gave your description. 681 01:13:48,880 --> 01:13:52,398 Plus, the fact is, she told the cops that you broke into the flat, 682 01:13:52,400 --> 01:13:55,449 bashed Sloane and threatened to kill both of them. 683 01:13:55,480 --> 01:13:58,078 Then you tied them up and blew. That's what she said. 684 01:13:58,080 --> 01:14:02,679 I got a duty to people like you, mate, but it don't go as far as murder. 685 01:14:02,760 --> 01:14:04,838 I tied 'em up. What's that got to do with murder? 686 01:14:04,840 --> 01:14:07,592 You know your law, son. 687 01:14:07,720 --> 01:14:12,110 If you use violence doing a felony, and somebody dies, that's murder. 688 01:14:13,840 --> 01:14:16,289 There ain't much more to say, is there? 689 01:14:19,800 --> 01:14:24,919 Well, good luck, mate. All you got to remember, you're on your own. 690 01:14:25,040 --> 01:14:29,239 Nobody's gonna be on your side when it comes to doing anything much. 691 01:14:30,160 --> 01:14:32,673 George, give him 20. 692 01:15:28,800 --> 01:15:31,154 Will you step this way, Mr Savage? 693 01:15:54,280 --> 01:15:55,798 There's something wrong with this lock. 694 01:15:55,800 --> 01:15:57,471 Let me try. 695 01:16:03,320 --> 01:16:04,672 That's very strange. 696 01:16:04,800 --> 01:16:06,438 Will you have it checked? I'm in a hurry. 697 01:16:06,440 --> 01:16:08,669 Hm. Excuse me just a moment, sir. 698 01:16:16,600 --> 01:16:18,518 Where did you get this key, Mr Savage? 699 01:16:18,520 --> 01:16:21,958 What do you mean, where did I get it? I got it here. You gave it to me. 700 01:16:21,960 --> 01:16:23,756 I'm afraid not, Mr Savage. 701 01:16:23,880 --> 01:16:27,429 We issued this key to a gentleman only yesterday afternoon. 702 01:16:31,400 --> 01:16:35,551 Oh, I see. Um... was it a Mr Sloane or a Mr Henderson? 703 01:16:35,680 --> 01:16:39,129 We are not permitted to divulge the name of our clients. 704 01:16:40,640 --> 01:16:43,189 How did you come by this key, Mr Savage? 705 01:16:43,960 --> 01:16:46,598 Er... Sloane and Henderson are... are business colleagues of mine. 706 01:16:46,600 --> 01:16:48,958 We must have gotten our key rings mixed up. 707 01:16:48,960 --> 01:16:51,638 - That's what must've happened. - Perhaps we ought to telephone. 708 01:16:51,640 --> 01:16:54,878 No. There's no need. I'll be seeing them this evening. 709 01:16:54,880 --> 01:16:58,718 It's all most unfortunate, sir. I hope you get your old key back all right. 710 01:16:58,720 --> 01:17:01,369 I have a pretty good idea of where it is. 711 01:17:09,240 --> 01:17:11,309 (? Band playing "Jingle Bells") 712 01:17:58,520 --> 01:17:59,952 Psst! 713 01:18:00,080 --> 01:18:02,149 (Giullietta) Vittorio! 714 01:18:03,160 --> 01:18:05,593 Ciao, Giullietta. Ciao. 715 01:18:06,920 --> 01:18:09,638 Ciao, Vittorio. Ciao. 716 01:18:14,960 --> 01:18:16,790 (Phone ringing) 717 01:18:29,520 --> 01:18:32,317 - Hello? - (Greg) 'Miss Howard? ' 718 01:18:32,440 --> 01:18:34,475 Yes. Who's that? 719 01:18:34,600 --> 01:18:37,398 Philip Milligan. I don't know whether you remember me. 720 01:18:37,400 --> 01:18:39,071 I remember the voice. 721 01:18:41,240 --> 01:18:43,912 Hello? Hello? You still there? 722 01:18:44,040 --> 01:18:46,139 I have to see you. Are you alone? 723 01:18:46,160 --> 01:18:48,036 Why do you have to see me? 724 01:18:49,280 --> 01:18:53,929 I think you know why. If you don't, just hang up and forget that I called. 725 01:18:55,280 --> 01:18:58,635 - Where are you? - 'Kensington air terminal.' 726 01:19:00,680 --> 01:19:04,358 Well, you'd better come up here, if you think that's all right. 727 01:19:04,360 --> 01:19:06,395 'I have to talk to you first. 728 01:19:06,520 --> 01:19:10,219 'lt'll take you ten minutes by car from where you are now.' 729 01:19:11,080 --> 01:19:13,398 All right, I'll see you in ten minutes. 730 01:19:13,400 --> 01:19:16,516 'I'll be waiting by the newsstand.' 731 01:19:43,600 --> 01:19:45,249 (PA) 'lberia Spanish Airways 732 01:19:45,280 --> 01:19:49,955 'announce the departure of their flight 446 for Barcelona.' 733 01:20:02,120 --> 01:20:04,997 I'm sorry about this, Miss Howard. 734 01:20:05,120 --> 01:20:06,838 You're Paul Gregory, aren't you? 735 01:20:06,840 --> 01:20:09,039 I called you from outside your flat. 736 01:20:09,040 --> 01:20:11,678 I had to be sure you were coming alone. I followed you here. 737 01:20:11,680 --> 01:20:15,358 - Who would I have come with? - You might've called the police. 738 01:20:15,360 --> 01:20:18,278 Or you might have told them to meet you here. I had to be sure. 739 01:20:18,280 --> 01:20:21,635 - Are you sure? - I think so. 740 01:20:21,760 --> 01:20:26,355 I knew who you were last night at the club. Where do you want to go? 741 01:20:26,480 --> 01:20:29,391 Let's just drive around for a while, anywhere. 742 01:20:37,840 --> 01:20:40,069 I called you because I need help. 743 01:20:40,200 --> 01:20:43,077 Will you tell me why it had to be me? 744 01:20:43,200 --> 01:20:45,118 Because there's no one left now. 745 01:20:45,120 --> 01:20:48,518 You're the only person I know who isn't a cop or a thief. 746 01:20:48,520 --> 01:20:51,636 - Did you kill that man? - No. 747 01:20:51,760 --> 01:20:53,875 You've got to believe that. 748 01:20:55,640 --> 01:20:59,837 Oh, look, this is ridiculous. Everything about me is wrong for you. 749 01:20:59,960 --> 01:21:05,079 Just drop me off somewhere and... l'm sorry I called you. 750 01:21:05,200 --> 01:21:07,997 What do your friends call you? Paul? 751 01:21:08,120 --> 01:21:09,916 Greg. 752 01:21:10,040 --> 01:21:12,633 (Sighs) All right, Greg. 753 01:21:16,040 --> 01:21:18,030 Get out. 754 01:21:19,520 --> 01:21:21,635 If that's the way you want it. 755 01:21:21,760 --> 01:21:24,273 I want you to get in front with me. 756 01:21:31,840 --> 01:21:33,339 Let's stop being phoney. 757 01:21:33,440 --> 01:21:36,038 You don't have to play on my sympathy. You've already got it. 758 01:21:36,040 --> 01:21:38,238 I'd have helped you last night at the club if I'd have known how. 759 01:21:38,240 --> 01:21:40,918 What you've got to decide is if you're going to trust me. 760 01:21:40,920 --> 01:21:42,477 What else can I do? 761 01:21:42,600 --> 01:21:44,988 All right. Then that's settled. 762 01:21:46,040 --> 01:21:48,678 What shall we do? Can you go back to Michael's? 763 01:21:48,680 --> 01:21:51,798 No, the police'll be there. It's in Sloane's name. 764 01:21:51,800 --> 01:21:53,915 We'll go to my place. 765 01:21:54,040 --> 01:21:55,916 Do you live alone? 766 01:21:56,040 --> 01:21:59,478 Yes. I have a cleaner who comes in in the morning, but I can put her off. 767 01:21:59,480 --> 01:22:00,628 Good. 768 01:22:04,520 --> 01:22:06,749 And then you called me? 769 01:22:06,880 --> 01:22:10,110 Then I called you, and that's the full story. 770 01:22:25,360 --> 01:22:27,031 - Greg? - Yeah? 771 01:22:28,200 --> 01:22:30,952 (Sighs) I'm out of my depth. 772 01:22:32,280 --> 01:22:35,351 All I know is that we've got to hide you. 773 01:22:35,480 --> 01:22:38,729 After that my mind gives out. It's a complete blank. 774 01:22:39,840 --> 01:22:42,148 What do we do next? 775 01:22:43,440 --> 01:22:45,236 I don't know. 776 01:22:45,360 --> 01:22:49,809 If I can last for a few weeks, they'll have started to forget about me. 777 01:22:49,960 --> 01:22:53,758 This country's hard to break out of but they can't make it leak-proof. 778 01:22:53,760 --> 01:22:56,193 It's getting late. 779 01:22:56,320 --> 01:22:59,318 You'd better get some sleep. Do you want a blanket? 780 01:22:59,320 --> 01:23:01,674 No, thanks. 781 01:23:01,800 --> 01:23:03,710 Will you sleep? 782 01:23:03,840 --> 01:23:05,955 Like a baby. 783 01:23:06,080 --> 01:23:07,990 Good night. 784 01:23:20,320 --> 01:23:22,116 (Sighs) 785 01:23:29,440 --> 01:23:31,634 (Phone rings) 786 01:23:40,680 --> 01:23:42,112 Hello? 787 01:23:42,240 --> 01:23:44,230 From Tangier? 788 01:23:45,960 --> 01:23:47,392 Yes, I'll take it. 789 01:23:50,440 --> 01:23:52,430 Hello, Michael? 790 01:23:54,120 --> 01:23:57,873 Darling, you don't have to tell me you're drunk. 791 01:23:58,000 --> 01:24:00,911 I'm not being testy. I'm just sleepy. 792 01:24:01,040 --> 01:24:03,339 Yes, I'm sure it's terrific, darling. 793 01:24:03,360 --> 01:24:07,398 Look, Michael, I can't. I've got problems too. 794 01:24:09,840 --> 01:24:12,839 Well, write me a letter about it in the morning. 795 01:24:17,760 --> 01:24:21,438 - He wants me to join him in Tangier. - Well, are you going to? 796 01:24:21,440 --> 01:24:24,556 I might, if I really thought I could help. 797 01:24:24,680 --> 01:24:28,274 - You think he needs you? - Don't be so cynical. 798 01:24:29,400 --> 01:24:31,469 Did he wake you up? 799 01:24:31,600 --> 01:24:33,351 No, I haven't slept. 800 01:24:33,480 --> 01:24:35,674 Neither have I. 801 01:24:35,800 --> 01:24:38,158 I've been thinking and I've had an idea. 802 01:24:38,160 --> 01:24:41,913 We live in Wales. We've been there for years. 803 01:24:42,040 --> 01:24:44,239 One of my uncles is Chief Constable. 804 01:24:44,240 --> 01:24:46,070 Just plain folks, huh? 805 01:24:46,200 --> 01:24:51,796 Anyway, our house is in Brecon and I said I might go down this weekend. 806 01:24:51,920 --> 01:24:54,278 On our land there's a shepherd's cottage, 807 01:24:54,280 --> 01:24:55,878 miles away up in the hills. 808 01:24:55,880 --> 01:24:59,997 No one ever goes there. You could stay there as long as you liked. 809 01:25:01,520 --> 01:25:03,238 It sounds great. How do we get there? 810 01:25:03,240 --> 01:25:06,436 lt'll take eight hours. I'll drive you. 811 01:25:06,560 --> 01:25:11,269 There'll be all sorts of things you'll need. I'll look after that. 812 01:25:11,400 --> 01:25:15,549 You'd better get some sleep. I'll wake you when everything's fixed. 813 01:25:16,000 --> 01:25:17,830 - Good night. - Good night. 814 01:25:17,960 --> 01:25:19,915 And, er... thanks. 815 01:25:35,600 --> 01:25:38,193 - Greg? - Yeah. 816 01:25:38,320 --> 01:25:41,311 What makes you so sure I won't let you down? 817 01:25:41,440 --> 01:25:42,918 I'm not sure. 818 01:25:43,040 --> 01:25:45,918 I wouldn't be surprised if you did. I wouldn't blame you for it either. 819 01:25:45,920 --> 01:25:47,955 I couldn't live like that, 820 01:25:48,080 --> 01:25:51,230 always expecting the worst, never trusting anybody. 821 01:25:51,360 --> 01:25:53,554 Cutting yourself off from... 822 01:25:53,680 --> 01:25:57,228 - Decent human society? - From any human society. 823 01:25:57,360 --> 01:26:00,259 - It isn't natural. - It's a matter of choice. 824 01:26:09,000 --> 01:26:12,594 I'm going to pull in for some petrol. Is that all right? 825 01:26:12,720 --> 01:26:15,631 Yeah. Make it as fast as you can, though. 826 01:26:33,720 --> 01:26:36,950 - Five gallons, please. - Five gallons it is. 827 01:26:43,960 --> 01:26:45,915 (Dog barking) 828 01:26:49,120 --> 01:26:51,314 Let that dog out, will you, George? 829 01:26:52,320 --> 01:26:54,598 - You going far tonight? - No, not very. 830 01:26:54,600 --> 01:26:59,195 You want to watch out for the road round Brecon. Covered with ice it is. 831 01:27:05,680 --> 01:27:08,518 - Watch out for that Brecon road. - How much do I owe you? 832 01:27:08,520 --> 01:27:10,278 That'll be one pound, one shilling and four pence. 833 01:27:10,280 --> 01:27:13,430 - Thank you. Keep the change. - Thank you very much. 834 01:27:22,200 --> 01:27:24,554 (Brakes screech) 835 01:27:24,680 --> 01:27:26,635 (Dog barks) 836 01:27:26,760 --> 01:27:28,358 - Keep going. - But what about... 837 01:27:28,360 --> 01:27:29,509 I said keep going! 838 01:27:31,280 --> 01:27:32,398 Nothing else we could do. 839 01:27:32,400 --> 01:27:34,918 - I know. I don't want to talk about it. - We've got to talk about it. 840 01:27:34,920 --> 01:27:36,598 They've probably got your number. The police'll be checking it. 841 01:27:36,600 --> 01:27:38,398 Supposing it'd been a child. Would we have stopped or... 842 01:27:38,400 --> 01:27:40,469 I don't know, but it wasn't. 843 01:27:40,600 --> 01:27:44,069 Supposing it had been your friend Mr Sloane? 844 01:27:44,200 --> 01:27:49,319 Look, I'm sorry. I'm getting hysterical. You'd better drive for a while. 845 01:27:56,160 --> 01:27:58,627 Tell me what we have to do. 846 01:27:58,760 --> 01:28:00,598 They'll have the number. Where's the car registered? 847 01:28:00,600 --> 01:28:03,397 Cardiff. It's in daddy's name. 848 01:28:03,520 --> 01:28:07,158 That means the police may call at your home today. You'd better be there. 849 01:28:07,160 --> 01:28:10,278 They'll ask you about the man who was with you in the car. 850 01:28:10,280 --> 01:28:14,118 Act surprised, then remember that you picked up a hitchhiker in Monmouth 851 01:28:14,120 --> 01:28:16,110 and dropped him in Brecon. 852 01:28:16,240 --> 01:28:18,518 You don't know anything about him except that he had a Welsh accent 853 01:28:18,520 --> 01:28:21,716 and, er... he didn't make a pass at you. 854 01:28:34,000 --> 01:28:36,838 The cottage is up there, just about a quarter of a mile away. 855 01:28:36,840 --> 01:28:39,318 - Where's the house? - Well, it's down in the valley. 856 01:28:39,320 --> 01:28:42,798 About a mile. You can just see it from the cottage window. 857 01:28:42,800 --> 01:28:45,029 I'll get the stuff out. 858 01:29:00,800 --> 01:29:02,994 Greg, you'd better take these. 859 01:29:04,840 --> 01:29:07,718 You follow that cart track until you come to a stream. 860 01:29:07,720 --> 01:29:11,419 You go on another 100 yards and you'll come to the cottage. 861 01:29:16,760 --> 01:29:18,795 When shall I see you again? 862 01:29:20,880 --> 01:29:23,958 Not until you're sure it's safe. Don't take any chances. 863 01:29:23,960 --> 01:29:25,995 I won't. 864 01:29:26,120 --> 01:29:28,075 Bridget. 865 01:29:34,880 --> 01:29:39,758 If they catch up with you, tell them I made you do it. Tell them I had a gun. 866 01:29:39,760 --> 01:29:42,193 Don't worry. I won't let you down. 867 01:29:44,400 --> 01:29:46,276 Ciao, Greg. 868 01:29:46,400 --> 01:29:49,197 - Ciao. - Take care. 869 01:31:02,000 --> 01:31:04,718 - Hello, Miss Bridget. - Hello, Gwyneth. 870 01:31:04,840 --> 01:31:07,512 Your Uncle Tom's been asking for you. 871 01:31:07,640 --> 01:31:09,152 Oh? 872 01:31:09,280 --> 01:31:12,476 - Ah, there you are, Bridget. - Hello, Uncle Tom. 873 01:31:12,600 --> 01:31:15,078 Inspector Scott, this is my niece Bridget. 874 01:31:15,080 --> 01:31:17,758 - How do you do, Miss Howard? - How do you do? 875 01:31:17,760 --> 01:31:20,238 I'm afraid I'm here in an official capacity. 876 01:31:20,240 --> 01:31:23,518 Inspector Scott has come from London with a few questions to ask you. 877 01:31:23,520 --> 01:31:25,953 Just one question, really, sir. 878 01:31:26,080 --> 01:31:28,388 Won't you sit down? 879 01:31:28,520 --> 01:31:31,397 Do you know a man called Paul Gregory? 880 01:31:34,600 --> 01:31:37,432 Paul Gregory? I don't think so. Who is he? 881 01:31:37,560 --> 01:31:39,518 He escaped from prison four days ago. 882 01:31:39,520 --> 01:31:41,316 Oh, yes, I read about it. 883 01:31:41,440 --> 01:31:45,539 Yes, I think most of us did. And you're sure you don't know him? 884 01:31:46,240 --> 01:31:48,230 No. How could I? 885 01:31:49,600 --> 01:31:53,398 Have you ever been to the Glee Club in Motcomb Place, Miss Howard? 886 01:31:53,400 --> 01:31:54,434 Yes. 887 01:31:54,560 --> 01:31:56,993 When was the last time you were there? 888 01:31:57,120 --> 01:31:58,869 I don't know. Not long ago. 889 01:32:00,640 --> 01:32:02,798 I'm asking you because a Mr Lawrence Hunter has... 890 01:32:02,800 --> 01:32:06,997 Oh, yes, Larry Hunter. He took me there the other night. 891 01:32:07,120 --> 01:32:09,838 That was three nights ago, wasn't it? 892 01:32:11,400 --> 01:32:12,799 What's all this about? 893 01:32:12,840 --> 01:32:15,478 Well, Miss Howard, the owner of the club, Mr Cameron, 894 01:32:15,480 --> 01:32:17,318 claims he saw you on Tuesday night 895 01:32:17,320 --> 01:32:20,219 talking to a man he identifies as Paul Gregory. 896 01:32:21,040 --> 01:32:25,589 But I told you, I went with Larry Hunter. We had dinner and then we left. 897 01:32:25,640 --> 01:32:27,834 And you didn't talk to anyone? 898 01:32:27,960 --> 01:32:31,110 (Sighs) There was the waiter. 899 01:32:31,240 --> 01:32:33,195 The hat-check girl. 900 01:32:33,320 --> 01:32:35,787 And I said good evening to Mr Cameron. 901 01:32:36,880 --> 01:32:38,798 And there was a man who asked me for a light. 902 01:32:38,800 --> 01:32:41,108 What man was that? 903 01:32:41,240 --> 01:32:43,798 I don't know. It was as we were leaving. 904 01:32:43,800 --> 01:32:46,798 He got up from his table and asked if I could give him a light. 905 01:32:46,800 --> 01:32:51,118 I thought he was trying to pick me up. I told him he could go to hell. 906 01:32:51,120 --> 01:32:53,155 I can't remember my exact words. 907 01:32:54,520 --> 01:32:56,635 Ciao? 908 01:32:56,760 --> 01:32:58,954 Have I got it right, Miss Howard? 909 01:33:00,920 --> 01:33:02,869 It's an Italian expression, sir. 910 01:33:02,920 --> 01:33:08,118 According to Mr Cameron, it's an affectionate form of greeting or farewell 911 01:33:08,240 --> 01:33:10,799 chiefly used among intimates. 912 01:33:10,920 --> 01:33:12,989 Did I say that? 913 01:33:13,120 --> 01:33:15,918 I must've been tight. In fact it's more than likely. 914 01:33:15,920 --> 01:33:19,355 Mm, well, I wonder if you'd pop down to the station 915 01:33:19,480 --> 01:33:21,318 so we can get this in writing. 916 01:33:21,320 --> 01:33:23,278 Won't this all keep till tomorrow, Inspector? 917 01:33:23,280 --> 01:33:24,997 It won't take long, sir. 918 01:33:25,120 --> 01:33:28,953 It's OK, Uncle. Let's get it over with. 919 01:34:33,640 --> 01:34:35,630 (Engine running) 920 01:35:23,680 --> 01:35:26,113 What are you doing here? 921 01:35:29,440 --> 01:35:30,713 (Gunshot) 922 01:36:54,280 --> 01:36:56,918 (Cockerel crows) 923 01:37:20,840 --> 01:37:23,353 (Horn sounds continuously) 924 01:37:41,480 --> 01:37:43,356 (Horn sounding) 925 01:37:48,960 --> 01:37:51,154 Are you all right, mate? 926 01:37:54,520 --> 01:37:55,952 (Horn stops) 73281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.