Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,777 --> 00:00:48,680
We can communicatewithout talking.
2
00:00:49,249 --> 00:00:53,549
Because she understandsmy mind language.
3
00:00:56,556 --> 00:01:00,617
If you can hear me now,
4
00:01:01,294 --> 00:01:04,821
You will also be able tounderstand the stories
5
00:01:04,931 --> 00:01:09,595
Told between the mastersusing telepathy.
6
00:01:10,870 --> 00:01:17,400
I will tell you our storyin my mind language.
7
00:02:46,933 --> 00:02:48,560
The Green Destiny!
8
00:02:57,710 --> 00:02:59,007
The Moon Stroke!
9
00:03:24,170 --> 00:03:25,569
Dad!
10
00:03:26,339 --> 00:03:29,137
I asked you to
wake me up at 5!
11
00:03:30,210 --> 00:03:32,212
You were sleeping so soundly
after coming home so late
12
00:03:32,247 --> 00:03:33,914
I didn't wake you up
on purpose
13
00:03:33,949 --> 00:03:35,582
So that you can
get a good sleep
14
00:03:35,617 --> 00:03:37,212
I'm late!
15
00:03:37,247 --> 00:03:38,807
My baby girl.
16
00:03:38,918 --> 00:03:40,485
I told you we are
performing today!
17
00:03:40,520 --> 00:03:43,056
That's why I came home
so late last night...
18
00:03:43,091 --> 00:03:45,024
You drive me crazy!
19
00:04:07,447 --> 00:04:09,642
It's almost ready, Sohwi!
You should eat something before you go!
20
00:04:09,782 --> 00:04:12,766
You should have
woke me up earlier!
21
00:04:12,801 --> 00:04:15,751
So-hui! Just try this!
It's good!
22
00:04:35,575 --> 00:04:38,339
Sorry! So sorry!
23
00:04:42,148 --> 00:04:43,479
Sorry!
24
00:04:59,899 --> 00:05:00,957
Hi!
25
00:05:50,116 --> 00:05:52,585
She's here! Sohwi's here!
26
00:05:52,620 --> 00:05:53,552
Get up!
27
00:05:57,123 --> 00:05:59,057
You're the only one late.
28
00:05:59,125 --> 00:06:01,923
Wig, wig, get your wig on!
29
00:06:20,513 --> 00:06:22,174
Ladies and gentlemen,
30
00:06:22,281 --> 00:06:26,877
Charyeok (a form of qigong) Club will
now begin its performance
31
00:06:27,019 --> 00:06:31,858
Once upon a time,
in a peaceful little country,
32
00:06:31,893 --> 00:06:35,021
There lived
a beautiful princess.
33
00:06:43,302 --> 00:06:47,568
People called her
Princess Mighty
34
00:06:58,818 --> 00:07:05,155
One day, Princess met the prince
from neighboring country at a ball
35
00:07:05,391 --> 00:07:12,732
They fell in love
but in order to get married
36
00:07:12,767 --> 00:07:15,963
They had to
accomplish five tasks.
37
00:07:16,369 --> 00:07:21,602
The first task is to walk
across a red-hot fire.
38
00:07:22,208 --> 00:07:25,700
Will the princess manage it?
39
00:08:40,453 --> 00:08:45,157
Our good Princess Mighty
completed all the tasks
40
00:08:45,192 --> 00:08:48,854
And married her
Prince in the end.
41
00:08:49,095 --> 00:08:53,225
We hope you enjoyed our show.
42
00:08:53,766 --> 00:08:58,226
A round of applause
for our Princess Mighty!
43
00:09:20,793 --> 00:09:31,431
Princess Mighty!
Princess Mighty!
44
00:09:48,788 --> 00:09:50,653
How do you feel?
45
00:09:51,357 --> 00:09:52,984
I feel... tipsy!
46
00:10:34,967 --> 00:10:36,491
Mister, wait!
47
00:10:45,678 --> 00:10:46,872
Mister!
48
00:10:47,013 --> 00:10:48,810
Take him to this address.
49
00:10:49,015 --> 00:10:51,782
He'll wake up on the way
so don't worry.
50
00:10:51,817 --> 00:10:55,719
The tarif should come to
6,800 won so keep the change.
51
00:10:55,821 --> 00:10:57,914
Thank you!
52
00:11:36,395 --> 00:11:39,365
Oh, that Princess Mighty?
Is she a human or what?
53
00:11:39,400 --> 00:11:41,765
Is she a human? Isn't she a robot?
54
00:11:41,934 --> 00:11:43,634
A girl should be like a girl.
55
00:11:43,669 --> 00:11:45,603
I'm damn scared
to see her on the street.
56
00:11:45,671 --> 00:11:47,838
I want to see her foot.
57
00:11:47,873 --> 00:11:49,397
I bet it would be like
the bear's one.
58
00:11:49,508 --> 00:11:52,594
And her parents, they might be
some kind of medicine peddlers.
59
00:11:52,629 --> 00:11:55,681
They might sell the fraud medicine
and show the performance.
60
00:11:55,716 --> 00:11:59,981
Those stunts must be what's
learnt from those parents.
61
00:12:00,219 --> 00:12:03,956
Who know, she might have
learnt it getting hit with a whip.
62
00:12:03,991 --> 00:12:05,858
Just like when you tame hedgehog.
63
00:12:05,893 --> 00:12:07,291
Hedgehog?
64
00:12:07,393 --> 00:12:09,759
I'm talking about treating someone
inhumanly.
65
00:12:10,162 --> 00:12:11,322
Bus is here.
66
00:12:15,167 --> 00:12:17,503
I wish she was my girl friend.
67
00:12:17,538 --> 00:12:18,302
Why?
68
00:12:18,337 --> 00:12:19,770
Whenever I'm stressed,
69
00:12:19,805 --> 00:12:23,036
it would be fun to hit her with things
like bottles or wooden stick.
70
00:12:23,142 --> 00:12:24,375
That sounds cool.
71
00:12:24,410 --> 00:12:27,709
Why don't you learn Charyeok too?
So I can beat you.
72
00:12:27,847 --> 00:12:31,044
Let's take a taxi.
73
00:12:31,884 --> 00:12:35,650
Whenever I see a girl like that,
I become to admire her.
74
00:12:36,322 --> 00:12:37,949
But is she a girl for real?
75
00:12:38,090 --> 00:12:40,691
I felt sick the whole time
I was watching it.
76
00:12:40,726 --> 00:12:43,329
That is act of destroying
dignity of human beings.
77
00:12:43,364 --> 00:12:45,388
It must be banned worldwide.
78
00:13:13,526 --> 00:13:17,462
Hey, why did you stop
so suddenly?
79
00:13:17,563 --> 00:13:21,465
How could you be so indifferent
after surprising me like that?
80
00:13:37,049 --> 00:13:38,380
Does it hurt?
81
00:13:38,517 --> 00:13:42,009
Most people will faint in
this situation
82
00:13:54,900 --> 00:13:58,097
Are you all right?
Did it leave a hole?
83
00:13:58,737 --> 00:14:00,762
shouldn't we take you
to the hospital?
84
00:14:01,006 --> 00:14:04,464
I'm fine,
it's not the first time.
85
00:14:56,295 --> 00:14:57,626
Who are you?
86
00:14:59,665 --> 00:15:01,292
What?
87
00:15:02,768 --> 00:15:05,202
Well, I... I'm just watching.
88
00:15:06,939 --> 00:15:08,770
See that door over there?
89
00:15:08,874 --> 00:15:10,535
See yourself out through
that door.
90
00:15:13,679 --> 00:15:17,445
Sir, I go to this school.
91
00:15:17,616 --> 00:15:19,718
And I want to join
the ice hockey club.
92
00:15:19,753 --> 00:15:21,276
We don't need a girl.
93
00:15:23,122 --> 00:15:24,755
I'll do whatever you say.
94
00:15:24,790 --> 00:15:26,925
I used to be a member of
Charyeok Club.
95
00:15:26,960 --> 00:15:29,061
I'm really strong and...
I'll do anything!
96
00:15:29,096 --> 00:15:30,358
You!
97
00:15:30,562 --> 00:15:32,154
Ever sharpened
skate blades before?
98
00:15:33,132 --> 00:15:34,400
Well it doesn't really matter.
99
00:15:34,435 --> 00:15:35,799
You'll learn soon enough.
100
00:15:35,935 --> 00:15:37,001
Hey you!
101
00:15:37,036 --> 00:15:38,594
You can stop now!
102
00:15:38,871 --> 00:15:40,270
Get out!
103
00:15:48,013 --> 00:15:49,640
Thank you.
104
00:15:57,156 --> 00:16:00,006
I'm Kang Sohwi,
the newest member.
105
00:16:00,041 --> 00:16:02,857
I'll be sharpening your blades.
106
00:16:06,065 --> 00:16:07,225
Sorry,
107
00:16:11,170 --> 00:16:12,660
so sorry.
108
00:16:13,806 --> 00:16:15,364
Sorry.
109
00:16:16,342 --> 00:16:17,900
Sorry.
110
00:16:21,547 --> 00:16:22,571
Hey!
111
00:16:22,815 --> 00:16:23,941
Yes?
112
00:16:24,083 --> 00:16:27,319
New members have to drink
from a skate.
113
00:16:27,354 --> 00:16:28,520
Are you willing to do that?
114
00:16:28,555 --> 00:16:31,921
Yes! I'll be happy to.
115
00:17:03,055 --> 00:17:06,692
Hello! I'm Ji-yeon,
Sohwi's friend.
116
00:17:06,727 --> 00:17:08,392
Sohwi hasn't come home yet.
117
00:17:08,427 --> 00:17:10,894
Well, I just came
by to give her this.
118
00:17:10,929 --> 00:17:13,659
It's a recording of
last night's performance.
119
00:17:13,999 --> 00:17:16,297
All right,
I'll give it to her.
120
00:17:17,002 --> 00:17:18,435
Have you had dinner yet?
121
00:17:18,737 --> 00:17:19,965
No.
122
00:17:22,508 --> 00:17:25,773
Well, then, go home
and enjoy your dinner.
123
00:17:26,245 --> 00:17:28,042
Uh... Good-bye.
124
00:18:01,146 --> 00:18:04,172
Something urgent came up...
125
00:18:08,787 --> 00:18:10,778
Jun-mo!
126
00:18:12,858 --> 00:18:14,626
You shouldn't be driving drunk.
127
00:18:14,661 --> 00:18:16,560
Leave your motorbike.
128
00:18:16,728 --> 00:18:17,854
Let me go!
129
00:18:20,666 --> 00:18:22,966
But you can't...
130
00:18:23,001 --> 00:18:25,595
Motorbikes are so dangerous.
131
00:18:25,704 --> 00:18:27,399
You can't go.
132
00:18:40,252 --> 00:18:42,117
Hey, what the...
When did you get on?
133
00:18:44,223 --> 00:18:47,490
Sorry but can I put
my arms around your waist?
134
00:18:47,525 --> 00:18:50,757
Where have you been holding on
to all this time?
135
00:19:07,846 --> 00:19:09,108
Hey, get off.
136
00:19:09,248 --> 00:19:10,681
Here?
137
00:19:11,850 --> 00:19:14,318
I have some business here
so go home.
138
00:19:29,401 --> 00:19:33,360
You are trying my patience, kid.
139
00:19:33,672 --> 00:19:34,872
Go home right now.
140
00:19:34,907 --> 00:19:37,341
Until you agree to
go out with me
141
00:19:37,409 --> 00:19:39,309
I'll come by every day.
142
00:19:41,747 --> 00:19:43,476
When will you grow up?
143
00:19:44,183 --> 00:19:47,675
If you insist on staying,
go stand in the back.
144
00:19:58,230 --> 00:19:59,925
What's wrong?
145
00:20:01,833 --> 00:20:03,596
You!
146
00:20:03,735 --> 00:20:05,635
Well, I was just...
147
00:20:05,737 --> 00:20:07,706
Worried about you.
148
00:20:07,741 --> 00:20:09,003
Go home...
149
00:20:09,141 --> 00:20:10,665
It's okay.
150
00:20:16,014 --> 00:20:20,041
Can't you spare just
five minutes for me?
151
00:20:21,019 --> 00:20:21,952
Honeybear...
152
00:20:21,987 --> 00:20:23,477
Don't call me that.
153
00:20:23,589 --> 00:20:24,856
I'm old enough to
be your mother.
154
00:20:24,891 --> 00:20:27,324
Honeybear, I love you.
155
00:20:32,931 --> 00:20:35,126
Watch your mouth, kid.
156
00:20:35,500 --> 00:20:37,934
Officer Kim,
I'm going on patrol.
157
00:20:38,103 --> 00:20:39,900
Going alone?
158
00:20:39,972 --> 00:20:42,839
Wait until Officer Jo comes back.
159
00:20:54,219 --> 00:20:55,352
Hey!
160
00:20:55,387 --> 00:20:56,486
Pay up.
161
00:20:59,291 --> 00:21:01,793
Huh? Where is this bus headed?
162
00:21:01,828 --> 00:21:02,793
Gupabal.
163
00:21:02,828 --> 00:21:05,564
That's the opposite direction
from home.
164
00:21:05,599 --> 00:21:06,782
So what?
165
00:21:06,817 --> 00:21:07,966
Let me off!
166
00:21:08,001 --> 00:21:09,399
No!
167
00:21:09,701 --> 00:21:11,430
Get off at the next stop.
168
00:21:32,557 --> 00:21:34,320
I'm home.
169
00:21:41,800 --> 00:21:43,597
Can I see you for a minute?
170
00:21:57,949 --> 00:22:00,144
... called her Princess Mighty
171
00:22:06,425 --> 00:22:08,222
I'm sorry, dad.
172
00:22:14,733 --> 00:22:18,430
Really, I don't understand.
173
00:22:21,373 --> 00:22:23,705
That's really you?
174
00:22:25,210 --> 00:22:29,613
Is that how I taught you?
175
00:22:29,881 --> 00:22:32,679
Just look at your posture!
176
00:22:33,885 --> 00:22:38,345
You should be training harder
or else that's what you get!
177
00:22:38,757 --> 00:22:40,724
What the hell is this?
178
00:22:40,759 --> 00:22:44,930
If you stand like that,
you might break your back!
179
00:22:44,965 --> 00:22:47,731
And when you are
stepping on fire,
180
00:22:47,766 --> 00:22:50,535
you should be doing
hypogastric breathing first!
181
00:22:50,570 --> 00:22:53,129
Or you'll lose all your qi!
182
00:22:53,271 --> 00:22:59,107
Charyeok is the basis
for all martial arts.
183
00:22:59,978 --> 00:23:02,572
I quite the Charyeok Club.
184
00:23:08,086 --> 00:23:09,451
You must...
185
00:23:12,858 --> 00:23:15,677
inherit your mother's
Lightning Sword!
186
00:23:15,712 --> 00:23:18,503
I don't like martial arts any more.
187
00:23:18,538 --> 00:23:21,295
I hate Charyeok and
I hate mom's
188
00:23:21,400 --> 00:23:23,201
I want to live like a normal girl.
189
00:23:23,236 --> 00:23:24,964
What did you say in the past?
190
00:23:25,103 --> 00:23:27,697
I'm in college now, dad.
191
00:23:27,973 --> 00:23:30,498
I'm going to do
what I want to do.
192
00:23:30,675 --> 00:23:34,311
I've never been a normal girl.
193
00:23:34,346 --> 00:23:38,339
Then what will happen to
our illustrious heritage?
194
00:23:39,785 --> 00:23:44,313
You'll ignore your
mother's dying wish?
195
00:23:44,456 --> 00:23:47,858
I don't care.
It's not my responsibility.
196
00:23:47,893 --> 00:23:50,495
Are you really going to
disappoint me like this?
197
00:23:50,530 --> 00:23:52,326
I can't help it.
198
00:23:52,464 --> 00:23:54,598
I don't want to live like you!
199
00:23:54,633 --> 00:23:57,466
Just please let me do
what I want to do for once!
200
00:24:46,117 --> 00:24:49,109
It's been a long time,
Chang-hak.
201
00:24:51,723 --> 00:24:57,355
The Mengzhu has summoned
the Four Masters?
202
00:25:42,440 --> 00:25:43,464
Take them down!!
203
00:26:45,036 --> 00:26:47,197
Mengzhu!
204
00:26:59,618 --> 00:27:01,279
The sign language tactic!
205
00:27:02,320 --> 00:27:04,083
You scumbags!
206
00:27:04,856 --> 00:27:09,316
Who do you think you are
meddling with?
207
00:27:09,494 --> 00:27:11,428
Get out of here.
208
00:27:11,463 --> 00:27:13,362
You scumbags.
209
00:27:13,665 --> 00:27:14,996
Mengzhu!
210
00:27:16,701 --> 00:27:22,799
How have you all been?
It's been a long time.
211
00:27:23,108 --> 00:27:26,407
I summoned you on
an urgent business.
212
00:27:27,545 --> 00:27:28,739
Mengzhu!
213
00:27:39,557 --> 00:27:43,755
I have nowhere to turn.
214
00:27:45,497 --> 00:27:47,692
The sorrow of being homeless.
215
00:27:47,866 --> 00:27:51,280
I spent my life begging.
216
00:27:51,315 --> 00:27:54,694
With the sky as my roof.
217
00:27:54,839 --> 00:28:02,007
I found a quiet place
to spend my last days.
218
00:28:02,380 --> 00:28:05,474
But with so many flies around.
219
00:28:05,684 --> 00:28:08,209
How will...
220
00:28:10,522 --> 00:28:11,989
I rest in peace?
221
00:28:13,158 --> 00:28:18,721
Master, this is pure poetry!
222
00:28:19,297 --> 00:28:21,060
Now it's my turn.
223
00:29:21,793 --> 00:29:23,954
The Matrix tactic!
224
00:30:23,054 --> 00:30:25,352
The charyeok tactic!
225
00:30:38,503 --> 00:30:43,167
I can see that your skills
have not rusted.
226
00:30:43,274 --> 00:30:47,643
It means you have not been lazy.
227
00:30:47,745 --> 00:30:49,178
You really think so?
228
00:30:49,714 --> 00:30:51,045
Thank you, Mengzhu!
229
00:31:07,131 --> 00:31:08,860
Hi!
230
00:31:12,237 --> 00:31:14,728
Hello!
231
00:31:16,307 --> 00:31:17,638
How are you doing?
232
00:31:20,078 --> 00:31:22,979
What's up?
233
00:31:23,548 --> 00:31:25,175
Stop bothering me.
234
00:31:25,950 --> 00:31:27,542
Just go and sharpen blades.
235
00:31:29,153 --> 00:31:34,352
Isn't that what the lady officer
at the police station told you?
236
00:31:35,894 --> 00:31:38,522
Oops, right on the spot.
237
00:31:40,064 --> 00:31:45,559
Look who's hurting,
look who's hurting~
238
00:31:47,906 --> 00:31:51,637
Sorry, didn't mean to poke fun.
239
00:31:54,212 --> 00:31:56,146
I'm going now to sharpen blades.
240
00:32:07,859 --> 00:32:09,121
Be careful!
241
00:32:23,741 --> 00:32:25,402
Hey, are you all right?
242
00:32:25,543 --> 00:32:26,635
Yes.
243
00:32:27,645 --> 00:32:29,670
Are you a gymnast?
244
00:32:29,781 --> 00:32:35,276
No! It missed me by pure luck
when I fell backwards.
245
00:32:37,088 --> 00:32:38,919
What did you say your name was?
246
00:32:40,058 --> 00:32:41,491
What?
247
00:32:44,228 --> 00:32:48,562
Kang Sohwi.
248
00:32:50,368 --> 00:32:51,995
Sohwi?
249
00:32:53,404 --> 00:33:05,976
Our clans have inherited the
martial arts skills for generations.
250
00:33:06,117 --> 00:33:08,985
But what is happening these days?
251
00:33:09,020 --> 00:33:16,654
Only the elders show up at the
martial arts competitions or other meetings.
252
00:33:16,761 --> 00:33:22,495
Young people are
not participating any more.
253
00:33:22,633 --> 00:33:26,304
This cannot go on.
We need a solution.
254
00:33:26,339 --> 00:33:29,330
You are right...
255
00:33:29,607 --> 00:33:32,132
Mengzhu, even my daughter.
256
00:33:32,243 --> 00:33:36,612
She goes off to college and
suddenly quits Charyeok Club.
257
00:33:36,681 --> 00:33:40,318
Says she doesn't
want to live like me.
258
00:33:40,353 --> 00:33:43,310
And wants to live her own life.
259
00:33:43,521 --> 00:33:47,582
I was planning to teach her.
her mother's Lightning Stroke this year.
260
00:33:47,792 --> 00:33:50,260
But I don't think I can any more.
261
00:33:50,461 --> 00:33:54,498
Even your daughter, the prodigy?
262
00:33:54,533 --> 00:33:58,501
But your son was the hard-worker.
263
00:33:58,536 --> 00:34:01,305
No, that bastard is crazy
about motorbikes now.
264
00:34:01,340 --> 00:34:06,072
He lives and dreams for motorbikes.
265
00:34:06,144 --> 00:34:08,446
He's always asking me to
buy one for him.
266
00:34:08,481 --> 00:34:11,214
Suzuki or something.
267
00:34:11,249 --> 00:34:18,523
He was even talking
about it in his sleep.
268
00:34:18,558 --> 00:34:20,790
That son of a bitch.
269
00:34:20,825 --> 00:34:24,862
I thought your son and
your daughter was.
270
00:34:24,897 --> 00:34:27,012
Our best and the brightest.
271
00:34:27,047 --> 00:34:29,127
And they were really close.
272
00:34:29,333 --> 00:34:31,067
We used to say to each other.
273
00:34:31,102 --> 00:34:33,332
That our future lay
on their shoulders.
274
00:34:34,138 --> 00:34:36,106
Her name is Sohwi, right?
275
00:34:36,274 --> 00:34:38,071
It seems like yesterday.
276
00:34:38,176 --> 00:34:40,344
That we talked about
how she was going to be great.
277
00:34:40,379 --> 00:34:42,244
Just like her mother.
278
00:34:45,249 --> 00:34:47,183
The good old days...
279
00:34:47,752 --> 00:34:52,519
But I saw her performing Charyeok
on video and she's no good!
280
00:34:52,590 --> 00:34:55,024
Her talents are gone.
281
00:34:55,093 --> 00:34:59,497
I can't teach her to
use a sword without solid basis!
282
00:34:59,532 --> 00:35:01,397
My son, that bastard.
283
00:35:01,432 --> 00:35:06,597
He can talk about
nothing but motorbikes.
284
00:35:06,804 --> 00:35:11,442
I wish I could destroy every
motorbike in this world.
285
00:35:11,477 --> 00:35:15,538
That bastard, son of a bitch.
286
00:35:15,713 --> 00:35:20,051
This is a serious problem.
In the next competition,
287
00:35:20,086 --> 00:35:27,389
Only the successors of
each house may enter.
288
00:35:37,101 --> 00:35:39,035
Cheonpoong!
289
00:35:39,170 --> 00:35:40,603
Yes?
290
00:35:44,142 --> 00:35:46,010
What if I buy him the motorbike?
291
00:35:46,045 --> 00:35:46,909
What?
292
00:35:46,944 --> 00:35:48,578
Why would you do that?
293
00:35:48,613 --> 00:35:50,565
Your son's name is
Ilyeong, right?
294
00:35:50,600 --> 00:35:52,517
I don't even want to
hear his name.
295
00:35:52,552 --> 00:35:54,684
That son of a bitch.
296
00:35:54,719 --> 00:36:00,791
Nothing is too good for
my Sohwi to start training again.
297
00:36:00,826 --> 00:36:04,921
And enter the
next martial arts competition.
298
00:36:05,029 --> 00:36:10,535
But even if he is
crazy about motorbikes,
299
00:36:10,570 --> 00:36:12,662
Why should you buy him one?
300
00:36:13,404 --> 00:36:14,996
I'll give the bastard
a call anyway.
301
00:36:19,377 --> 00:36:21,579
How much does a
motorbike cost anyway?
302
00:36:21,614 --> 00:36:24,070
A Suzuki is pretty expensive!
303
00:36:24,282 --> 00:36:25,950
It's going to cost you
at least ten grand.
304
00:36:25,985 --> 00:36:28,349
To fifteen at least!
305
00:36:28,384 --> 00:36:30,713
What? FIFTEEN GRAND?
306
00:36:30,855 --> 00:36:36,225
What did I tell you.
He's crazy about motorbikes.
307
00:36:36,494 --> 00:36:39,122
That bastard is
coming right now on KTX.
308
00:36:39,797 --> 00:36:43,233
That bastard, son of a bitch.
309
00:36:59,717 --> 00:37:00,775
Sohwi!
310
00:37:02,320 --> 00:37:04,956
Huh? Is that you, Ilyeong?
311
00:37:04,991 --> 00:37:07,151
Excuse me!
312
00:37:09,760 --> 00:37:13,526
Sohwi! It's been so long...
313
00:37:13,631 --> 00:37:15,258
Didn't you miss me?
314
00:37:15,366 --> 00:37:17,834
Well, uh, sometimes?
315
00:37:18,502 --> 00:37:19,702
Now sit!
316
00:37:19,737 --> 00:37:21,637
I've saved you a seat.
317
00:37:26,544 --> 00:37:29,241
Hey, get out of here!
318
00:37:29,276 --> 00:37:31,938
You shouldn't be here.
319
00:37:32,917 --> 00:37:35,147
All right, I'll wait outside.
320
00:37:35,253 --> 00:37:36,845
I'll see you after class.
321
00:37:51,569 --> 00:37:56,700
Go away! Go! Go away!
322
00:38:37,315 --> 00:38:39,146
You haven't changed a bit.
323
00:38:39,317 --> 00:38:40,545
Nor you!
324
00:38:41,419 --> 00:38:42,852
Why are you here?
325
00:38:43,020 --> 00:38:45,887
Well... I missed you.
326
00:38:53,197 --> 00:38:55,131
Let's start training again.
327
00:38:55,299 --> 00:38:58,735
We'll make a fine team.
328
00:39:01,472 --> 00:39:03,201
I quit.
329
00:39:03,541 --> 00:39:05,008
Why?
330
00:39:05,142 --> 00:39:07,745
You are the daughter of So Ok-soon,
the Lightning Stroke.
331
00:39:07,780 --> 00:39:11,015
So what? I'm just a
normal college kid now.
332
00:39:11,050 --> 00:39:12,346
Thank you very much.
333
00:39:12,450 --> 00:39:14,717
Think what you told me years ago.
334
00:39:14,752 --> 00:39:17,822
You said you wanted to live like
a hero in the wuxia novels!
335
00:39:17,857 --> 00:39:20,848
Well, I was going
through puberty then.
336
00:39:20,958 --> 00:39:23,984
Hey, from what I see,
you are still in puberty!
337
00:39:43,180 --> 00:39:45,011
Did you see that?
338
00:39:45,416 --> 00:39:52,788
That's the one!
Suzuki GSX 1300R, aka Hayabusa!
339
00:39:54,458 --> 00:39:59,987
I wonder how it would feel to
ride her every day.
340
00:40:00,231 --> 00:40:04,759
But no worries,
she'll be mine soon!
341
00:40:37,935 --> 00:40:40,460
Why would anyone put these here?
342
00:40:49,313 --> 00:40:52,976
It's heavy...
343
00:41:01,125 --> 00:41:02,259
Do you need any help?
344
00:41:02,294 --> 00:41:03,521
No, I'm fine.
345
00:41:11,035 --> 00:41:12,502
It's heavy...
346
00:41:21,045 --> 00:41:22,376
It's okay.
347
00:41:31,021 --> 00:41:32,923
Looks heavy.
348
00:41:32,958 --> 00:41:34,413
Hello!
349
00:41:46,036 --> 00:41:47,094
Bye!
350
00:42:02,319 --> 00:42:03,980
What are you doing here again?
351
00:42:04,855 --> 00:42:06,823
I pretended to be you.
352
00:42:06,924 --> 00:42:10,694
Guess what, he didn't notice
that I wasn't you.
353
00:42:10,729 --> 00:42:11,888
Go away!
354
00:42:12,463 --> 00:42:15,091
I got up too early this morning.
I think I'll take a nap.
355
00:42:35,819 --> 00:42:38,117
Did you come to school to sleep?
356
00:42:38,889 --> 00:42:39,955
No?
357
00:42:39,990 --> 00:42:44,290
Tell me what I've been
lecturing up till now.
358
00:42:45,996 --> 00:42:47,861
Wrong classroom.
359
00:42:56,941 --> 00:42:59,136
Do you know him?
360
00:42:59,810 --> 00:43:02,044
No, I don't.
361
00:43:02,079 --> 00:43:04,104
You REALLY don't know him?
362
00:43:04,248 --> 00:43:06,478
No, I really don't.
363
00:43:06,650 --> 00:43:09,949
Sohwi, I'll be waiting outside!
364
00:43:42,119 --> 00:43:44,349
You are really stubborn.
365
00:43:44,555 --> 00:43:45,869
Don't you go to school?
366
00:43:45,904 --> 00:43:47,183
I took this year off.
367
00:43:47,391 --> 00:43:49,256
I have to serve in
the military anyway.
368
00:43:49,360 --> 00:43:52,129
I don't want to go back to
the childish days, okay?
369
00:43:52,164 --> 00:43:53,426
You get it?
370
00:43:57,668 --> 00:44:00,637
Damn, it burst.
371
00:44:09,546 --> 00:44:11,707
You ARE still a child.
372
00:44:16,086 --> 00:44:18,919
I'm old enough to get married now.
373
00:44:19,156 --> 00:44:21,454
And have kids, even.
374
00:44:30,634 --> 00:44:32,192
This curve...
375
00:44:33,437 --> 00:44:36,565
Such softness...
376
00:44:38,375 --> 00:44:45,213
Such comfort when I touch her...
377
00:44:50,688 --> 00:44:57,526
The sound of engine waking
my instincts. The engine!
378
00:45:10,107 --> 00:45:13,406
They're supposed to be playing
an amateur team today.
379
00:45:15,012 --> 00:45:17,181
Is that how you play ice hockey?
380
00:45:17,216 --> 00:45:19,481
No, they're fighting!
381
00:45:19,516 --> 00:45:22,007
What are you doing?
Come and break up this fight!
382
00:45:29,560 --> 00:45:30,891
Jun-mo!
383
00:45:34,231 --> 00:45:35,323
Let go!
384
00:46:07,531 --> 00:46:11,126
Was that you who
just tossed those guys?
385
00:46:14,438 --> 00:46:15,803
You...
386
00:46:16,039 --> 00:46:22,069
No! They say you exert unnatural
powers in case of emergency.
387
00:46:22,179 --> 00:46:26,775
This never happened
to me before. I swear!
388
00:46:28,018 --> 00:46:29,451
You bastards.
389
00:46:29,553 --> 00:46:33,546
You think ice hockey is
some kind of combat sport?
390
00:46:38,896 --> 00:46:40,295
You bastards.
391
00:46:40,397 --> 00:46:43,332
Never during the
twenty years of coaching.
392
00:46:43,400 --> 00:46:49,669
Have I seen a varsity team
get in fight with amateurs!
393
00:46:51,842 --> 00:46:53,867
Hey, Kang Sohwi!
394
00:46:54,211 --> 00:46:56,372
Can't you see I'm disciplining
these guys?
395
00:46:56,480 --> 00:46:58,180
Stop sharpening and leave!
396
00:46:58,215 --> 00:47:00,479
You, white-face,
leave as well!
397
00:47:23,640 --> 00:47:27,337
Oh no, I have to
go to the library.
398
00:47:27,711 --> 00:47:29,542
Let's go get a drink.
399
00:47:30,681 --> 00:47:33,172
No!
I have a lot of homework.
400
00:47:33,584 --> 00:47:35,385
It's raining,
perfect for a drink.
401
00:47:35,420 --> 00:47:37,020
Hey, I told you, I can't.
402
00:47:37,055 --> 00:47:38,180
All right!
403
00:47:40,324 --> 00:47:44,124
Then take my umbrella.
404
00:47:44,862 --> 00:47:48,958
Ready? One two three.
405
00:47:49,766 --> 00:47:52,166
It's stopped. Let's go.
406
00:47:58,742 --> 00:47:59,875
Drinks!
407
00:47:59,910 --> 00:48:01,009
This way!
408
00:48:29,039 --> 00:48:30,472
Get out.
409
00:48:30,540 --> 00:48:33,998
You have to leave.
410
00:50:02,733 --> 00:50:06,601
Cheon Ilyeong,
what are you doing up there?
411
00:50:08,105 --> 00:50:13,276
I'm leaving. Bye~
412
00:50:13,311 --> 00:50:14,265
Wait...
413
00:50:17,581 --> 00:50:21,210
Sohwi. Sohwi?
414
00:50:23,720 --> 00:50:25,483
Where did you get this umbrella?
415
00:50:25,555 --> 00:50:27,524
Why do you ask?
I borrowed it.
416
00:50:27,559 --> 00:50:28,523
You stole it?
417
00:50:28,558 --> 00:50:30,127
No, I BORROWED it.
418
00:50:30,162 --> 00:50:31,526
Whose is it?
419
00:50:31,595 --> 00:50:33,290
A friend...
420
00:50:38,935 --> 00:50:41,665
Here it is. See you!
421
00:50:44,608 --> 00:50:46,977
Good bye.
I hope I don't see you again.
422
00:50:47,012 --> 00:50:48,842
Good bye.
I'll see you tomorrow.
423
00:50:49,546 --> 00:50:51,415
I'll kill you
if you come again.
424
00:50:51,450 --> 00:50:53,110
See you tomorrow.
425
00:50:53,250 --> 00:50:55,377
I'll kill you.
426
00:51:05,495 --> 00:51:08,698
Kid, I'm telling you she's old
enough to be your mother.
427
00:51:08,733 --> 00:51:11,552
Whatever, where is she?
428
00:51:11,587 --> 00:51:14,336
She's on patrol, kid.
429
00:51:14,371 --> 00:51:17,169
You have to wait
if you want to see her.
430
00:51:34,991 --> 00:51:39,621
Area 340 is the overpass under the
elevated road in Ungbong-dong, right?
431
00:51:43,266 --> 00:51:46,064
That kid can understand
police radio?
432
00:51:53,343 --> 00:51:56,023
Mister, follow that motorbike!
433
00:51:56,058 --> 00:51:58,704
What do you think this is, a cab?
434
00:52:58,341 --> 00:52:59,467
Let me go, for crying out loud.
435
00:52:59,576 --> 00:53:00,977
Officer Choi, no!
436
00:53:01,012 --> 00:53:02,137
Let me go.
437
00:53:30,273 --> 00:53:31,840
Everybody stand still.
438
00:53:31,875 --> 00:53:34,708
If you move an inch,
I'm going to shoot!
439
00:53:37,881 --> 00:53:38,713
Sohwi. Sohwi?
440
00:53:38,748 --> 00:53:40,266
What are you doing here?
441
00:53:40,301 --> 00:53:41,785
I followed you on the bus!
442
00:53:41,820 --> 00:53:43,844
You are helpless...
443
00:53:52,796 --> 00:53:55,560
Look before you leap, idiot30213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.