All language subtitles for Mothers.Instinct.2024.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,063 --> 00:02:46,646 {\an8}Oh, hi! 2 00:02:47,730 --> 00:02:49,271 {\an8}Hi! How are you? 3 00:02:49,271 --> 00:02:51,146 {\an8}- How's the little kangaroo? - Oh, hopping. 4 00:02:51,146 --> 00:02:54,063 {\an8}- Oh, can we meet tomorrow? 5 00:02:54,063 --> 00:02:56,271 {\an8}I have some ideas for the carnival layout. 6 00:02:56,271 --> 00:02:58,855 {\an8}Shoot, tomorrow I can't but how about a day after? 7 00:02:58,855 --> 00:03:00,480 {\an8}- Oh, perfect. - Noon, cafeteria? 8 00:03:00,480 --> 00:03:01,730 {\an8}- See you then. - Great, bye. 9 00:03:07,646 --> 00:03:08,771 - Hi, Mama! - Oh, hi. 10 00:03:08,771 --> 00:03:10,896 I was trying to surprise you. 11 00:03:10,896 --> 00:03:12,771 Look what you left in our garden. 12 00:03:12,771 --> 00:03:14,855 Oh, thank you. 13 00:03:14,855 --> 00:03:16,480 You're welcome. Ready to go? 14 00:03:16,480 --> 00:03:17,896 - Mm-hmm. - Yep. 15 00:03:17,896 --> 00:03:19,896 {\an8}- Oh, those are beautiful. - Thank you. 16 00:03:19,896 --> 00:03:21,813 {\an8}โ™ช Did you ever see a lassie โ™ช 17 00:03:21,813 --> 00:03:24,105 {\an8}โ™ช A lassie, a lassie โ™ช 18 00:03:24,105 --> 00:03:26,355 {\an8}โ™ช Did you ever see a lassie โ™ช 19 00:03:26,355 --> 00:03:29,230 {\an8}โ™ช Go this way and that โ™ช 20 00:03:29,230 --> 00:03:31,021 {\an8}โ™ช This way and that way โ™ช 21 00:03:31,021 --> 00:03:33,271 {\an8}โ™ช Go this way and that way โ™ช 22 00:03:33,271 --> 00:03:35,480 {\an8}โ™ช Did you ever see a lassie โ™ช 23 00:03:35,480 --> 00:03:36,813 โ™ช Do this way and that โ™ช 24 00:03:36,813 --> 00:03:37,813 Wait, is it "do this way and that," 25 00:03:37,813 --> 00:03:38,980 or is it "go this way and that?" 26 00:03:38,980 --> 00:03:40,396 I think it's "do this way." 27 00:03:40,396 --> 00:03:41,688 {\an8}-"Do this way?" - Yeah, "do this way." 28 00:03:41,688 --> 00:03:43,813 {\an8}Got the door? You got the door? 29 00:03:43,813 --> 00:03:45,563 Nope. Yep, we got it. 30 00:03:45,563 --> 00:03:48,313 {\an8}- Thank you. Too bad this one isn't open 31 00:03:48,313 --> 00:03:50,688 {\an8}- 'cause we're gonna get there first. - You're gonna get, oh! 32 00:03:50,688 --> 00:03:52,146 {\an8}Nuh-uh, I'm gonna get there before you. 33 00:03:52,146 --> 00:03:53,688 {\an8}- You just-- 34 00:03:53,688 --> 00:03:54,730 Oh! 35 00:03:54,730 --> 00:03:55,938 Fine, you win. 36 00:03:58,480 --> 00:04:00,105 Whoops. Can you help out? 37 00:04:00,105 --> 00:04:01,938 We're heading upstairs. No nuts. 38 00:04:01,938 --> 00:04:04,896 - Yeah. - OK, don't forget to wash your hands. 39 00:04:04,896 --> 00:04:06,355 OK. 40 00:04:24,021 --> 00:04:26,730 Happy birthday! 41 00:04:29,105 --> 00:04:31,646 You! You little sneak. 42 00:04:31,646 --> 00:04:33,521 You know I hate a fuss. 43 00:04:33,521 --> 00:04:35,813 - You liar. 44 00:04:35,813 --> 00:04:38,980 What? I thought you had that conference in Pittsburgh! 45 00:04:38,980 --> 00:04:41,730 I got back just in time. 46 00:04:41,730 --> 00:04:42,938 - Daddy! - Oh, there's my man. 47 00:04:42,938 --> 00:04:44,813 Come here. 48 00:04:46,188 --> 00:04:47,730 Did you sell lots of medicine? 49 00:04:47,730 --> 00:04:49,813 Enough to buy you a new toy. 50 00:04:51,730 --> 00:04:53,938 - Were you surprised, Mama? - I was so surprised. 51 00:04:56,688 --> 00:04:58,896 Oh, wait. Granny Jean's here. 52 00:04:58,896 --> 00:05:00,313 - Hello! - Oh, darling. 53 00:05:00,313 --> 00:05:01,730 I'm so happy to see you! 54 00:05:01,730 --> 00:05:03,813 Oh, well someone had to make the cake. 55 00:05:04,938 --> 00:05:07,021 Well, I may not bake cakes, 56 00:05:07,021 --> 00:05:08,688 but I can pour drinks. 57 00:05:08,688 --> 00:05:11,605 - Thank you so much. 58 00:05:14,480 --> 00:05:15,730 Thank you, everyone! 59 00:05:15,730 --> 00:05:16,938 What a surprise! 60 00:05:16,938 --> 00:05:18,855 Thank you, thank you, thank you. 61 00:05:21,563 --> 00:05:22,771 All right, everyone. 62 00:05:22,771 --> 00:05:25,730 Oh. This is from all of us. 63 00:05:26,896 --> 00:05:28,271 Thank you. Thank you. 64 00:05:36,771 --> 00:05:39,980 - It's too much. 65 00:05:39,980 --> 00:05:42,146 - Here, try them on. 66 00:05:42,146 --> 00:05:44,438 This is something only a grandmother... 67 00:05:44,438 --> 00:05:45,688 Oh, gosh. 68 00:05:45,688 --> 00:05:47,688 That's so fun! Show us another one, Granny! 69 00:05:47,688 --> 00:05:49,396 Oh. 70 00:05:53,021 --> 00:05:54,271 Wait, wait. 71 00:05:54,271 --> 00:05:57,355 Ah... voila! 72 00:05:58,855 --> 00:06:02,605 - I'm gonna take my pill now. 73 00:06:02,605 --> 00:06:04,105 Keep myself nice and healthy. 74 00:06:04,105 --> 00:06:06,563 You're so lucky! 75 00:06:06,563 --> 00:06:09,105 Let's bury the treasure. 76 00:06:09,105 --> 00:06:10,771 You take a pill with your champagne? 77 00:06:10,771 --> 00:06:12,105 Oh, honey, the pills make me sleepy. 78 00:06:12,105 --> 00:06:15,896 The champagne, uh, perks up the old ticker. 79 00:06:15,896 --> 00:06:18,230 Oh, come on. Don't worry about it. 80 00:06:18,230 --> 00:06:19,563 Let's go see the tunnel. 81 00:06:19,563 --> 00:06:22,146 Just don't tell my son, OK? 82 00:06:22,146 --> 00:06:24,063 Excuse me. I'll be right back. 83 00:06:24,063 --> 00:06:26,146 Theo? 84 00:06:26,146 --> 00:06:27,771 Darling, where are you? 85 00:06:29,980 --> 00:06:30,980 Theo! 86 00:06:32,063 --> 00:06:33,021 Theo? 87 00:06:33,021 --> 00:06:34,271 Alice? 88 00:06:34,271 --> 00:06:35,813 What's going on? 89 00:06:35,813 --> 00:06:38,855 Uh, the boys have Max's cookies. 90 00:06:38,855 --> 00:06:41,438 OK, OK. Well, Theo knows he can't have one. 91 00:06:41,438 --> 00:06:43,730 But he's seven. He's just, he dreams of trying them. 92 00:06:43,730 --> 00:06:45,230 Theo! 93 00:06:47,563 --> 00:06:49,896 Uh, no more cake for them. 94 00:06:49,896 --> 00:06:51,271 We're over here! 95 00:06:52,646 --> 00:06:56,146 What's that? 96 00:06:56,146 --> 00:06:58,271 - Our secret tunnel. - Where are the cookies? 97 00:06:58,271 --> 00:06:59,771 Uh, just back there. 98 00:07:00,313 --> 00:07:02,105 Ow-ee. 99 00:07:02,105 --> 00:07:03,896 Did you eat any? 100 00:07:03,896 --> 00:07:05,646 - No. 101 00:07:05,646 --> 00:07:07,980 When I call you, you answer me, OK? 102 00:07:09,355 --> 00:07:10,521 OK? 103 00:07:11,771 --> 00:07:13,813 Theo, say "Yes, Mom, OK." 104 00:07:13,813 --> 00:07:16,396 Yes, Mommy. - OK, OK. 105 00:07:16,396 --> 00:07:18,521 Thank you. 106 00:07:24,480 --> 00:07:26,980 I'm sorry. I was just scared. 107 00:07:32,063 --> 00:07:34,313 OK. 108 00:07:34,313 --> 00:07:35,438 - Go have some cake. Go wash your hands. 109 00:07:40,730 --> 00:07:42,105 Did he have any? 110 00:07:44,063 --> 00:07:45,563 Did he have any? 111 00:07:45,563 --> 00:07:46,938 No, but just one could kill him. 112 00:07:46,938 --> 00:07:48,396 And he knows that. 113 00:07:50,271 --> 00:07:51,230 I'm a terrible mother. 114 00:07:51,230 --> 00:07:53,563 You're a wonderful mother 115 00:07:53,563 --> 00:07:55,480 and you're a wonderful friend. 116 00:07:56,646 --> 00:07:58,230 Maybe I need a glass of wine. 117 00:07:58,230 --> 00:08:00,771 Mai Tai interest you in something stronger? 118 00:08:13,105 --> 00:08:15,813 โ™ช Don't take me for granted โ™ช 119 00:08:15,813 --> 00:08:18,896 โ™ช Or think I'll always stay โ™ช 120 00:08:18,896 --> 00:08:21,980 โ™ช 'Cause the time you start believing โ™ช 121 00:08:21,980 --> 00:08:24,105 โ™ช Well that's the day I'll walk away โ™ช 122 00:08:24,105 --> 00:08:25,896 โ™ช I'll walk-a, walk-a, walk-a โ™ช 123 00:08:25,896 --> 00:08:28,896 โ™ช I'll overlook lots of little things โ™ช 124 00:08:28,896 --> 00:08:30,771 โ™ช An argument or two โ™ช 125 00:08:30,771 --> 00:08:31,813 Whoa! 126 00:08:34,980 --> 00:08:38,563 โ™ช That'll always stay with you โ™ช 127 00:08:38,563 --> 00:08:41,688 โ™ช Don't think I'll always be there โ™ช 128 00:08:41,688 --> 00:08:45,313 โ™ช While you go kicking around โ™ช 129 00:08:45,313 --> 00:08:46,688 We're lagging behind. 130 00:08:46,688 --> 00:08:47,938 We need a president who understands 131 00:08:47,938 --> 00:08:50,271 that the space race is a matter 132 00:08:50,271 --> 00:08:53,021 - of national security. Yeah. 133 00:08:53,021 --> 00:08:54,813 I just don't think he's qualified to handle Soviets. 134 00:08:54,813 --> 00:08:56,230 He's just a kid. 135 00:08:56,230 --> 00:08:57,813 Just a kid. 136 00:08:57,813 --> 00:08:59,688 Another round for the birthday girl. 137 00:08:59,688 --> 00:09:01,646 - Yay! - It's getting late. No? 138 00:09:01,646 --> 00:09:03,646 Baby, it's her birthday. 139 00:09:03,646 --> 00:09:06,771 Exactly. You want her gift to be a headache in the morning? 140 00:09:06,771 --> 00:09:09,230 No, no, he's right, he's right. I've had enough. 141 00:09:10,771 --> 00:09:12,355 But you haven't had hardly anything. 142 00:09:12,355 --> 00:09:13,730 How old is he, son? How old is he, 43? 143 00:09:13,730 --> 00:09:15,688 - He's too young. - I could be president. 144 00:09:15,688 --> 00:09:16,730 Teddy Roosevelt. 145 00:09:16,730 --> 00:09:18,271 Some would say 146 00:09:18,271 --> 00:09:21,438 the country's best president. 147 00:09:21,438 --> 00:09:23,730 Not only did he create The Square Deal, 148 00:09:25,271 --> 00:09:27,646 he kept inflation low over two terms, 149 00:09:27,646 --> 00:09:31,980 finished the Panama Canal, and he won the Nobel Peace Prize. 150 00:09:31,980 --> 00:09:34,313 He was 42-years-old. 151 00:09:34,313 --> 00:09:35,771 Age got nothing to do with it. 152 00:09:38,146 --> 00:09:39,980 But don't let it bother you too much. 153 00:09:39,980 --> 00:09:41,855 We all know that Jackie's the one who'd be running things. 154 00:09:41,855 --> 00:09:45,313 I do believe she's bested you, darling. 155 00:09:45,313 --> 00:09:47,271 Mm-hmm, again, always. 156 00:09:47,271 --> 00:09:49,188 My favorite journalist. 157 00:09:49,188 --> 00:09:50,938 Given how much she just pissed me off, 158 00:09:50,938 --> 00:09:53,730 I can tell she'd make a damn fine journalist. 159 00:09:53,730 --> 00:09:56,146 - Thank you, Damian. - Hey, speaking of Jackie Kennedy... 160 00:09:56,146 --> 00:09:58,271 Mm-hmm. - You know she's having another baby? 161 00:09:58,271 --> 00:10:00,271 What are you going on about? 162 00:10:00,271 --> 00:10:02,896 Well, if they can in the middle of a presidential campaign, 163 00:10:02,896 --> 00:10:06,813 I'm just saying if we can have one by accident, 164 00:10:06,813 --> 00:10:08,938 it can't be that hard to have one on purpose. 165 00:10:11,813 --> 00:10:13,646 Well, we all heard Damian. 166 00:10:15,855 --> 00:10:18,146 Maybe I should call my old boss at The Gazette. 167 00:10:20,688 --> 00:10:22,813 Why is that funny? 168 00:10:22,813 --> 00:10:26,396 Because there's a lot of pressure at a daily paper. 169 00:10:26,396 --> 00:10:28,271 I'm sure when Alice worked at the paper 170 00:10:28,271 --> 00:10:30,105 she handled the pressure just fine. 171 00:10:30,105 --> 00:10:32,646 Simon, your drink's empty. I mean, I think, 172 00:10:32,646 --> 00:10:34,021 I think we all know I've had enough, 173 00:10:34,021 --> 00:10:35,355 but would you like a little bit more? 174 00:10:35,355 --> 00:10:36,813 - Say when. Fill it up. 175 00:10:36,813 --> 00:10:38,021 Fill it up? Oh. Yeah. 176 00:10:54,021 --> 00:10:55,355 No, thank you. - No, you all right? 177 00:10:55,355 --> 00:10:57,188 Thank you, though. 178 00:10:57,188 --> 00:10:59,980 Think about the symbolic values. 179 00:11:00,771 --> 00:11:02,938 Is it enough for you, this life? 180 00:11:09,313 --> 00:11:12,813 I would've loved a sister for Max, but... 181 00:11:15,480 --> 00:11:18,063 - but I'm happy with what I have. - Mm-hmm. 182 00:11:23,855 --> 00:11:27,521 Alice, I think if you wanna go back to work, you should. 183 00:11:27,521 --> 00:11:29,313 No, think. 184 00:11:29,313 --> 00:11:30,896 I'll help with Theo. 185 00:11:30,896 --> 00:11:33,271 I'll help with your house 186 00:11:33,271 --> 00:11:34,438 or we'll get a girl to help with your, 187 00:11:34,438 --> 00:11:36,730 I don't know, but just do it. 188 00:11:36,730 --> 00:11:37,771 Do it. 189 00:11:37,771 --> 00:11:40,813 To us. 190 00:11:40,813 --> 00:11:43,938 I just want you to be happy too. 191 00:11:55,605 --> 00:11:58,105 - Shh. 192 00:11:59,896 --> 00:12:01,230 How could you be so insensitive? 193 00:12:02,355 --> 00:12:03,938 What did I say? 194 00:12:04,980 --> 00:12:06,980 You rubbed their nose in the fact 195 00:12:06,980 --> 00:12:09,396 that it was so easy for us 196 00:12:09,396 --> 00:12:10,980 to conceive Theo. 197 00:12:12,771 --> 00:12:14,730 OK, I wasn't thinking. 198 00:12:14,730 --> 00:12:16,021 No, you weren't. 199 00:12:18,646 --> 00:12:19,980 Hey. 200 00:12:27,938 --> 00:12:32,813 Happy birthday, my love. 201 00:12:42,521 --> 00:12:44,980 Let's make another baby. 202 00:12:44,980 --> 00:12:46,521 Hmm? 203 00:12:52,980 --> 00:12:56,896 - So, because Celine-- - Nuh-uh. 204 00:12:59,188 --> 00:13:00,980 It's not about Celine. 205 00:13:03,146 --> 00:13:05,438 She was happy to stop being a nurse. 206 00:13:08,355 --> 00:13:11,688 Well, why do you want a job anyway? 207 00:13:11,688 --> 00:13:13,021 I'm head of accounts now. 208 00:13:13,021 --> 00:13:14,521 I, I make good money. 209 00:13:14,521 --> 00:13:15,980 You don't need a job. 210 00:13:18,105 --> 00:13:19,771 I wanna work again. 211 00:13:19,771 --> 00:13:22,771 If you still got such a niche to be a reporter, 212 00:13:22,771 --> 00:13:26,313 uh, why not write something for the school paper? 213 00:13:31,855 --> 00:13:33,146 Huh? 214 00:13:35,813 --> 00:13:36,813 Hurry up. 215 00:13:40,813 --> 00:13:42,313 Now have a good day at school. 216 00:13:43,146 --> 00:13:45,271 - Work hard. Do good. - OK. 217 00:13:47,605 --> 00:13:49,938 Here, honey. 218 00:13:49,938 --> 00:13:52,813 - Hair of the dog in there? - No, no. Plain black coffee. 219 00:13:52,813 --> 00:13:55,938 Listen, last night, too many Mai Tais. 220 00:13:59,188 --> 00:14:02,480 Hi. Sorry, sorry, sorry. 221 00:14:02,480 --> 00:14:05,146 - Max isn't feeling well. - Oh no. Poor baby. 222 00:14:05,146 --> 00:14:06,730 I'm gonna keep him home, let him rest. 223 00:14:06,730 --> 00:14:07,771 Max isn't coming? 224 00:14:07,771 --> 00:14:09,480 Oh, no, sweetheart. 225 00:14:09,480 --> 00:14:11,063 But if he's feeling better you can play with him after school. 226 00:14:11,063 --> 00:14:13,105 - OK? - OK. 227 00:14:13,105 --> 00:14:14,480 - Bye. Have a good day. - Bye. 228 00:14:14,480 --> 00:14:15,646 Alright, bye. 229 00:14:19,313 --> 00:14:21,021 Ow. 230 00:14:38,688 --> 00:14:39,896 Max? 231 00:14:42,896 --> 00:14:44,021 Get down. 232 00:14:44,021 --> 00:14:45,605 Max, get down. It's not safe. 233 00:14:45,605 --> 00:14:47,188 You could slip. 234 00:14:47,188 --> 00:14:48,688 The birds need their house. 235 00:14:48,688 --> 00:14:51,521 Max. Go inside! You could slip. 236 00:14:56,521 --> 00:14:57,938 Max! Celine! 237 00:15:00,021 --> 00:15:02,146 I can't get it. 238 00:15:02,146 --> 00:15:05,480 - Celine! 239 00:15:08,980 --> 00:15:10,396 Celine! 240 00:15:11,855 --> 00:15:13,146 Celine! 241 00:15:16,813 --> 00:15:17,855 Alice? 242 00:15:22,313 --> 00:15:23,730 Max. 243 00:15:23,730 --> 00:15:25,480 Oh, god. 244 00:15:25,480 --> 00:15:26,896 Alice? 245 00:15:26,896 --> 00:15:28,688 Max? 246 00:15:28,688 --> 00:15:29,896 Ma... 247 00:15:41,063 --> 00:15:43,105 Max! Max! 248 00:16:20,438 --> 00:16:22,021 Shh. 249 00:16:28,063 --> 00:16:29,313 Shh. 250 00:17:20,521 --> 00:17:21,605 I'm so sorry, Damian. 251 00:17:31,980 --> 00:17:35,896 Damian, my heart's breaking for you. 252 00:17:42,896 --> 00:17:45,230 Can we see Celine? 253 00:17:48,896 --> 00:17:50,563 The family will be here soon. 254 00:17:52,271 --> 00:17:53,730 We need time together. 255 00:17:53,730 --> 00:17:54,938 Yeah, of course. 256 00:17:56,646 --> 00:17:58,938 Please let her know we're thinking of her. 257 00:17:58,938 --> 00:18:04,521 And we're here for both of you. Anything at all. 258 00:18:11,563 --> 00:18:12,563 Thank you. 259 00:18:41,063 --> 00:18:42,730 On this fine morning 260 00:18:42,730 --> 00:18:45,438 we're just ready to rock with DJ Herbie. 261 00:18:48,730 --> 00:18:50,313 Theo? 262 00:18:50,313 --> 00:18:52,980 We've got the cool and crisp 263 00:18:52,980 --> 00:18:55,896 fun folly coming up next. Straight from our-- 264 00:18:55,896 --> 00:18:59,563 Yesterday when you were at school, Max was sick and, uh... 265 00:19:07,813 --> 00:19:12,355 Um... Theo, Max had a serious accident. 266 00:19:15,563 --> 00:19:16,938 He's, he's gone. 267 00:19:17,771 --> 00:19:18,771 He died. 268 00:19:21,146 --> 00:19:24,105 Do you understand what that means? 269 00:19:24,105 --> 00:19:28,438 They'll bury him in a hole and we won't see him again? 270 00:19:30,396 --> 00:19:32,355 Uh, well, yes. 271 00:19:33,813 --> 00:19:36,896 Shoppers, have we got a deal for you. 272 00:19:36,896 --> 00:19:39,480 Every time you buy Vienna potato chips-- 273 00:19:39,480 --> 00:19:41,896 You wanna stay home from school today? 274 00:19:41,896 --> 00:19:44,271 For 25 cents, that's half off 275 00:19:44,271 --> 00:19:47,896 potato chips every time you shop at-- 276 00:19:47,896 --> 00:19:50,771 I don't know if he understands. 277 00:19:52,813 --> 00:19:56,480 - But he's in shock, you know? - Yeah. 278 00:19:56,480 --> 00:19:59,730 Everyone deals with tragedy in their own way. 279 00:20:02,688 --> 00:20:03,813 He'll come around. 280 00:21:06,980 --> 00:21:08,021 Theo. 281 00:21:22,980 --> 00:21:24,063 Theo. 282 00:21:31,646 --> 00:21:33,355 Are you sad? 283 00:21:34,855 --> 00:21:36,188 Yes. 284 00:21:37,730 --> 00:21:38,771 Where's Max? 285 00:21:42,855 --> 00:21:44,313 At the hospital. 286 00:21:46,063 --> 00:21:48,146 Will we bury him? 287 00:21:52,771 --> 00:21:54,146 Yes. 288 00:21:56,813 --> 00:22:00,563 Will he go to heaven with the angels? 289 00:22:02,813 --> 00:22:06,105 Theo. What are you doing? Come back over here. 290 00:22:16,230 --> 00:22:18,771 What are you doing? Why are you going through there? 291 00:22:18,771 --> 00:22:20,146 Look how dirty you are. Get in the house. 292 00:22:20,146 --> 00:22:21,688 Go change your clothes. 293 00:22:25,938 --> 00:22:27,021 Celine. 294 00:22:30,021 --> 00:22:31,063 I tried to visit you. 295 00:22:32,271 --> 00:22:33,271 Are you avoiding me? 296 00:22:36,938 --> 00:22:39,063 Celine! Celine! 297 00:22:47,605 --> 00:22:50,313 I should have kept my eye on him. 298 00:22:50,313 --> 00:22:52,105 I could have gotten to him sooner. 299 00:23:01,688 --> 00:23:03,646 It's my fault. 300 00:23:04,730 --> 00:23:05,813 No, Alice. 301 00:23:05,813 --> 00:23:07,896 It's just a terrible accident. 302 00:23:23,771 --> 00:23:26,730 My bunny. I left it next door. 303 00:23:26,730 --> 00:23:28,188 We need to go get it. 304 00:23:28,188 --> 00:23:29,230 It's too late. 305 00:23:29,230 --> 00:23:30,938 We'll get it tomorrow. OK? 306 00:23:30,938 --> 00:23:32,980 But I can't sleep without him. 307 00:23:32,980 --> 00:23:35,980 You wanna sleep in our bed tonight? 308 00:23:35,980 --> 00:23:38,896 - You're crying. - No. I'm just tired. 309 00:23:38,896 --> 00:23:40,813 Come on, honey. 310 00:23:42,855 --> 00:23:43,896 Snuggle up. 311 00:23:56,146 --> 00:24:01,771 Lord, your mother Mary was at the foot of your cross 312 00:24:01,771 --> 00:24:04,355 and she was losing her child. 313 00:24:04,355 --> 00:24:08,605 Remember her grief and observe ours. 314 00:24:08,605 --> 00:24:12,730 May Max's brief life continue with you, Lord. 315 00:24:12,730 --> 00:24:17,063 May his grace and your prayer give us strength. 316 00:24:17,063 --> 00:24:19,605 - Amen. Amen. 317 00:24:35,563 --> 00:24:39,438 Maxwell. Max. 318 00:24:41,980 --> 00:24:44,188 It wasn't easy bringing you into this world. 319 00:24:44,188 --> 00:24:47,730 And now, now you've left it too soon. 320 00:24:49,271 --> 00:24:50,396 You changed us. 321 00:24:52,396 --> 00:24:53,521 You made us better. 322 00:25:00,230 --> 00:25:02,396 I saw my wife become... 323 00:25:05,146 --> 00:25:06,771 an incredible mother. 324 00:25:09,021 --> 00:25:12,146 And in me, in me... 325 00:25:14,980 --> 00:25:20,355 you opened up a love stronger than I... 326 00:25:22,021 --> 00:25:23,771 ever imagined. 327 00:25:41,855 --> 00:25:43,605 Would you like to say goodbye to him? 328 00:25:43,605 --> 00:25:44,771 Yeah. 329 00:25:54,480 --> 00:25:55,730 Bunny! 330 00:25:55,730 --> 00:25:57,146 - What are you doing? - Bunny's mine. 331 00:25:57,146 --> 00:25:59,771 - No, no, no, no, no. - No, Bunny's mine. 332 00:25:59,771 --> 00:26:00,813 - No, no! - Shh, shh. 333 00:26:00,813 --> 00:26:02,063 Bunny's mine! 334 00:26:02,063 --> 00:26:03,813 Hey, hey! Stop it. 335 00:26:03,813 --> 00:26:05,271 Bunny's mine! 336 00:26:05,271 --> 00:26:07,896 No, no! Bunny's mine! 337 00:26:07,896 --> 00:26:10,396 No, Bunny! 338 00:26:10,396 --> 00:26:12,521 Bunny! Bunny's mine! 339 00:26:12,521 --> 00:26:14,396 - He's mine! 340 00:26:14,396 --> 00:26:15,896 Bunny! 341 00:26:16,813 --> 00:26:18,271 No, Bunny! 342 00:26:18,271 --> 00:26:20,563 - Bunny! Bunny! - Shh! 343 00:26:20,563 --> 00:26:24,146 Do you realize what you did? Huh? Huh? 344 00:26:24,146 --> 00:26:25,646 Your best friend's funeral. 345 00:26:25,646 --> 00:26:27,188 - Shame on you. - Hold on. Calm down. 346 00:26:27,188 --> 00:26:31,105 He misbehaved, I know, but it, it's his toy. 347 00:26:31,105 --> 00:26:33,313 Celine knows that. So why did she do it? 348 00:27:35,730 --> 00:27:37,063 Fish for that one. 349 00:27:44,521 --> 00:27:46,938 - Celine. - Hello. 350 00:27:50,938 --> 00:27:52,521 You, you're here. 351 00:27:52,521 --> 00:27:53,646 Of course. 352 00:27:53,646 --> 00:27:55,771 But I thought you were... away. 353 00:27:55,771 --> 00:27:58,230 - How is the little kangaroo? Sorry. 354 00:27:58,230 --> 00:27:59,896 I have to find Bobby before the concert. 355 00:27:59,896 --> 00:28:02,021 Of course. Good to see you. 356 00:28:08,313 --> 00:28:11,313 โ™ช Ever see a lassie, a lassie, a lassie โ™ช 357 00:28:11,313 --> 00:28:14,813 โ™ช Have you ever seen a lassie go this way and that โ™ช 358 00:28:32,646 --> 00:28:33,980 Feeling better? 359 00:28:33,980 --> 00:28:35,355 Oh, uh... 360 00:28:37,563 --> 00:28:39,271 Sorry. 361 00:28:44,021 --> 00:28:46,313 I'm so embarrassed. 362 00:28:46,313 --> 00:28:50,480 Don't be, it's... don't be. 363 00:28:50,480 --> 00:28:52,521 Celine, why'd you come here? 364 00:28:52,521 --> 00:28:55,146 It just makes it worse. 365 00:28:58,271 --> 00:28:59,313 I don't know. 366 00:29:01,021 --> 00:29:03,938 The house was so quiet. 367 00:29:03,938 --> 00:29:08,813 So I, I was there alone 368 00:29:08,813 --> 00:29:10,146 with my thoughts. 369 00:29:10,146 --> 00:29:14,396 And... Alice, I don't remember much 370 00:29:14,396 --> 00:29:15,605 from after the... 371 00:29:20,438 --> 00:29:23,063 but I think I pushed you away. 372 00:29:24,938 --> 00:29:28,896 I, I know that things can't be... 373 00:29:30,021 --> 00:29:32,855 the way they were, but I, 374 00:29:38,146 --> 00:29:39,313 please forgive me. 375 00:29:39,313 --> 00:29:40,563 I'm, you're... 376 00:29:44,730 --> 00:29:46,480 I'm sorry. And I need you. 377 00:29:49,521 --> 00:29:51,063 Of course. 378 00:29:58,021 --> 00:29:59,313 - Go. - Mm-mm. 379 00:29:59,313 --> 00:30:02,730 You're gonna miss the recital. Go on. 380 00:30:02,730 --> 00:30:05,146 โ™ช A lassie, a lassie โ™ช 381 00:30:05,146 --> 00:30:09,771 โ™ช Did you ever see a lassie go this way and that โ™ช 382 00:30:09,771 --> 00:30:11,980 โ™ช Go this way and that way โ™ช 383 00:30:11,980 --> 00:30:14,188 โ™ช And this way and that โ™ช 384 00:30:14,188 --> 00:30:18,105 โ™ช Did you ever see a lassie โ™ช 385 00:30:52,980 --> 00:30:54,146 Hi. Welcome. 386 00:30:54,146 --> 00:30:55,396 Thank you so much for coming. 387 00:30:55,396 --> 00:30:57,021 Oh! 388 00:30:57,021 --> 00:30:59,855 - It's coconut cream. - Oh, it looks delicious. 389 00:30:59,855 --> 00:31:01,646 Thank you, darling. Come in, come in, come in. 390 00:31:01,646 --> 00:31:03,105 Have a seat. 391 00:31:03,105 --> 00:31:05,105 I will put this into the kitchen 392 00:31:05,105 --> 00:31:07,021 and see what's keeping Damian. 393 00:31:10,563 --> 00:31:12,146 Hmm. Not yet. 394 00:31:12,146 --> 00:31:14,146 Just one? 395 00:31:14,146 --> 00:31:15,855 Wait. 396 00:31:17,230 --> 00:31:19,938 Celine, I know, I know! 397 00:31:23,813 --> 00:31:25,646 I told you it was too soon. 398 00:31:28,021 --> 00:31:30,646 We need to be here for them. 399 00:31:36,855 --> 00:31:38,771 Damian isn't feeling well enough to join us. 400 00:31:38,771 --> 00:31:39,938 He sends his apologies. 401 00:31:39,938 --> 00:31:41,271 Of course. 402 00:31:41,271 --> 00:31:45,188 Theo. Come here. 403 00:31:47,730 --> 00:31:51,021 Bunny! 404 00:31:51,021 --> 00:31:52,313 Oh, thank you. 405 00:31:55,605 --> 00:31:57,146 I owe you an apology, Theo. 406 00:32:00,271 --> 00:32:02,146 I didn't want Max to be alone, 407 00:32:04,063 --> 00:32:06,313 but it was wrong of me to take Bunny 408 00:32:06,313 --> 00:32:08,188 without asking your permission. 409 00:32:08,188 --> 00:32:09,730 I'm so sorry. 410 00:32:11,771 --> 00:32:13,063 It's OK. 411 00:32:18,980 --> 00:32:20,605 Thank you. 412 00:32:20,605 --> 00:32:21,813 Mama, look. 413 00:32:25,313 --> 00:32:28,105 You play with anything you like. 414 00:32:37,230 --> 00:32:38,605 How was the recital? 415 00:32:38,605 --> 00:32:40,271 - It was good. - Yes? 416 00:32:40,271 --> 00:32:41,396 How did Theo do? 417 00:32:41,396 --> 00:32:43,396 Oh, he sang well. Yeah. 418 00:32:43,396 --> 00:32:45,188 Thanks to you and all that practice. 419 00:32:45,188 --> 00:32:46,896 Oh. 420 00:32:46,896 --> 00:32:49,563 I'll be happy if I never hear that song again. 421 00:32:57,688 --> 00:32:59,438 Maybe we should come back another time 422 00:32:59,438 --> 00:33:00,771 when he's feeling better. 423 00:33:00,771 --> 00:33:01,938 I haven't even served cocktails yet. 424 00:33:01,938 --> 00:33:03,938 Please stay. 425 00:33:12,021 --> 00:33:13,646 What are you making? 426 00:33:13,646 --> 00:33:18,688 Uh, well, mint juleps, I was thinking. 427 00:33:18,688 --> 00:33:20,105 I only need three. 428 00:33:20,105 --> 00:33:23,563 - So, will you do the pouring? - Mm-hmm. 429 00:33:23,563 --> 00:33:25,480 Great. Sugar? 430 00:33:25,480 --> 00:33:27,438 You've done a beautiful job tonight. 431 00:33:28,980 --> 00:33:31,521 It's very good of you to come. 432 00:33:31,521 --> 00:33:33,855 - Thank you Mom. 433 00:33:33,855 --> 00:33:35,313 Dad needs a matchbox. 434 00:33:35,313 --> 00:33:36,938 Oh, here you go. 435 00:33:44,730 --> 00:33:46,021 Will you have another baby? 436 00:33:49,855 --> 00:33:51,021 No, darling. 437 00:33:51,021 --> 00:33:52,230 Why not? 438 00:33:54,563 --> 00:33:56,188 I can't. 439 00:33:56,188 --> 00:33:57,813 Why can't you? 440 00:34:01,938 --> 00:34:05,438 Well, I'll tell you what I told Max. 441 00:34:05,438 --> 00:34:08,355 When babies are born, the mommy goes to the hospital 442 00:34:08,355 --> 00:34:11,438 and give her a magic potion, which puts her to sleep. 443 00:34:11,438 --> 00:34:16,688 And when she wakes up, the doctors say, "Here's your baby." 444 00:34:16,688 --> 00:34:18,480 But when they put me to sleep, 445 00:34:18,480 --> 00:34:20,813 they noticed something was broken inside of me. 446 00:34:20,813 --> 00:34:22,980 So they fixed it. 447 00:34:22,980 --> 00:34:25,021 And then when I woke up they said, 448 00:34:27,146 --> 00:34:29,230 "Here's your one and only baby." 449 00:34:30,855 --> 00:34:31,896 Did you bleed when you broke? 450 00:34:31,896 --> 00:34:33,313 Theo. 451 00:34:33,313 --> 00:34:34,896 That's enough. Don't... 452 00:34:42,146 --> 00:34:43,813 Here we go. 453 00:34:46,146 --> 00:34:47,771 Thank you so much. 454 00:35:24,688 --> 00:35:25,813 Oh! Sorry. 455 00:35:33,605 --> 00:35:35,230 Do you miss him? 456 00:35:48,271 --> 00:35:49,938 Do you, Alice? 457 00:35:51,563 --> 00:35:53,063 Do you miss my son? 458 00:35:57,063 --> 00:35:59,188 Of course I do. 459 00:36:24,480 --> 00:36:25,855 He blames me. 460 00:36:27,230 --> 00:36:29,355 I'm sure that's not true. 461 00:36:29,355 --> 00:36:30,896 He doesn't say it, but I can see it 462 00:36:30,896 --> 00:36:32,271 in the way he looks at me. 463 00:36:35,313 --> 00:36:37,355 It was an accident. Wasn't your fault. 464 00:36:38,480 --> 00:36:39,938 It doesn't feel real. 465 00:36:42,896 --> 00:36:48,813 It's like I'm walking around in a cloud. 466 00:36:48,813 --> 00:36:51,646 I try to pull myself out of it, but I-- 467 00:36:51,646 --> 00:36:53,563 Need to go slower. 468 00:36:53,563 --> 00:36:55,271 If I go slow, I'll cease. 469 00:37:00,396 --> 00:37:03,313 You know, when my parents died... 470 00:37:05,063 --> 00:37:07,480 I can't, I can't even compare that, I know. 471 00:37:13,355 --> 00:37:16,355 I felt like I should've done something. 472 00:37:16,355 --> 00:37:18,480 I was there in the car and I... 473 00:37:22,480 --> 00:37:23,855 I survived. 474 00:37:23,855 --> 00:37:27,271 I felt, I feel so much guilt about that. 475 00:37:30,105 --> 00:37:31,855 That's when the anxiety started. 476 00:37:39,313 --> 00:37:41,688 I thought I had a handle on it until... 477 00:37:41,688 --> 00:37:43,480 I thought it went away, but then Theo came 478 00:37:43,480 --> 00:37:45,230 and it didn't go away. 479 00:37:45,230 --> 00:37:47,396 It was just asleep and then when it woke up... 480 00:37:54,521 --> 00:37:57,730 I never told anyone this. 481 00:37:57,730 --> 00:37:59,980 When Theo was born, 482 00:38:01,813 --> 00:38:04,438 I couldn't even hold him. 483 00:38:08,605 --> 00:38:09,938 For months. 484 00:38:11,980 --> 00:38:13,938 I just was afraid I was gonna drop him. 485 00:38:18,563 --> 00:38:21,438 Simon had me talk to a psychiatrist 486 00:38:21,438 --> 00:38:27,146 and, um, they had me spend some time in a hospital. 487 00:38:28,146 --> 00:38:29,438 And I came to understand 488 00:38:30,521 --> 00:38:32,813 I'll always have a big hole in my heart, 489 00:38:32,813 --> 00:38:34,896 I'll always miss my parents. 490 00:38:34,896 --> 00:38:38,396 And I learned to separate 491 00:38:38,396 --> 00:38:41,938 the grief from the guilt. 492 00:38:44,063 --> 00:38:45,355 What guilt, Alice? 493 00:38:55,480 --> 00:38:59,313 Your parents died in a car crash. 494 00:38:59,313 --> 00:39:02,563 You were asleep in the backseat. It's not the same thing. 495 00:39:05,021 --> 00:39:07,230 I know. 496 00:39:07,230 --> 00:39:08,855 I wasn't watching my child. 497 00:39:12,771 --> 00:39:13,896 I failed him. 498 00:39:13,896 --> 00:39:15,896 - No, no. - Without him, I'm... 499 00:39:17,646 --> 00:39:18,771 No. 500 00:39:35,146 --> 00:39:36,855 Hello. 501 00:39:36,855 --> 00:39:38,313 How was school? 502 00:39:38,313 --> 00:39:40,063 - He had a good day. Hmm? 503 00:39:40,063 --> 00:39:41,813 I got an A on my reading test. 504 00:39:41,813 --> 00:39:44,730 Super duper. 505 00:39:44,730 --> 00:39:47,188 Can Theo come over for a little bit? I have a surprise. 506 00:39:47,188 --> 00:39:49,230 I, I'm-- 507 00:39:49,230 --> 00:39:51,438 Oh, Damien's at a conference. 508 00:39:52,605 --> 00:39:53,605 Please? 509 00:39:54,646 --> 00:39:56,063 Just for an hour. 510 00:39:56,063 --> 00:39:58,771 - Theo has schoolwork. - An hour? All right. 511 00:39:58,771 --> 00:40:00,605 - Thank you. - Mm. 512 00:40:00,605 --> 00:40:01,938 So what did you read for your test? 513 00:40:01,938 --> 00:40:04,063 - The Cat in the Hat. - Ah. 514 00:40:04,063 --> 00:40:05,855 "And something went bump! 515 00:40:05,855 --> 00:40:07,605 How that bump made me..." 516 00:40:07,605 --> 00:40:10,355 "Jump." What's the surprise? 517 00:40:10,355 --> 00:40:11,396 You'll see. 518 00:40:26,730 --> 00:40:29,313 Theo. 519 00:40:29,313 --> 00:40:30,813 What are you doing? Get inside! 520 00:40:32,271 --> 00:40:34,063 Theo, get in the house! 521 00:40:34,063 --> 00:40:35,646 What are you doing? 522 00:40:37,105 --> 00:40:39,563 Theo! Theo! 523 00:40:40,271 --> 00:40:42,271 Get off the balcony! Go! 524 00:40:43,855 --> 00:40:45,521 Get! 525 00:40:45,521 --> 00:40:47,146 Alice, what's wrong? 526 00:40:47,146 --> 00:40:50,938 What's wrong? You leave my son on that balcony? 527 00:40:50,938 --> 00:40:52,063 No. No, no, no. 528 00:40:52,063 --> 00:40:54,355 I didn't. I was right here. 529 00:40:54,355 --> 00:40:56,480 We were playing with Max's toys... 530 00:41:00,730 --> 00:41:04,313 Mom, look! She's giving me this! 531 00:41:07,396 --> 00:41:09,563 I'm sorry we scared you. We'll be right down. 532 00:41:14,521 --> 00:41:17,271 She's not well. 533 00:41:17,271 --> 00:41:22,771 It's like she set up the exact situation just to test me. 534 00:41:23,980 --> 00:41:26,896 Test you on what? 535 00:41:26,896 --> 00:41:31,146 Darling, I got through the hedge today to get to Theo. 536 00:41:32,938 --> 00:41:34,230 I saw the look in her eyes. 537 00:41:35,980 --> 00:41:38,105 She thinks that I should've saved her son too. 538 00:41:38,105 --> 00:41:41,730 Is that coming from her or you? 539 00:41:41,730 --> 00:41:43,563 You think I'm imagining things? 540 00:41:43,563 --> 00:41:46,688 I think it could be dangerous for you if you believe this. 541 00:41:49,855 --> 00:41:51,813 You're right. 542 00:41:51,813 --> 00:41:54,063 God knows I can get carried away sometimes. 543 00:42:07,771 --> 00:42:09,896 - Mom? Hmm? 544 00:42:11,938 --> 00:42:13,105 There's no breakfast. 545 00:42:15,396 --> 00:42:17,688 For Pete's sake. Sorry, darling. 546 00:42:21,521 --> 00:42:22,521 Toast. 547 00:42:25,146 --> 00:42:28,146 We should make a list for your birthday party. 548 00:42:28,146 --> 00:42:31,271 Have you given any thought? 549 00:42:31,271 --> 00:42:34,230 Celine? 550 00:42:34,230 --> 00:42:36,313 - Uh-huh. 551 00:42:36,313 --> 00:42:39,313 Good morning. Oh, what about your other friends? 552 00:42:39,313 --> 00:42:41,146 Surely, you wanna invite some of them? 553 00:42:41,146 --> 00:42:42,980 Celine's my friend. 554 00:42:43,813 --> 00:42:45,646 Um, Granny Jean? 555 00:42:47,021 --> 00:42:48,730 And Celine. 556 00:42:48,730 --> 00:42:53,813 - Mm-hmm. 557 00:42:56,438 --> 00:42:58,771 - Do you want eggs? - Yeah. Thank you. 558 00:43:39,021 --> 00:43:42,521 โ™ช Happy birthday to you โ™ช 559 00:43:42,521 --> 00:43:46,313 โ™ช Happy birthday, dear Theo โ™ช 560 00:43:46,313 --> 00:43:50,230 โ™ช Happy birthday to you โ™ช 561 00:43:50,230 --> 00:43:53,230 - Woo, woo-hoo. - Make a wish! 562 00:43:53,230 --> 00:43:54,230 - More, more, more. - Ah! 563 00:43:54,230 --> 00:43:55,480 Ah, you did it! 564 00:43:55,480 --> 00:43:56,646 - Woo-hoo! 565 00:43:56,646 --> 00:43:58,105 Happy birthday, baby. 566 00:43:58,105 --> 00:44:00,605 Ah, good. 567 00:44:03,605 --> 00:44:05,771 You don't have to do that. 568 00:44:05,771 --> 00:44:07,146 - Enjoy yourself. 569 00:44:07,146 --> 00:44:08,813 All right, who wants cake? 570 00:44:08,813 --> 00:44:11,230 OK, boys, it's time for the treasure hunt. 571 00:44:11,230 --> 00:44:14,271 And we got lots of hidden treasures out here, so you gotta look closely. 572 00:44:14,271 --> 00:44:15,688 - Oh. All right? OK? 573 00:44:15,688 --> 00:44:17,188 - Here's your tea. You ready? 574 00:44:17,188 --> 00:44:21,313 - Thank you, my dear. - Three, two, one, go! 575 00:44:21,313 --> 00:44:22,480 Come on! 576 00:44:24,813 --> 00:44:26,188 Please don't ruin the garden. 577 00:44:27,355 --> 00:44:28,730 Come on, come on, come on, come on, 578 00:44:28,730 --> 00:44:30,480 come on, come on, come on. 579 00:44:30,480 --> 00:44:32,480 Celine. 580 00:44:32,480 --> 00:44:33,938 - Hmm? - It was so nice 581 00:44:33,938 --> 00:44:35,855 that Theo wanted you here. 582 00:44:35,855 --> 00:44:38,063 Yes, it was very sweet of him. 583 00:44:38,063 --> 00:44:41,355 But children don't always know what's best. 584 00:44:43,980 --> 00:44:46,938 It helps me a lot being here. 585 00:44:46,938 --> 00:44:48,896 Found one! 586 00:44:48,896 --> 00:44:51,896 You found it? Fantastic! 587 00:44:51,896 --> 00:44:56,188 I hurt for you, for your terrible loss. 588 00:44:56,188 --> 00:44:58,271 We all do. 589 00:44:58,271 --> 00:45:02,813 I'm just not sure that this is the best way to deal with it, 590 00:45:02,813 --> 00:45:05,438 for you or for my family. 591 00:45:09,021 --> 00:45:11,896 But you always said I was like family. 592 00:45:11,896 --> 00:45:16,105 This is difficult for all of us, but it's Theo's day. 593 00:45:17,646 --> 00:45:19,730 This should be a happy occasion. 594 00:45:21,855 --> 00:45:23,230 It's just not appropriate. 595 00:45:25,563 --> 00:45:27,355 It's not fair to him. 596 00:45:30,938 --> 00:45:32,605 Excuse me. 597 00:45:36,771 --> 00:45:39,688 Hey, there. Have a couple more. 598 00:45:43,063 --> 00:45:45,105 Thank you. 599 00:45:49,230 --> 00:45:53,271 I don't understand. Did I do something wrong or... 600 00:45:53,271 --> 00:45:54,730 Oh, sorry, am I... 601 00:45:54,730 --> 00:45:57,313 Um, your garden can't take much more of this, 602 00:45:57,313 --> 00:45:59,938 so I'm taking the boys to the park to play ball. 603 00:45:59,938 --> 00:46:02,313 - All right. - Mm. 604 00:46:02,313 --> 00:46:03,730 - Have fun. - Thanks. 605 00:46:03,730 --> 00:46:05,646 - Bye, Celine. - Bye. 606 00:46:15,730 --> 00:46:17,813 Did you put Theo on that balcony... 607 00:46:21,396 --> 00:46:22,646 to test me? 608 00:46:25,980 --> 00:46:28,605 Do you think I'm capable of something like that? 609 00:46:33,188 --> 00:46:36,396 Celine. 610 00:46:36,396 --> 00:46:39,396 It helps me to spend time with Theo, and it helps him too. 611 00:46:40,771 --> 00:46:42,313 He's lonely, Alice. 612 00:46:42,313 --> 00:46:45,230 He's like a ghost without Max. Can't you see that? 613 00:46:45,230 --> 00:46:47,105 And that I use him to test you? 614 00:46:47,105 --> 00:46:49,355 - I would never-- - Sorry, I'm sorry. 615 00:46:53,855 --> 00:46:56,855 I'm sorry, I just... 616 00:46:56,855 --> 00:47:01,396 I feel terrible for getting there for Theo and not for Max. 617 00:47:01,396 --> 00:47:02,896 I'm very sorry. 618 00:47:04,855 --> 00:47:06,438 Please forgive me. Please. 619 00:47:40,188 --> 00:47:42,230 Jean, are you all right? 620 00:47:42,230 --> 00:47:43,271 Jean! 621 00:47:49,771 --> 00:47:50,855 Jean? 622 00:47:58,521 --> 00:47:59,605 Someone help! 623 00:48:06,855 --> 00:48:11,855 - Granny Jean? 624 00:48:19,355 --> 00:48:21,271 Mr. Bradford? 625 00:48:21,271 --> 00:48:22,896 I'm sorry to disturb you. 626 00:48:22,896 --> 00:48:26,105 I need to ask for your help with some paperwork. 627 00:48:26,105 --> 00:48:28,646 Uh, can my wife handle it? 628 00:48:32,230 --> 00:48:34,813 There's one thing I don't really understand. 629 00:48:34,813 --> 00:48:36,271 How could she have a heart attack 630 00:48:36,271 --> 00:48:37,730 if she took her pills regularly? 631 00:48:37,730 --> 00:48:39,771 Anything could happen at her age. 632 00:48:43,105 --> 00:48:46,230 Yes, but the pills she was taking, 633 00:48:47,896 --> 00:48:49,021 they should've worked. 634 00:48:50,605 --> 00:48:51,855 Yes, I would've thought so. 635 00:48:51,855 --> 00:48:54,355 These are typically quite effective. 636 00:49:06,105 --> 00:49:07,605 My husband would like an autopsy. 637 00:49:09,230 --> 00:49:10,813 An autopsy? 638 00:49:15,355 --> 00:49:17,605 This is very hard for him. 639 00:49:17,605 --> 00:49:20,771 He and his mother were extremely close, 640 00:49:20,771 --> 00:49:22,688 so he would like to understand. 641 00:49:23,563 --> 00:49:24,646 See a pattern... 642 00:49:24,646 --> 00:49:25,896 - Wait, good. 643 00:49:25,896 --> 00:49:27,730 Theo? - We're in here. 644 00:49:27,730 --> 00:49:28,855 Hi. 645 00:49:34,146 --> 00:49:35,313 Theo, what's this? 646 00:49:35,313 --> 00:49:37,813 Max's birdhouse. We're fixing it. 647 00:49:38,896 --> 00:49:40,896 Celine said I could. 648 00:49:48,813 --> 00:49:50,688 I wasn't sure it was a good idea, 649 00:49:50,688 --> 00:49:52,563 but he begged to mend it. 650 00:49:52,563 --> 00:49:53,896 He's awfully low. 651 00:50:01,605 --> 00:50:05,188 I know it's sad, sweetheart... 652 00:50:07,521 --> 00:50:08,855 but you be strong. 653 00:50:08,855 --> 00:50:11,688 Remember all the happy times with Granny Jean. 654 00:50:11,688 --> 00:50:13,521 Can I tell you a secret? 655 00:50:14,896 --> 00:50:18,396 Where Granny Jean's gone, Max is there too. 656 00:50:18,396 --> 00:50:20,188 I bet he's showing her around right now. 657 00:50:20,188 --> 00:50:21,688 I wouldn't be surprised if she was showing him 658 00:50:21,688 --> 00:50:23,563 a few new magic tricks. 659 00:50:26,021 --> 00:50:27,896 They're in a better place, Theo. 660 00:50:29,271 --> 00:50:30,605 And they have each other. 661 00:50:33,146 --> 00:50:34,896 Alice? 662 00:50:34,896 --> 00:50:36,730 - Hmm? - I'm so sorry about Granny Jean. 663 00:50:36,730 --> 00:50:38,021 She was like family to me. 664 00:50:40,438 --> 00:50:41,563 How you doing? 665 00:50:43,938 --> 00:50:45,105 I'm OK. Thank you. 666 00:50:45,105 --> 00:50:47,355 Mm. Call me if you need me, 667 00:50:47,355 --> 00:50:49,188 for anything. 668 00:52:06,896 --> 00:52:09,605 Simon! Simon, Theo's gone! 669 00:52:13,313 --> 00:52:17,855 I thought I heard someone downstairs. I'm sorry. 670 00:52:20,771 --> 00:52:22,855 I'm tired, Alice. Go to sleep. 671 00:52:29,563 --> 00:52:31,438 Mr. Bradford isn't with you? 672 00:52:31,438 --> 00:52:33,688 Mm. He asked me to come. 673 00:52:33,688 --> 00:52:35,438 Her doctor confirmed her medication, 674 00:52:35,438 --> 00:52:37,771 but there was no trace of it in her blood. 675 00:52:40,105 --> 00:52:41,730 What does that mean? 676 00:52:41,730 --> 00:52:43,521 That means she wasn't taking them. 677 00:52:43,521 --> 00:52:45,646 But that's impossible. I saw her taking them diligently. 678 00:52:45,646 --> 00:52:46,938 My husband saw her-- 679 00:52:46,938 --> 00:52:49,105 Mrs. Bradford, I can assure you 680 00:52:49,105 --> 00:52:51,813 there was no medication in her blood strain. 681 00:52:51,813 --> 00:52:54,063 Whatever you and your husband saw her taking, 682 00:52:54,063 --> 00:52:55,855 it wasn't her heart medication. 683 00:53:27,855 --> 00:53:29,938 Some snacks to take the edge off. 684 00:53:32,355 --> 00:53:33,896 Mm-mm. 685 00:53:33,896 --> 00:53:35,646 Oh, I'm sorry, honey. Those have peanuts in it. 686 00:53:35,646 --> 00:53:37,146 I made you some carrot sticks. 687 00:53:37,980 --> 00:53:40,813 - I don't want carrot sticks. - Well, take a look in the kitchen. 688 00:53:40,813 --> 00:53:42,021 I'm sure you'll find something on the drain board. 689 00:53:42,021 --> 00:53:43,688 No. 690 00:53:43,688 --> 00:53:47,855 No, you stay here. Dinner will be served soon. 691 00:53:47,855 --> 00:53:50,021 Dad, I'm starving. 692 00:53:54,563 --> 00:53:56,313 Sorry. 693 00:53:56,313 --> 00:53:57,771 Just didn't wanna burn him. 694 00:54:04,938 --> 00:54:07,688 - How you holding up? 695 00:54:07,688 --> 00:54:11,438 Alice, I didn't mean to contradict you with Theo. 696 00:54:11,438 --> 00:54:13,813 - It's OK. - You sure? 697 00:54:13,813 --> 00:54:17,730 - It's fine. - I'd like to propose a toast. 698 00:54:17,730 --> 00:54:20,105 Well, not a toast as much as an acknowledgement 699 00:54:20,105 --> 00:54:25,355 to say I appreciate you, your friendship. 700 00:54:25,355 --> 00:54:28,855 And despite your own terrible loss, 701 00:54:28,855 --> 00:54:30,480 you've been there for me, 702 00:54:30,480 --> 00:54:32,355 and I just wanted to thank you for that. 703 00:54:32,355 --> 00:54:33,771 Thank you, Simon. 704 00:54:33,771 --> 00:54:36,396 - We're so sorry. 705 00:54:41,021 --> 00:54:42,646 Oh. 706 00:54:45,271 --> 00:54:47,396 Theo? What is it? 707 00:54:48,896 --> 00:54:50,938 - What's wrong? 708 00:54:50,938 --> 00:54:56,396 Oh, my god. Gotta take him to the hospital. 709 00:55:01,730 --> 00:55:03,813 - We need a doctor. 710 00:55:03,813 --> 00:55:05,896 He can't breathe. I think he's having 711 00:55:05,896 --> 00:55:07,271 some kind of allergic reaction. 712 00:55:07,271 --> 00:55:08,855 He had a peanut cookie, 713 00:55:08,855 --> 00:55:11,688 - so he can't breathe. - How long has it been going on? 714 00:55:11,688 --> 00:55:12,938 Twenty minutes. His name's Theo. 715 00:55:12,938 --> 00:55:14,271 - Theodore. - Theodore? 716 00:55:14,271 --> 00:55:15,855 Bradford. He goes by Theo. 717 00:55:18,938 --> 00:55:20,021 - He can't breathe. - How old's your son? 718 00:55:20,021 --> 00:55:21,271 He's eight years old. 719 00:55:28,688 --> 00:55:30,730 - Can I help you? I'm looking for... 720 00:55:30,730 --> 00:55:31,938 - Oh, Alice. - What the hell are 721 00:55:31,938 --> 00:55:33,188 you doing here? 722 00:55:33,188 --> 00:55:34,605 - You wanna kill my son? - Stop! 723 00:55:34,605 --> 00:55:36,688 - Stop! - You do, you son of a bitch! 724 00:55:36,688 --> 00:55:39,146 - Alice, you need to go. - You do! 725 00:55:39,146 --> 00:55:40,646 Let go of me! 726 00:55:40,646 --> 00:55:42,188 I'm so sorry. Just please go. 727 00:55:49,313 --> 00:55:51,813 Think about it, the only kid 728 00:55:51,813 --> 00:55:53,938 who goes to her house now is Theo. 729 00:55:56,813 --> 00:55:58,730 So she sent him in the kitchen. She set the whole thing up. 730 00:55:58,730 --> 00:56:01,063 - No, no, I sent him to the kitchen. - No! 731 00:56:01,063 --> 00:56:02,855 No, she told him to go in there. 732 00:56:02,855 --> 00:56:05,063 "Oh, I'm sure you'll find something on the drain board." 733 00:56:05,063 --> 00:56:06,396 Remember? She said that. 734 00:56:06,396 --> 00:56:08,313 "You'll find something." 735 00:56:08,313 --> 00:56:09,980 Alice, Jesus. Please. 736 00:56:09,980 --> 00:56:11,355 She planned the whole thing. 737 00:56:11,355 --> 00:56:12,688 She manipulates people. 738 00:56:12,688 --> 00:56:14,480 That's just, that's what she does. 739 00:56:14,480 --> 00:56:15,938 And you don't even see it. 740 00:56:17,688 --> 00:56:20,188 Do you see, honey? 741 00:56:20,188 --> 00:56:22,438 - She killed your mother. - OK, that's enough. 742 00:56:22,438 --> 00:56:24,063 - No, listen, just listen. - Stop it. 743 00:56:24,063 --> 00:56:25,980 Please. 744 00:56:25,980 --> 00:56:29,063 We both saw Jean take her pills all the time. Right? 745 00:56:30,105 --> 00:56:31,146 - Both of us saw her-- - Yeah. 746 00:56:31,146 --> 00:56:32,480 - Yes. - Take them all the time. 747 00:56:32,480 --> 00:56:34,188 - Yes, but-- - OK, how's it possible 748 00:56:34,188 --> 00:56:36,771 that the autopsy showed no trace 749 00:56:36,771 --> 00:56:38,771 of the medication in her system? 750 00:56:38,771 --> 00:56:39,980 What autopsy? 751 00:56:39,980 --> 00:56:42,105 What are you talking about? 752 00:56:42,105 --> 00:56:43,980 Celine swapped the pills 753 00:56:43,980 --> 00:56:45,646 with a placebo. 754 00:56:49,688 --> 00:56:50,980 She has access to everything 755 00:56:50,980 --> 00:56:54,271 because of Damien's job in pharmaceuticals. 756 00:56:56,230 --> 00:57:00,063 Because your mom didn't get her medication, 757 00:57:00,063 --> 00:57:01,688 she had a heart attack. 758 00:57:04,980 --> 00:57:08,980 You had an autopsy done? On my mother? 759 00:57:08,980 --> 00:57:11,980 I knew something was off. I was right. 760 00:57:11,980 --> 00:57:16,771 So I hid Jean's pillbox, so I could have the pills tested. 761 00:57:16,771 --> 00:57:20,938 But then Celine stole it, so now it can't prove it. 762 00:57:25,646 --> 00:57:28,521 OK, so you're saying Celine stole 763 00:57:28,521 --> 00:57:29,855 - my mom's pillbox-- - Yes. 764 00:57:29,855 --> 00:57:31,230 From our house? 765 00:57:31,230 --> 00:57:32,563 I hid them in the nightstand. 766 00:57:32,563 --> 00:57:34,105 Uh-huh. 767 00:57:34,105 --> 00:57:38,771 And you remember I heard someone in the house. 768 00:57:41,896 --> 00:57:43,230 Who else could get in? 769 00:57:43,230 --> 00:57:45,980 Celine has a key. It was her. 770 00:57:45,980 --> 00:57:47,313 Honey, don't you see it? 771 00:57:48,938 --> 00:57:52,063 She wants us to pay for Max. 772 00:57:52,063 --> 00:57:54,021 What are you doing? Simon! 773 00:58:01,521 --> 00:58:04,271 Simon. You're hurting me. 774 00:58:17,855 --> 00:58:19,646 Is this what Celine stole? 775 00:58:20,896 --> 00:58:21,938 Is this what she stole? 776 00:58:24,021 --> 00:58:25,646 That's not possible. 777 00:58:25,646 --> 00:58:26,938 I found it in the garden, 778 00:58:26,938 --> 00:58:28,271 exactly where my mother dropped it. 779 00:58:28,271 --> 00:58:29,771 I found it. 780 00:58:29,771 --> 00:58:31,480 You found it? 781 00:58:31,480 --> 00:58:33,813 No, you've been raving for weeks, Alice. 782 00:58:33,813 --> 00:58:35,563 You're losing touch with reality. 783 00:58:35,563 --> 00:58:39,355 Our son is in intensive care right now. OK? 784 00:58:39,355 --> 00:58:40,855 Nothing else matters. 785 00:58:40,855 --> 00:58:41,980 OK. 786 00:58:43,938 --> 00:58:47,355 We're not going down this path again. You hear me? 787 00:58:47,355 --> 00:58:49,813 It almost destroyed you, both of us. 788 00:58:51,980 --> 00:58:53,896 I won't let it destroy Theo. 789 00:59:04,813 --> 00:59:06,646 It's not possible. 790 00:59:06,646 --> 00:59:08,980 I found it in the garden. 791 00:59:12,771 --> 00:59:15,105 I put it in my drawer. 792 00:59:15,105 --> 00:59:16,313 I know I did. 793 00:59:18,855 --> 00:59:19,980 I know I did. 794 00:59:58,813 --> 01:00:01,396 Mr. and Mrs. Simon Bradford, 795 01:00:01,396 --> 01:00:03,688 please report to the nurse's station. 796 01:00:06,271 --> 01:00:09,480 We were able to neutralize the allergic reaction, 797 01:00:09,480 --> 01:00:12,021 so he should be feeling back to normal in no time. 798 01:00:12,021 --> 01:00:13,313 Thank you very much, Doctor. 799 01:00:13,313 --> 01:00:14,480 Such a relief. 800 01:00:17,480 --> 01:00:19,063 Hello, sweetie. 801 01:00:22,271 --> 01:00:23,980 How are you feeling? Better? 802 01:00:30,646 --> 01:00:32,063 Theo, what happened? 803 01:00:33,980 --> 01:00:35,355 Why did you eat the cookies 804 01:00:35,355 --> 01:00:37,938 when you know how sick they can make you? 805 01:00:37,938 --> 01:00:39,438 Huh? 806 01:00:47,896 --> 01:00:49,188 We need to move. 807 01:00:49,188 --> 01:00:51,771 No, you need to get some help. 808 01:00:51,771 --> 01:00:54,438 I'll make an appointment for you first thing in the morning. 809 01:00:54,438 --> 01:00:56,730 Darling, I'm sorry. I'm sorry. 810 01:00:56,730 --> 01:00:59,980 I know I should've included you on the decision. 811 01:00:59,980 --> 01:01:01,813 It was for your sake. 812 01:01:03,980 --> 01:01:05,480 I should have you committed again. 813 01:04:09,521 --> 01:04:11,605 What are you doing in my house, Alice? 814 01:04:14,021 --> 01:04:16,730 I was looking for Max... 815 01:04:16,730 --> 01:04:18,896 Theo thought he left his... 816 01:04:23,771 --> 01:04:25,813 Where are they? 817 01:04:25,813 --> 01:04:27,438 What are you talking about? 818 01:04:27,438 --> 01:04:29,563 Grandma Jean's heart pills, where are they? 819 01:04:29,563 --> 01:04:31,188 I know you swapped them out 820 01:04:31,188 --> 01:04:34,230 with something from Damien's stash. I know that. 821 01:04:34,230 --> 01:04:37,355 And then you broke into my house and you stole her pills 822 01:04:37,355 --> 01:04:38,938 so that I couldn't prove it. 823 01:04:41,313 --> 01:04:43,605 So where are they, Celine? 824 01:04:43,605 --> 01:04:45,313 I know they're here. I know. 825 01:04:48,063 --> 01:04:49,396 You killed her. 826 01:04:53,188 --> 01:04:54,396 What's wrong with you? 827 01:04:58,063 --> 01:05:00,813 I just lost my son, my only child, 828 01:05:00,813 --> 01:05:02,688 and you're sneaking around my house accusing me 829 01:05:02,688 --> 01:05:04,521 of being some kind of monster. 830 01:05:04,521 --> 01:05:06,313 I'm the monster? 831 01:05:08,271 --> 01:05:09,646 I'm not imagining things. 832 01:05:09,646 --> 01:05:11,855 - Get outta my house. 833 01:05:15,688 --> 01:05:17,855 Get the hell outta my house! 834 01:05:32,063 --> 01:05:36,563 I've been thinking we should do something fun as a family. 835 01:05:36,563 --> 01:05:38,563 Take a vacation. Would you like that, huh? 836 01:05:47,730 --> 01:05:50,688 How about the ocean? You love it there. 837 01:05:50,688 --> 01:05:54,646 We could fly a kite and roast marshmallows. 838 01:05:54,646 --> 01:05:55,855 Light a fire. 839 01:06:21,271 --> 01:06:22,646 A present! 840 01:06:24,188 --> 01:06:25,605 Who's it from? 841 01:06:26,438 --> 01:06:27,438 Celine! 842 01:06:28,563 --> 01:06:29,896 It's for me! 843 01:06:29,896 --> 01:06:31,813 Wait! Mom, no! 844 01:06:31,813 --> 01:06:33,896 What are doing? 845 01:06:33,896 --> 01:06:36,021 - Mom! - Keep your pointless gifts! 846 01:06:36,021 --> 01:06:38,105 - Leave my family alone! 847 01:06:41,980 --> 01:06:43,730 Keep going. 848 01:06:56,688 --> 01:06:57,771 Theo? 849 01:07:02,230 --> 01:07:03,438 Theo. Darling? 850 01:07:06,271 --> 01:07:07,605 Theo? 851 01:07:18,563 --> 01:07:20,021 Theo? 852 01:07:21,896 --> 01:07:23,813 Theo? Where are you? 853 01:07:23,813 --> 01:07:25,146 Honey? 854 01:07:26,855 --> 01:07:28,021 Theo! 855 01:07:29,188 --> 01:07:31,938 What is it now, Alice? 856 01:07:31,938 --> 01:07:34,063 - Where's my son? - I don't know. 857 01:07:34,063 --> 01:07:36,771 - He's here. - No, he's not. 858 01:07:36,771 --> 01:07:39,521 Alice. Alice, please stop. Alice, stop it. 859 01:07:39,521 --> 01:07:40,688 - Stop it. 860 01:07:40,688 --> 01:07:41,855 Theo. 861 01:07:44,563 --> 01:07:45,480 Theo! 862 01:07:45,480 --> 01:07:46,896 Theo? 863 01:07:46,896 --> 01:07:48,730 Theo? Oh, my god! 864 01:07:48,730 --> 01:07:50,396 Theo! Theo! 865 01:07:50,396 --> 01:07:53,105 - Get down right now! Get down. - Stay away. 866 01:07:53,105 --> 01:07:54,605 Honey, stop it. 867 01:07:54,605 --> 01:07:56,980 I'm going where Max and Granny Jean went. 868 01:07:56,980 --> 01:07:59,271 Nobody's mad at each other where they are. 869 01:07:59,271 --> 01:08:00,771 - Nobody fights. - Please, please, please get down. 870 01:08:00,771 --> 01:08:04,646 - Please get down. - Don't come any closer. 871 01:08:09,813 --> 01:08:11,980 It's a better place, you said so. 872 01:08:13,896 --> 01:08:19,063 Theo, honey, Theo, we've made a lot of mistakes 873 01:08:19,063 --> 01:08:20,896 since Max has been gone. 874 01:08:20,896 --> 01:08:23,730 Our hearts have been so hurt 875 01:08:23,730 --> 01:08:26,355 that it's been hard to think straight. 876 01:08:28,271 --> 01:08:31,396 Like keeping the cookies that could hurt you, 877 01:08:31,396 --> 01:08:33,313 that was my mistake. 878 01:08:33,313 --> 01:08:34,813 I'm sorry. I'm sorry. 879 01:08:34,813 --> 01:08:36,855 Your mom was right to worry. All right? 880 01:08:41,980 --> 01:08:43,396 We're not gonna fight anymore, sweetie. 881 01:08:43,396 --> 01:08:44,938 - No. - OK? 882 01:08:44,938 --> 01:08:47,188 We're not gonna fight anymore. 883 01:08:48,646 --> 01:08:50,230 OK? 884 01:08:51,563 --> 01:08:53,896 OK? 885 01:08:55,063 --> 01:08:56,646 We're not gonna fight anymore. 886 01:09:09,271 --> 01:09:12,021 OK, baby, go to your mama. Go to your mama. 887 01:09:12,021 --> 01:09:13,521 Theo. 888 01:09:13,521 --> 01:09:16,188 Go to your mama, honey. 889 01:09:18,188 --> 01:09:19,521 I'm so sorry. 890 01:09:20,646 --> 01:09:22,730 I'm so sorry. 891 01:09:24,646 --> 01:09:26,396 Thank you. 892 01:09:37,771 --> 01:09:38,896 He's finally asleep. 893 01:09:42,438 --> 01:09:43,813 You're right, I need help. 894 01:09:49,021 --> 01:09:50,855 I found a house we can rent. 895 01:09:52,813 --> 01:09:54,230 A colleague is leaving. 896 01:09:55,563 --> 01:09:56,896 So, we can move in two weeks. 897 01:10:01,021 --> 01:10:02,896 - It's best for Theo. - Yeah. 898 01:10:04,855 --> 01:10:05,896 Thank you. 899 01:10:14,271 --> 01:10:16,688 There's no excuse for my accusations. 900 01:10:20,271 --> 01:10:22,938 I'm taking medicine now, and I'm seeing a doctor. 901 01:10:22,938 --> 01:10:24,646 Oh. 902 01:10:33,563 --> 01:10:35,646 Alice, I was wrong too. 903 01:10:35,646 --> 01:10:37,563 I did blame you for Max. 904 01:10:40,396 --> 01:10:41,563 I'm sorry. 905 01:10:46,938 --> 01:10:49,813 We did the best we could, under the circumstances. 906 01:10:55,813 --> 01:10:57,230 Theo can't stay here... 907 01:10:59,021 --> 01:11:00,771 Not with everything that's happened. 908 01:11:04,855 --> 01:11:05,896 We decided... 909 01:11:11,688 --> 01:11:13,021 We move in two weeks. 910 01:11:22,021 --> 01:11:23,021 Of course. 911 01:11:25,063 --> 01:11:27,730 Of course. 912 01:11:27,730 --> 01:11:29,938 Of course, we have to do what's best for Theo. 913 01:11:32,688 --> 01:11:37,105 Alice, we both know it can't continue like this. 914 01:11:37,105 --> 01:11:38,855 - No, it can't. - No. 915 01:11:38,855 --> 01:11:40,355 No. 916 01:11:50,896 --> 01:11:52,688 - Hi. - Hey. 917 01:11:52,688 --> 01:11:54,563 Thirsty? 918 01:11:54,563 --> 01:11:55,980 Sure. 919 01:12:13,730 --> 01:12:14,771 I made you another. 920 01:12:30,938 --> 01:12:32,313 How was your day? 921 01:12:34,896 --> 01:12:36,188 The same. 922 01:12:38,896 --> 01:12:42,646 Actually, I had tea with Alice today. 923 01:12:44,855 --> 01:12:46,438 She told me they're moving. 924 01:12:50,480 --> 01:12:53,480 - Is that funny? - What did you expect? 925 01:12:53,480 --> 01:12:56,146 You've been clinging to Theo ever since. 926 01:12:56,146 --> 01:12:58,146 I can't say I blame 'em. 927 01:13:02,980 --> 01:13:05,146 Theo and I understand one another. 928 01:13:07,396 --> 01:13:09,646 It's amazing to me how quickly you forgot my son. 929 01:13:10,896 --> 01:13:12,063 Our son. 930 01:13:19,438 --> 01:13:21,688 Listen to me... 931 01:13:21,688 --> 01:13:23,730 I want to leave Alice and Simon alone. 932 01:13:25,563 --> 01:13:28,313 And I don't want that boy in our house again, you understand? 933 01:13:28,313 --> 01:13:29,438 I understand. 934 01:13:47,396 --> 01:13:50,605 I wanna have another child with you. 935 01:15:25,396 --> 01:15:26,688 Excuse me, sir. 936 01:15:26,688 --> 01:15:27,730 What's goin' on? 937 01:15:27,730 --> 01:15:28,896 We live right next door. 938 01:15:28,896 --> 01:15:31,688 The man took his life. 939 01:15:31,688 --> 01:15:33,146 That's not possible. 940 01:15:33,146 --> 01:15:34,730 I'm sorry, ma'am. 941 01:15:34,730 --> 01:15:36,146 Oh my God, Celine. 942 01:15:36,146 --> 01:15:41,313 Oh, my God. 943 01:15:49,688 --> 01:15:51,646 You can stay in our spare room. 944 01:15:53,563 --> 01:15:55,146 I'll take you upstairs. 945 01:17:12,896 --> 01:17:15,855 "Underneath the root of a very big fir tree. 946 01:17:15,855 --> 01:17:19,105 'Now, my dears,' said old Miss Rabbit one morning, 947 01:17:19,105 --> 01:17:22,146 'you may go into the fields or down to the lane, 948 01:17:22,146 --> 01:17:24,521 but don't go into Mr. McGregor's garden.'" 949 01:17:24,521 --> 01:17:27,605 - Hello. - Oh. 950 01:17:27,605 --> 01:17:29,396 - Daddy. - Baby. 951 01:17:29,396 --> 01:17:31,230 - Hey. - Hey, darling. 952 01:17:31,230 --> 01:17:33,688 Here, let me take this for you. 953 01:17:39,563 --> 01:17:40,563 How is she? 954 01:17:42,146 --> 01:17:45,646 - I'm gonna put Theo to bed now. - Yeah, sure. 955 01:17:45,646 --> 01:17:48,688 - Good night, Theo. - Good night, Daddy. 956 01:17:48,688 --> 01:17:51,105 All right, go up, darling. 957 01:17:58,896 --> 01:18:00,605 No, Theo, what are you doing? 958 01:18:00,605 --> 01:18:02,896 I wanna go say good night to Celine. 959 01:18:02,896 --> 01:18:04,271 Honey, she's asleep. 960 01:18:04,271 --> 01:18:05,438 She needs her rest. 961 01:18:06,855 --> 01:18:07,980 Come on. 962 01:18:07,980 --> 01:18:10,771 I'll finish the story. 963 01:18:10,771 --> 01:18:12,355 New factories are going up, 964 01:18:12,355 --> 01:18:14,855 while the insurance they carry has increased prosperity. 965 01:18:14,855 --> 01:18:16,646 New homes are under construction 966 01:18:16,646 --> 01:18:17,938 to meet the demands of new families moving in. 967 01:18:17,938 --> 01:18:19,355 It's so quiet in here, 968 01:18:19,355 --> 01:18:22,813 so I just needed... some noise. 969 01:18:22,813 --> 01:18:23,980 Yeah. 970 01:18:30,730 --> 01:18:32,688 Is she still here? 971 01:18:32,688 --> 01:18:35,396 Mm-hmm, she hasn't left that room all day. 972 01:18:38,521 --> 01:18:39,771 I should've seen it coming. 973 01:18:39,771 --> 01:18:42,021 I, I knew he was hurting, but I... 974 01:18:42,021 --> 01:18:43,480 Not unique, of course, in the 975 01:18:43,480 --> 01:18:45,563 pattern of American communities, 976 01:18:45,563 --> 01:18:47,855 but comforting to these fathers and mothers 977 01:18:47,855 --> 01:18:50,771 - who live here... - You couldn't have known. 978 01:18:50,771 --> 01:18:53,396 We just need to be easier on ourselves. 979 01:18:53,396 --> 01:18:54,605 A change will be good. 980 01:18:56,980 --> 01:19:00,105 - We'll be in the new house soon. - Mm. 981 01:19:00,105 --> 01:19:02,771 ...through a day of normal activities, 982 01:19:02,771 --> 01:19:03,938 one gets the feeling that... 983 01:19:03,938 --> 01:19:06,605 She can't go back home now, 984 01:19:06,605 --> 01:19:08,771 not after everything that's happened. 985 01:19:11,730 --> 01:19:16,230 Perhaps grow old in the kind of a place you-- 986 01:19:16,230 --> 01:19:17,771 I'm gonna go next door. 987 01:19:19,230 --> 01:19:21,855 - Grab some things. - What? Now? 988 01:19:21,855 --> 01:19:23,688 You know she didn't bring anything with her. 989 01:19:26,021 --> 01:19:27,521 She's sleeping in the same clothes. 990 01:19:27,521 --> 01:19:30,980 - Mm-hmm. 991 01:19:53,813 --> 01:19:55,271 You're not sleeping. 992 01:19:55,271 --> 01:19:56,730 Neither are you. 993 01:20:00,021 --> 01:20:01,980 I just wanted to say good night. 994 01:20:56,813 --> 01:21:02,105 This is a magic potion, it helps everybody sleep. 995 01:21:03,188 --> 01:21:06,563 Even children who aren't sleepy. 996 01:21:06,563 --> 01:21:08,271 What makes it magic? 997 01:21:10,188 --> 01:21:11,938 You'll have to try it to find out. 998 01:21:26,480 --> 01:21:28,938 Do you wanna try the magic potion? 999 01:21:28,938 --> 01:21:30,230 - Yeah. - OK. 1000 01:21:59,855 --> 01:22:00,980 No! 1001 01:22:23,105 --> 01:22:25,188 We have to get her away. 1002 01:22:26,021 --> 01:22:27,688 Simon? 1003 01:22:27,688 --> 01:22:30,146 Simon, we have to-- 1004 01:22:34,646 --> 01:22:36,146 Oh, no. 1005 01:26:42,146 --> 01:26:43,813 ...Durban Chief of New Zealand, third, 1006 01:26:43,813 --> 01:26:45,605 in this mile and a quarter event. 1007 01:26:45,605 --> 01:26:48,396 Trotters from many lands with $50,000 prize money 1008 01:26:48,396 --> 01:26:49,938 awaiting the winner. 1009 01:26:49,938 --> 01:26:51,771 Italy's Tomaci holds the early lead. 1010 01:27:10,396 --> 01:27:11,938 Shh. 1011 01:27:21,355 --> 01:27:23,605 Shh. 1012 01:27:30,771 --> 01:27:34,896 Shh. 1013 01:27:39,688 --> 01:27:41,980 Shh. 1014 01:27:46,813 --> 01:27:49,938 The facts of this case are cut and dry. 1015 01:27:49,938 --> 01:27:52,230 A presumed household accident has taken 1016 01:27:52,230 --> 01:27:55,813 the lives of two beloved members of our community. 1017 01:27:56,896 --> 01:27:58,313 An absolute tragedy. 1018 01:27:59,855 --> 01:28:02,105 Here with us today, Mrs. Jennings, 1019 01:28:02,105 --> 01:28:06,980 a woman who has lost everything a wife and mother can lose. 1020 01:28:06,980 --> 01:28:10,396 In the wake of such tragedy, your honor, what would you do? 1021 01:28:10,396 --> 01:28:12,105 Perhaps this is the silver lining. 1022 01:28:13,771 --> 01:28:15,855 What an unexpected gift. 1023 01:28:15,855 --> 01:28:19,688 A mother without a son, and a son without a mother. 1024 01:28:21,771 --> 01:28:25,771 This court recognizes this unusual predicament. 1025 01:28:25,771 --> 01:28:28,771 And I must ask your decision, young man. 1026 01:28:28,771 --> 01:28:32,480 In the absence of surviving family members, 1027 01:28:32,480 --> 01:28:35,688 do you accept Mrs. Jennings as your adoptive mother? 1028 01:28:37,230 --> 01:28:40,896 - Is Mrs. Jennings Celine? - Yes. 1029 01:28:40,896 --> 01:28:44,230 Would you like Celine to be your adoptive mommy? 1030 01:28:48,105 --> 01:28:49,563 Does that mean yes, son? 1031 01:28:52,063 --> 01:28:53,396 Yes. 1032 01:29:15,063 --> 01:29:18,271 So, what should we do? 1033 01:29:26,688 --> 01:29:27,730 You could fly a kite. 1034 01:29:31,396 --> 01:29:34,105 Or build a sand castle. 1035 01:29:41,396 --> 01:29:43,063 I know how you feel. 1036 01:29:45,813 --> 01:29:47,730 It's like there's a big hole in your heart. 1037 01:29:50,646 --> 01:29:52,938 Theo, listen to me. 1038 01:29:53,938 --> 01:29:55,063 We have each other. 1039 01:29:58,188 --> 01:30:00,813 We're going to get through this together. 1040 01:30:03,563 --> 01:30:04,855 We'll love each other, 1041 01:30:04,855 --> 01:30:08,355 and maybe someday... 1042 01:30:09,896 --> 01:30:11,730 the hole won't be so big. 70599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.