Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,040 --> 00:00:08,400
DAINICHI EIHAI CO. LTD.
2
00:00:10,400 --> 00:00:20,200
A NIKKATSU PRESENTATION
3
00:00:52,820 --> 00:00:56,550
We, the Tanno Family,
4
00:00:57,300 --> 00:01:00,650
as collaborators and
members of society,
5
00:01:00,820 --> 00:01:04,100
have devoted ourselves
to our business.
6
00:01:04,870 --> 00:01:09,220
Yet, we have made use of illegal
actions to grow it,
7
00:01:09,520 --> 00:01:12,520
and thus received society's judgment.
8
00:01:12,720 --> 00:01:16,300
From now on, we pledge to limit our
actions as much as possible,
9
00:01:16,520 --> 00:01:20,220
and do what is in our
power to help society.
10
00:01:20,600 --> 00:01:24,870
With this, the Tanno Family
is officially disbanded.
11
00:01:27,520 --> 00:01:30,880
Sincerely, the Tanno Family leader,
Daijiro Tanno.
12
00:01:52,450 --> 00:01:55,200
Hey, don't overdo it.
13
00:01:58,870 --> 00:02:02,520
Stop acting like my superior,
the Tanno family has disbanded.
14
00:02:09,970 --> 00:02:16,200
MELODY OF REBELLION
15
00:02:20,400 --> 00:02:24,270
Planning: Takiko Mizunoe
Screenplay: Susumu Saji, Michio Sobu
16
00:02:24,420 --> 00:02:29,000
Cinematography: Yoshihiro Yamazaki
Lighting: Masahiro Takashima
Recording: Koshiro Jinbo
17
00:02:29,120 --> 00:02:33,620
Art Direction: Kazuhiko Chiba
Editing: Osamu Inoue
18
00:02:33,750 --> 00:02:38,420
Music: Hiroki Tamaki
Still Photography: Yutaka Tsuchiya
19
00:02:43,160 --> 00:02:45,920
Cast
20
00:02:46,150 --> 00:02:51,120
Yoshio Harada
Takeo Chii
Tatsuya Fuji
21
00:02:51,450 --> 00:02:56,400
Meiko Kaji, Manami Fuji
Yoshiro Aoki, Shoki Fukae
Fujio Suga
22
00:02:56,850 --> 00:03:01,770
Harumi Sone, Kazuo Nagayama
Hironobu Umeno, Masaya Oki
Gajiro Sato
23
00:03:02,120 --> 00:03:07,220
Shiro Yanase, Shuntaro Tamamura
Masaya Nihei, Yasuhiro Kameyama
Keisuke Yukioka, Saburo Hiromatsu
24
00:03:07,500 --> 00:03:12,370
Nagahiro, Akira Takahashi
Wataru Kobayashi, Masaaki Honme
Kuniya Mizukawa, Yoshihiko Tabata
Mitsuru Sawa, Ikunosuke Koizumi
25
00:03:12,850 --> 00:03:18,520
Nobuko Aoki, Masami Maki
Chieko Harada, Tadayuki Kitagami
Takeshi Omaeda, Katsumi Kojima
Masashi Himuro, Ryuji Oizumi
26
00:03:21,870 --> 00:03:27,750
Directed by:
Yukihiro Sawada
27
00:03:55,700 --> 00:03:59,650
Do you think that qualifies
as Yatokai's assistants?
28
00:04:01,950 --> 00:04:04,000
Now, move your ass!
29
00:04:31,650 --> 00:04:34,750
Sir, would you like to make a bet?
30
00:04:36,450 --> 00:04:38,400
10.000 yen on number 3 and 2.
31
00:04:41,100 --> 00:04:42,420
What?
32
00:05:04,470 --> 00:05:07,220
Here you are, sir.
You got 9 and 1.
33
00:05:07,270 --> 00:05:08,470
Thank you.
34
00:05:08,650 --> 00:05:10,800
Put 200.000 yen on 3 and 2 again.
35
00:05:10,850 --> 00:05:12,620
- 200.000?
- Yeah.
36
00:05:14,220 --> 00:05:17,600
Boss, he bet 200.000 on number
3 and 2! He's rich!
37
00:05:19,070 --> 00:05:21,050
- Keep an eye on him.
- Yes.
38
00:05:25,520 --> 00:05:27,250
- Hey.
- Yes?
39
00:05:27,450 --> 00:05:29,770
Are you a local?
40
00:05:29,820 --> 00:05:30,869
Huh?
41
00:05:30,970 --> 00:05:32,655
You're from
the Tachibana Family, right?
42
00:05:32,705 --> 00:05:33,708
Yes.
43
00:05:41,000 --> 00:05:42,370
You lost this time, sir.
44
00:05:42,420 --> 00:05:44,200
I see, that's a pity.
45
00:05:44,250 --> 00:05:45,400
Yes.
46
00:05:46,350 --> 00:05:49,370
Uhm... you have to pay your 200.000.
47
00:05:49,520 --> 00:05:51,720
- In cash?
- Yes, in cash.
48
00:05:51,820 --> 00:05:53,520
- I don't have it.
- What?
49
00:05:53,670 --> 00:05:56,420
I don't have money for
people like them.
50
00:05:57,950 --> 00:05:59,070
Boss!
51
00:06:03,370 --> 00:06:06,270
- He's refusing to pay!
- Huh?
52
00:06:06,870 --> 00:06:09,720
Can you stop fooling around?
53
00:06:18,450 --> 00:06:20,520
We're from Yatokai.
54
00:06:20,570 --> 00:06:22,570
- Yatokai?
- Yes.
55
00:06:23,070 --> 00:06:27,120
How strange. This island was
Tachibana Family territory.
56
00:06:27,300 --> 00:06:29,120
- Right?
- Yes.
57
00:06:29,920 --> 00:06:30,944
You fool!
58
00:06:37,670 --> 00:06:40,750
Every last one of the
Tachibanas are slow.
59
00:06:41,300 --> 00:06:44,000
So, we had no choice
but to take over.
60
00:06:47,150 --> 00:06:49,620
So? You get it, right?
61
00:06:50,170 --> 00:06:54,200
Now stop fooling around and pay up.
62
00:06:55,250 --> 00:06:56,400
Hey!
63
00:06:59,120 --> 00:07:03,600
I'll give the money to Tachibana group.
I have no money to give to Yatokai.
64
00:07:07,550 --> 00:07:09,450
Y-You...!
65
00:07:22,940 --> 00:07:27,538
Sauna
66
00:07:37,800 --> 00:07:39,150
Wanna take a bath?
67
00:07:39,480 --> 00:07:41,600
- You from Tokyo, lady?
- Yes.
68
00:07:41,680 --> 00:07:43,320
Did the Yatokai bring you here?
69
00:08:09,620 --> 00:08:13,560
Hey, do you want to sleep with her?
She has a nice ass, doesn't she?
70
00:08:23,500 --> 00:08:25,000
How about it?
71
00:08:25,920 --> 00:08:27,170
Is that your woman?
72
00:08:27,240 --> 00:08:30,670
I picked her up a minute ago.
You can have her for 5.000 yen!
73
00:08:49,120 --> 00:08:50,800
Come on, 5.000.
74
00:08:50,960 --> 00:08:52,770
I'm too cheap to give you that, idiot.
75
00:08:52,820 --> 00:08:54,220
- Cheap?
- Yeah.
76
00:08:54,450 --> 00:08:55,970
- Oh!
- Just let her go.
77
00:08:56,020 --> 00:08:58,770
- Huh?!
- There's a better way to make money.
78
00:08:59,470 --> 00:09:01,570
Oh, the beard looks good on you.
79
00:09:03,000 --> 00:09:05,650
- Are you having fun?
- Not at all.
80
00:09:06,020 --> 00:09:08,170
Hey, any ideas?
81
00:09:08,220 --> 00:09:09,750
Totally.
82
00:09:10,300 --> 00:09:13,370
- What is it?
- Something to get rid of the stress.
83
00:09:13,420 --> 00:09:15,420
- Oh.
- A lot of cash. You in?
84
00:09:16,850 --> 00:09:17,750
Yeah.
85
00:09:35,170 --> 00:09:37,770
Stop.
Stop with that.
86
00:09:38,400 --> 00:09:41,200
H-Hey, you!
You damn thief!
87
00:09:41,570 --> 00:09:42,950
A thief!
88
00:09:44,277 --> 00:09:45,105
Hey!
89
00:09:48,612 --> 00:09:49,620
Hey, stop it.
90
00:10:06,700 --> 00:10:09,100
What are you men standing around for?
91
00:10:09,600 --> 00:10:10,750
Sake.
92
00:10:10,800 --> 00:10:13,150
- Bring sake, you idiot!
- Yes, sir!
93
00:10:15,250 --> 00:10:17,550
Stop being so slow!
Hurry up!
94
00:10:18,670 --> 00:10:22,170
That country bumpkin.
Pisses me off.
95
00:10:23,620 --> 00:10:25,100
Kaneda.
96
00:10:25,570 --> 00:10:29,233
That guy said
the one in control around here
97
00:10:33,202 --> 00:10:34,680
is Tachibana group.
98
00:10:35,000 --> 00:10:36,020
Yeah.
99
00:10:36,570 --> 00:10:39,770
He said he was giving
the money to them.
100
00:10:40,320 --> 00:10:43,000
I see. He's got guts.
101
00:10:43,100 --> 00:10:46,570
- Guts? What do you think...
- Imai!
102
00:10:46,620 --> 00:10:47,970
Calm down.
103
00:10:49,300 --> 00:10:53,120
Saying something like that...
104
00:10:53,650 --> 00:10:57,640
must mean he's got some sort of
connection with the Tachibana group.
105
00:11:00,220 --> 00:11:02,400
Do you have any clue
who he may be?
106
00:11:02,620 --> 00:11:05,150
None. I'm sorry.
107
00:11:07,100 --> 00:11:08,550
Are you telling the truth?
108
00:11:09,650 --> 00:11:11,270
You're persistent.
109
00:11:12,450 --> 00:11:14,150
That's fine, then.
110
00:11:15,120 --> 00:11:20,420
If he has no ties to your group, then we
can do whatever we want with him.
111
00:11:22,150 --> 00:11:24,570
I'm gonna take charge.
112
00:11:24,670 --> 00:11:27,050
That's fine.
Go do what you want.
113
00:11:27,100 --> 00:11:28,120
What?!
114
00:11:28,170 --> 00:11:30,370
Hey, say that again!
115
00:11:30,550 --> 00:11:31,650
Hey!
116
00:11:39,370 --> 00:11:42,300
Idiot! You guys are too slow!
117
00:11:42,850 --> 00:11:44,970
Stupid bumpkin.
118
00:11:49,050 --> 00:11:53,120
Boss, Aoyama was hit in the head with
a beer bottle and got two stitches.
119
00:11:53,510 --> 00:11:55,720
Why should we let him bully us?
120
00:11:55,770 --> 00:11:58,120
We don't work for them.
121
00:11:58,170 --> 00:12:02,770
Please hold back. It was my husband
that called the Yatokai here.
122
00:12:03,080 --> 00:12:07,260
We are to work with them and protect
our group while he's in prison.
123
00:12:07,310 --> 00:12:10,820
We understand, but this is
basically a take over.
124
00:12:10,910 --> 00:12:13,020
Our boss must be crying in prison.
125
00:12:14,020 --> 00:12:18,360
Have you all thought about
what would happen...
126
00:12:18,520 --> 00:12:20,880
if we were to start a war
with the Yatokai?
127
00:12:21,160 --> 00:12:23,950
They may be aggressive,
but it's just the three of them.
128
00:12:24,000 --> 00:12:28,450
There's 30 of us and yet we're
bossed around. It's pathetic.
129
00:12:29,220 --> 00:12:33,250
It's just one more month until my
husband gets out of prison.
130
00:12:33,820 --> 00:12:37,250
Just sit tight until then.
All right?
131
00:12:55,280 --> 00:12:57,910
- You said your name was Gebasaku?
- Yeah.
132
00:12:58,280 --> 00:12:59,910
That's what they call me.
133
00:13:01,910 --> 00:13:04,200
- Are you from here?
- No.
134
00:13:04,570 --> 00:13:06,200
I just got here today.
135
00:13:06,940 --> 00:13:10,450
- Where do you live?
- My home? I have none.
136
00:13:11,650 --> 00:13:14,480
Maybe that motorcycle is my home.
137
00:13:15,650 --> 00:13:16,800
Where were you born?
138
00:13:17,080 --> 00:13:19,000
Murora in Hokkaido.
139
00:13:19,420 --> 00:13:22,650
Stop it already.
You sound like a cop.
140
00:13:24,800 --> 00:13:28,850
No job and no address.
The cops must love you.
141
00:13:29,510 --> 00:13:30,650
Hey.
142
00:13:31,940 --> 00:13:36,740
Get out of town tonight, they're not
stupid. You'd get caught by tonight.
143
00:13:37,450 --> 00:13:39,880
Hey, are we going separate ways?
144
00:13:40,420 --> 00:13:41,420
Yeah.
145
00:13:41,800 --> 00:13:43,460
Do you not like me?
146
00:13:43,510 --> 00:13:45,280
That's not it.
147
00:13:46,510 --> 00:13:49,340
I like you.
I like you a lot!
148
00:13:49,570 --> 00:13:51,340
Get outta here.
149
00:14:20,970 --> 00:14:22,800
Hey, it's that guy!
150
00:14:22,970 --> 00:14:24,740
Get him!
151
00:14:25,420 --> 00:14:28,480
- Let me go!
- Making a fool of us!
152
00:14:29,110 --> 00:14:31,480
- Come with us!
- Let me go!
153
00:14:33,480 --> 00:14:34,770
Come!
154
00:14:44,110 --> 00:14:45,650
You bastard!
155
00:14:46,596 --> 00:14:47,550
Take that!
156
00:14:56,770 --> 00:14:58,420
This way!
157
00:15:03,600 --> 00:15:06,140
Tell me! Who is that guy?!
158
00:15:10,000 --> 00:15:11,800
I'm right here.
159
00:15:17,170 --> 00:15:18,450
Stop it!
160
00:15:20,050 --> 00:15:22,820
Why did you come to this town?
161
00:15:24,480 --> 00:15:26,820
Why don't you at least tell
me your name?
162
00:15:27,400 --> 00:15:29,450
I'm Tachibana's younger brother.
163
00:15:30,540 --> 00:15:32,820
- Younger brother?
- That's right.
164
00:15:33,140 --> 00:15:35,040
With different mothers.
165
00:15:38,220 --> 00:15:42,910
If you're Tachibana's brother, then
you're from the Tanno group in Osaka.
166
00:15:43,320 --> 00:15:46,050
I think I've heard about it
from Tachibana before.
167
00:15:46,480 --> 00:15:48,850
That's right.
I'm an ex-member of Tanno.
168
00:15:49,340 --> 00:15:50,850
Ex-Tanno?
169
00:15:51,140 --> 00:15:54,540
What's the matter?
Does that name frighten you?
170
00:15:54,850 --> 00:15:56,770
The Tanno group has been disbanded.
171
00:15:56,940 --> 00:15:59,080
So, killing someone has
no consequences.
172
00:15:59,160 --> 00:16:04,080
We've been warned regularly by our
Boss not to mess with the Tanno group.
173
00:16:04,280 --> 00:16:08,370
That's right, I understand it all now
that you're from the Tanno group.
174
00:16:08,420 --> 00:16:11,170
You should have told us that
from the beginning.
175
00:16:11,360 --> 00:16:14,880
I'm staying here for a bit. I'm going
to look after the Tachibana group.
176
00:16:15,200 --> 00:16:16,577
You guys go back to Tokyo.
177
00:16:16,628 --> 00:16:17,949
We were asked by Tachibana...
178
00:16:18,000 --> 00:16:21,240
His younger brother is asking you to
leave. There won't be a problem.
179
00:16:21,340 --> 00:16:24,080
All right?
You get out of this town.
180
00:16:24,480 --> 00:16:26,570
Now go!
181
00:16:54,820 --> 00:16:56,420
Damn it!
182
00:17:07,110 --> 00:17:08,370
Bastard!
183
00:17:49,020 --> 00:17:50,220
Sir.
184
00:17:50,770 --> 00:17:51,940
Thank you for coming.
185
00:17:52,510 --> 00:17:55,570
Where are the men from
the Tachibana group?
186
00:17:56,220 --> 00:17:57,570
What's the matter?
187
00:17:59,250 --> 00:18:00,510
Give me the culprit.
188
00:18:00,720 --> 00:18:03,200
- What are you talking about?
- Stop playing dumb!
189
00:18:03,400 --> 00:18:07,280
You used a gun. If you make me wait
passed morning, you're going to prison.
190
00:18:07,620 --> 00:18:11,620
If you don't want us snooping around,
I suggest you give up the culprit.
191
00:18:12,650 --> 00:18:16,050
We may find some violations
in operating a brothel.
192
00:18:16,400 --> 00:18:18,050
Come on, sir...
193
00:18:20,200 --> 00:18:22,170
You have until morning.
Understood?
194
00:18:24,820 --> 00:18:27,820
I can't win with you.
I understand.
195
00:18:28,510 --> 00:18:32,080
I'll hand him to you.
Just don't put him in prison, please.
196
00:18:34,770 --> 00:18:36,970
All right, but...
197
00:18:37,240 --> 00:18:42,080
they're sending in reinforcements
from the Prefect Office as well as HQ.
198
00:18:42,840 --> 00:18:46,360
Do you understand? Don't even
think about doing something stupid
199
00:18:46,440 --> 00:18:49,680
with the Tachibana group
and ruining my reputation.
200
00:18:54,200 --> 00:18:55,650
Do you hear me?
201
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
Roses for a funeral?
202
00:19:17,480 --> 00:19:21,400
Never mind. Dotsuken would
prefer something flashy, anyway.
203
00:19:34,620 --> 00:19:38,340
I'm lucky to have such an amazing wife.
204
00:19:39,910 --> 00:19:43,940
Cut it out.
We're not officially married yet.
205
00:19:58,680 --> 00:20:00,540
Hey! Good work!
206
00:20:22,740 --> 00:20:26,000
Dotsuken!
You got killed.
207
00:20:27,110 --> 00:20:31,250
You had a good boss
and good comrades, too.
208
00:20:32,200 --> 00:20:36,370
All cowards.
You must be crying in hell.
209
00:20:38,710 --> 00:20:40,740
- Hey.
- Hoshino.
210
00:20:41,820 --> 00:20:43,480
The matter is settled.
211
00:20:44,970 --> 00:20:47,650
- Hoshino!
- Don't act superior to me!
212
00:20:49,650 --> 00:20:52,280
That wasn't a cup of sake I asked for.
213
00:20:52,440 --> 00:20:54,880
They were so persistent that
I drink the sake,
214
00:20:54,960 --> 00:20:58,560
and the relationship was advantageous
for me back then, so I took it.
215
00:20:58,620 --> 00:21:01,120
I'll give you back the sake anytime.
216
00:21:02,710 --> 00:21:06,080
It has nothing to do with you.
Don't mind him.
217
00:21:07,770 --> 00:21:10,850
I actually hate Dotsuken.
218
00:21:11,250 --> 00:21:13,710
I'm actually thinking he deserves it.
219
00:21:14,020 --> 00:21:17,220
But he was a relative of mine!
220
00:21:17,510 --> 00:21:19,460
I won't forgive the guy that killed him.
221
00:21:19,510 --> 00:21:21,480
Don't do something stupid.
222
00:21:22,140 --> 00:21:25,620
- The police are here.
- The police?
223
00:21:30,680 --> 00:21:32,400
That's them?
224
00:21:33,480 --> 00:21:37,680
Calling the cops to a funeral?
Is that a yakuza's burial?
225
00:21:38,280 --> 00:21:40,620
Aren't they supposed to be our enemy?
226
00:21:40,880 --> 00:21:44,740
Yakuza have become so pathetic.
We've come so low.
227
00:21:52,400 --> 00:21:54,600
The people who invited
you are pathetic,
228
00:21:54,760 --> 00:21:58,280
but you actually coming is
just as bad, if not worse.
229
00:21:58,940 --> 00:22:01,510
Hey, can you arrest me?
230
00:22:02,200 --> 00:22:03,510
For assault.
231
00:22:03,850 --> 00:22:05,200
What?
232
00:22:06,220 --> 00:22:07,940
When and where?
233
00:22:08,770 --> 00:22:10,220
I'm gonna do it now.
234
00:22:12,650 --> 00:22:15,480
Right, and another one!
Obstruction of justice!
235
00:22:15,600 --> 00:22:17,660
Arresting is justice too, right?
236
00:22:17,710 --> 00:22:19,370
- Don't do it!
- Get off of me, you fool.
237
00:22:19,450 --> 00:22:21,220
Get out of the way!
Are you a yakuza?
238
00:22:21,480 --> 00:22:24,540
Yakuza helping the police?
What a disgrace!
239
00:22:25,710 --> 00:22:28,310
Let me go!
You're so pathetic!
240
00:22:29,250 --> 00:22:31,510
It's so pathetic! Damn it!
241
00:22:35,240 --> 00:22:37,290
What kind of a low scum
yakuza are you?
242
00:22:37,340 --> 00:22:40,800
Damn you!
Move away!
243
00:22:41,020 --> 00:22:42,910
Let me go! Damn it!
244
00:22:43,250 --> 00:22:45,910
Damn it! What a disgrace!
245
00:22:46,910 --> 00:22:49,020
Move! Move!
246
00:22:49,820 --> 00:22:50,850
Move! Damn it!
247
00:22:52,650 --> 00:22:54,110
Damn it!
248
00:22:55,120 --> 00:22:56,120
Move!
249
00:23:17,200 --> 00:23:20,080
This used to be a beautiful beach.
250
00:23:21,620 --> 00:23:26,820
The surrounding may have changed,
but I guess people never do.
251
00:23:29,050 --> 00:23:32,080
Tetsu, why did you come back?
252
00:23:35,170 --> 00:23:38,880
No, I'm actually happy that you're back.
253
00:23:41,310 --> 00:23:43,710
Our young ones are, too.
254
00:23:44,280 --> 00:23:47,940
They're all fired up because of you.
255
00:23:53,020 --> 00:23:55,110
I shouldn't have come back.
256
00:24:04,970 --> 00:24:09,400
The first thing that came to mind when
the group got disbanded was this beach.
257
00:24:11,800 --> 00:24:16,480
I don't know why.
It's not like I like it here.
258
00:24:23,650 --> 00:24:26,770
All these harbors and factories...
259
00:24:27,420 --> 00:24:31,080
The responsibility of Tachibana
group just keeps growing.
260
00:24:33,220 --> 00:24:34,945
Say, Tetsu,
261
00:24:34,995 --> 00:24:40,220
won't you stay even after
my husband gets out of prison?
262
00:24:41,320 --> 00:24:42,800
We need your help.
263
00:24:50,920 --> 00:24:53,993
Let him know that I have
an urgent matter to take care of.
264
00:24:54,043 --> 00:24:55,050
Give him my best.
265
00:24:55,120 --> 00:24:57,430
- Yes.
- The boss will be disappointed.
266
00:24:57,480 --> 00:25:00,050
I can't force my wish through.
267
00:25:00,310 --> 00:25:03,310
The Shotenkai takes good care of us.
268
00:25:04,450 --> 00:25:07,680
It's a good thing he can't
have affairs in prison.
269
00:25:07,970 --> 00:25:11,770
And seeing him behind bars
will only be frustrating.
270
00:25:12,970 --> 00:25:15,110
- I'm counting on you.
- Yes.
271
00:25:27,140 --> 00:25:30,280
You haven't seen this guy since
you were a kid, right?
272
00:25:30,680 --> 00:25:33,570
Are things going to go well?
273
00:25:37,370 --> 00:25:41,030
I don't think you need to hold back.
Take what you want.
274
00:25:41,080 --> 00:25:43,050
What are you talking about?
275
00:25:43,450 --> 00:25:45,050
That woman.
276
00:25:46,310 --> 00:25:50,280
She's a fine woman.
Really sexy.
277
00:25:50,680 --> 00:25:52,020
Idiot.
278
00:25:52,480 --> 00:25:54,943
Looks like she's into you, too.
279
00:25:54,993 --> 00:25:58,740
You should try her. It'll
be good for you both.
280
00:25:59,680 --> 00:26:01,600
Stop talking, will you?
281
00:26:02,920 --> 00:26:04,650
You're pretty old fashioned, huh?
282
00:26:07,510 --> 00:26:09,800
You're a real simpleton.
283
00:26:17,540 --> 00:26:19,770
Oh, Tetsu?
284
00:26:20,680 --> 00:26:23,600
How's everybody?
Are they doing well with Yatokai?
285
00:26:26,620 --> 00:26:29,800
Tetsu, I actually have something
to talk to you about.
286
00:26:31,080 --> 00:26:35,220
A small restaurant.
A low key place for porridge.
287
00:26:35,620 --> 00:26:39,000
- What do you mean?
- There's a woman I want to gift it to.
288
00:26:41,000 --> 00:26:43,680
I'm planning to separate.
289
00:26:45,140 --> 00:26:46,880
With your wife?
290
00:26:47,320 --> 00:26:49,680
That's what I wanted to talk
to you about.
291
00:26:50,160 --> 00:26:54,140
Brother, why do you think she's working
so hard on her own?
292
00:26:54,710 --> 00:26:56,970
Yeah. I know, I know.
293
00:26:57,063 --> 00:26:57,973
But I...
294
00:26:58,024 --> 00:27:00,020
I don't want to hear
such rotten ideas.
295
00:27:00,740 --> 00:27:03,910
I don't know how you came
to rely on Yatokai.
296
00:27:04,400 --> 00:27:06,650
But I had them leave.
297
00:27:06,910 --> 00:27:08,880
Tetsu, what do you mean by that?
298
00:27:13,280 --> 00:27:16,050
We ended up killing one young man.
299
00:27:20,620 --> 00:27:23,400
If it doesn't make you happy,
get really mad.
300
00:27:23,770 --> 00:27:26,500
If you want to cry, cry.
You're all young.
301
00:27:26,625 --> 00:27:28,523
You don't need to
hold back a thing.
302
00:27:29,340 --> 00:27:32,480
Get rid of those pigs.
Kill them!
303
00:27:33,650 --> 00:27:35,420
Cut them up!
304
00:27:36,110 --> 00:27:38,570
Make those pigs suffer.
305
00:27:39,570 --> 00:27:42,520
Power. It's power!
Violence!
306
00:27:43,110 --> 00:27:45,770
Go get them! Punch them!
307
00:27:45,940 --> 00:27:48,820
You all teach them a lesson.
308
00:27:49,110 --> 00:27:53,000
Get those self righteous bullies!
309
00:27:53,510 --> 00:27:55,820
We're on the side of the bullied!
310
00:27:56,600 --> 00:28:00,880
Those that have nothing going for
them... Those are our people!
311
00:28:01,770 --> 00:28:06,220
Injustice, frustration,
give it what you got!
312
00:28:07,600 --> 00:28:12,020
You can't forgive them.
Don't let it go!
313
00:29:00,770 --> 00:29:02,550
Hey, is the president here?
314
00:29:02,600 --> 00:29:04,350
Who are you, people?
315
00:29:04,400 --> 00:29:06,770
- Please wait!
- It's fine! Let us pass!
316
00:29:14,880 --> 00:29:17,880
Who are you, people?
Why don't you at least knock?
317
00:29:18,840 --> 00:29:22,320
You stole the plot of land from Koshida
clothing store, didn't you?
318
00:29:22,370 --> 00:29:23,390
We stole it?
319
00:29:23,440 --> 00:29:26,280
That's right, you lend money
with high interest rates,
320
00:29:26,360 --> 00:29:28,680
and intended to take away the
property from the beginning!
321
00:29:28,760 --> 00:29:30,910
No, I obey the law.
322
00:29:31,140 --> 00:29:33,310
If you have a problem, sue me.
323
00:29:33,360 --> 00:29:35,670
You may get away with the law,
but not with us!
324
00:29:35,720 --> 00:29:37,950
- I can see your boobs.
- Having a good time, huh?
325
00:29:38,000 --> 00:29:38,970
You pervert!
326
00:29:39,220 --> 00:29:43,420
- I'm hungry.
- Why don't we order something?
327
00:29:43,650 --> 00:29:47,710
Right! The company's paying, anyway.
Let's order whatever we want.
328
00:29:55,140 --> 00:29:58,110
Please, let me go.
I'm begging you.
329
00:29:58,910 --> 00:30:02,140
I'll... I'll give you the money.
330
00:30:02,506 --> 00:30:04,440
You're giving this to me?
Good, good.
331
00:30:04,490 --> 00:30:06,310
You can have
the woman too if you want.
332
00:30:06,820 --> 00:30:08,620
Is this your woman?
333
00:30:09,540 --> 00:30:12,140
- I'm helping her.
- You're such a pervert.
334
00:30:12,220 --> 00:30:14,090
Hey. Hurry up and speak up.
335
00:30:14,140 --> 00:30:16,750
You... you can't... no...!
336
00:30:16,800 --> 00:30:18,800
Come on, speak up!
337
00:30:33,960 --> 00:30:36,150
Thank you for your order!
Here's your order!
338
00:30:36,200 --> 00:30:37,850
Just put it down there!
339
00:30:39,250 --> 00:30:40,264
Here.
340
00:30:40,420 --> 00:30:42,450
Thank you, thank you!
341
00:30:43,340 --> 00:30:44,770
- Thank you so much.
- It's okay.
342
00:30:44,880 --> 00:30:47,880
The loan guy gave this to us,
but can you gift it to us?
343
00:30:48,000 --> 00:30:52,250
- It's like a service fee.
- Yes, of course. I'm really thankful.
344
00:30:52,420 --> 00:30:55,620
I thought laws didn't exist
in this world anymore.
345
00:30:55,680 --> 00:30:59,050
Neither the court nor the police
took me seriously.
346
00:30:59,305 --> 00:31:01,583
We're more helpful
than the cops, right?
347
00:31:01,634 --> 00:31:02,579
You bet!
348
00:31:02,630 --> 00:31:05,050
- That's right!
- Well, take care.
349
00:31:05,170 --> 00:31:06,910
Thank you so much!
350
00:31:07,250 --> 00:31:08,910
Hey, let's go!
351
00:31:37,820 --> 00:31:40,570
Business is good.
You must be making a ton.
352
00:31:41,020 --> 00:31:44,480
Doing business is fine,
but don't get too carried away.
353
00:31:46,740 --> 00:31:51,200
I heard you used to be a member
of the Tanno group in Osaka.
354
00:31:53,420 --> 00:31:58,420
I heard the reason Yatokai left this
town is because of you.
355
00:32:04,800 --> 00:32:06,880
You're like a star.
356
00:32:08,140 --> 00:32:11,620
By the way, we need five guns.
357
00:32:12,020 --> 00:32:13,620
- Guns?
- Yeah.
358
00:32:14,000 --> 00:32:16,420
Don't play dumb.
We already know.
359
00:32:17,450 --> 00:32:19,540
What do you mean?
360
00:32:20,170 --> 00:32:25,400
We won an award last year
for gun control.
361
00:32:26,160 --> 00:32:28,620
So, the boss keeps nudging us
to do better.
362
00:32:29,140 --> 00:32:31,940
- You get extra points too, right?
- Of course.
363
00:32:33,000 --> 00:32:36,250
So, we got some from Yatokai last year.
364
00:32:37,910 --> 00:32:42,710
I'll promise that we won't look into
where it came from.
365
00:32:43,200 --> 00:32:46,250
Just hide them in some abandoned
house in the landfill.
366
00:32:47,480 --> 00:32:49,280
No, thanks.
367
00:32:50,420 --> 00:32:52,650
You shouldn't act so tough.
368
00:32:56,970 --> 00:32:59,620
Your husband's coming out
in three weeks, right?
369
00:33:03,740 --> 00:33:07,020
I suggest you do whatever you
want before then.
370
00:33:09,570 --> 00:33:11,140
Sorry to take your time.
371
00:33:12,740 --> 00:33:15,510
Tetsu boss, a phone call from Osaka.
372
00:33:16,200 --> 00:33:18,020
From Osaka?
373
00:33:20,510 --> 00:33:22,940
Is it Towa Construction again?
374
00:33:24,170 --> 00:33:25,510
Where are you going?
375
00:33:25,620 --> 00:33:27,850
This is police business.
376
00:33:27,970 --> 00:33:29,800
Hey, move! You hear us?
377
00:33:31,970 --> 00:33:33,620
Damn you!
378
00:34:06,220 --> 00:34:08,400
Since when have you been in Tokyo?
379
00:34:09,740 --> 00:34:12,650
I've had a lot of things going on.
380
00:34:13,820 --> 00:34:15,880
What does the boss want?
381
00:34:16,820 --> 00:34:20,640
In Tokyo, there's Yatokai,
Ogata group, Ohga family,
382
00:34:20,840 --> 00:34:25,750
and others that haven't disbanded.
We need to convince them to disband.
383
00:34:25,800 --> 00:34:28,020
You say disband like it's
nothing, but,
384
00:34:28,220 --> 00:34:30,458
while it may be fine
for the big honchos,
385
00:34:30,509 --> 00:34:32,800
the young ones
have no place to go.
386
00:34:33,420 --> 00:34:36,000
Tetsu, that's just the flow of things.
387
00:34:36,650 --> 00:34:39,450
Sometimes, you have to let things go.
388
00:34:40,170 --> 00:34:42,680
In any case, we disband and
work with the police.
389
00:34:44,680 --> 00:34:47,600
Tachibana group won't disband
for a long, long time.
390
00:35:11,940 --> 00:35:13,680
- Welcome back.
- All right.
391
00:35:14,220 --> 00:35:15,450
Yes.
392
00:35:54,110 --> 00:35:55,370
Are you hurt?
393
00:35:56,620 --> 00:36:00,280
- Seiji Takigawa.
- That's Seiji Takigawa?
394
00:36:09,620 --> 00:36:11,620
There's still chances.
395
00:36:11,970 --> 00:36:14,840
It felt good just to scare him a bit.
396
00:36:16,250 --> 00:36:18,310
I may cause you some trouble.
397
00:36:18,450 --> 00:36:22,400
Hey, don't hold back now.
398
00:36:23,370 --> 00:36:28,340
You know, I love stupid idiots who
seek revenge even after
399
00:36:28,570 --> 00:36:31,040
so many failed attempts.
400
00:36:32,000 --> 00:36:34,200
You don't hear such stories these days.
401
00:36:34,360 --> 00:36:36,186
Especially when
the target is Tanno,.
402
00:36:36,236 --> 00:36:38,320
considered to be the
best in the country.
403
00:36:38,370 --> 00:36:41,740
It makes me want to offer you help.
404
00:36:43,020 --> 00:36:44,720
I won't let you die in vain.
405
00:36:44,770 --> 00:36:47,400
- You should hurry.
- Yeah.
406
00:36:50,020 --> 00:36:51,420
Thank you.
407
00:36:53,570 --> 00:36:56,680
They won't find you there.
It's my friend's apartment.
408
00:36:56,840 --> 00:36:58,280
Do as you please.
409
00:37:30,800 --> 00:37:32,850
We're closed.
410
00:37:33,420 --> 00:37:34,850
Hey!
411
00:37:36,110 --> 00:37:41,000
You have Seiji Takigawa, right?
I heard from Yatokai.
412
00:37:42,020 --> 00:37:44,450
Is that so?
413
00:38:04,050 --> 00:38:06,250
Can you hand him over?
414
00:38:07,220 --> 00:38:12,650
I don't have much to boast about,
but there's just one thing.
415
00:38:14,020 --> 00:38:16,620
That I'm friends with Seiji Takigawa.
416
00:38:22,740 --> 00:38:25,940
- Do you know his story?
- Yeah.
417
00:38:27,940 --> 00:38:32,770
He's a relative of a guy in a group that
was destroyed by Tanno group.
418
00:38:33,340 --> 00:38:37,320
And for the past 5 years, he's attempted
to kill Tanno five or six times.
419
00:38:41,110 --> 00:38:43,480
My father is like your uncle.
420
00:38:44,800 --> 00:38:49,310
Partnering with someone after
your own uncle doesn't fly.
421
00:38:50,650 --> 00:38:53,970
Stop. Tanno group was disbanded.
422
00:38:54,640 --> 00:38:58,030
You and Tanno shouldn't have
anything binding at this point.
423
00:38:58,080 --> 00:39:01,240
Your story is the one that doesn't fly.
424
00:39:02,170 --> 00:39:03,420
Go home!
425
00:39:10,110 --> 00:39:13,680
If you want to go up there,
you go through me.
426
00:39:18,240 --> 00:39:21,400
Fine, I have a score to settle with
you about Dotsuken, anyway.
427
00:39:54,850 --> 00:39:57,460
- Both of you, stop it!
- Come here!
428
00:39:57,510 --> 00:39:59,570
Move, you bastards!
Don't meddle!
429
00:39:59,940 --> 00:40:01,680
Damn it, you bastards!
430
00:40:22,020 --> 00:40:23,800
Bastards!
431
00:40:25,880 --> 00:40:27,540
Move!
432
00:40:27,880 --> 00:40:29,200
Get out of the way!
433
00:40:29,850 --> 00:40:32,400
- Let's go!
- Wait, come back!
434
00:41:14,340 --> 00:41:16,340
Times have changed.
435
00:41:17,140 --> 00:41:20,310
Yakuza groups don't matter any more.
436
00:41:21,280 --> 00:41:26,080
Like Mineta from Tanno or Takizawa from
Yatokai or so and so from Ogata group.
437
00:41:26,650 --> 00:41:30,250
Let go of such useless price
and cheap, lowly mentality.
438
00:41:31,110 --> 00:41:35,000
From here on, we have to deal with
one another as individual men.
439
00:41:35,050 --> 00:41:37,710
Otherwise, we can't keep up
with the times.
440
00:41:39,710 --> 00:41:43,770
Just let go of everything in the past,
441
00:41:44,040 --> 00:41:45,920
and join forces together.
442
00:41:46,120 --> 00:41:48,280
It doesn't matter what you
make it look like.
443
00:41:48,360 --> 00:41:50,960
It can be a construction,
trading or transportation company.
444
00:41:51,310 --> 00:41:56,620
So many people say they will
support us in our unification,
445
00:41:56,880 --> 00:41:59,320
by offering jobs and
financial help, as well.
446
00:41:59,370 --> 00:42:03,320
Many in the financial and political
world are willing to give us advice.
447
00:42:03,540 --> 00:42:05,680
We should be grateful.
448
00:42:13,800 --> 00:42:17,840
So, discuss amongst yourselves
to disband the groups,
449
00:42:17,960 --> 00:42:20,320
and establish a new company.
450
00:42:28,910 --> 00:42:31,110
- You finally got out.
- Yeah.
451
00:42:31,340 --> 00:42:33,370
Thank you for coming to get me.
452
00:42:33,420 --> 00:42:36,910
There was something I wanted
to talk to you about.
453
00:42:37,200 --> 00:42:40,650
- Come on, sit down.
- What is it?
454
00:42:42,250 --> 00:42:46,620
You know better about this.
Why don't you tell him?
455
00:42:47,910 --> 00:42:53,340
One of your young ones is blackmailing
Towa Construction for something trivial.
456
00:42:54,420 --> 00:42:57,880
I don't plan on punishing him
if he quietly walks away,
457
00:42:58,040 --> 00:43:00,920
but I need you to stop him from
doing something stupid.
458
00:43:01,050 --> 00:43:04,080
Towa Construction?
I've never heard of them.
459
00:43:04,310 --> 00:43:06,570
It happened while you were locked up.
460
00:43:07,200 --> 00:43:12,650
They let us establish a
subcontracting company.
461
00:43:13,710 --> 00:43:15,760
I'd like your help eventually,
462
00:43:15,840 --> 00:43:18,960
and I'll make sure Tachibana
group is taken care of, as well.
463
00:43:19,040 --> 00:43:22,650
That's how it is, so we want to avoid
any hassle for the company.
464
00:43:23,110 --> 00:43:25,000
Can you do that?
We're asking you.
465
00:43:25,880 --> 00:43:30,480
I'm not the boss of Tachibana group.
I can't give orders to the young ones.
466
00:43:31,080 --> 00:43:32,260
What did you say?
467
00:43:32,310 --> 00:43:35,450
I can't tell them to become a
corporation's pet even if I die.
468
00:43:35,540 --> 00:43:40,850
Tetsu, Towa Construction
takes good care of me.
469
00:43:42,000 --> 00:43:46,280
But I disbanded the
group and retired.
470
00:43:46,850 --> 00:43:51,360
I won't tell you what to do.
You do as you like.
471
00:43:51,480 --> 00:43:53,590
But even if the group is disbanded,
472
00:43:53,640 --> 00:43:56,680
the fact that he's ex-Tanno
group stays with him forever.
473
00:43:56,760 --> 00:43:58,370
It'll cause you trouble.
474
00:44:01,650 --> 00:44:03,140
Wait!
475
00:44:05,050 --> 00:44:06,600
What do you plan to do?
476
00:44:08,770 --> 00:44:09,910
No clue!
477
00:44:14,480 --> 00:44:16,280
He's no good.
478
00:44:18,280 --> 00:44:22,400
That's his strength.
Let him be for a while.
479
00:44:22,540 --> 00:44:26,340
What do we do if his young ones go
after Towa Construction again?
480
00:44:26,720 --> 00:44:29,960
Whoever goes against Towa
Construction will be killed.
481
00:44:30,120 --> 00:44:32,880
We don't hold back toward
those that come after us.
482
00:44:33,940 --> 00:44:36,280
Hoshino, have you gone crazy?
483
00:44:36,770 --> 00:44:39,570
Stop! Stop it!
484
00:44:40,200 --> 00:44:44,340
You want Seiji Takigawa?
What do you think you're saying?
485
00:44:44,880 --> 00:44:47,340
Since when have you
become Tanno's dogs?
486
00:44:47,620 --> 00:44:48,850
Hoshino!
487
00:44:50,000 --> 00:44:52,220
- Calm down and listen.
- Shut up!
488
00:44:53,220 --> 00:44:55,540
Get out! I don't want anything
to do with you!
489
00:44:55,820 --> 00:44:57,820
Get out!
You damn bastards!
490
00:45:10,850 --> 00:45:14,030
It's from a guy called Tetsu.
He says he wants to talk.
491
00:45:14,080 --> 00:45:16,340
Tetsu? He wants to see me?
492
00:45:16,800 --> 00:45:20,770
Shut up! I don't want to see you.
I'm not here!
493
00:45:21,740 --> 00:45:25,200
I don't wanna see your face.
I'm not going.
494
00:45:25,880 --> 00:45:27,200
I'm never going!
495
00:46:12,250 --> 00:46:14,020
You're late.
496
00:46:14,370 --> 00:46:15,800
Late?
497
00:46:16,480 --> 00:46:19,370
- It's 11 pm like we said.
- What are you talking about?
498
00:46:19,940 --> 00:46:23,880
If you really wanted to see me,
you would have come an hour earlier.
499
00:46:24,370 --> 00:46:25,800
Huh?
500
00:46:26,910 --> 00:46:30,020
Look at me.
I waited an hour.
501
00:46:44,510 --> 00:46:46,880
- There's something...
- There's something...
502
00:46:51,200 --> 00:46:53,680
I think we may get along.
503
00:46:55,220 --> 00:46:56,970
I think so, too.
504
00:46:59,910 --> 00:47:02,620
So, I have a request.
505
00:47:02,970 --> 00:47:04,220
What is it?
506
00:47:19,170 --> 00:47:21,540
Have the Takigawa group
take care of Seiji.
507
00:47:22,310 --> 00:47:26,770
They'll never suspect him to be there.
That's why it'll be the safest.
508
00:47:29,740 --> 00:47:33,370
Please.
You'll do it, right?
509
00:48:36,880 --> 00:48:38,370
It's 11:15 pm.
510
00:48:38,710 --> 00:48:41,540
Yup, 11:15 pm.
511
00:48:42,970 --> 00:48:45,000
We're friends now.
512
00:49:11,510 --> 00:49:13,800
What's the matter, bro?
513
00:49:17,450 --> 00:49:21,140
What are you thinking?
You don't need to wait.
514
00:49:21,840 --> 00:49:23,520
We have the information.
515
00:49:23,720 --> 00:49:27,000
Towa Construction may be top
class, but they're horrible.
516
00:49:27,370 --> 00:49:30,570
Do you want the townspeople
to continue suffering?
517
00:49:31,620 --> 00:49:33,600
- Gebasaku.
- Huh?
518
00:49:34,800 --> 00:49:38,620
- I used to be in the Tanno group.
- I know that. What about it?
519
00:49:40,000 --> 00:49:44,140
Tanno's big boss told me not to
touch Towa Construction.
520
00:49:44,820 --> 00:49:46,620
Is that why you're hesitating?
521
00:49:49,340 --> 00:49:52,080
I grew up with the group.
522
00:49:52,540 --> 00:49:56,510
Who cares? We take advantage
of the name Tanno, then.
523
00:49:57,140 --> 00:50:01,620
Yato got scares just
hearing the name Tanno.
524
00:50:01,760 --> 00:50:03,758
But you have
nothing to do with them now.
525
00:50:03,808 --> 00:50:05,250
And that's how it should be.
526
00:50:05,620 --> 00:50:08,940
I want to fight them.
I want to light a fire!
527
00:50:14,110 --> 00:50:17,910
Don't go after Towa Construction.
Let them be for a while.
528
00:50:18,480 --> 00:50:19,910
Do you understand?
529
00:50:26,200 --> 00:50:30,170
Do you like me?
I like you.
530
00:50:31,110 --> 00:50:33,850
And I also like the old man Tanno.
531
00:50:41,960 --> 00:50:46,040
You liar. How dare you bring me out
here so early in the morning?
532
00:50:46,160 --> 00:50:48,880
I'm gonna faint from lack of sleep.
533
00:50:58,770 --> 00:50:59,770
You fool!
534
00:51:13,340 --> 00:51:16,600
The father was saved,
but I feel badly for the child.
535
00:51:16,720 --> 00:51:20,400
It's fine to build a factory, but there
have been too many accidents.
536
00:51:23,480 --> 00:51:26,600
Remember the accident the other day?
537
00:51:26,880 --> 00:51:32,910
A bird is singing on a dead tree
538
00:51:33,250 --> 00:51:39,280
I'm whacking hay
539
00:51:39,650 --> 00:51:45,740
A grandma in a Watabiki automobile
540
00:51:45,940 --> 00:51:51,880
The water wheel is turning, too
541
00:51:52,370 --> 00:51:57,880
Everything is the same as last year
542
00:51:58,600 --> 00:52:04,020
But there's something missing
543
00:52:05,000 --> 00:52:11,050
The sound of wood chopping
544
00:52:11,370 --> 00:52:16,820
The sound of wood chopping
545
00:52:19,050 --> 00:52:24,080
You! You're the guy that came with
Tetsu from Tokyo, right?
546
00:52:25,140 --> 00:52:28,770
There's something wrong with
Tetsu. Listen to me.
547
00:52:32,220 --> 00:52:33,512
You don't get it.
548
00:52:34,106 --> 00:52:37,250
If the boss says "black", it's black
even if it's actually white.
549
00:52:37,570 --> 00:52:40,570
- Stop acting like a fool.
- Really?
550
00:52:41,680 --> 00:52:46,110
I guess it's no surprise that you
don't get it. Things are tough.
551
00:52:48,800 --> 00:52:50,770
I like you.
552
00:52:52,280 --> 00:52:54,480
Black even if it's white, huh?
553
00:52:56,480 --> 00:52:57,940
You're clever.
554
00:53:03,340 --> 00:53:07,200
But black is black and white is white.
555
00:53:07,640 --> 00:53:10,280
I can't let go of something
I can't forgive.
556
00:53:14,600 --> 00:53:21,650
Why are all the young ones
557
00:53:23,170 --> 00:53:30,420
alone in the darkness?
558
00:53:31,540 --> 00:53:42,620
The real dawn will soon come
559
00:53:43,510 --> 00:53:50,710
But go to bed for the sake of tomorrow
560
00:53:54,000 --> 00:54:01,340
The big city lights are going out
561
00:54:02,650 --> 00:54:10,000
Why can't you go to sleep?
562
00:54:11,310 --> 00:54:22,540
You're not the only one that's alone
563
00:54:23,600 --> 00:54:30,400
But go to bed for the sake of tomorrow
564
00:54:30,680 --> 00:54:38,570
Believe in tomorrow and go to sleep
565
00:54:49,600 --> 00:54:54,540
You can't appreciate freedom unless
you've been locked up for a long time.
566
00:54:54,740 --> 00:54:56,310
Right, Tetsu?
567
00:54:58,940 --> 00:55:04,360
Honey, Tetsu has helped us a great
deal while you weren't here.
568
00:55:04,480 --> 00:55:06,750
I wouldn't have been able to
manage on my own.
569
00:55:06,800 --> 00:55:08,480
Of course.
570
00:55:08,800 --> 00:55:12,280
I hear this town is no longer
a small fishing village.
571
00:55:12,540 --> 00:55:16,140
There are harbors and
huge tankers out there.
572
00:55:16,880 --> 00:55:19,910
There's no way a woman
can manage all of it.
573
00:55:21,650 --> 00:55:24,250
Oh, that Mineta...
574
00:55:24,540 --> 00:55:27,220
weren't you two together at Tanno?
575
00:55:27,970 --> 00:55:30,800
Partners in crime, huh?
576
00:55:33,280 --> 00:55:38,250
I hear he's making good money
with Towa Construction.
577
00:55:40,340 --> 00:55:44,620
The young ones are also
not satisfied with you.
578
00:55:45,370 --> 00:55:50,340
The local people are
laughing at us, too.
579
00:55:51,420 --> 00:55:53,970
- What do you plan to do?
- Honey!
580
00:55:54,310 --> 00:55:59,540
You shouldn't meddle in men's
affairs, O-Ryu. Excuse yourself.
581
00:56:01,420 --> 00:56:05,140
Yes.
Everyone, have a good time.
582
00:56:05,510 --> 00:56:06,910
- Harue.
- Yes.
583
00:56:07,140 --> 00:56:11,260
I want to start a porridge shop.
Are there any properties available?
584
00:56:11,310 --> 00:56:12,480
- A restaurant?
- Yeah.
585
00:56:12,620 --> 00:56:14,940
Shut up!
You stay out of this.
586
00:56:26,434 --> 00:56:27,440
Tachibana.
587
00:56:27,491 --> 00:56:30,400
You don't need to answer now,
but you should disband the group.
588
00:56:33,510 --> 00:56:37,220
So many of you guys showed up
when you got released that...
589
00:56:37,280 --> 00:56:41,240
we got called in by the Prefectural
Police Department and got an earful.
590
00:56:41,340 --> 00:56:42,630
They also got an earful
591
00:56:42,680 --> 00:56:45,880
from other departments
and were extremely embarrassed.
592
00:56:45,960 --> 00:56:49,400
If you feel bad about it, disband.
593
00:56:49,850 --> 00:56:54,650
You made a complete fool out of us.
Thanks a lot.
594
00:57:31,970 --> 00:57:34,860
That idiot.
You two get him!
595
00:57:34,910 --> 00:57:35,970
- Yes.
- Yes.
596
00:58:04,940 --> 00:58:06,140
You bastard.
597
00:58:06,620 --> 00:58:08,650
Wait, damn it!
598
00:58:08,820 --> 00:58:10,370
Take that!
599
00:58:16,050 --> 00:58:17,740
Let me go!
600
00:58:21,940 --> 00:58:24,250
Hey. Take care of him.
601
00:58:25,340 --> 00:58:26,510
Let go!
602
00:58:28,340 --> 00:58:29,400
Hey!
603
00:58:51,940 --> 00:58:53,400
Bro Tetsu...
604
00:58:55,480 --> 00:58:57,200
- Bro...
- Gebasaku.
605
00:58:57,250 --> 00:59:00,200
It's me, Tetsu.
I'm right here.
606
00:59:01,370 --> 00:59:02,880
I won't forgive them.
607
00:59:03,080 --> 00:59:08,570
I won't let them do whatever they want.
I'll destroy them!
608
00:59:10,420 --> 00:59:12,310
Annihilate them.
609
00:59:17,205 --> 00:59:18,220
Hey!
610
00:59:18,910 --> 00:59:20,220
Hey!
611
00:59:20,680 --> 00:59:23,510
Gebasaku! Gebasaku!
612
00:59:30,170 --> 00:59:31,940
Death Certificate
613
00:59:35,280 --> 00:59:37,310
I don't know his name.
614
00:59:41,020 --> 00:59:43,080
I called him Gebasaku.
615
00:59:43,970 --> 00:59:48,110
I don't know anything about him.
I know nothing at all.
616
00:59:50,050 --> 00:59:55,280
I heard he was born in Muroran
in Hokkaido. That's all I knew.
617
00:59:56,600 --> 01:00:00,650
Once you're dead, that's it.
Nothing matters anymore.
618
01:00:02,650 --> 01:00:05,000
You're forgotten and you disappear.
619
01:00:09,600 --> 01:00:11,910
- Bro Tetsu!
- Brother, where are you going?
620
01:00:38,650 --> 01:00:41,310
- You didn't have to kill him.
- Huh?
621
01:00:41,820 --> 01:00:46,140
Yeah, your young one got into
a fight with one of ours.
622
01:00:46,360 --> 01:00:48,480
I gave the guy who did it
to the police.
623
01:00:57,035 --> 01:00:58,040
You scum!
624
01:01:00,200 --> 01:01:01,540
Bastard...
625
01:01:42,200 --> 01:01:46,020
You should have told me where you
were going? Aren't we friends?
626
01:01:46,170 --> 01:01:48,080
I didn't want to owe you.
627
01:02:12,710 --> 01:02:16,170
- Let's get rid of the Tachibana group.
- Then, I'll gather men.
628
01:02:16,420 --> 01:02:21,250
Mineta, you're the president of a
reputable construction company.
629
01:02:21,400 --> 01:02:24,680
What would a normal company
do in a situation like this?
630
01:02:24,940 --> 01:02:27,400
- Think about it.
- Yeah...
631
01:02:28,400 --> 01:02:33,020
You get it, right? You work with the
police. That's the normal way.
632
01:02:35,360 --> 01:02:37,400
Watch the Tachibana group.
633
01:02:37,520 --> 01:02:40,680
If it looks like they're up to
something, get rid of them.
634
01:02:41,050 --> 01:02:44,970
I'll say it again.
We're destroying the Tachibana group.
635
01:03:19,809 --> 01:03:20,620
Hey, Aki.
636
01:03:26,420 --> 01:03:27,650
Aki.
637
01:03:29,200 --> 01:03:32,540
I think I may die for real this time.
638
01:03:34,220 --> 01:03:38,770
I've done everything I've wanted to.
I have no regrets.
639
01:03:39,940 --> 01:03:43,400
But there's still one thing.
I worry about you.
640
01:03:44,770 --> 01:03:46,020
Aki.
641
01:03:47,050 --> 01:03:51,120
If I die, you don't mind me.
Just go find yourself a good man.
642
01:03:53,000 --> 01:03:54,400
Stop it.
643
01:03:55,220 --> 01:03:58,400
I'm done with men.
644
01:03:59,370 --> 01:04:01,480
I have no luck with them.
645
01:04:06,970 --> 01:04:08,940
What a cute thing to say.
646
01:04:16,170 --> 01:04:19,940
Let's hurry and go.
Tetsu is waiting.
647
01:04:20,080 --> 01:04:23,880
It's fun to get into a fight with a guy
you just partnered with yesterday.
648
01:04:24,020 --> 01:04:26,880
There might be a search on the way.
I'll hold on to it.
649
01:04:27,140 --> 01:04:28,480
That's true.
650
01:04:30,170 --> 01:04:33,450
I'll be close by, so you can get it
whenever you need it.
651
01:05:08,170 --> 01:05:10,800
Honey, what happened?!
652
01:05:12,220 --> 01:05:13,880
Honey!
653
01:05:19,620 --> 01:05:21,250
Damn it!
654
01:05:26,250 --> 01:05:27,540
Tetsu!
655
01:05:28,540 --> 01:05:31,620
Damn it. I can't see.
656
01:05:32,450 --> 01:05:33,770
I can't see.
657
01:05:35,002 --> 01:05:35,970
Tetsu!
658
01:05:36,600 --> 01:05:38,820
Don't die!
659
01:05:39,200 --> 01:05:41,710
Honey, stay with me!
660
01:05:47,450 --> 01:05:49,650
You can't die!
661
01:05:50,370 --> 01:05:52,740
Honey! Honey!
662
01:05:53,570 --> 01:05:55,000
Honey!
663
01:06:03,450 --> 01:06:04,800
Let me through!
664
01:06:04,850 --> 01:06:07,250
- Shut up!
- Go away!
665
01:06:07,320 --> 01:06:08,750
You can't pass through today.
666
01:06:08,800 --> 01:06:09,940
What are you thinking?
667
01:06:16,250 --> 01:06:18,880
- Is the police playing go-between?
- No, that's not it.
668
01:06:18,960 --> 01:06:20,950
I wanted to hear both sides
of the story in detail.
669
01:06:21,000 --> 01:06:22,880
- That's why I called you here.
- I see.
670
01:06:22,960 --> 01:06:26,080
Then, I've already said everything.
Excuse me.
671
01:06:26,840 --> 01:06:29,190
Wait, I don't mean to be persistent,
672
01:06:29,240 --> 01:06:32,230
but Towa Construction isn't
concerned about the past.
673
01:06:32,280 --> 01:06:35,920
We just want your
cooperation on this project.
674
01:06:36,040 --> 01:06:39,420
There are plenty of jobs like security
or as a subcontractor.
675
01:06:39,480 --> 01:06:42,280
No matter how many times you ask
me, I'm not interested.
676
01:06:42,340 --> 01:06:43,650
Tetsu.
677
01:06:44,250 --> 01:06:48,220
This new project is to build
Japan's largest steel mill.
678
01:06:48,710 --> 01:06:53,340
We're not doing it out of some petty
yakuza pride. It's for a good cause.
679
01:06:54,450 --> 01:06:59,400
Don't make me laugh.
I've heard that enough from these guys.
680
01:07:00,510 --> 01:07:02,220
We want you to understand.
681
01:07:02,310 --> 01:07:05,510
The prosperity in Japan is a
surprise to many nations.
682
01:07:05,740 --> 01:07:09,200
But that comes with
stress and restraints.
683
01:07:09,320 --> 01:07:13,040
And the ones carrying that stress
are people like you and Mineta here.
684
01:07:13,600 --> 01:07:17,080
You use phony financials to
steal people's property.
685
01:07:17,160 --> 01:07:19,240
And you pretend nothing's happened
686
01:07:19,320 --> 01:07:22,160
even when a truck runs into
a home and kills a kid.
687
01:07:22,250 --> 01:07:24,360
- How do you live with yourselves?
- Hey!
688
01:07:24,570 --> 01:07:27,250
Why can't you stop fighting
and cooperate?
689
01:07:27,320 --> 01:07:28,680
Stop with the lies!
690
01:07:29,080 --> 01:07:32,080
The only people interested
in making money here are you!
691
01:07:32,250 --> 01:07:34,450
It's got nothing to do with the poor.
692
01:07:35,800 --> 01:07:37,340
Hey, Mister.
693
01:07:37,820 --> 01:07:41,290
Do you think we'll stay quiet as
long as you give us jobs?
694
01:07:41,340 --> 01:07:42,440
Tetsu!
695
01:07:42,560 --> 01:07:44,850
You're not gonna get it
no matter what, huh?
696
01:07:47,140 --> 01:07:51,400
You killed two of my friends.
Got it?
697
01:07:53,600 --> 01:07:56,600
I'll fight unless you make them
stop the construction.
698
01:07:56,880 --> 01:08:00,650
A factory that requires the help
of the yakuza shouldn't go up.
699
01:08:01,200 --> 01:08:02,650
Tsukada.
700
01:08:03,480 --> 01:08:07,000
The police from the Prefectural
Department is asking you nicely.
701
01:08:07,450 --> 01:08:10,740
- Stop the nonsensical fight.
- I don't wanna hear it.
702
01:08:12,250 --> 01:08:17,280
Well, just get along with the police
and become their guard dogs.
703
01:08:18,400 --> 01:08:23,340
Wow, you stink.
You're a stinking guard dog.
704
01:08:24,400 --> 01:08:28,140
There's a white dog and a black dog.
705
01:08:30,600 --> 01:08:33,600
I'm going now.
706
01:08:39,110 --> 01:08:40,510
Wait a minute, boy.
707
01:08:40,850 --> 01:08:45,910
Stop pushing it. You know what happens
when you underestimate the police.
708
01:08:47,710 --> 01:08:53,310
We can bring down anyone we want.
709
01:08:54,020 --> 01:08:57,000
Assault, obstruction of justice,
burglary, defamation.
710
01:08:57,740 --> 01:09:01,280
Traffic violations.
We can arrest anybody for anything.
711
01:09:03,420 --> 01:09:04,620
You get it?
712
01:09:05,140 --> 01:09:10,200
This is your last warning.
Don't make matters worse.
713
01:09:11,050 --> 01:09:12,450
Do you understand?
714
01:09:19,540 --> 01:09:21,910
How do you plan to resolve this?
715
01:09:22,340 --> 01:09:26,020
Money doesn't grow on trees.
I'd like to know what you're planning.
716
01:09:27,770 --> 01:09:30,140
They're the same as the police.
717
01:09:30,280 --> 01:09:33,080
Towa Construction halted
their construction,
718
01:09:33,280 --> 01:09:35,880
and it's just us not budging now.
719
01:09:35,970 --> 01:09:39,820
Towa Construction loses a lot of
money each day when they don't operate.
720
01:09:40,200 --> 01:09:43,520
- I'm sure they'll make a move soon.
- Are we going to wait until then?
721
01:09:44,200 --> 01:09:47,800
When they said they'll pay us for
security, that was our chance.
722
01:09:47,850 --> 01:09:49,850
Do you want petty cash?
723
01:09:50,710 --> 01:09:53,090
Yakuza live on petty cash.
Am I wrong?
724
01:09:53,140 --> 01:09:55,140
There are those that don't.
725
01:09:55,710 --> 01:10:01,650
The young ones were killed like they
were bugs. I watched them die.
726
01:10:03,050 --> 01:10:04,370
Brother.
727
01:10:05,170 --> 01:10:08,680
If we listen to them now,
there's no turning back.
728
01:10:08,800 --> 01:10:10,690
We don't back down until we settle this!
729
01:10:10,740 --> 01:10:12,000
Tetsu!
730
01:10:12,340 --> 01:10:14,690
Since when do you talk like
you're the boss?!
731
01:10:14,740 --> 01:10:16,220
Honey.
732
01:10:17,170 --> 01:10:20,450
I don't feel good being here.
I'm leaving!
733
01:10:27,450 --> 01:10:29,280
Say, Tetsu.
734
01:10:29,680 --> 01:10:33,970
I know it's a bit sudden to ask,
but can you not stay here any longer?
735
01:10:34,850 --> 01:10:37,080
My husband is back now.
736
01:10:39,080 --> 01:10:41,770
You may be better on your own.
737
01:10:44,370 --> 01:10:47,770
I also think Tetsu shouldn't be here.
738
01:10:49,770 --> 01:10:53,770
You're the target.
You should disappear.
739
01:11:03,620 --> 01:11:05,220
I see.
740
01:11:05,420 --> 01:11:09,910
Tetsu won't budge, huh?
What a waste.
741
01:11:10,200 --> 01:11:12,400
- Then, boss...
- Hey, Mineta.
742
01:11:12,820 --> 01:11:15,540
If Tetsu comes apologizing,
don't kill him.
743
01:11:16,170 --> 01:11:19,080
- We can still use him.
- Sure.
744
01:11:19,650 --> 01:11:23,470
A pet dog is cute when he's wagging
his tail, but when he's become stray,
745
01:11:23,520 --> 01:11:27,170
and starts attacking left and right,
there's no controlling it.
746
01:11:34,450 --> 01:11:36,240
- Sir, what do you want?
- Listen.
747
01:11:36,320 --> 01:11:38,120
- I have a search warrant.
- A search?
748
01:11:38,200 --> 01:11:40,230
Arrest him for obstruction of justice.
749
01:11:40,280 --> 01:11:43,450
Stop fooling around! Let me go!
I didn't do anything!
750
01:11:43,540 --> 01:11:45,080
Let go!
751
01:11:45,680 --> 01:11:48,890
- Mister, what do you want?
- Arrest him, too.
752
01:11:48,940 --> 01:11:50,480
What?!
753
01:11:50,640 --> 01:11:51,920
I haven't done anything!
754
01:11:52,000 --> 01:11:54,880
You borrowed money from a girl.
You're under arrest for swindling!
755
01:11:55,200 --> 01:11:57,080
What are you saying?
That's a lie!
756
01:11:57,440 --> 01:11:59,510
Hey, stop that! Hey!
757
01:11:59,680 --> 01:12:01,710
Let go! What did I do?!
758
01:12:01,770 --> 01:12:04,540
You hit the refrigerator!
Under arrest for criminal intimidation!
759
01:12:04,620 --> 01:12:07,880
Violated traffic regulations?
I haven't done such a thing!
760
01:12:08,000 --> 01:12:10,570
Let go! Let me go!
Damn you!
761
01:12:10,850 --> 01:12:13,420
You're the one who is
running the cafe, right?
762
01:12:13,640 --> 01:12:15,280
You're the owner, right?
763
01:12:15,600 --> 01:12:19,360
You played live music without
a permit, yes? Take her.
764
01:13:26,650 --> 01:13:30,170
That's strange.
Someone should be there.
765
01:13:37,770 --> 01:13:39,460
- Shall we go and check?
- Yeah.
766
01:13:40,040 --> 01:13:43,550
No, you shouldn't go outside.
767
01:13:44,480 --> 01:13:45,820
I'll go.
768
01:14:02,310 --> 01:14:03,330
It's you.
769
01:14:06,280 --> 01:14:10,660
I'm surprised you're still alive,
hiding in a place like this.
770
01:14:11,350 --> 01:14:14,600
I'm sorry. It's pathetic.
771
01:14:16,660 --> 01:14:22,130
I can't even go pay my respects to him.
772
01:14:29,370 --> 01:14:33,750
You were on his mind until he died.
773
01:14:40,930 --> 01:14:45,220
Friendship between men is amazing.
I'm jealous.
774
01:14:46,350 --> 01:14:50,800
A relationship between a man
and a woman is so fragile.
775
01:14:52,800 --> 01:14:57,130
I don't remember anything
about him any more.
776
01:14:58,040 --> 01:15:00,020
Not even his face.
777
01:15:02,460 --> 01:15:06,840
You must think I'm lying, right?
It's true, though.
778
01:15:08,130 --> 01:15:12,110
What do you plan to do from now?
779
01:15:12,770 --> 01:15:14,620
I got rid of the bar.
780
01:15:16,660 --> 01:15:18,440
I'm not sure what I'll do.
781
01:15:19,260 --> 01:15:23,370
Maybe I'll go search for a new man.
Maybe I'll go on a trip.
782
01:15:26,370 --> 01:15:27,480
Aki...
783
01:15:28,060 --> 01:15:30,930
I'll take this with me, all right?
784
01:15:51,420 --> 01:15:54,820
Tachibana Group
785
01:16:46,770 --> 01:16:49,240
Tetsu, we put your brother down.
786
01:16:49,480 --> 01:16:51,750
Don't make any more
trouble, understand?
787
01:17:30,240 --> 01:17:31,620
Tetsu...
788
01:17:40,860 --> 01:17:43,310
The police were here just now.
789
01:17:45,620 --> 01:17:48,280
You were safe, Tetsu...
790
01:17:50,020 --> 01:17:51,530
I'm glad.
791
01:17:53,220 --> 01:17:55,080
I'm really glad.
792
01:17:59,260 --> 01:18:00,550
That's right.
793
01:18:01,840 --> 01:18:04,460
They finally let me out.
794
01:18:05,460 --> 01:18:10,080
Because my husband died...
795
01:18:14,240 --> 01:18:16,770
We did something wrong.
796
01:18:17,880 --> 01:18:22,750
Because we're yakuza,
the police can do awful things to us.
797
01:18:23,440 --> 01:18:27,880
We broke the law,
so this is normal, right?
798
01:18:30,350 --> 01:18:31,550
But...
799
01:18:33,280 --> 01:18:36,330
But what did we do?
800
01:22:19,310 --> 01:22:22,440
I like you.
I like you a lot!
801
01:22:23,970 --> 01:22:27,260
I want to fight them.
I want to light a fire!
802
01:22:27,730 --> 01:22:30,350
Bro Tetsu,
I won't forgive them.
803
01:22:30,760 --> 01:22:33,120
I won't let them do
whatever they want.
804
01:22:33,620 --> 01:22:35,110
I'll destroy them.
805
01:22:36,840 --> 01:22:38,510
Annihilate them.
806
01:23:57,970 --> 01:24:04,930
THE END
60780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.