Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,214 --> 00:00:17,316
♪ Tell me why I
love you like I do
2
00:00:17,385 --> 00:00:21,620
♪ Tell me who can stop
my heart as much as you
3
00:00:21,688 --> 00:00:25,491
♪ Tell me all your secrets
and I'll tell you most of mine
4
00:00:25,559 --> 00:00:29,661
♪ They say nobody's perfect
Well, that's really true this time
5
00:00:29,730 --> 00:00:33,465
♪ I don't have the
answers, I don't have a plan
6
00:00:33,534 --> 00:00:34,900
♪ All I have is you
7
00:00:34,968 --> 00:00:37,069
♪ So, darling,
help me understand
8
00:00:37,138 --> 00:00:38,904
♪ What we do
9
00:00:38,972 --> 00:00:41,140
♪ You can whisper in my ear
10
00:00:41,208 --> 00:00:42,841
♪ Where we go
11
00:00:42,910 --> 00:00:45,044
♪ Who knows what
happens after here
12
00:00:45,112 --> 00:00:46,890
♪ Let's take each other's hand
13
00:00:46,914 --> 00:00:50,215
♪ As we jump
into the final frontier
14
00:00:51,519 --> 00:00:53,852
♪ I'm mad about you, baby
15
00:00:53,921 --> 00:00:56,121
♪ Yeah!
16
00:00:56,190 --> 00:00:58,090
♪ I'm mad about you ♪
17
00:01:04,398 --> 00:01:08,233
MAN ON TV: Keep those legs up, ladies.
Even you short ones out there. One...
18
00:01:08,302 --> 00:01:10,569
Hey. Hey. How was your mother's?
19
00:01:10,637 --> 00:01:13,638
Good. She said she was
sorry you couldn't make it.
20
00:01:13,707 --> 00:01:14,918
How'd your meeting go?
21
00:01:14,942 --> 00:01:16,608
What meeting? Good.
22
00:01:17,744 --> 00:01:19,478
Good. What's all this?
23
00:01:19,547 --> 00:01:22,125
Anniversary presents from
my mom. That's for you.
24
00:01:22,149 --> 00:01:23,582
Oh, thank you.
25
00:01:26,120 --> 00:01:27,531
Hey, hey, hey. What?
26
00:01:27,555 --> 00:01:28,865
What, are you
gonna wait till Friday?
27
00:01:28,889 --> 00:01:31,090
Whenever. O-Open it up.
28
00:01:31,158 --> 00:01:32,224
All right, all right.
29
00:01:32,993 --> 00:01:34,659
Hey, look at this.
30
00:01:35,496 --> 00:01:37,862
Wow. That's beautiful.
31
00:01:37,931 --> 00:01:40,932
Real cashmere. This is nice.
32
00:01:41,001 --> 00:01:42,468
What'd you get?
33
00:01:46,073 --> 00:01:49,874
That's, like, that's... Wow.
That's really, uh... That's vibrant.
34
00:01:51,812 --> 00:01:52,877
Okay?
35
00:01:52,946 --> 00:01:54,246
Well, I think it's nice.
36
00:01:54,315 --> 00:01:57,082
Yes. Yours is nice.
Mine is flame-retardant.
37
00:01:57,151 --> 00:01:59,362
I'm sure you're gonna love
whatever you return it for.
38
00:01:59,386 --> 00:02:02,488
Yes, next time I'm
in the Philippines.
39
00:02:02,556 --> 00:02:05,557
More importantly,
she sent dessert.
40
00:02:05,626 --> 00:02:06,836
Dessert? That's right.
41
00:02:06,860 --> 00:02:09,128
I love your mother. All right.
42
00:02:09,196 --> 00:02:12,464
Anyway, what I'm gonna get you is
gonna more than make up for that.
43
00:02:12,533 --> 00:02:15,033
I thought we agreed not
to do presents this year.
44
00:02:15,102 --> 00:02:17,102
You were serious? Well, yeah.
45
00:02:17,171 --> 00:02:18,604
Fine. Good.
46
00:02:18,672 --> 00:02:20,506
All right. Here we
go. She sent brownies,
47
00:02:20,574 --> 00:02:22,774
she sent cookies, she
sent a sponge cake.
48
00:02:22,843 --> 00:02:25,222
Maybe we should get each
other, like, a little something.
49
00:02:25,246 --> 00:02:28,079
Fine. Good. She sent cherries,
50
00:02:28,149 --> 00:02:30,649
halvah, some sort of pie.
51
00:02:30,717 --> 00:02:34,085
What if we agreed not to
spend more than $10 each.
52
00:02:34,155 --> 00:02:35,732
Fine. Or $20, tops.
53
00:02:35,756 --> 00:02:37,867
Good. Did I say brownies? Yes.
54
00:02:37,891 --> 00:02:39,736
All right, she sent
more brownies.
55
00:02:39,760 --> 00:02:41,693
So... So... So $20?
56
00:02:41,762 --> 00:02:43,740
Yeah. Okay. Hey, empty.
57
00:02:43,764 --> 00:02:45,397
Don't look at me.
58
00:02:45,466 --> 00:02:46,965
She sent milk.
59
00:02:47,034 --> 00:02:48,711
You know what? Let's
not limit ourselves.
60
00:02:48,735 --> 00:02:50,413
Why don't you just get
me whatever you want.
61
00:02:50,437 --> 00:02:52,182
All right. Want
me to make a list?
62
00:02:52,206 --> 00:02:53,716
No. Because the
other day I saw some...
63
00:02:53,740 --> 00:02:55,940
Excuse me. What...
What, we just met?
64
00:02:56,009 --> 00:02:57,920
I just thought it would
ease the pressure a little bit.
65
00:02:57,944 --> 00:03:00,290
Hey, after three years,
I think I can pick out
66
00:03:00,314 --> 00:03:03,448
an anniversary present
for you without your help.
67
00:03:03,517 --> 00:03:04,749
It's perfect.
68
00:03:06,420 --> 00:03:08,720
I don't get it. Lisa, tell him.
69
00:03:08,789 --> 00:03:10,867
Yeah, it's fine. Come on. I'm
gonna be late for my break.
70
00:03:10,891 --> 00:03:12,369
Hold your horses.
Hold your horses.
71
00:03:12,393 --> 00:03:14,237
Well, do you want my
employee discount or not?
72
00:03:14,261 --> 00:03:16,941
Just feel it. I still think
the glass grapes are great.
73
00:03:16,997 --> 00:03:18,117
No. No.
74
00:03:19,166 --> 00:03:21,500
It's designed by Naegle.
75
00:03:21,569 --> 00:03:23,001
I don't get it.
76
00:03:23,070 --> 00:03:24,903
You don't have
to get it. Trust me.
77
00:03:24,971 --> 00:03:27,939
No, but, see, I told Jamie
I know what she likes.
78
00:03:28,008 --> 00:03:29,886
Fine. What do you
want to get her?
79
00:03:29,910 --> 00:03:31,876
Yeah, you tell me.
80
00:03:31,945 --> 00:03:34,813
What do you think of this? No.
81
00:03:34,881 --> 00:03:37,583
It's an antique inkwell. I know.
82
00:03:37,651 --> 00:03:39,284
Well, I think he'd like it.
83
00:03:39,353 --> 00:03:42,387
Well... He wouldn't.
84
00:03:42,456 --> 00:03:45,324
I'm sorry, but the chef says
that we're all out of the chicken.
85
00:03:45,392 --> 00:03:47,437
That's okay, we didn't
order the chicken.
86
00:03:47,461 --> 00:03:49,341
All right. I'll try again.
87
00:03:50,931 --> 00:03:53,898
You know, when we were
little, Jamie would always say,
88
00:03:53,967 --> 00:03:56,213
"All I want to do is marry
a man who'll buy me a tray
89
00:03:56,237 --> 00:03:57,681
"and I'll be the happiest
woman on Earth."
90
00:03:57,705 --> 00:03:58,970
She did not.
91
00:03:59,039 --> 00:04:01,084
Well, I have to go
to the bathroom.
92
00:04:01,108 --> 00:04:02,719
Plus, it's dented. Where?
93
00:04:02,743 --> 00:04:04,075
Right here, over "Naegle".
94
00:04:04,144 --> 00:04:05,755
Two dots? Over
the "E"? Yeah. Yeah.
95
00:04:05,779 --> 00:04:07,379
That's the umlaut.
96
00:04:08,048 --> 00:04:10,382
Ah.
97
00:04:10,451 --> 00:04:12,829
I know. Why don't you
give him some money?
98
00:04:12,853 --> 00:04:14,853
I'm not giving him money.
99
00:04:14,921 --> 00:04:17,434
When he was 12, he found,
like, 5 bucks on a boardwalk,
100
00:04:17,458 --> 00:04:18,698
I'm telling you.
101
00:04:19,760 --> 00:04:21,126
Okay, you're in luck.
102
00:04:21,194 --> 00:04:22,894
I found two more chickens.
103
00:04:22,963 --> 00:04:24,407
No, no, no. We didn't
order the chicken.
104
00:04:24,431 --> 00:04:25,908
We're splitting a club sandwich.
105
00:04:25,932 --> 00:04:28,292
I'm sorry. There
are no substitutions.
106
00:04:30,537 --> 00:04:32,014
All right, all right.
This is it. Good.
107
00:04:32,038 --> 00:04:33,750
But you're gonna definitely
bring this over after work?
108
00:04:33,774 --> 00:04:35,118
Yeah, yeah, yeah.
No, not "yeah, yeah,"
109
00:04:35,142 --> 00:04:37,654
I have to give this to her
tonight. Yeah, yeah, yeah.
110
00:04:37,678 --> 00:04:40,318
You're telling me if I
give this to... It's a Naegle.
111
00:04:41,282 --> 00:04:42,825
You want me to just
pick something up?
112
00:04:42,849 --> 00:04:44,750
No. I want it to
be from my heart,
113
00:04:44,818 --> 00:04:47,719
which is why I'm getting
him a weed whacker.
114
00:04:53,661 --> 00:04:55,905
So what did you get
him? I don't know.
115
00:04:55,929 --> 00:04:57,362
It's your anniversary.
116
00:04:57,431 --> 00:04:59,964
I choked. I told Ira to pick
something up. Where is he?
117
00:05:00,033 --> 00:05:04,002
You told Ira? Shh. Paul's right
inside. I'm going to go call him.
118
00:05:04,070 --> 00:05:06,772
Hey, hey. Where is
Lisa with this thing?
119
00:05:06,840 --> 00:05:08,600
I don't know. Shh.
120
00:05:10,110 --> 00:05:12,411
You know, you two
should talk sometime.
121
00:05:12,479 --> 00:05:13,578
Hey.
122
00:05:13,647 --> 00:05:14,758
Just give me the present.
123
00:05:14,782 --> 00:05:16,593
Fine. And how are you?
124
00:05:16,617 --> 00:05:18,216
What is this? Her present.
125
00:05:18,285 --> 00:05:20,652
The tray? What tray?
126
00:05:22,523 --> 00:05:24,022
What, are you kidding me?
127
00:05:24,090 --> 00:05:26,491
That's what we talked about.
128
00:05:26,560 --> 00:05:28,159
I don't think so.
129
00:05:29,062 --> 00:05:30,173
Fran, tell him.
130
00:05:30,197 --> 00:05:31,596
That's no Naegle.
131
00:05:31,665 --> 00:05:33,765
Take this back.
132
00:05:33,834 --> 00:05:37,369
I can't. The stem's cracked, for
which I got you an extra 5% off.
133
00:05:37,438 --> 00:05:40,205
I'm not giving her glass grapes.
134
00:05:40,273 --> 00:05:42,352
You know, when Jamie
was little... Oh, shut up.
135
00:05:42,376 --> 00:05:44,476
Listen, what do I do now?
136
00:05:44,545 --> 00:05:47,190
Don't you have anything
around here you could wrap up?
137
00:05:47,214 --> 00:05:49,514
What? I don't know. Go look.
138
00:05:49,583 --> 00:05:50,716
(SIGHS)
139
00:05:53,153 --> 00:05:54,986
There's no answer.
What are you doing here?
140
00:05:55,055 --> 00:05:56,455
I don't know.
141
00:05:57,891 --> 00:05:59,336
Hey, James. Is it safe?
142
00:05:59,360 --> 00:06:01,438
He's in the bedroom. Hurry
up. What happened to you?
143
00:06:01,462 --> 00:06:02,739
Yeah, Susannah
yelled at the cabby,
144
00:06:02,763 --> 00:06:04,207
so he took us all
the way to Brooklyn.
145
00:06:04,231 --> 00:06:06,471
He called me "Mama."
So don't talk to people.
146
00:06:06,533 --> 00:06:07,677
What is this thing?
147
00:06:07,701 --> 00:06:09,346
Paulie's going to
love it. I'm telling you.
148
00:06:09,370 --> 00:06:11,302
Hey, Ira? Hey, yeah.
149
00:06:11,372 --> 00:06:13,338
What are you doing
here? I don't know.
150
00:06:13,407 --> 00:06:15,952
Do you want to open
your present? Uh, sure.
151
00:06:15,976 --> 00:06:17,554
Don't you want to go get mine?
152
00:06:17,578 --> 00:06:19,478
Sure.
153
00:06:19,546 --> 00:06:21,813
Give... Give me a
hand, 'cause it's...
154
00:06:25,919 --> 00:06:27,930
All right, help me
find something. What?
155
00:06:27,954 --> 00:06:29,332
Jamie, I didn't
get her a gift yet.
156
00:06:29,356 --> 00:06:30,389
Oh, that's nice.
157
00:06:30,457 --> 00:06:32,369
No, no. I got her
one, but I didn't...
158
00:06:32,393 --> 00:06:34,559
Hey, jams? Women like jams.
159
00:06:34,628 --> 00:06:36,939
What women? You know,
like a... like a whole assortment.
160
00:06:36,963 --> 00:06:38,963
That's nice, right?
161
00:06:39,032 --> 00:06:40,298
No.
162
00:06:40,367 --> 00:06:41,678
Why don't you
think of something?
163
00:06:41,702 --> 00:06:43,646
Why don't you take
her someplace. Where?
164
00:06:43,670 --> 00:06:46,630
I don't know. Some big
special surprise thing.
165
00:06:47,107 --> 00:06:48,807
That's not bad.
166
00:06:48,876 --> 00:06:50,308
JAMIE: Honey?
167
00:06:50,377 --> 00:06:51,443
What?
168
00:06:51,512 --> 00:06:52,944
I'm waiting.
169
00:06:53,013 --> 00:06:54,078
What?
170
00:06:54,882 --> 00:06:55,947
I'm waiting.
171
00:06:56,016 --> 00:06:57,749
What?
172
00:06:57,818 --> 00:06:59,418
I'm... What?
173
00:06:59,486 --> 00:07:01,620
Okay, you go first.
174
00:07:01,688 --> 00:07:04,088
Wow. Yeah, hope you like it.
175
00:07:04,157 --> 00:07:06,957
Well, it's from you,
isn't it? Who else?
176
00:07:08,128 --> 00:07:09,128
Mmm.
177
00:07:12,198 --> 00:07:13,698
Oh, my God.
178
00:07:14,234 --> 00:07:15,534
Oh, my God.
179
00:07:17,070 --> 00:07:18,437
This is amazing.
180
00:07:18,505 --> 00:07:21,706
What a beautiful
and thoughtful gift.
181
00:07:21,775 --> 00:07:23,675
This is the first
movie I ever saw.
182
00:07:23,744 --> 00:07:26,704
I can't believe you
remembered that. Well, yeah.
183
00:07:26,747 --> 00:07:28,847
Wow. This is so cool.
184
00:07:28,916 --> 00:07:30,727
I'm gonna try this over here.
185
00:07:30,751 --> 00:07:32,250
Give me a hand, hon.
186
00:07:32,319 --> 00:07:33,730
This way, you know,
put it right here, sweetie,
187
00:07:33,754 --> 00:07:35,398
and when you walk in,
it's the first thing you see.
188
00:07:35,422 --> 00:07:37,522
Yeah. Oh.
189
00:07:37,591 --> 00:07:40,625
Hey, this looks really
good here, don't you think?
190
00:07:40,694 --> 00:07:43,829
Oh, boy. Come here, you. Aw.
191
00:07:43,897 --> 00:07:45,775
So you really like
it? Oh, I love it.
192
00:07:45,799 --> 00:07:47,410
'Cause if you don't
like it, we can return it.
193
00:07:47,434 --> 00:07:49,011
What, you kidding? No,
seriously, we can exchange it.
194
00:07:49,035 --> 00:07:51,080
You can get anything
else you want. Anything.
195
00:07:51,104 --> 00:07:54,573
No, no, no. This baby's
gonna stay right here forever.
196
00:07:55,408 --> 00:07:57,909
Unless... What?
197
00:07:57,978 --> 00:07:59,622
You know what? Maybe
it'll look good in the bedroom.
198
00:07:59,646 --> 00:08:01,486
Oh, I don't know.
No, I'm gonna try it.
199
00:08:01,515 --> 00:08:03,993
No kidding. This is the
best gift I ever got, sweetie.
200
00:08:04,017 --> 00:08:06,017
Oh, well, I'm glad.
201
00:08:06,086 --> 00:08:08,130
What's the matter
with you? What?
202
00:08:08,154 --> 00:08:10,221
I have to hang that
thing in my home.
203
00:08:10,290 --> 00:08:13,892
What's wrong with it?
She's got a bus in her uterus.
204
00:08:13,961 --> 00:08:16,473
PAUL: You know what?
I was right the first time.
205
00:08:16,497 --> 00:08:18,857
It's funny, "Go with your
instinct," right? Yeah.
206
00:08:19,800 --> 00:08:21,177
"Put it here." You know,
207
00:08:21,201 --> 00:08:22,846
we'll get one of
those museum lights.
208
00:08:22,870 --> 00:08:24,814
You know, light it up.
Give it a little spotlight.
209
00:08:24,838 --> 00:08:25,871
Sure, sure.
210
00:08:25,939 --> 00:08:27,249
So what did you get her?
211
00:08:27,273 --> 00:08:28,740
JAMIE: Yeah.
212
00:08:36,049 --> 00:08:37,527
Oh, this is it. Oh, this is it.
213
00:08:37,551 --> 00:08:39,929
Open it up. Open
it up. Oh, good.
214
00:08:39,953 --> 00:08:43,588
"This note entitles the
bearer to one magical night."
215
00:08:43,657 --> 00:08:45,323
That's right. Who wants a drink?
216
00:08:45,392 --> 00:08:47,637
Honey, I'm not sure
what this means?
217
00:08:47,661 --> 00:08:49,160
What do you think it means?
218
00:08:49,229 --> 00:08:51,774
You're taking me somewhere
tonight? That's right. Drambuie?
219
00:08:51,798 --> 00:08:53,510
Where are we going?
Where are we going?
220
00:08:53,534 --> 00:08:55,311
Where are we going? She
wants to know where we're going.
221
00:08:55,335 --> 00:08:57,802
Only to the most
romantic place in the city.
222
00:08:57,871 --> 00:08:59,871
You're kidding? Er, nope.
223
00:08:59,940 --> 00:09:01,350
The Twilight Room? Uh...
224
00:09:01,374 --> 00:09:03,019
You got it! Oh!
225
00:09:03,043 --> 00:09:04,342
How did you get reservations?
226
00:09:04,411 --> 00:09:06,222
They're booked up for
like months in advance.
227
00:09:06,246 --> 00:09:08,914
Well, you think he just
came up with this on the spot?
228
00:09:08,982 --> 00:09:11,315
This is so wonderful.
229
00:09:11,384 --> 00:09:14,096
Jamie, I thought you were
going out with us tonight.
230
00:09:14,120 --> 00:09:16,560
They are. You got
reservations for four?
231
00:09:17,858 --> 00:09:20,391
Well, don't ask
us. Let me finish.
232
00:09:20,460 --> 00:09:22,393
Six. Really?
233
00:09:22,462 --> 00:09:25,730
You guys are throwing me
a party at the Twilight Room?
234
00:09:25,799 --> 00:09:27,532
What time do we
have to be there?
235
00:09:27,601 --> 00:09:28,833
Late.
236
00:09:28,902 --> 00:09:31,235
I love you. This is wonderful.
237
00:09:39,746 --> 00:09:41,546
Paulie, I told you
this'd work out.
238
00:09:41,615 --> 00:09:43,414
What worked out? We got a cab.
239
00:09:43,483 --> 00:09:44,694
Don't worry about it.
240
00:09:44,718 --> 00:09:46,284
We'll just walk into
the Twilight Room
241
00:09:46,352 --> 00:09:48,252
and go, "Hey,
we're here, feed us."
242
00:09:48,321 --> 00:09:49,632
I'm telling you, I'll get us in.
243
00:09:49,656 --> 00:09:51,634
You couldn't get us into
the Black Angus last week.
244
00:09:51,658 --> 00:09:53,235
Well, they had
that shrimp special.
245
00:09:53,259 --> 00:09:55,060
Honey, look. What?
246
00:09:55,128 --> 00:09:56,238
JAMIE: It's our newsstand.
247
00:09:56,262 --> 00:09:57,506
SUSANNAH: You have a newsstand?
248
00:09:57,530 --> 00:09:59,008
Mmm-hmm. That's
where we met. Right there.
249
00:09:59,032 --> 00:10:00,665
He needed a paper
and I needed a paper.
250
00:10:00,734 --> 00:10:02,144
Remember? PAUL: Yeah.
251
00:10:02,168 --> 00:10:04,703
FRAN: It was so
romantic. Wasn't it?
252
00:10:06,039 --> 00:10:07,999
I just hope you know
what the hell you're doing.
253
00:10:17,718 --> 00:10:19,383
All right, you guys
check the coats.
254
00:10:19,452 --> 00:10:21,892
We'll take care
of business. Sure.
255
00:10:23,023 --> 00:10:25,356
All right, you know what?
Let's just get out of here.
256
00:10:25,425 --> 00:10:27,203
Paulie, relax, would you?
257
00:10:27,227 --> 00:10:28,693
I'm telling you, listen.
258
00:10:28,762 --> 00:10:31,762
These guys can smell
fear, so be careful.
259
00:10:32,365 --> 00:10:33,798
Evening.
260
00:10:33,867 --> 00:10:36,367
Yes, sir? Buchman, party of six.
261
00:10:36,436 --> 00:10:37,513
For what time?
262
00:10:37,537 --> 00:10:39,104
Uh, 9:07.
263
00:10:42,175 --> 00:10:43,808
Buchman with a "B"?
264
00:10:43,877 --> 00:10:45,343
Unless you misspelled it.
265
00:10:46,947 --> 00:10:48,379
No, I'm sorry.
266
00:10:49,582 --> 00:10:51,616
Well, that's puzzling.
267
00:10:51,685 --> 00:10:53,696
Did you make the
reservation or did Marcy?
268
00:10:53,720 --> 00:10:55,264
Marcy? That's his secretary.
269
00:10:55,288 --> 00:10:56,599
She might've put it
under another name.
270
00:10:56,623 --> 00:10:58,923
Yeah. She does
that all the time.
271
00:10:58,992 --> 00:11:01,826
Check Smith, Kennedy,
Wilson or Harper.
272
00:11:04,364 --> 00:11:05,463
No.
273
00:11:05,532 --> 00:11:07,866
How about Cohen? Hollinger?
274
00:11:07,934 --> 00:11:09,534
Rogers?
275
00:11:09,602 --> 00:11:11,269
Channing? Or Channing?
276
00:11:12,673 --> 00:11:14,372
No, sir, I'm sorry.
277
00:11:14,440 --> 00:11:16,653
Well, what do you have?
Oh, Ping. Ping. There we are.
278
00:11:16,677 --> 00:11:20,611
Sir, I'm afraid the Pings
have already been seated.
279
00:11:20,681 --> 00:11:22,647
At our table? You ready?
280
00:11:22,716 --> 00:11:24,816
Huh? Uh, there's
just a slight delay.
281
00:11:24,885 --> 00:11:26,595
They're asking us
to wait at the bar.
282
00:11:26,619 --> 00:11:28,397
Is there a problem? No, there's
no problem. Go on, go ahead.
283
00:11:28,421 --> 00:11:29,565
We'll be right there.
Drink something.
284
00:11:29,589 --> 00:11:30,800
Isn't this place beautiful?
285
00:11:30,824 --> 00:11:33,224
It's lovely. Go over there.
286
00:11:34,260 --> 00:11:35,772
All right, Paulie. Schmear him.
287
00:11:35,796 --> 00:11:37,762
Okay. How much? Fifty.
288
00:11:37,831 --> 00:11:39,530
Yeah? How about 20?
289
00:11:39,599 --> 00:11:41,799
20? That didn't
work at the Angus.
290
00:11:44,370 --> 00:11:45,937
Uh...
291
00:11:46,006 --> 00:11:47,846
Here you go. This is for you.
292
00:11:49,109 --> 00:11:50,349
For what?
293
00:11:52,112 --> 00:11:53,845
You know.
294
00:11:53,914 --> 00:11:56,014
No, I'm sorry. I don't know.
295
00:11:56,083 --> 00:12:00,051
You know. You misplaced
it, like our reservations.
296
00:12:00,120 --> 00:12:02,587
Oh, well. Thank you very much.
297
00:12:03,523 --> 00:12:05,234
So we got a table? No.
298
00:12:05,258 --> 00:12:09,127
Oh, good evening,
Mr. Randolph. Your table's ready.
299
00:12:09,196 --> 00:12:11,029
Damn. I was gonna say Randolph.
300
00:12:11,098 --> 00:12:12,230
Now what?
301
00:12:12,298 --> 00:12:14,565
I don't know. Beg.
I'll go wait at the bar.
302
00:12:18,739 --> 00:12:20,238
Let me ask you something.
303
00:12:20,306 --> 00:12:21,773
Have you ever been married?
304
00:12:21,842 --> 00:12:22,842
No.
305
00:12:24,144 --> 00:12:25,822
All right, well, let me
put it to you this way.
306
00:12:25,846 --> 00:12:29,380
Please, please,
please give me a table.
307
00:12:29,449 --> 00:12:31,327
We've been through
this already. I know...
308
00:12:31,351 --> 00:12:32,762
Honey, what's going on? Hmm?
309
00:12:32,786 --> 00:12:34,931
No, uh, they're just, they
overbooked or something.
310
00:12:34,955 --> 00:12:36,432
Hey, let me... let me
get one of those, please.
311
00:12:36,456 --> 00:12:38,289
Did you make a reservation?
312
00:12:38,358 --> 00:12:40,424
Of course I made a reservation.
313
00:12:40,493 --> 00:12:42,293
What do you
think? Here, for you.
314
00:12:42,362 --> 00:12:44,006
Thank you. Then why
aren't they honoring it?
315
00:12:44,030 --> 00:12:45,374
No, they're honoring
it, they're honoring it.
316
00:12:45,398 --> 00:12:47,998
They're just... They're
just making us wait.
317
00:12:48,235 --> 00:12:50,595
And you know what?
It just makes me mad.
318
00:12:50,637 --> 00:12:53,116
Honey, it's okay. Don't
start. No, it really is wrong.
319
00:12:53,140 --> 00:12:56,252
What kind of place is this? You
know, we made reservations weeks ago,
320
00:12:56,276 --> 00:12:58,910
we show up, we're dressed
up, we're here on time,
321
00:12:58,979 --> 00:13:00,189
and this is the kind
of treatment we get?
322
00:13:00,213 --> 00:13:01,946
It's okay... No, no, no!
323
00:13:02,015 --> 00:13:03,592
I will not be treated this way.
324
00:13:03,616 --> 00:13:05,561
I will not have our friends
treated like this. Get the coats.
325
00:13:05,585 --> 00:13:07,718
Sweetie, please.
MAITRE D': Excuse me, sir.
326
00:13:07,788 --> 00:13:09,598
No. You know what? This is not the
only joint in town. No, no, no, please.
327
00:13:09,622 --> 00:13:11,533
This is a big city. There
are plenty of places
328
00:13:11,557 --> 00:13:13,958
just as good, just as classy.
329
00:13:14,027 --> 00:13:16,139
And when you get around
to calling our names,
330
00:13:16,163 --> 00:13:18,129
that's where we'll be. Come on.
331
00:13:20,801 --> 00:13:23,268
(LOUD ROCK MUSIC PLAYING)
332
00:13:23,336 --> 00:13:25,636
This is great, huh? What?
333
00:13:25,705 --> 00:13:27,305
I know!
334
00:13:27,373 --> 00:13:28,985
How did you find this place?
335
00:13:29,009 --> 00:13:31,375
Oh, my band plays
here sometimes!
336
00:13:31,444 --> 00:13:33,122
I'd love to hear them!
337
00:13:33,146 --> 00:13:35,346
I'd love to hear anything!
338
00:13:36,783 --> 00:13:38,327
Where's the ladies' room?
339
00:13:38,351 --> 00:13:39,550
No, not alone.
340
00:13:39,619 --> 00:13:41,853
Hang on. I'll go with you!
341
00:13:41,922 --> 00:13:43,254
Where are we going?
342
00:13:45,391 --> 00:13:47,758
IRA: See? What?
343
00:13:47,828 --> 00:13:49,460
I got us right in!
344
00:13:49,529 --> 00:13:51,296
You're the master, baby!
345
00:13:51,364 --> 00:13:52,831
Honey, will you
hand me my purse?
346
00:13:52,899 --> 00:13:55,377
And trust me, you're
in the clear! Honey!
347
00:13:55,401 --> 00:13:57,546
You think? I'm telling
you, you pulled it off!
348
00:13:57,570 --> 00:14:00,770
(MUSIC STOPS) Jamie
totally bought the whole thing!
349
00:14:00,907 --> 00:14:02,006
Honey?
350
00:14:03,276 --> 00:14:04,276
Hi.
351
00:14:05,879 --> 00:14:07,857
I don't even get
points for trying? No.
352
00:14:07,881 --> 00:14:09,926
It's not my fault your
sister bought grapes.
353
00:14:09,950 --> 00:14:10,982
What does that mean?
354
00:14:11,051 --> 00:14:12,295
Fran picked out
this beautiful tray...
355
00:14:12,319 --> 00:14:14,285
Fran picked out my gift?
356
00:14:14,354 --> 00:14:16,465
You know, you're not the easiest
person in the world to buy for.
357
00:14:16,489 --> 00:14:18,389
Oh, take that back.
358
00:14:18,458 --> 00:14:20,739
I take it back. All right.
359
00:14:20,793 --> 00:14:21,904
Are we done here?
360
00:14:21,928 --> 00:14:24,329
I just wanted something
from your heart.
361
00:14:24,397 --> 00:14:27,065
I tried. No, you didn't.
362
00:14:27,133 --> 00:14:29,500
As much as you did.
What does that mean?
363
00:14:29,569 --> 00:14:31,547
I know you had Ira buy mine.
364
00:14:31,571 --> 00:14:32,837
Where do you get that?
365
00:14:32,906 --> 00:14:34,183
(SNICKERING) I
picked it out with him.
366
00:14:34,207 --> 00:14:35,740
You picked that thing out?
367
00:14:35,808 --> 00:14:37,753
Yeah. Don't change the
subject. I don't believe this.
368
00:14:37,777 --> 00:14:40,144
Now, where are you
going? I want a cigarette.
369
00:14:40,213 --> 00:14:41,812
You're not smoking.
370
00:14:41,882 --> 00:14:43,447
Come on. Sweetie?
371
00:14:43,516 --> 00:14:45,083
This doesn't bother you?
372
00:14:45,151 --> 00:14:46,550
What, that we're bad shoppers?
373
00:14:46,619 --> 00:14:48,530
No. That we've been
married for three years.
374
00:14:48,554 --> 00:14:50,766
It's like we don't even know
each other. Here we go.
375
00:14:50,790 --> 00:14:53,202
Well, excuse me, I find
this a little bit disturbing.
376
00:14:53,226 --> 00:14:55,504
Would you stop? No,
I won't. I'm serious.
377
00:14:55,528 --> 00:14:57,996
I know you are. That's
what's so nuts about this.
378
00:14:58,064 --> 00:14:59,942
Not everything has to
mean something, you know.
379
00:14:59,966 --> 00:15:01,310
Not everything
is some big crisis.
380
00:15:01,334 --> 00:15:02,544
Okay, don't minimize this.
381
00:15:02,568 --> 00:15:03,746
Who's minimizing?
You're minimizing.
382
00:15:03,770 --> 00:15:05,581
You're maximizing.
Take that back.
383
00:15:05,605 --> 00:15:08,339
You... You think the gods
are up there every day saying,
384
00:15:08,408 --> 00:15:09,908
"Let's screw with
the Buchmans today
385
00:15:09,976 --> 00:15:11,475
"and see if they pass the test"?
386
00:15:11,544 --> 00:15:13,344
What test? The test.
387
00:15:13,380 --> 00:15:14,879
What gods?
388
00:15:14,948 --> 00:15:17,215
The gods, the gods.
Zeus and Jicama.
389
00:15:17,284 --> 00:15:20,084
Jicama is the white stuff
in salads you don't like.
390
00:15:20,153 --> 00:15:21,830
What do I mean? Hecuba.
391
00:15:21,854 --> 00:15:23,354
Hecuba. Zeus and Hecuba.
392
00:15:23,423 --> 00:15:26,257
Hecuba wasn't a god,
she was the queen of Troy.
393
00:15:26,326 --> 00:15:28,192
You know what? I
need a cigarette, too.
394
00:15:28,261 --> 00:15:30,194
Good. Let's buy some at the...
395
00:15:33,366 --> 00:15:36,267
PAUL: What happened here?
JAMIE: Oh, my God. It's our newsstand.
396
00:15:38,004 --> 00:15:40,364
Somebody had a fire.
397
00:15:42,175 --> 00:15:45,376
But it was just
here two hours ago.
398
00:15:45,445 --> 00:15:46,577
Well...
399
00:15:46,646 --> 00:15:49,414
Paper and wood, how
long does that take?
400
00:15:49,482 --> 00:15:50,949
It's just gone.
401
00:15:53,320 --> 00:15:55,019
Well, let's... let's go.
402
00:15:55,755 --> 00:15:57,055
Oh, my God.
403
00:15:57,890 --> 00:15:59,657
What?
404
00:15:59,725 --> 00:16:01,503
Do you realize if this had
happened five years ago,
405
00:16:01,527 --> 00:16:02,767
we never would've met?
406
00:16:05,098 --> 00:16:06,564
Probably right.
407
00:16:06,632 --> 00:16:09,233
What, you think we
never would've met?
408
00:16:09,302 --> 00:16:11,047
Do you know what? We
probably would've met anyway.
409
00:16:11,071 --> 00:16:13,271
How?
410
00:16:13,340 --> 00:16:16,040
Just tell me what the right
thing is now, I'll say that.
411
00:16:18,911 --> 00:16:19,911
Come on.
412
00:16:49,509 --> 00:16:50,919
PAUL: Yes, I am.
JAMIE: No, you're not.
413
00:16:50,943 --> 00:16:52,254
I am. You're not
hanging that thing
414
00:16:52,278 --> 00:16:53,456
in our apartment.
415
00:16:53,480 --> 00:16:54,890
Well, then, why'd
you buy it for me?
416
00:16:54,914 --> 00:16:56,814
You bought it for you.
417
00:16:57,984 --> 00:16:59,984
This is weird. What?
418
00:17:00,053 --> 00:17:02,353
My key... My key doesn't fit.
419
00:17:02,422 --> 00:17:05,323
Is it the right key?
Yes, it's the right key.
420
00:17:05,392 --> 00:17:07,025
Are you turning it?
421
00:17:08,761 --> 00:17:09,793
Yes?
422
00:17:10,897 --> 00:17:12,263
Yes.
423
00:17:12,332 --> 00:17:13,864
Yes?
424
00:17:13,933 --> 00:17:15,611
What are you doing here?
425
00:17:15,635 --> 00:17:17,868
I live here. What
are you doing there?
426
00:17:17,937 --> 00:17:20,171
HAL: Who is it,
darling? I don't know.
427
00:17:20,240 --> 00:17:21,906
HAL: Uh, excuse me.
428
00:17:21,974 --> 00:17:24,553
Wait a second. What did
you do to our apartment?
429
00:17:24,577 --> 00:17:25,817
MAGGIE: Your apartment?
430
00:17:25,878 --> 00:17:27,323
Where's our couch?
Where's Murray?
431
00:17:27,347 --> 00:17:29,680
You have a couch named Murray?
432
00:17:29,749 --> 00:17:31,360
Did Ira put you up to this?
433
00:17:31,384 --> 00:17:33,129
Is this, like, a big
anniversary prank?
434
00:17:33,153 --> 00:17:34,185
(DOG BARKING)
435
00:17:34,254 --> 00:17:35,586
Hey, Murray?
436
00:17:36,656 --> 00:17:38,634
Sophie, come here.
437
00:17:38,658 --> 00:17:40,869
What did I tell you
about going to strangers?
438
00:17:40,893 --> 00:17:42,538
Darling, get
Mr. Wicker. Mmm-hmm.
439
00:17:42,562 --> 00:17:44,640
Do that. Please get
Mr. Wicker up here.
440
00:17:44,664 --> 00:17:47,565
Look, I don't know what you
people think you're doing here.
441
00:17:47,633 --> 00:17:50,201
We live here. No, we live here.
442
00:17:50,270 --> 00:17:51,780
So what, we live over there?
443
00:17:51,804 --> 00:17:53,671
No, we live there.
444
00:17:53,739 --> 00:17:56,339
I thought you said
you live here. Yes.
445
00:17:58,878 --> 00:18:01,011
How do you live there and here?
446
00:18:01,081 --> 00:18:03,692
We used to live there, then we
broke through the connecting wall,
447
00:18:03,716 --> 00:18:05,916
now we live here and there.
448
00:18:05,985 --> 00:18:07,530
Okay, look. I should warn you.
449
00:18:07,554 --> 00:18:10,121
I was middleweight
champion in my class at Oxford.
450
00:18:10,190 --> 00:18:11,434
JAMIE: Paul. What?
451
00:18:11,458 --> 00:18:14,024
This place is huge.
Is that a steam room?
452
00:18:14,094 --> 00:18:15,971
What's going on here?
We called the police.
453
00:18:15,995 --> 00:18:17,373
JAMIE: Mr. Wicker. Mr. Wicker.
454
00:18:17,397 --> 00:18:19,797
Would you please tell
them who we are? Sure.
455
00:18:20,633 --> 00:18:21,832
Who are you?
456
00:18:23,269 --> 00:18:24,813
What is wrong with everybody?
457
00:18:24,837 --> 00:18:26,237
They think they live here.
458
00:18:26,306 --> 00:18:28,372
No, we do live here.
459
00:18:28,441 --> 00:18:30,722
What does it say right here?
460
00:18:30,776 --> 00:18:32,455
"Paul Buchman." Thank you.
461
00:18:32,479 --> 00:18:35,580
196 West 93rd Street. What?
462
00:18:35,648 --> 00:18:38,227
Why don't we discuss this outside,
okay? Come on. Take a little walk.
463
00:18:38,251 --> 00:18:40,784
Look at this. Look at this.
464
00:18:40,853 --> 00:18:43,154
This is so weird. Come
on. Come on. Come on.
465
00:18:43,223 --> 00:18:44,688
Party's over.
466
00:18:44,757 --> 00:18:47,958
Sorry for the trouble.
Thank you so much.
467
00:18:48,027 --> 00:18:49,505
PAUL: You're telling me.
You got to be kidding me.
468
00:18:49,529 --> 00:18:51,039
Yeah. Just explain
it to the police, okay?
469
00:18:51,063 --> 00:18:52,341
JAMIE: We're going to
remember this at Christmas.
470
00:18:52,365 --> 00:18:54,577
MR. WICKER: You
just do that. Good night.
471
00:18:54,601 --> 00:18:57,535
What is going on
here? I don't know.
472
00:18:57,604 --> 00:18:59,537
Let me see your license.
473
00:19:00,773 --> 00:19:02,106
He actually call the cops?
474
00:19:02,175 --> 00:19:03,219
You think they called the cops?
475
00:19:03,243 --> 00:19:04,942
"Central Park West"?
476
00:19:06,446 --> 00:19:08,779
"J. Stemple." What?
477
00:19:08,848 --> 00:19:10,248
(SIRENS BLARING)
478
00:19:12,018 --> 00:19:14,418
That's not for us. No.
479
00:19:22,795 --> 00:19:24,395
All right, so here's
what I'm thinking.
480
00:19:24,897 --> 00:19:26,764
A: I've gone insane.
481
00:19:26,832 --> 00:19:30,468
Or 2: The gods really
are screwing with us.
482
00:19:30,537 --> 00:19:32,203
I... I know what it
is. I know what it is.
483
00:19:32,272 --> 00:19:35,939
In 1974, I went to a party
at Ricky Neiman's house,
484
00:19:36,008 --> 00:19:39,076
and they had punch,
and it's just now kicking in.
485
00:19:39,145 --> 00:19:41,312
What about me?
486
00:19:41,381 --> 00:19:43,281
All right, that's
where I'm stymied.
487
00:19:43,349 --> 00:19:45,749
I have the same
social security number.
488
00:19:45,818 --> 00:19:48,219
I'm still a member
of the Directors Guild.
489
00:19:48,288 --> 00:19:50,488
Apparently, I've joined a gym.
490
00:19:50,557 --> 00:19:51,634
Which one?
491
00:19:51,658 --> 00:19:53,691
Equinox on Amsterdam.
492
00:19:53,759 --> 00:19:55,271
Why all the way up there?
493
00:19:55,295 --> 00:19:58,028
I don't know. Maybe to
be near my apartment.
494
00:19:58,097 --> 00:19:59,875
Stop it. It's not
your apartment.
495
00:19:59,899 --> 00:20:00,942
What do you want from me?
496
00:20:00,966 --> 00:20:02,511
Wow. What?
497
00:20:02,535 --> 00:20:06,070
My business card.
Farrer-Gantz. Stemple.
498
00:20:06,138 --> 00:20:07,471
You don't work there anymore.
499
00:20:07,540 --> 00:20:10,274
Maybe not, but they
made me a partner.
500
00:20:10,343 --> 00:20:12,776
Good for you. Thank you.
501
00:20:13,546 --> 00:20:14,812
All right.
502
00:20:15,515 --> 00:20:16,880
What is that?
503
00:20:16,949 --> 00:20:19,717
I don't know. Apparently,
I still get around.
504
00:20:24,624 --> 00:20:25,889
As do you.
505
00:20:29,829 --> 00:20:31,061
Ursula, how you doing?
506
00:20:31,130 --> 00:20:32,908
Hi. Hi.
507
00:20:32,932 --> 00:20:34,532
Hey, hey.
508
00:20:34,601 --> 00:20:35,933
You know us, right?
509
00:20:36,001 --> 00:20:37,268
Yeah. No.
510
00:20:39,205 --> 00:20:40,565
Okay, now, she
can't remember us?
511
00:20:40,607 --> 00:20:42,840
She can't remember a chicken.
512
00:20:42,908 --> 00:20:44,342
Yeah, but still.
513
00:20:45,578 --> 00:20:46,977
Wait a minute. Wait a minute.
514
00:20:47,046 --> 00:20:50,981
We never ate here
before we met, right? So?
515
00:20:51,050 --> 00:20:54,017
I live somewhere else.
You live somewhere else.
516
00:20:54,086 --> 00:20:56,153
Your name is still Stemple.
517
00:20:56,222 --> 00:20:57,999
The newsstand, it was gone.
518
00:20:58,023 --> 00:20:59,990
The newsstand where we met.
519
00:21:01,227 --> 00:21:04,161
Obviously, we met.
We're here, right?
520
00:21:05,398 --> 00:21:07,197
I know, but...
521
00:21:07,267 --> 00:21:09,367
Are you dreaming?
522
00:21:09,435 --> 00:21:12,069
I don't know. A-Are you?
523
00:21:13,339 --> 00:21:14,699
Ow. Ow.
524
00:21:16,709 --> 00:21:17,908
I said "ow".
525
00:21:20,680 --> 00:21:22,012
Okay, how is this?
526
00:21:22,081 --> 00:21:23,425
We go to my place, see
what we can figure out...
527
00:21:23,449 --> 00:21:25,316
Let's go check out my office.
528
00:21:25,385 --> 00:21:27,696
Honey, I'm really
curious. So am I.
529
00:21:27,720 --> 00:21:30,120
Okay, listen. You go
to yours, I'll go to mine.
530
00:21:30,189 --> 00:21:32,934
We'll see what we can find out and
I'll meet you back here in one hour.
531
00:21:32,958 --> 00:21:35,137
Okay, good. One hour. One hour.
532
00:21:35,161 --> 00:21:36,761
Yes. Okay.
533
00:21:37,430 --> 00:21:39,030
Good luck. You, too.
38424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.