All language subtitles for Mad About You - S03E17 - Mad Without You-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:09,574 Did you look in the closet? Well, Daddy, look in the closet. 2 00:00:09,643 --> 00:00:11,243 Again? 3 00:00:11,312 --> 00:00:13,357 Because that's where Mom's kept the towels for the past 40 years. 4 00:00:13,381 --> 00:00:16,982 He shoots. Yes. 5 00:00:17,051 --> 00:00:19,196 How do you know I didn't make it? 6 00:00:19,220 --> 00:00:20,685 Okay. You got it? 7 00:00:20,754 --> 00:00:22,654 Yes, I am that's why you sent me to college. 8 00:00:22,723 --> 00:00:24,089 Okay, Daddy, good night. 9 00:00:24,158 --> 00:00:26,725 God, he's so helpless. 10 00:00:26,793 --> 00:00:28,238 Where did your mother go anyway? 11 00:00:28,262 --> 00:00:30,462 She's spending the weekend with Uncle Phil. 12 00:00:30,531 --> 00:00:33,899 For what? His wife's in Albany, so he's all alone. 13 00:00:33,967 --> 00:00:36,701 What's in Albany. Her brother. 14 00:00:36,770 --> 00:00:39,738 Where's his wife? In diet camp till Monday. 15 00:00:39,806 --> 00:00:42,219 So basically, because of one fat woman upstate New York, 16 00:00:42,243 --> 00:00:43,387 17 families go out of wack? 17 00:00:43,411 --> 00:00:45,010 That's about it. 18 00:00:45,079 --> 00:00:46,445 (TELEPHONE RINGING) 19 00:00:47,448 --> 00:00:49,448 Yeah, I wonder who that is? 20 00:00:49,883 --> 00:00:51,650 Hi, Daddy. 21 00:00:51,718 --> 00:00:54,819 No, no, you like French's mustard not French mustard. 22 00:00:56,157 --> 00:00:57,689 Ow! No. 23 00:00:57,758 --> 00:01:00,859 The Poupon is French, and the French's is actually American. 24 00:01:00,928 --> 00:01:02,627 I said "Ow". What? 25 00:01:04,131 --> 00:01:06,398 Okay. Tell me you don't feel this spring. 26 00:01:06,467 --> 00:01:09,334 Sourdough. This is a huge spring. This whole bed is just shot. 27 00:01:09,403 --> 00:01:11,937 Actually, why don't I hold on while you toast it? 28 00:01:12,005 --> 00:01:13,605 We're not getting a new bed. 29 00:01:13,674 --> 00:01:15,652 Seriously, we've had this bed since we moved in together. 30 00:01:15,676 --> 00:01:16,920 No. Why? 31 00:01:16,944 --> 00:01:19,244 Because we've had it since we moved in together. 32 00:01:19,313 --> 00:01:22,492 You know, on 60 Minutes, I saw a thing. A Malaysian child was sleeping 33 00:01:22,516 --> 00:01:24,461 on a mattress just like this. 34 00:01:24,485 --> 00:01:27,565 Mike Wallace cried. Little tears, little tears coming out. 35 00:01:28,222 --> 00:01:31,723 Fine. I will think about it. No. No. That's good. The toast is supposed to be brown. 36 00:01:31,792 --> 00:01:33,858 Go get a tomato. 37 00:01:33,927 --> 00:01:36,173 You know, why don't you just invite your father down for the weekend? 38 00:01:36,197 --> 00:01:39,764 I already did. He doesn't like to leave the house. Maybe we should go there. 39 00:01:39,833 --> 00:01:42,667 Then I'd have to leave the house. 40 00:01:42,736 --> 00:01:45,837 Oh, God, no, no, no. Then forget the tomato. Go get the mayonnaise. 41 00:01:45,906 --> 00:01:48,740 Well, maybe you should go. What? And leave you home alone? 42 00:01:48,809 --> 00:01:50,969 What am I, Macaulay Culkin? 43 00:01:52,079 --> 00:01:53,745 All right. Try counterclockwise. 44 00:01:54,948 --> 00:01:56,188 Just... 45 00:01:58,519 --> 00:02:01,052 Just go before he hurts himself. 46 00:02:01,122 --> 00:02:03,989 Daddy, maybe I should just come and stay with you till Mom gets back. 47 00:02:04,057 --> 00:02:05,268 You sure you'll be fine? I'll be fine. 48 00:02:05,292 --> 00:02:07,292 Are you sure? I'll be thrilled. 49 00:02:08,695 --> 00:02:11,563 You'll be thrilled? All righty. 50 00:02:11,632 --> 00:02:14,699 So, um... So I'll be there tomorrow. 51 00:02:14,768 --> 00:02:17,302 First train in the morning. Okay. Good night. 52 00:02:17,371 --> 00:02:21,039 Not... Not thrilled, happy-thrilled, thrilled when you get back 53 00:02:21,108 --> 00:02:25,277 because I will have missed you the whole weekend, so great is my love for you. 54 00:02:32,153 --> 00:02:35,499 Okay. The shower's dripping, so you have to call Mr. Wicker before it explodes again. 55 00:02:35,523 --> 00:02:36,688 I understand. 56 00:02:36,757 --> 00:02:38,757 And don't forget, you need to light the oven. 57 00:02:38,825 --> 00:02:40,341 If you need extra light bulbs, they're in the 58 00:02:40,365 --> 00:02:41,871 thing. If the refrigerator starts humming... 59 00:02:41,895 --> 00:02:43,962 Then I'll harmonize with it. 60 00:02:44,031 --> 00:02:45,764 Are you gonna be okay? I'll be fine. 61 00:02:45,832 --> 00:02:48,778 What are you gonna do? I'll do... I'll do whatever. I'll c-call the guys. 62 00:02:48,802 --> 00:02:50,213 What guys? The guys. 63 00:02:50,237 --> 00:02:51,503 You don't have any guys. 64 00:02:52,906 --> 00:02:54,906 I've got guys. I've got plenty of guys. 65 00:02:54,975 --> 00:02:56,808 Okay. If you decide to do laundry... 66 00:02:56,877 --> 00:02:58,188 I'm not gonna do laundry. Yeah, but if you do... 67 00:02:58,212 --> 00:03:00,111 I'm not gonna do laundry. 68 00:03:00,181 --> 00:03:03,393 Don't do it between 4:00 and 6:00, or you'll run into the Kopecks and their kids 69 00:03:03,417 --> 00:03:06,463 and just trust me. Yeah. Understand how much I'm not gonna do laundry. 70 00:03:06,487 --> 00:03:07,797 (INTERCOM BUZZING) All right. 71 00:03:07,821 --> 00:03:09,932 MR. WICKER: Cab's here. She's coming. 72 00:03:09,956 --> 00:03:12,157 Come on, sweetie, you're upsetting the cabbie. 73 00:03:12,226 --> 00:03:13,703 You know, you're allergic to coconut. 74 00:03:13,727 --> 00:03:15,427 So, no luaus. 75 00:03:15,496 --> 00:03:18,856 Are you gonna miss me at all? Yes, only if you leave. 76 00:03:20,067 --> 00:03:22,000 Bye. Bye. Have fun. 77 00:03:25,872 --> 00:03:28,507 Well, now, it's all mine! 78 00:03:28,576 --> 00:03:30,075 It's all mine. 79 00:03:34,215 --> 00:03:35,514 That's mine. 80 00:03:35,583 --> 00:03:37,015 It's all mine. 81 00:03:37,084 --> 00:03:39,444 That was always mine, now it's even more mine. 82 00:03:41,888 --> 00:03:43,366 Anything in here? All mine. 83 00:03:43,390 --> 00:03:45,750 Milk. Perfect example of things that are mine. 84 00:03:46,360 --> 00:03:47,392 Mmm. 85 00:03:49,296 --> 00:03:50,662 Ah. 86 00:03:50,731 --> 00:03:53,865 See that? Virtually empty, yet I put it right back. 87 00:03:55,302 --> 00:03:58,002 Whatever you want. Mallomars. 88 00:03:58,071 --> 00:04:00,951 By the way, I don't know if I mentioned, Mallomars, also mine. 89 00:04:01,775 --> 00:04:03,842 You can have one, too. 90 00:04:03,910 --> 00:04:06,990 You see that? I don't even close it. That's how giddy I am with power. 91 00:04:08,882 --> 00:04:12,016 Come dog of mine. Come with me. Let's watch my Baywatch. 92 00:04:15,889 --> 00:04:19,891 You can sit. Sit, lick, whatever you want. 93 00:04:23,797 --> 00:04:26,798 All right. Here we go. There's a 3:20, 5:30, there's 7:45... 94 00:04:26,867 --> 00:04:28,345 Paulie, I can't go to the movies. 95 00:04:28,369 --> 00:04:30,012 Why not? I've got a date. 96 00:04:30,036 --> 00:04:32,036 What? Yeah, we do that out here. 97 00:04:33,440 --> 00:04:35,507 But I'm free. 98 00:04:36,343 --> 00:04:37,643 Imagine my dilemma. 99 00:04:37,711 --> 00:04:38,951 (SCOFFS) 100 00:04:41,181 --> 00:04:43,615 All right. Fine. You know what? I'll call the guys. 101 00:04:43,684 --> 00:04:45,917 What guys? I've got guys. 102 00:04:45,986 --> 00:04:49,053 Hey, hey, hey, hey. I understand. It's softwood walking. 103 00:04:50,457 --> 00:04:51,623 I'm gonna go bowling. 104 00:04:51,692 --> 00:04:53,303 Mmm. Mmm-hmm. 105 00:04:53,327 --> 00:04:55,905 You want to borrow some of my guys? Why would I want your guys? 106 00:04:55,929 --> 00:04:58,169 Because you don't do alone so good. 107 00:04:58,198 --> 00:05:00,799 Hey, excuse me. I lived alone for 30 years. 108 00:05:00,867 --> 00:05:04,770 Paulie, you lived with your parents until you were 18. In college you had roommates. 109 00:05:04,838 --> 00:05:07,350 We lived together until I threw you out, and then Jamie. 110 00:05:07,374 --> 00:05:10,019 Basically, you've been alone about five minutes your whole life. 111 00:05:10,043 --> 00:05:12,922 You didn't throw me out. Hey, I don't want to have that discussion again. What? 112 00:05:12,946 --> 00:05:15,414 You want me to call Susannah and cancel my date? 113 00:05:15,482 --> 00:05:17,082 Nah. Because I would. 114 00:05:17,150 --> 00:05:18,561 You would? Yeah, I would. 115 00:05:18,585 --> 00:05:19,785 All right. 116 00:05:19,853 --> 00:05:22,213 (LAUGHING) I'm not gonna cancel my date. 117 00:05:27,127 --> 00:05:28,127 (MURRAY BARKING) 118 00:05:28,195 --> 00:05:31,697 Hey, dog of mine. Pepperoni. 119 00:05:31,765 --> 00:05:33,231 Do not tell your mother. 120 00:05:37,170 --> 00:05:40,939 Oh, is the shower exploding again? I forgot to call Wicker. 121 00:05:41,007 --> 00:05:44,309 That's what I need this weekend, a flood. 122 00:05:44,911 --> 00:05:45,911 (FRAN SCREAMING) 123 00:05:45,979 --> 00:05:46,979 (PAUL EXCLAIMING) 124 00:05:55,989 --> 00:05:58,468 Hi. Hey, Fran. Hi. When did you get here? 125 00:05:58,492 --> 00:06:00,532 (SIGHS) Sorry I screamed. You startled me. 126 00:06:00,594 --> 00:06:03,127 Oh, were those yours? What? 127 00:06:05,599 --> 00:06:08,311 (STAMMERING) No, 'cause I didn't see a thing. Okay. 128 00:06:08,335 --> 00:06:10,301 I swear. Fine. 129 00:06:10,371 --> 00:06:12,691 I'm gonna go get dressed. Okay. Please do that. 130 00:06:20,781 --> 00:06:22,748 (PHONE RINGING) 131 00:06:22,816 --> 00:06:24,060 Hello. Hi, it's me. 132 00:06:24,084 --> 00:06:25,829 Hi, sweetie. How was your trip? 133 00:06:25,853 --> 00:06:28,773 It was okay. The train was a little late. All right, good. Listen. 134 00:06:30,991 --> 00:06:33,492 Um. hypothetical situation. 135 00:06:33,560 --> 00:06:36,828 Fran is naked in our house. Why would that be? 136 00:06:36,897 --> 00:06:39,097 Excuse me? She was in the shower. 137 00:06:39,165 --> 00:06:40,932 She must have gone to the gym. 138 00:06:41,001 --> 00:06:42,812 So? The shower there is all nasty. 139 00:06:42,836 --> 00:06:45,147 The gym's right around the corner, so she comes over to us. 140 00:06:45,171 --> 00:06:47,406 Like, all the time? Yeah, you know. 141 00:06:47,474 --> 00:06:51,510 No. I don't know. I don't know. That's the whole point. What happened? 142 00:06:51,578 --> 00:06:53,378 I didn't see a thing. 143 00:06:55,081 --> 00:06:57,482 Oh, God. Did you apologize? 144 00:06:57,551 --> 00:06:59,391 I'm going to send her an arrangement. 145 00:07:00,086 --> 00:07:01,386 Are you okay? 146 00:07:01,455 --> 00:07:03,755 Yes, I'm fine. I'm just... Everything is under control. 147 00:07:03,824 --> 00:07:06,024 (DOORBELL BUZZING) All right. Bye-bye. 148 00:07:06,493 --> 00:07:08,159 Why didn't you say something? 149 00:07:08,228 --> 00:07:09,228 (WHIMPERS) 150 00:07:11,364 --> 00:07:14,365 Snappy Garments. And a lovely jacket yourself. 151 00:07:17,370 --> 00:07:20,038 I'm here to pick up your dry cleaning. 152 00:07:20,106 --> 00:07:22,908 No. What? Buchman? Yeah. 153 00:07:22,976 --> 00:07:24,776 11 D? Yeah. 154 00:07:26,980 --> 00:07:28,713 One second. 155 00:07:28,782 --> 00:07:30,582 Bye. Bye. 156 00:07:30,784 --> 00:07:31,784 Bye. 157 00:07:34,588 --> 00:07:35,954 (PHONE RINGING) 158 00:07:36,022 --> 00:07:37,600 Hello. PAUL: Hi, it's me. 159 00:07:37,624 --> 00:07:40,002 Um, there's a guy here, wants our clothing. 160 00:07:40,026 --> 00:07:42,694 Do we do that, or are we being robbed? 161 00:07:43,363 --> 00:07:44,596 We do that. 162 00:07:44,665 --> 00:07:46,565 Since when? It's free. 163 00:07:46,633 --> 00:07:48,478 What else goes on around here? 164 00:07:48,502 --> 00:07:49,979 It's the blue bag in the closet. 165 00:07:50,003 --> 00:07:51,614 I'm quite aware of the blue bag. 166 00:07:51,638 --> 00:07:53,483 You sure you're gonna be okay? I'll be fine. 167 00:07:53,507 --> 00:07:54,951 Everything is under control. Bye-bye. 168 00:07:54,975 --> 00:07:56,675 Bye. 169 00:07:56,743 --> 00:07:59,945 Sorry about that. It's just... My wife is away, so you know how that is. 170 00:08:00,013 --> 00:08:01,373 I've got to do everything myself. 171 00:08:04,017 --> 00:08:06,463 Are these dry clean or laundry? What's that? 172 00:08:06,487 --> 00:08:08,086 Dry clean or laundry? 173 00:08:17,397 --> 00:08:18,541 Hi, it's me. Dry clean. 174 00:08:18,565 --> 00:08:19,565 Thank you. 175 00:08:25,438 --> 00:08:28,306 PAUL: I can't call him. Can't call him. 176 00:08:28,375 --> 00:08:30,775 Hey, you know what? I've got no guys. 177 00:08:32,312 --> 00:08:34,813 Not a guy to be found here. 178 00:08:38,184 --> 00:08:40,284 Zucker? Nah. 179 00:08:42,823 --> 00:08:46,124 That's all right. That's all right. You know what? It's good to be alone. 180 00:08:46,192 --> 00:08:47,559 It's good for the soul. 181 00:08:51,899 --> 00:08:53,264 (DOORBELL BUZZING) 182 00:08:53,333 --> 00:08:57,536 Thank God. I'm coming. Don't go away. Don't go away. 183 00:08:57,604 --> 00:08:58,815 Right here. Please don't go. 184 00:08:58,839 --> 00:09:01,973 Lisa. Hi. Hi. 185 00:09:05,546 --> 00:09:07,345 Hi, how are you? 186 00:09:07,414 --> 00:09:08,725 Uh, I was just in the neighborhood 187 00:09:08,749 --> 00:09:10,515 and thought I'd bring you some lunch. 188 00:09:10,584 --> 00:09:12,584 Did Jamie say to do that? No. 189 00:09:12,653 --> 00:09:14,373 Did she tell you to say no? Yes. 190 00:09:16,590 --> 00:09:18,389 I'm borrowing a dress. 191 00:09:18,458 --> 00:09:20,302 Anything. Whatever you want. Whatever you want. Sure. 192 00:09:20,326 --> 00:09:21,492 You got a big date tonight? 193 00:09:21,562 --> 00:09:23,028 Oh, just Troy, you know. 194 00:09:23,096 --> 00:09:24,407 Going out with Troy. Mmm-hmm. 195 00:09:24,431 --> 00:09:27,065 Which one is Troy? Harriette's acupuncturist. 196 00:09:27,133 --> 00:09:29,500 He's an acupuncturist. So he works with needles? 197 00:09:29,570 --> 00:09:31,047 I would think that's fascinating work. 198 00:09:31,071 --> 00:09:33,504 What is wrong with you? 199 00:09:33,574 --> 00:09:34,948 Nothing is wrong with me. I was just 200 00:09:34,972 --> 00:09:36,719 thinking. You and I never get to really talk. 201 00:09:36,743 --> 00:09:38,877 Oh, we talk. No, not really. 202 00:09:38,946 --> 00:09:41,891 Well, Jamie and I talk, you sit there and roll your eyes. 203 00:09:41,915 --> 00:09:43,927 I don't roll my eyes at you. Yeah, right. 204 00:09:43,951 --> 00:09:45,984 Never. Where... where did you get that? 205 00:09:46,053 --> 00:09:48,731 Oh, come on. You couldn't talk to me two minutes and not roll your eyes. 206 00:09:48,755 --> 00:09:50,989 Oh, that's so not true. Oh, yeah? 207 00:09:51,058 --> 00:09:52,978 Yeah. Okay. 208 00:09:54,427 --> 00:09:56,260 I'm thinking of buying a ferret. 209 00:10:02,435 --> 00:10:03,835 Good for you. 210 00:10:03,904 --> 00:10:04,936 Mmm-hmm. 211 00:10:05,005 --> 00:10:08,506 I know where I can get one for $600. 212 00:10:10,443 --> 00:10:13,878 Sounds pricey for a weasel, but... 213 00:10:13,947 --> 00:10:17,515 Well, you know how good I am at budgeting my money. Nobody better. 214 00:10:17,584 --> 00:10:19,317 I figured I name him Biff 215 00:10:19,385 --> 00:10:21,764 after this old boyfriend of mine who used to be a doorman at FAO Schwarz, 216 00:10:21,788 --> 00:10:23,488 only he got fired for stealing Legos 217 00:10:23,556 --> 00:10:25,289 and had to move back home to Jersey, 218 00:10:25,358 --> 00:10:27,637 which was kind of a drag because we had bought this '63 Valiant together, 219 00:10:27,661 --> 00:10:30,528 and whenever I felt like driving uptown, I had to go to Newark first. 220 00:10:30,597 --> 00:10:32,550 But, actually, it worked out pretty well 221 00:10:32,574 --> 00:10:34,799 because the bus I had to take had this driver 222 00:10:34,868 --> 00:10:37,568 named Delana, and she let me honk the horn once in a while, 223 00:10:37,638 --> 00:10:40,282 and eventually she introduced me to her brother who breeds ferrets, 224 00:10:40,306 --> 00:10:44,009 and he said I could have pick of the litter for $600 and a pair of my panties, 225 00:10:44,077 --> 00:10:45,844 which you can't deny is a pretty good deal. 226 00:10:50,383 --> 00:10:53,463 (DOORBELL BUZZING) Sounds great. Excuse me for a second. 227 00:11:03,196 --> 00:11:04,607 Hi. Buchman? 228 00:11:04,631 --> 00:11:06,665 Yes. Sign here. 229 00:11:06,733 --> 00:11:09,534 What, a Meat of the Month Club? That's right. 230 00:11:09,602 --> 00:11:15,774 I don't think so. Ah, just... just one second. 231 00:11:15,842 --> 00:11:20,879 My wife is out of town, so it's all been... Just... 232 00:11:20,947 --> 00:11:23,381 (PHONE RINGING) 233 00:11:23,449 --> 00:11:24,493 JAMIE: Hello. Hi, it's me. 234 00:11:24,517 --> 00:11:26,851 Well, blow me down. 235 00:11:26,920 --> 00:11:28,765 There's a guy here with a box of meat. 236 00:11:28,789 --> 00:11:29,832 So? So? 237 00:11:29,856 --> 00:11:31,067 So? I'm saying to you. 238 00:11:31,091 --> 00:11:33,024 What? 239 00:11:33,093 --> 00:11:34,937 Since when do we eat meat in a box? 240 00:11:34,961 --> 00:11:36,594 Three years. 241 00:11:36,663 --> 00:11:39,164 Really? And I enjoy it? Yeah. You love it. 242 00:11:39,232 --> 00:11:41,032 Well, who knew? 243 00:11:41,101 --> 00:11:42,478 Is that Jamie? Uh-huh. Yeah. 244 00:11:42,502 --> 00:11:44,213 I didn't borrow her new dress. 245 00:11:44,237 --> 00:11:46,482 Hey, come on, get back here. Honey, are you sure you're okay? 246 00:11:46,506 --> 00:11:49,574 Huh? Yeah, I'm fine. It's just, uh, 247 00:11:49,642 --> 00:11:52,443 a lot of surprises for one day. Do you want me to come home? 248 00:11:52,512 --> 00:11:55,446 No, no, no. Hey, everything is under control. 249 00:11:55,515 --> 00:11:58,195 All righty. I'll talk to you in five minutes. 250 00:11:58,551 --> 00:12:00,785 That's very funny. Yeah, who's next? 251 00:12:00,854 --> 00:12:03,788 Who is that? Nobody. Nobody. I have things under control. 252 00:12:03,857 --> 00:12:07,192 I'll be on the 4:00 train. Bye-bye. All right. Love you, babe. 253 00:12:07,260 --> 00:12:09,160 Little Sisters of Mercy. You bet. 254 00:12:09,229 --> 00:12:11,162 We're from the thrift store. 255 00:12:11,231 --> 00:12:13,331 I know. You picking up or you dropping off? 256 00:12:13,399 --> 00:12:14,877 We're here to pick up the bed. 257 00:12:14,901 --> 00:12:17,568 The bed? I understand. Of course. Why? 258 00:12:17,637 --> 00:12:19,403 Your wife donated it. 259 00:12:19,472 --> 00:12:20,739 She did? 260 00:12:20,807 --> 00:12:22,240 That's what it says. 261 00:12:22,308 --> 00:12:24,342 Uh, all right. Yeah, okay. 262 00:12:24,410 --> 00:12:26,144 Uh, of course, it's right through there. 263 00:12:26,213 --> 00:12:28,346 Right there in the bedroom. 264 00:12:28,414 --> 00:12:30,760 'Cause we... We've been having a little problem with the bed, 265 00:12:30,784 --> 00:12:33,718 so we've been talking about getting a new one. 266 00:12:33,787 --> 00:12:38,089 Uh, so, I guess why my wife called you and just said, uh... 267 00:12:38,158 --> 00:12:39,724 The whole bed? 268 00:12:39,793 --> 00:12:41,692 That's what it says. 269 00:12:41,762 --> 00:12:45,130 Uh, uh, just... just one second, would ya? 'Cause I don't... 270 00:12:47,868 --> 00:12:49,108 Take the bed out of here. 271 00:12:58,245 --> 00:12:59,911 Out of sorts. Six letters. 272 00:13:00,947 --> 00:13:02,024 Fusty. 273 00:13:02,048 --> 00:13:03,292 What? Fusty. 274 00:13:03,316 --> 00:13:06,684 F-U-S-T-Y. 275 00:13:06,753 --> 00:13:09,113 And this extra space, we just ignore it. 276 00:13:10,523 --> 00:13:12,902 When is your wife coming back? Why do you ask? 277 00:13:12,926 --> 00:13:15,726 Hey, Conways. You need a taxi, right? If you would. 278 00:13:15,796 --> 00:13:18,096 Hey, hey, look at you two. You're looking pretty sporty. 279 00:13:18,165 --> 00:13:20,977 You've got a big day? Brunch and the opera with my publisher. 280 00:13:21,001 --> 00:13:24,235 Oh, my wife and I used go to brunch all the time. 281 00:13:24,304 --> 00:13:26,905 Oh, have you two split up? 282 00:13:26,973 --> 00:13:29,174 No, no. She just... Is she dead? 283 00:13:32,679 --> 00:13:36,147 No, she's not dead. She's out of the town. BOTH: Oh. 284 00:13:38,118 --> 00:13:39,918 MR. WICKER: Cab's ready. 285 00:13:39,986 --> 00:13:42,999 Oh, Mr. Wicker, you didn't happen to see any delivery men yesterday, did you? 286 00:13:43,023 --> 00:13:45,723 For you? Yes. We donated some furniture to charity, 287 00:13:45,792 --> 00:13:46,891 but they never showed up. 288 00:13:46,960 --> 00:13:48,759 Gee, I was only on in the morning. 289 00:13:48,829 --> 00:13:51,729 Never mind. We'll call them tomorrow. Come on, darling. 290 00:13:51,798 --> 00:13:54,143 If you're done with this book review I'm gonna... 291 00:13:54,167 --> 00:13:56,247 What did they say about picking up furniture? 292 00:13:57,704 --> 00:13:58,870 (IRA LAUGHING) 293 00:14:01,107 --> 00:14:04,475 Laughter is not constructive. No, no, let me get this straight. 294 00:14:04,544 --> 00:14:07,411 Two guys come down your hall with a clipboard 295 00:14:07,480 --> 00:14:10,849 and you think, "Let me give you my bed." 296 00:14:12,219 --> 00:14:14,485 Yes. How do you do that? 297 00:14:14,554 --> 00:14:18,022 Because I am the dumbest man in the country. 298 00:14:18,091 --> 00:14:19,457 And yet, and yet, maybe I'm not. 299 00:14:19,525 --> 00:14:22,260 Maybe Jamie was in a charitable mood. 300 00:14:22,329 --> 00:14:24,569 So why don't you give her a call and ask her? 301 00:14:24,630 --> 00:14:27,031 I can't. I can't call her because then she'll know... 302 00:14:27,100 --> 00:14:29,800 How stupid you are? Yes. 303 00:14:29,870 --> 00:14:32,151 She's gonna be home tonight. 304 00:14:32,272 --> 00:14:33,504 Maybe she won't notice. 305 00:14:33,573 --> 00:14:37,876 I don't know, Paulie, she's pretty sharp. 306 00:14:37,944 --> 00:14:40,945 All right. It really does open up the room, though, doesn't it? 307 00:14:41,014 --> 00:14:42,014 Shut up. 308 00:14:42,815 --> 00:14:44,315 (PHONE RINGING) 309 00:14:45,818 --> 00:14:48,219 Hello. Hey, top of the morning to you. 310 00:14:48,288 --> 00:14:50,755 What's wrong? 311 00:14:50,823 --> 00:14:53,269 Nothing is wrong. I just wanted see how you are doing. 312 00:14:53,293 --> 00:14:55,826 Well, that's sweet. I'm good. I miss you. 313 00:14:55,896 --> 00:14:57,328 Okay. Listen. Um... 314 00:15:00,166 --> 00:15:02,211 I was just wondering, did you give any more thought 315 00:15:02,235 --> 00:15:04,802 to the buying a new bed thing we discussed? 316 00:15:04,871 --> 00:15:06,371 No. I haven't. Okay. Bye. 317 00:15:10,543 --> 00:15:11,820 So of all the men in America... 318 00:15:11,844 --> 00:15:13,778 I am the most stupid. 319 00:15:14,948 --> 00:15:16,447 Okay. How do I fix this? 320 00:15:16,516 --> 00:15:18,060 What's the name of the charity? 321 00:15:18,084 --> 00:15:19,561 The name of the charity. Oh, they said... 322 00:15:19,585 --> 00:15:20,997 The guy said it. He said it. He's standing there. 323 00:15:21,021 --> 00:15:23,065 Big guy, big guy. He said, "Hi, we're here from..." 324 00:15:23,089 --> 00:15:25,924 "We're here from..." Something, something. I didn't listen. 325 00:15:25,992 --> 00:15:27,758 What about the Brits? 326 00:15:27,827 --> 00:15:29,538 They weren't even here? Yeah, but they would know the name. 327 00:15:29,562 --> 00:15:31,073 The Brits would know the name, yes, 328 00:15:31,097 --> 00:15:32,508 because they're the ones who called 'em. 329 00:15:32,532 --> 00:15:34,676 This is what I'm saying. Oh, yeah, all right. Good. 330 00:15:34,700 --> 00:15:37,740 Hey, you know, this could happen to anybody. It really couldn't. 331 00:15:39,739 --> 00:15:41,505 (OPERA SINGER SINGING) 332 00:15:43,410 --> 00:15:44,842 Conway. There you are. 333 00:15:46,746 --> 00:15:49,091 The charity donation thing, it wasn't a bed by any chance, was it? 334 00:15:49,115 --> 00:15:50,359 MAN: What's going on? We don't know them. 335 00:15:50,383 --> 00:15:51,660 Because they picked up our bed. 336 00:15:51,684 --> 00:15:53,729 We've never seen them before in our lives. 337 00:15:53,753 --> 00:15:55,019 Hey, good seats. 338 00:15:55,088 --> 00:15:57,155 (PEOPLE SHUSHING) Would you please go away? 339 00:15:57,223 --> 00:16:00,325 Sorry, sorry. Um, was it... was it Unicef? 340 00:16:00,393 --> 00:16:02,927 Was it... Do you remember? Was it Unicef? Just nod. 341 00:16:02,996 --> 00:16:07,698 Nod if it was Unicef. It wasn't Unicef. Uh, Goodwill? 342 00:16:07,767 --> 00:16:11,936 Salvation Army? A.S.P.C.A? The Kidney Foundation? 343 00:16:12,005 --> 00:16:14,583 (SINGING STOPS) It was the Little Sisters of Mercy! All right? 344 00:16:14,607 --> 00:16:16,841 The Little Sisters of Mercy! 345 00:16:16,909 --> 00:16:18,629 Yes, thank you. Come on. 346 00:16:28,254 --> 00:16:30,288 Please, do go on. 347 00:16:30,357 --> 00:16:33,291 (OPERA SINGER RESUMES SINGING) 348 00:16:36,096 --> 00:16:39,330 I'm looking for a bed... Well, we have a wide selection. 349 00:16:39,399 --> 00:16:40,764 A very specific bed. 350 00:16:40,833 --> 00:16:42,700 Wood with the little iron stuff. 351 00:16:42,768 --> 00:16:45,647 As a matter of fact, one like that arrived just yesterday. That's my bed. 352 00:16:45,671 --> 00:16:48,539 I wish all my customers were as easy as you. 353 00:16:48,608 --> 00:16:51,542 No, no, no. I mean, It is... It is my bed. I gave it to you. 354 00:16:51,611 --> 00:16:54,712 And God bless. It was a mistake. 355 00:16:54,780 --> 00:16:56,825 Oh, giving is never a mistake. 356 00:16:56,849 --> 00:16:59,484 Well, sometimes it is. 357 00:16:59,552 --> 00:17:02,086 Uh. it actually is my bed. I understand. 358 00:17:02,155 --> 00:17:03,832 So could I just get it back? Of course. 359 00:17:03,856 --> 00:17:06,757 Thank you. I believe we priced it at $400. 360 00:17:06,826 --> 00:17:09,786 Hey, Sister, how much for the one with Nick and Doris? It's for me. 361 00:17:09,829 --> 00:17:12,830 No, but... Excuse me. It's my bed. Not anymore. 362 00:17:12,899 --> 00:17:14,977 No, you have a whole other bed. It's coming from British people. 363 00:17:15,001 --> 00:17:17,235 When? When? Whenever. 364 00:17:17,303 --> 00:17:18,969 Well, I can't live on faith. 365 00:17:21,007 --> 00:17:24,342 So now they want to charge me $400, and my wife is coming back in a few hours. 366 00:17:24,411 --> 00:17:28,112 So, if I just bring them your bed, then everybody is happy, right? 367 00:17:28,181 --> 00:17:30,781 I'd say you've gotten yourself a bit over a barrel, haven't you? 368 00:17:32,452 --> 00:17:33,972 (MIMICKING BRITISH ACCENT) Hasn't he? 369 00:17:38,758 --> 00:17:40,836 Yes, a little bit. But now... 370 00:17:40,860 --> 00:17:43,005 Darling, I've been thinking. Perhaps, we've been a little bit rash. 371 00:17:43,029 --> 00:17:44,106 (ELEVATOR DINGS) About what? 372 00:17:44,130 --> 00:17:45,874 Well, our bed has been so good to us. 373 00:17:45,898 --> 00:17:47,743 It seems almost rude to part with it. 374 00:17:47,767 --> 00:17:49,434 Paul. Yeah, one sec. 375 00:17:49,502 --> 00:17:51,414 Okay, but you just said you already bought a new one. 376 00:17:51,438 --> 00:17:52,614 I don't know. 377 00:17:52,638 --> 00:17:54,016 Paul. One sec. 378 00:17:54,040 --> 00:17:56,274 So, just... just give me your bed. 379 00:17:56,342 --> 00:17:57,608 All right. 380 00:17:58,344 --> 00:17:59,477 Thank you. 381 00:17:59,546 --> 00:18:00,678 For $300. 382 00:18:01,414 --> 00:18:02,447 What? 383 00:18:02,515 --> 00:18:03,948 Rather a bargain, I'd say. 384 00:18:04,016 --> 00:18:05,528 Do you think we're under selling ourselves? 385 00:18:05,552 --> 00:18:07,518 No, no, no, okay. Fine. 386 00:18:07,587 --> 00:18:08,964 Paul. What? 387 00:18:08,988 --> 00:18:10,621 Tell me if you notice anything. 388 00:18:14,594 --> 00:18:17,761 FRAN: If that bed scratches my roof, I'll kill you. 389 00:18:17,830 --> 00:18:21,265 All right. So now we're square, everything is even. Hey, excuse me. 390 00:18:21,334 --> 00:18:23,045 Hey, we were just about to buy this. 391 00:18:23,069 --> 00:18:24,602 Sorry. For how much? 392 00:18:24,670 --> 00:18:25,781 It says $400. 393 00:18:25,805 --> 00:18:27,049 Uh, wait. That's... It's my bed. 394 00:18:27,073 --> 00:18:28,517 $410. What are you doing? 395 00:18:28,541 --> 00:18:29,685 Well, you want it or not? 396 00:18:29,709 --> 00:18:31,687 I just bought a bed for you. 397 00:18:31,711 --> 00:18:33,644 And God bless. $420. 398 00:18:33,713 --> 00:18:34,945 $430. 399 00:18:35,014 --> 00:18:36,225 What? Wait a second. Wait a second. 400 00:18:36,249 --> 00:18:37,726 You don't... You don't need this bed, okay? 401 00:18:37,750 --> 00:18:38,950 There's plenty of other beds. 402 00:18:38,985 --> 00:18:41,319 Look at this nice Nick and Doris. 403 00:18:41,387 --> 00:18:42,698 Hey, this would look cute on you. 404 00:18:42,722 --> 00:18:44,522 Oh, it would. Can I try it on? 405 00:18:44,591 --> 00:18:46,624 Right in there. Now where were we? 406 00:18:46,692 --> 00:18:47,803 IRA: 450.60. 407 00:18:47,827 --> 00:18:49,105 Hey, what are you doing? $500. 408 00:18:49,129 --> 00:18:50,206 Stop it, okay? 409 00:18:50,230 --> 00:18:51,795 It's okay. 410 00:18:51,864 --> 00:18:53,531 It's too rich for me. 411 00:18:53,600 --> 00:18:57,401 See? Sold for $500. 412 00:18:57,470 --> 00:18:58,814 Fine, fine, fine. All right. 413 00:18:58,838 --> 00:19:00,871 Now, can I show you something in an end table? 414 00:19:00,940 --> 00:19:02,106 No. 415 00:19:02,175 --> 00:19:05,943 Uh, j-just get the car. Get the keys. 416 00:19:06,012 --> 00:19:07,423 (FRAN SCREAMING) Fran, where's... 417 00:19:07,447 --> 00:19:09,927 I didn't see anything. I didn't see anything. 418 00:19:11,251 --> 00:19:13,362 How did you get this thing together in the first place? 419 00:19:13,386 --> 00:19:15,353 That was when I had guys. 420 00:19:17,890 --> 00:19:20,691 Great. I've got 14 things and 3 holes. What do I do? 421 00:19:20,760 --> 00:19:22,092 Join the circus. 422 00:19:28,535 --> 00:19:30,701 Is this it? No. 423 00:19:30,770 --> 00:19:32,303 JAMIE: Hello. 424 00:19:32,372 --> 00:19:33,937 Oh, this is no good. 425 00:19:34,006 --> 00:19:35,206 Now what? 426 00:19:35,275 --> 00:19:36,774 Uh, all right. 427 00:19:36,842 --> 00:19:38,976 How fast can you do this? We can't. 428 00:19:39,045 --> 00:19:40,911 All right, but hurry. JAMIE: Hello. 429 00:19:44,417 --> 00:19:47,518 Hey. Look who's home. Hey. 430 00:19:47,587 --> 00:19:50,188 Hi, what happened? Aunt Rochelle got back early, 431 00:19:50,256 --> 00:19:53,424 so Mom got back early, so I took the 3:00 train. 432 00:19:53,493 --> 00:19:56,694 It's like a whole little Darwinian thing there. 433 00:19:56,762 --> 00:19:57,928 IRA: Ow! 434 00:19:57,997 --> 00:20:00,665 What was that? How was your father? Good? 435 00:20:02,001 --> 00:20:04,134 Please. The man fought two wars, 436 00:20:04,204 --> 00:20:06,804 he can't cut a melon. I'm so exhausted. 437 00:20:06,872 --> 00:20:08,250 Oh, you know what? You're exhausted. 438 00:20:08,274 --> 00:20:09,718 (STUTTERING) Let's go out. What? 439 00:20:09,742 --> 00:20:11,420 We'll take a walk, you know. It'll pep you right up. 440 00:20:11,444 --> 00:20:13,222 Now, honey, I just want to go to bed. 441 00:20:13,246 --> 00:20:15,457 Well, okay, all right. But first, I wanna show you something. 442 00:20:15,481 --> 00:20:16,625 What? Just come here. Come here. 443 00:20:16,649 --> 00:20:17,759 Come here, come here. Honey. 444 00:20:17,783 --> 00:20:19,623 I wanted you to see this. This is good. 445 00:20:24,156 --> 00:20:26,156 What? Guess. 446 00:20:28,728 --> 00:20:30,595 I'm... I'm really too tired to guess. 447 00:20:30,663 --> 00:20:33,797 Oh, come on, come on. Guess, guess, guess, guess. 448 00:20:33,866 --> 00:20:35,866 Uh, you cleaned something? No. 449 00:20:35,935 --> 00:20:37,379 You cooked something? Uh, no. 450 00:20:37,403 --> 00:20:38,714 You ate something? No. 451 00:20:38,738 --> 00:20:40,082 All right. I give up. Oh, come on, come on. 452 00:20:40,106 --> 00:20:42,005 Look. Look... Look around. 453 00:20:46,212 --> 00:20:47,245 Cold. 454 00:20:50,250 --> 00:20:51,694 (CHUCKLES) Warm. 455 00:20:51,718 --> 00:20:52,850 Warmer. 456 00:20:53,853 --> 00:20:54,885 Cold. 457 00:20:59,726 --> 00:21:01,125 Warm. 458 00:21:01,193 --> 00:21:02,393 Warmer. 459 00:21:02,462 --> 00:21:03,728 Hot. 460 00:21:03,796 --> 00:21:04,956 Cold. 461 00:21:06,466 --> 00:21:09,166 How can I be hot and cold at the same time? 462 00:21:09,235 --> 00:21:11,201 Malaria. 463 00:21:11,271 --> 00:21:12,814 No, wait. All right, all right, all right. 464 00:21:12,838 --> 00:21:14,283 You wanna dance? No. 465 00:21:14,307 --> 00:21:15,484 You wanna play cards? No. 466 00:21:15,508 --> 00:21:16,918 Wanna learn VCR Plus? No. 467 00:21:16,942 --> 00:21:18,554 If you had told me about the dry cleaning, 468 00:21:18,578 --> 00:21:19,955 or the meat, or at least one of 'em, 469 00:21:19,979 --> 00:21:21,490 I would know what goes on around here. 470 00:21:21,514 --> 00:21:23,781 So, basically, this is all your... 471 00:21:24,884 --> 00:21:28,018 That was quick. What? 472 00:21:28,087 --> 00:21:30,888 Little shooting pain I just had. It's all right. 473 00:21:30,956 --> 00:21:32,323 Are you okay? 474 00:21:33,259 --> 00:21:35,225 Um... Yeah. 475 00:21:35,295 --> 00:21:37,728 You know what, though? I just missed you. 476 00:21:37,797 --> 00:21:40,230 I really... I missed you. I love when you... 477 00:21:40,300 --> 00:21:41,943 Nothing seems to work when you're not here. 478 00:21:41,967 --> 00:21:43,567 Oh. Really. 479 00:21:43,603 --> 00:21:45,670 Well, now you're home and everything is good. 480 00:21:47,640 --> 00:21:49,039 Welcome home. 481 00:21:57,082 --> 00:21:58,627 Honey, maybe we should get a new bed. 482 00:21:58,651 --> 00:22:00,785 This is all I'm saying. 483 00:22:23,843 --> 00:22:25,343 (DOOR CREAKING) 484 00:22:31,951 --> 00:22:33,451 (TRUNK CREAKING) 36571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.