All language subtitles for Mad About You - S03E06 - Pandoras Box-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:09,108 TV NARRATOR: Well, the fish don't seem to be biting today. 2 00:00:09,176 --> 00:00:12,211 That's why you've just gotta like being out here. 3 00:00:12,279 --> 00:00:15,580 Just sit back and enjoy the wait. 4 00:00:15,649 --> 00:00:18,083 We've really got to find the remote. 5 00:00:30,231 --> 00:00:33,999 ♪ Tell me why I love you like I do 6 00:00:34,068 --> 00:00:38,137 ♪ Tell me who can stop my heart as much as you 7 00:00:38,205 --> 00:00:39,938 ♪ Let's take each other's hand 8 00:00:40,007 --> 00:00:44,376 ♪ As we jump into the final frontier 9 00:00:44,445 --> 00:00:46,912 ♪ I'm mad about you, baby 10 00:00:46,980 --> 00:00:48,347 ♪ Yeah! ♪ 11 00:00:54,021 --> 00:00:56,333 All right, which sounds better, Jamie Buchman Public Relations, 12 00:00:56,357 --> 00:00:58,757 or Jamie Buchman Public Relations, Inc.? 13 00:00:58,825 --> 00:01:00,670 Hey, guess what! JAMIE: Careful! 14 00:01:00,694 --> 00:01:02,694 Thank you. 15 00:01:02,763 --> 00:01:04,863 Mr. Wicker. MR. WICKER: Sorry. 16 00:01:04,932 --> 00:01:07,411 Hey, baby, you remember that grant application I put in for last month? 17 00:01:07,435 --> 00:01:09,601 Sure. I'm a finalist. 18 00:01:09,670 --> 00:01:13,105 I thought you weren't gonna wear that tie. 19 00:01:13,174 --> 00:01:15,340 Yeah, isn't it? That's so great! 20 00:01:15,409 --> 00:01:16,975 Yeah, isn't it? 21 00:01:17,044 --> 00:01:18,810 What grant is that? 22 00:01:18,879 --> 00:01:21,713 It's a documentary I'm working up on the history of television. 23 00:01:21,782 --> 00:01:23,615 Oh, you know the Delahantys downstairs? 24 00:01:23,684 --> 00:01:25,462 We don't know anybody in the whole building. 25 00:01:25,486 --> 00:01:27,364 We know across the hall. And they hate us. 26 00:01:27,388 --> 00:01:29,821 So, we're done. Who are the Delahantys? 27 00:01:29,890 --> 00:01:32,357 3-G. Big radiator problems. PAUL: Oh, yeah? 28 00:01:32,426 --> 00:01:34,471 But he's on all sorts of grant committees. 29 00:01:34,495 --> 00:01:35,838 Harrison Delahanty? Yeah. 30 00:01:35,862 --> 00:01:38,397 Same guy as this? Yeah, I'll introduce you. 31 00:01:38,466 --> 00:01:40,077 Oh, you know, I don't want to seem too... 32 00:01:40,101 --> 00:01:41,533 Very casual, don't worry. 33 00:01:41,602 --> 00:01:45,704 If he wants heat, he'll do what I tell him. 34 00:01:45,772 --> 00:01:48,485 If things work out, maybe you can do something for my wife. 35 00:01:48,509 --> 00:01:50,587 Remember, she did that commercial last year for NyQuil. 36 00:01:50,611 --> 00:01:51,943 She was very convincing. 37 00:01:52,012 --> 00:01:54,513 Oh, you kidding? We almost sent her soup. 38 00:01:54,582 --> 00:01:56,359 Just the tip of the iceberg. 39 00:01:56,383 --> 00:01:59,251 She's on Another World, that soap opera, on Friday. 40 00:01:59,320 --> 00:02:00,597 No kidding? Oh, yeah. 41 00:02:00,621 --> 00:02:02,332 She got a line and everything. It's the first time. 42 00:02:02,356 --> 00:02:03,633 Make sure you watch. We will. 43 00:02:03,657 --> 00:02:05,168 MR. WICKER: Great. PAUL: Absolutely. 44 00:02:05,192 --> 00:02:07,637 Hey, Mr. Wicker, listen, thank you. That's... That's very nice of you. 45 00:02:07,661 --> 00:02:08,994 Wow! 50 bucks! 46 00:02:09,062 --> 00:02:11,942 What'd I do? (CHUCKLES) I love that joke. 47 00:02:13,501 --> 00:02:15,000 This is very exciting! 48 00:02:15,068 --> 00:02:16,646 I don't think you understand, it's finalists. 49 00:02:16,670 --> 00:02:17,947 So that means like, they're down to the final... 50 00:02:17,971 --> 00:02:19,782 No, no, no, no, no, no, no! What did I do? 51 00:02:19,806 --> 00:02:21,573 I'm all organized, almost. 52 00:02:21,642 --> 00:02:24,176 What is all this stuff? They're my client files. 53 00:02:24,245 --> 00:02:26,145 You have one client, Ira. 54 00:02:26,213 --> 00:02:28,313 From before. I'm trying to drum up some business. 55 00:02:28,382 --> 00:02:30,460 I promise, I'll have all this stuff out of your way by tomorrow. 56 00:02:30,484 --> 00:02:32,518 It's all right, whatever. You hungry? 57 00:02:32,586 --> 00:02:33,985 No, I want to finish this first. 58 00:02:34,054 --> 00:02:35,265 Oh, good, me neither. 59 00:02:35,289 --> 00:02:37,066 I want to really get cranking up on this thing. 60 00:02:37,090 --> 00:02:40,859 They're telling me now they want an oral presentation next week, so... 61 00:02:40,927 --> 00:02:44,062 TV PRESENTER: priced just under $12,000. 62 00:02:44,131 --> 00:02:45,531 But now, with the factory 63 00:02:45,599 --> 00:02:47,466 $500 cash-back offer... What are you doing? 64 00:02:47,535 --> 00:02:49,134 What am I doing? 65 00:02:49,203 --> 00:02:52,571 Could you watch TV later? I'm trying to work. 66 00:02:52,640 --> 00:02:54,873 I'm not watching TV, 67 00:02:54,941 --> 00:02:56,586 I'm studying the history of a culture. 68 00:02:56,610 --> 00:02:58,610 This is important research. 69 00:02:58,679 --> 00:03:02,147 (THE ANDY GRIFFITH SHOW THEME PLAYING) 70 00:03:02,216 --> 00:03:05,784 ANNOUNCER: Starring Andy Griffith and Ronny Howard. 71 00:03:05,852 --> 00:03:08,520 Maybe you could take the TV into the bedroom. 72 00:03:08,589 --> 00:03:09,866 We don't have cable in the bedroom. 73 00:03:09,890 --> 00:03:12,169 Well, I'm working. Well, so am I. 74 00:03:12,193 --> 00:03:15,427 We have a problem. 75 00:03:15,496 --> 00:03:19,231 Fortunately, you are married to a problem-solving kind of guy. 76 00:03:25,206 --> 00:03:27,138 Thank you very, very much. 77 00:03:35,048 --> 00:03:36,493 See? This is good! 78 00:03:36,517 --> 00:03:39,651 You're working, I'm working, nobody's getting hurt! 79 00:03:39,720 --> 00:03:41,420 Everybody's working! 80 00:03:42,356 --> 00:03:43,922 (LAUGHING LOUDLY) 81 00:03:53,601 --> 00:03:55,878 (MAN CHATTERING ON TV) No, no, no. I'd say with the right campaign, 82 00:03:55,902 --> 00:03:59,538 we can increase your business demographically across the board. 83 00:03:59,607 --> 00:04:03,108 Well, you know, you got to spend money to make money. 84 00:04:03,176 --> 00:04:06,545 JAMIE: Uh-huh. All right, well, let me just read you what I have, okay? 85 00:04:06,614 --> 00:04:08,625 Listen, I've already done the research 86 00:04:08,649 --> 00:04:10,860 (MAN CHATTERING ON TV) on the kind of sales this can generate. 87 00:04:10,884 --> 00:04:12,951 I'm sorry. What? I can't hear you. 88 00:04:13,019 --> 00:04:15,219 (TURNS TV OFF) Yeah, let me just read you the figures. 89 00:04:15,256 --> 00:04:18,323 (TURNS TV ON) Contest promotion, 18%. 90 00:04:18,392 --> 00:04:21,793 Direct mailing, 23%. 91 00:04:21,862 --> 00:04:24,296 Uh, yeah. Print media, 22%. 92 00:04:24,365 --> 00:04:26,165 I'm working here! So am I! 93 00:04:26,233 --> 00:04:28,900 Well, can you please do something else? 94 00:04:28,969 --> 00:04:31,603 JAMIE: Cross-tie-ins, 11%. So it seems like... 95 00:04:31,672 --> 00:04:34,373 Okay, fine. Can I use the phone, please? 96 00:04:36,443 --> 00:04:38,277 Seriously, I have to call Ira. 97 00:04:38,345 --> 00:04:41,747 Excuse me. I'm really sorry. Do you think we can continue this in a little bit? 98 00:04:41,815 --> 00:04:43,749 Thanks a lot. Bye-bye. 99 00:04:43,817 --> 00:04:46,285 Look, do you want me to rent my own office? 100 00:04:46,353 --> 00:04:48,331 We decided we can't afford that. 101 00:04:48,355 --> 00:04:51,033 Okay, fine, then tomorrow I'm gonna call the cable guy and get cable in the bedroom. 102 00:04:51,057 --> 00:04:52,424 Forget about that. 103 00:04:52,493 --> 00:04:54,393 Hey, it's me. 104 00:04:54,461 --> 00:04:55,694 Really? 105 00:04:55,763 --> 00:04:58,003 You were just talking to Ira? 106 00:04:58,999 --> 00:05:01,733 Yes. He's my client. 107 00:05:02,269 --> 00:05:03,468 He's Ira. 108 00:05:04,605 --> 00:05:06,672 So what? 109 00:05:06,740 --> 00:05:09,218 Just 'cause you used to take baths with somebody, he doesn't count? 110 00:05:09,242 --> 00:05:11,176 One time at grandma's house. 111 00:05:11,244 --> 00:05:14,346 What? Two times. 112 00:05:14,415 --> 00:05:18,082 I'm going to meet you at the gym at 5:00, all right? Bye. 113 00:05:18,151 --> 00:05:19,329 Want to call your client back? 114 00:05:19,353 --> 00:05:21,386 Very funny. It's not funny. 115 00:05:21,455 --> 00:05:24,323 It's not not funny. Careful! 116 00:05:24,391 --> 00:05:26,871 Get me, I'm Dick Van Dyke. All right. 117 00:05:27,861 --> 00:05:30,662 I'm sorry. You really hate this, don't you? 118 00:05:30,731 --> 00:05:32,108 I don't really love it so much. 119 00:05:32,132 --> 00:05:34,199 Well, then let's get cable in the bedroom. 120 00:05:34,267 --> 00:05:36,979 Forget about it. I'm not gonna pay them for another connection. 121 00:05:37,003 --> 00:05:39,371 How expensive can it be? It's not even the point. 122 00:05:39,440 --> 00:05:41,618 It's just so rude of them to ask. 123 00:05:41,642 --> 00:05:44,754 I mean, nobody asks, "Does the water company charge you by the faucet?" 124 00:05:44,778 --> 00:05:46,144 No, but it's... 125 00:05:46,213 --> 00:05:47,011 "Or the electric company by every socket?" 126 00:05:47,080 --> 00:05:48,947 No, but it's only... 127 00:05:49,015 --> 00:05:52,061 And like other examples I can't even think of that would be better. 128 00:05:52,085 --> 00:05:54,553 All I'm saying is, I don't want a TV in the bedroom. 129 00:05:54,621 --> 00:05:55,987 (DOORBELL BUZZING) 130 00:05:56,056 --> 00:05:58,576 Why not? Just 'cause it's... it's a bad idea. 131 00:05:58,625 --> 00:06:00,937 Why? See, I don't know, 'cause it changes everything. 132 00:06:00,961 --> 00:06:02,160 How? Hi. 133 00:06:02,229 --> 00:06:03,906 I found those charts you wanted. 134 00:06:03,930 --> 00:06:06,097 Hi. It just... It just does. Hi. 135 00:06:06,166 --> 00:06:08,533 Well, now I'm convinced. Thanks. 136 00:06:08,602 --> 00:06:10,969 Listen, you may know you better than me, 137 00:06:11,037 --> 00:06:13,450 and you may even know me better than me, but I know us, 138 00:06:13,474 --> 00:06:15,852 better than you, and I'm telling you it's a bad idea. 139 00:06:15,876 --> 00:06:17,242 Well, so what are we gonna do? 140 00:06:17,310 --> 00:06:19,288 I don't know. We'll figure it out. 141 00:06:19,312 --> 00:06:20,612 How? 142 00:06:20,681 --> 00:06:23,025 Hey, anybody using your house today? 143 00:06:23,049 --> 00:06:24,661 No. Are you sure? 144 00:06:24,685 --> 00:06:26,128 Yeah. No, him. 145 00:06:26,152 --> 00:06:29,320 It'll be fine, yeah. Could I have your keys? 146 00:06:29,390 --> 00:06:30,667 Oh, me? You. 147 00:06:30,691 --> 00:06:32,402 Sure. Yeah. 148 00:06:32,426 --> 00:06:33,903 Thank you. You're welcome. 149 00:06:33,927 --> 00:06:36,027 No, him. Yeah. 150 00:06:36,096 --> 00:06:37,540 It'll be good. Thank you. 151 00:06:37,564 --> 00:06:39,898 Bye. Bye. 152 00:06:39,966 --> 00:06:42,300 What is going on? Just a little crowded. 153 00:06:42,369 --> 00:06:44,836 I'm working, and he's watching TV. 154 00:06:44,905 --> 00:06:46,449 You win. No, no, no. 155 00:06:46,473 --> 00:06:48,718 It's work, watching TV. It's for this project he's doing. 156 00:06:48,742 --> 00:06:50,675 Nobody's right, and nobody's wrong. 157 00:06:50,744 --> 00:06:53,211 I'm a little bit more right, but that's not important. 158 00:06:53,280 --> 00:06:55,647 Did you and Mark have cable in the bedroom? 159 00:06:55,716 --> 00:06:56,893 We have cable all over the joint. 160 00:06:56,917 --> 00:06:59,317 Wasn't it expensive? What are you talking about? 161 00:06:59,386 --> 00:07:00,952 Don't they charge per room? 162 00:07:01,021 --> 00:07:02,854 Only if you tell them. 163 00:07:05,626 --> 00:07:08,226 Do you have it? Not yet. Over more. 164 00:07:08,295 --> 00:07:11,897 Over, over more. No, back. 165 00:07:11,965 --> 00:07:13,264 Did you cut your hair? 166 00:07:13,333 --> 00:07:14,365 Gino! 167 00:07:15,201 --> 00:07:16,701 Swing it! 168 00:07:16,770 --> 00:07:19,504 Better? Yep! Yep! 169 00:07:20,474 --> 00:07:22,541 (SIGHS) Yep! No. 170 00:07:22,609 --> 00:07:24,509 (SCATTING) 171 00:07:24,578 --> 00:07:26,010 JAMIE: Sorry! 172 00:07:32,886 --> 00:07:35,231 I told you, those goggles, they make my eyes sweat. 173 00:07:35,255 --> 00:07:36,699 Let it go. Hi. 174 00:07:36,723 --> 00:07:39,168 Hey, guess who I just missed? Who? 175 00:07:39,192 --> 00:07:41,626 Harrison Delahanty, the grant guy. 176 00:07:41,695 --> 00:07:44,774 Wicker said we missed the shared elevator thing like by two seconds. 177 00:07:44,798 --> 00:07:47,911 You'll get him next time. Here are those statistics I told you about. 178 00:07:47,935 --> 00:07:49,512 Hey, hey, hey, what are you doing? 179 00:07:49,536 --> 00:07:50,735 I'm her client. 180 00:07:50,804 --> 00:07:52,882 No, no, no, you're Ira. 181 00:07:52,906 --> 00:07:54,584 I thought no business. We're going to have dinner. 182 00:07:54,608 --> 00:07:57,141 Fine. We'll talk about this at our meeting tomorrow. 183 00:07:57,210 --> 00:07:58,777 Where you going? 184 00:07:58,846 --> 00:08:00,244 What? 185 00:08:00,313 --> 00:08:01,913 Nothing. Go ahead. 186 00:08:04,150 --> 00:08:05,784 Be enthusiastic. 187 00:08:05,853 --> 00:08:07,118 All right! 188 00:08:10,757 --> 00:08:12,902 There's a TV in the bedroom. 189 00:08:12,926 --> 00:08:14,125 Surprise. 190 00:08:15,896 --> 00:08:18,396 All right! 191 00:08:18,465 --> 00:08:21,500 TV in the bedroom! What could be better than that? 192 00:08:21,568 --> 00:08:22,879 What the hell's the matter with him? 193 00:08:22,903 --> 00:08:24,836 Well, it's exciting, honey. 194 00:08:24,905 --> 00:08:26,738 I thought we settled this. 195 00:08:26,807 --> 00:08:28,585 You can work now out of the comfort of your own bedroom, 196 00:08:28,609 --> 00:08:30,019 isn't that great? No. 197 00:08:30,043 --> 00:08:31,376 All righty. 198 00:08:31,444 --> 00:08:33,490 I just don't like the fact that we agree on something, 199 00:08:33,514 --> 00:08:35,525 and the minute I'm out the door, you call the cable company... 200 00:08:35,549 --> 00:08:37,159 The truth is, I didn't actually... Hey, wait a minute, 201 00:08:37,183 --> 00:08:40,986 you called the cable company? No, no, we're gonna steal it, like you. 202 00:08:41,054 --> 00:08:42,687 It's air waves! 203 00:08:42,756 --> 00:08:44,156 I could've hooked you up for free! 204 00:08:44,190 --> 00:08:46,725 Forget about it. Come on, everybody does it. 205 00:08:46,793 --> 00:08:48,304 Well, not us. Why not? 206 00:08:48,328 --> 00:08:51,062 Because it's wrong. It's just wrong. 207 00:08:51,131 --> 00:08:52,842 If you want something, you buy it. 208 00:08:52,866 --> 00:08:54,777 And if not, then you live without it. You don't just take something. 209 00:08:54,801 --> 00:08:58,302 That's why they have jails, for just that kind of thing. 210 00:08:58,371 --> 00:09:00,204 You know? Would you please tell him? 211 00:09:00,273 --> 00:09:01,840 It's just wrong. 212 00:09:08,682 --> 00:09:10,348 (CHATTERING ON TV) 213 00:09:13,453 --> 00:09:15,921 Oh, that's... Who is that guy? 214 00:09:15,989 --> 00:09:17,422 It's not him. 215 00:09:18,625 --> 00:09:19,958 Do you like that? 216 00:09:20,027 --> 00:09:21,325 Not to buy. 217 00:09:24,230 --> 00:09:27,131 Hey, what'd you do, you ordered the Blue Channel? 218 00:09:27,200 --> 00:09:28,200 Wow. 219 00:09:29,703 --> 00:09:32,103 It must have come with the package. 220 00:09:32,839 --> 00:09:34,472 Yeah. 221 00:09:34,541 --> 00:09:37,308 Do you think she's pretty? 222 00:09:37,377 --> 00:09:39,844 I think she's naked. 223 00:09:39,913 --> 00:09:42,480 Okay, you know that those aren't real. 224 00:09:42,549 --> 00:09:44,015 I don't care. 225 00:09:46,720 --> 00:09:49,588 God. All right, all right. One second, please. 226 00:09:50,958 --> 00:09:53,124 All right. One second, please. 227 00:09:55,996 --> 00:09:57,436 Wow. Wow! 228 00:09:58,065 --> 00:09:59,664 Oh, good for them. 229 00:10:03,804 --> 00:10:06,771 See, that never happens when we order a pizza. 230 00:10:12,312 --> 00:10:13,411 Hello. 231 00:10:18,852 --> 00:10:20,118 Hey. 232 00:10:20,186 --> 00:10:21,798 Picture a little fuzzy to you? 233 00:10:21,822 --> 00:10:23,822 Mmm. I didn't notice. 234 00:10:23,890 --> 00:10:26,669 Seriously, wait a sec. Excuse me. Look at... Like, the yellows. 235 00:10:26,693 --> 00:10:29,005 Look at the yellows, that's... Something is really wrong. 236 00:10:29,029 --> 00:10:30,372 It's not like that in the living room, is it? 237 00:10:30,396 --> 00:10:31,841 Honey, you know, we were kind of in the middle of... 238 00:10:31,865 --> 00:10:34,298 I'll be right back, right back. 239 00:10:34,367 --> 00:10:35,667 They're just yellows. 240 00:10:35,736 --> 00:10:37,769 Hey, we're paying for it, aren't we? 241 00:10:37,838 --> 00:10:40,872 Yeah, you know, sure, we are. 242 00:10:40,941 --> 00:10:43,185 Come on back to bed. I'll make it worth your while. 243 00:10:43,209 --> 00:10:45,309 Try channel nine. What do you have on nine? 244 00:10:47,114 --> 00:10:48,354 Benny Hill. 245 00:10:49,049 --> 00:10:50,115 Details. 246 00:10:50,183 --> 00:10:53,051 A girl, a bench, and him. 247 00:10:53,120 --> 00:10:55,920 PAUL: There's no tricycle? There's always a tricycle. 248 00:10:55,989 --> 00:10:57,789 I said be specific. See? 249 00:10:57,858 --> 00:10:59,290 Look... Look at that picture. 250 00:10:59,359 --> 00:11:00,792 It looks fine. 251 00:11:01,995 --> 00:11:03,594 Nope. Better in here. 252 00:11:03,664 --> 00:11:06,831 Honey, I guarantee you'll have a better time in here. 253 00:11:06,900 --> 00:11:09,145 You know what, it's really hard to compare like this. 254 00:11:09,169 --> 00:11:12,270 Well, then don't! Just come back to bed! Really! 255 00:11:12,338 --> 00:11:15,018 There's no comparison, it's better in there, but you gotta come fast. 256 00:11:15,042 --> 00:11:16,819 I believe you, I believe you, I believe you! 257 00:11:16,843 --> 00:11:19,277 Ah, this is absolutely, you know what, it's crazy. 258 00:11:19,345 --> 00:11:21,279 I'm going to call the cable company tomorrow. 259 00:11:21,347 --> 00:11:23,660 Why? Because I'm not paying for bad reception. 260 00:11:23,684 --> 00:11:25,528 We got it on special. So? 261 00:11:25,552 --> 00:11:27,052 We'll seem ungrateful. 262 00:11:27,120 --> 00:11:29,788 If we're paying for it... All right, fine, fine, fine. 263 00:11:29,856 --> 00:11:32,523 I will call them tomorrow. Now, where were we? 264 00:11:32,592 --> 00:11:34,759 I'm so exhausted now. Oh, okay. 265 00:11:43,469 --> 00:11:46,182 Meanwhile, this casual meeting of yours has taken three hours. 266 00:11:46,206 --> 00:11:47,583 You sure this guy doesn't take the stairs? 267 00:11:47,607 --> 00:11:49,607 You don't know Harrison Delahanty. 268 00:11:49,676 --> 00:11:51,287 I know, that's why I'm here. 269 00:11:51,311 --> 00:11:52,476 (BELL DINGING) 270 00:11:52,545 --> 00:11:54,378 Third floor. It's gotta be him. 271 00:11:54,447 --> 00:11:57,648 All right, all right, do I look casual? 272 00:11:57,718 --> 00:11:59,217 Lean a little. 273 00:12:05,558 --> 00:12:07,025 Hello, Wicker. 274 00:12:10,597 --> 00:12:12,731 Not him? Not him. 275 00:12:12,799 --> 00:12:14,759 Now, don't blame yourself. 276 00:12:16,336 --> 00:12:17,969 This is just nuts. 277 00:12:18,038 --> 00:12:21,339 Gotta have a little patience. You know? It's like fishing. 278 00:12:22,209 --> 00:12:23,341 Lobby. 279 00:12:24,878 --> 00:12:26,177 I gotta use the john. 280 00:12:26,246 --> 00:12:28,813 Didn't I tell you to go before we left? 281 00:12:29,950 --> 00:12:32,016 11, please. 282 00:12:32,085 --> 00:12:35,253 Do you see how you never notice service people? 283 00:12:35,321 --> 00:12:36,999 Wow, you're still doing this? 284 00:12:37,023 --> 00:12:39,390 And I'm getting good at it, too. I gotta get out of here. 285 00:12:39,459 --> 00:12:41,003 Are you going to be home for the next couple of hours? 286 00:12:41,027 --> 00:12:42,839 Yeah. I have some stuff to do for my meeting. 287 00:12:42,863 --> 00:12:44,974 All right, good, 'cause the guy said he'll be here between 12:00 and 4:00. 288 00:12:44,998 --> 00:12:46,758 What guy? Cable guy. 289 00:12:47,934 --> 00:12:50,068 You called them? Yeah. 290 00:12:50,137 --> 00:12:51,137 So? 291 00:12:52,205 --> 00:12:54,139 You called them? 292 00:12:54,207 --> 00:12:55,774 Yeah. I help out. 293 00:12:59,579 --> 00:13:01,819 Yes, I would consider that a special. 294 00:13:01,848 --> 00:13:04,315 Who raised you, Sacco and Vanzetti? 295 00:13:04,384 --> 00:13:07,986 They weren't thieves, they were anarchists. Anyway, it was Fran's idea. 296 00:13:08,054 --> 00:13:10,332 Is this it? No, no, no, no. That's electric. 297 00:13:10,356 --> 00:13:11,923 Here. 298 00:13:11,992 --> 00:13:15,459 Wow, so which one is ours? It's one of these. 299 00:13:15,528 --> 00:13:17,762 Thank you. Wait a sec, wouldn't it be... 300 00:13:17,831 --> 00:13:21,499 I figure 11, 11 up, and then 4 over is 11-D. 301 00:13:21,567 --> 00:13:23,012 Must be this, right? Yeah. 302 00:13:23,036 --> 00:13:25,536 MAN: (SHOUTING) Hey, who's... Nope. 303 00:13:25,605 --> 00:13:26,905 Try 11 from the top. 304 00:13:26,973 --> 00:13:29,073 All right, wait a second. How's that? 305 00:13:29,142 --> 00:13:30,975 MAN: (SHOUTING) Son of a... Oops. 306 00:13:31,044 --> 00:13:32,210 Paul. 307 00:13:32,279 --> 00:13:33,790 Honey, I'm narrowing it down. Paul! 308 00:13:33,814 --> 00:13:37,115 What? Hey. Oh. My, you're prompt. 309 00:13:37,184 --> 00:13:38,482 What are you doing? 310 00:13:38,551 --> 00:13:40,285 In the sense of what? 311 00:13:41,354 --> 00:13:42,431 Buchman? 312 00:13:42,455 --> 00:13:43,499 Yeah. No. 313 00:13:43,523 --> 00:13:44,603 11-D? 314 00:13:44,657 --> 00:13:46,424 No. Yes. 315 00:13:46,492 --> 00:13:48,659 You're not gonna believe what happened. 316 00:13:48,728 --> 00:13:51,196 Try me. Here's the situation. 317 00:13:51,264 --> 00:13:52,875 We woke up this morning, my wife and myself, 318 00:13:52,899 --> 00:13:55,834 we woke up and in our bedroom we had cable reception, 319 00:13:55,902 --> 00:13:57,202 where formerly we had not. 320 00:13:57,270 --> 00:13:58,915 So, you know, we decided to come upstairs 321 00:13:58,939 --> 00:14:01,017 and see just how the heck that could've happened. 322 00:14:01,041 --> 00:14:04,742 And then, lucky for you, now you're here, you can unhook it for us. 323 00:14:04,811 --> 00:14:07,156 What's happened to this country? 324 00:14:07,180 --> 00:14:09,420 Do you know what? I'm so glad you said that. Seriously. 325 00:14:09,449 --> 00:14:11,515 I was trying to explain to my wife before. 326 00:14:11,584 --> 00:14:13,451 Stop me if I'm lying. 327 00:14:13,519 --> 00:14:16,988 There is definitely... There's a difference between honesty and what she has done, 328 00:14:17,057 --> 00:14:20,124 and, you know what, now that we've both straightened her out, 329 00:14:20,193 --> 00:14:21,603 I think we can go our separate ways 330 00:14:21,627 --> 00:14:23,161 and I thank you very much for coming. 331 00:14:23,230 --> 00:14:25,563 Give him some money. 332 00:14:25,631 --> 00:14:27,165 Don't insult me. 333 00:14:27,234 --> 00:14:29,133 Don't insult him. 334 00:14:29,202 --> 00:14:31,802 Prompt and honest. What are the chances of that? 335 00:14:31,872 --> 00:14:33,669 Listen, it's not like we're the only people 336 00:14:33,693 --> 00:14:35,472 in New York, who have stolen cable, right? 337 00:14:35,508 --> 00:14:38,054 I mean, there's like two or three dozen people in this building alone. 338 00:14:38,078 --> 00:14:39,421 Look right here. Sweetie, sweetie... 339 00:14:39,445 --> 00:14:40,957 What? No. I mean, I'm right, aren't I? 340 00:14:40,981 --> 00:14:42,947 Yes, but... What are those? 341 00:14:45,085 --> 00:14:47,919 (PEOPLE EXCLAIMING) 342 00:14:51,892 --> 00:14:53,702 No, sir, see, my wife didn't... 343 00:14:53,726 --> 00:14:55,171 Yes, but she didn't mean to... 344 00:14:55,195 --> 00:14:56,839 MAN: What were you thinking? I hope you rot in hell! 345 00:14:56,863 --> 00:15:00,231 You have a real dark side. 346 00:15:00,300 --> 00:15:02,711 Well, we've officially now heard from the eighth floor. 347 00:15:02,735 --> 00:15:05,003 Well, stop answering the phone. 348 00:15:05,071 --> 00:15:07,483 Do you realize what you've done? Yes. 349 00:15:07,507 --> 00:15:10,307 Tell me. You were right, and I was wrong. 350 00:15:13,380 --> 00:15:15,420 I get no satisfaction from that. 351 00:15:15,481 --> 00:15:17,659 Well, it's true. There's nothing to argue about. 352 00:15:17,683 --> 00:15:18,995 'Cause you were wrong. Yes. 353 00:15:19,019 --> 00:15:20,819 I was right. Yes. 354 00:15:21,754 --> 00:15:24,088 You don't even know how to do this! 355 00:15:24,157 --> 00:15:25,957 What do you want me to say? 356 00:15:26,026 --> 00:15:28,037 I don't know, but when I broke the toaster, I knew I was wrong, 357 00:15:28,061 --> 00:15:31,930 but still I gave you a good 20 minutes before I admitted it. 358 00:15:31,998 --> 00:15:33,731 Did you move some of my stuff? 359 00:15:33,800 --> 00:15:35,778 Yes, yes, I did, I threw out big boxes of it, you know why? 360 00:15:35,802 --> 00:15:37,679 Just 'cause I felt like it. Oh, here it is. 361 00:15:37,703 --> 00:15:39,137 Oh, come on! 362 00:15:39,205 --> 00:15:40,871 (KNOCKING ON DOOR) 363 00:15:40,941 --> 00:15:43,441 You need to practice this. 364 00:15:43,509 --> 00:15:44,542 Hi. Hi. 365 00:15:44,610 --> 00:15:46,322 Go on, Edison, ask the man. 366 00:15:46,346 --> 00:15:48,786 Why did you make Big Bird go away? 367 00:15:49,816 --> 00:15:51,082 Excuse me? 368 00:15:51,151 --> 00:15:53,884 On the TV. He went away. Is he dead? 369 00:15:56,389 --> 00:15:58,089 It's for you, honey. 370 00:16:03,129 --> 00:16:04,606 I just hope you're happy. 371 00:16:04,630 --> 00:16:07,231 Oh, okay, I'll put her through college. 372 00:16:09,102 --> 00:16:11,414 That's good. So we're meeting people in the building now. 373 00:16:11,438 --> 00:16:12,681 (KNOCKING ON DOOR) All right! 374 00:16:12,705 --> 00:16:14,005 Here we go. 375 00:16:14,074 --> 00:16:15,517 Hello, Buchman's. Mr. Wicker. 376 00:16:15,541 --> 00:16:16,919 I was wondering, in all the excitement, 377 00:16:16,943 --> 00:16:18,654 if you had a chance to see Mrs. Wicker on the soap? 378 00:16:18,678 --> 00:16:20,256 No, we missed it. No problem. 379 00:16:20,280 --> 00:16:22,524 I got the tape right here. Let's take a little look. 380 00:16:22,548 --> 00:16:24,393 It may be a little thing to you all, but to us... 381 00:16:24,417 --> 00:16:25,816 No, it's her big break. 382 00:16:25,885 --> 00:16:28,519 Oh, it sure was. Wait till you see. 383 00:16:28,588 --> 00:16:30,232 She plays the nurse. Right there. 384 00:16:30,256 --> 00:16:32,556 Gillian and I are through. 385 00:16:32,625 --> 00:16:34,792 Nurse, is she going to live? 386 00:16:34,861 --> 00:16:36,827 Just tell me, is she going to live? 387 00:16:43,703 --> 00:16:45,436 She seemed very good. 388 00:16:47,640 --> 00:16:51,009 It's okay, kids. I just wanted to say thank you. 389 00:16:51,077 --> 00:16:52,943 You can keep the tape. 390 00:16:53,013 --> 00:16:54,690 They rerun soap operas, don't they? 391 00:16:54,714 --> 00:16:56,714 (DOOR BANGING SHUT) 392 00:16:56,782 --> 00:16:58,494 All right, I'm just gonna go. 393 00:16:58,518 --> 00:17:01,063 Where are you going? I told you, I have a business dinner. 394 00:17:01,087 --> 00:17:04,167 Wait, whoa, whoa, so you're just gonna leave me here with 14 floors of rage? 395 00:17:04,224 --> 00:17:05,767 Well, do you want to come with me? 396 00:17:05,791 --> 00:17:08,004 Not if it's business. It's just Ira. 397 00:17:08,028 --> 00:17:10,294 Yeah, I know, but, you know what, just go. 398 00:17:10,363 --> 00:17:11,929 (PHONE RINGING) 399 00:17:11,998 --> 00:17:13,831 (GROANING) 400 00:17:13,900 --> 00:17:15,044 PAUL: Hi, we're out, leave a message and we'll call you back. 401 00:17:15,068 --> 00:17:16,567 (BEEPS) 402 00:17:16,636 --> 00:17:18,036 MAN: Yeah, this is 9-J. 403 00:17:18,104 --> 00:17:20,049 I was planning to watch the Army/Navy Game this weekend, 404 00:17:20,073 --> 00:17:22,940 and I just found out I'll have a little time on my hands. 405 00:17:23,009 --> 00:17:25,770 Thought I might use it to come over and beat the crap out of you. 406 00:17:27,680 --> 00:17:30,048 It's just Ira. Yeah. It's just Ira. 407 00:17:34,787 --> 00:17:36,999 Hi, it's kind of crowded in here tonight. Hi. 408 00:17:37,023 --> 00:17:39,390 Yeah, I think it's all the people. 409 00:17:41,761 --> 00:17:43,261 What's going on? 410 00:17:43,329 --> 00:17:46,564 Right, a lot of people are in here watching TV. 411 00:17:46,632 --> 00:17:51,202 It seems some blockheads down the street got their whole building disconnected. 412 00:17:51,271 --> 00:17:52,781 Hey. Hey. 413 00:17:52,805 --> 00:17:55,139 So Paul's gonna join us. Hope that's okay? 414 00:17:55,208 --> 00:17:58,809 Um, yeah, yeah, it's okay, it's fine. Come on. 415 00:17:58,878 --> 00:18:01,546 Gee, thank you both very much. 416 00:18:01,614 --> 00:18:05,349 Hi, yeah, those people over there want to not buy you a drink. 417 00:18:06,052 --> 00:18:07,418 What's that about? 418 00:18:07,487 --> 00:18:10,421 My wife decided to open up a cable franchise. 419 00:18:10,490 --> 00:18:12,390 What, you're the blockheads? 420 00:18:12,459 --> 00:18:14,299 Hey, don't you have some business to discuss? 421 00:18:14,327 --> 00:18:16,072 Yes, we do. All right. 422 00:18:16,096 --> 00:18:18,140 Here's the contest idea I talked to you about. 423 00:18:18,164 --> 00:18:19,942 So what's it gonna cost me? 424 00:18:19,966 --> 00:18:22,211 Well, that depends. If we get some kind of cross-promotional agreement... 425 00:18:22,235 --> 00:18:24,402 Do I like trout amandine? No. 426 00:18:24,471 --> 00:18:26,815 What's this here? That's total budget... 427 00:18:26,839 --> 00:18:29,240 Why don't I like it? Because it has bones. 428 00:18:29,309 --> 00:18:32,210 See, the thing is, if... They don't take out the bones for you? 429 00:18:32,278 --> 00:18:34,745 I'll just choke. Fine. 430 00:18:34,814 --> 00:18:36,358 I'm sorry. This is business. 431 00:18:36,382 --> 00:18:39,083 Hey, what isn't business with you lately? 432 00:18:39,152 --> 00:18:42,620 Why don't you just say it, you hate that I'm working out of the house. 433 00:18:42,688 --> 00:18:44,955 No kidding! I've been saying that for two weeks. 434 00:18:45,024 --> 00:18:47,636 No, you haven't. You act supportive, and then you torture me. 435 00:18:47,660 --> 00:18:49,727 Just say you're mad. Whoa! 436 00:18:49,795 --> 00:18:53,264 Okay, what did I say to you yesterday? 437 00:18:53,333 --> 00:18:56,167 That you were mad. What did I say the day before? 438 00:18:56,236 --> 00:18:57,502 That you were mad. 439 00:18:57,570 --> 00:18:58,714 So what do you need, a billboard? 440 00:18:58,738 --> 00:19:01,058 All right, don't get mad. 441 00:19:02,175 --> 00:19:05,042 You know, you know what... Ow! 442 00:19:05,111 --> 00:19:07,278 What is that, a spitball? 443 00:19:07,347 --> 00:19:08,846 Who threw that? 444 00:19:08,914 --> 00:19:11,827 Look, the problem here seems to be striking a pretty deep nerve, right? 445 00:19:11,851 --> 00:19:13,729 So, in the meantime, why don't we do what we can do? 446 00:19:13,753 --> 00:19:15,598 What can we do? Reconnect your building. 447 00:19:15,622 --> 00:19:18,055 Can you do that? Forget about it. 448 00:19:18,124 --> 00:19:20,991 Why not? Because we already got enough... Ow! 449 00:19:22,462 --> 00:19:24,195 All right, let's go. 450 00:19:25,831 --> 00:19:29,900 Hope you're all happy. We're going to hook up your cable. 451 00:19:29,969 --> 00:19:31,747 Oh, great. Thanks. Listen, 452 00:19:31,771 --> 00:19:35,273 also, my brother's car is making that noise again. Thanks. 453 00:19:42,382 --> 00:19:44,382 Trust me. I know what we're doing. 454 00:19:44,450 --> 00:19:46,862 If you knew what you were doing, we wouldn't be here. 455 00:19:46,886 --> 00:19:48,330 Can you do it? Piece of cake. 456 00:19:48,354 --> 00:19:50,354 I just need a little piece of wire. 457 00:19:50,423 --> 00:19:51,933 Here. Right here? Like this? 458 00:19:51,957 --> 00:19:53,169 Hey, hey, hey, hey. 459 00:19:53,193 --> 00:19:54,758 Oh, just relax. 460 00:20:01,133 --> 00:20:02,966 MAN: Hey! What happened to the lights? 461 00:20:03,035 --> 00:20:04,635 GIRL: Mommy! 462 00:20:04,704 --> 00:20:07,104 What did you do? Why is it always me? 463 00:20:07,173 --> 00:20:09,807 IRA: Don't worry. I got it, I got it. 464 00:20:11,110 --> 00:20:12,176 Here we go. 465 00:20:12,245 --> 00:20:13,678 (DOOR CLANGS) 466 00:20:13,746 --> 00:20:15,213 You see that? 467 00:20:29,995 --> 00:20:31,662 (CAR ALARM BLARING) 468 00:20:32,832 --> 00:20:33,864 Oops. 469 00:20:40,206 --> 00:20:42,673 Okay, okay. 470 00:20:42,742 --> 00:20:44,642 I'll see you guys later. 471 00:20:45,545 --> 00:20:47,111 Hi, folks. 472 00:20:47,179 --> 00:20:49,480 (PEOPLE MUTTERING) 473 00:20:49,549 --> 00:20:51,260 Here. I'd like you to have this. 474 00:20:51,284 --> 00:20:54,585 What is it? It was my novel. Now it's a coaster. 475 00:20:54,654 --> 00:20:56,854 Oh, my goodness. 476 00:20:56,922 --> 00:20:59,922 (STUTTERING) I'm... There's... There's got to be... 477 00:20:59,959 --> 00:21:01,626 How're you doing? 478 00:21:01,694 --> 00:21:03,405 (CLEARING THROAT) MAN: Anybody there? 479 00:21:03,429 --> 00:21:06,230 Who's that? Harrison Delahanty! 480 00:21:06,299 --> 00:21:09,500 Where are you? I'm stuck in the elevator. 481 00:21:09,569 --> 00:21:12,281 Well, when we get you out, there's someone I'd like you to meet. 482 00:21:12,305 --> 00:21:13,571 I told you about her. 483 00:21:13,640 --> 00:21:15,484 Didn't I tell you about her? You were right. 484 00:21:15,508 --> 00:21:17,185 She nearly electrocuted me in the shower. 485 00:21:17,209 --> 00:21:18,654 I don't think I nearly... MAN: What's the matter with you? 486 00:21:18,678 --> 00:21:20,010 Leave well enough alone? 487 00:21:20,079 --> 00:21:22,846 Why didn't you just shut off the water and call it a day? 488 00:21:22,915 --> 00:21:23,981 ALL: Yeah! 489 00:21:24,049 --> 00:21:27,050 Hey, knock it off! Knock it off, will ya? 490 00:21:27,119 --> 00:21:30,588 It was me! It wasn't her, it was me, okay? 491 00:21:30,657 --> 00:21:34,091 Anybody have a problem with that, you know where I live. 492 00:21:41,100 --> 00:21:42,344 I thought you were mad at me. 493 00:21:42,368 --> 00:21:45,169 Yeah, well, that's my job, not theirs. 494 00:21:45,237 --> 00:21:46,370 Thank you. 495 00:21:46,439 --> 00:21:48,216 Do you realize we can never go out there again? 496 00:21:48,240 --> 00:21:49,774 I don't care. This is fine. 497 00:21:49,842 --> 00:21:53,778 Yeah. Hey, stop smiling. I'm still mad at you. 498 00:21:53,846 --> 00:21:56,124 Do you realize what you've done? 499 00:21:56,148 --> 00:22:00,318 Do you realize now the entire city, the city... Stop smiling. 500 00:22:00,386 --> 00:22:02,420 (PAUL MUTTERING) 501 00:22:08,460 --> 00:22:11,995 Good evening, I'm Al Roker, reporting from NBC in New York. 502 00:22:12,064 --> 00:22:13,831 It seems the City of New York 503 00:22:13,899 --> 00:22:16,567 has been thrown into a mysterious blackout. 504 00:22:16,636 --> 00:22:19,737 Con Ed believes it was caused by either a power surge 505 00:22:19,806 --> 00:22:22,105 in a series of sensitive grid relays 506 00:22:22,174 --> 00:22:24,508 or some yutz trying to steal cable. 507 00:22:24,577 --> 00:22:28,646 Fortunately, New Yorkers can always be counted on in an emergency. 508 00:22:28,715 --> 00:22:30,659 Looters have asked for our patience. 509 00:22:30,683 --> 00:22:32,160 They say there are lots of stores 510 00:22:32,184 --> 00:22:35,586 and they'll get to every one just as soon as possible. 511 00:22:35,655 --> 00:22:38,756 I'm Al Roker, reporting from NBC, in New York, 512 00:22:38,825 --> 00:22:41,859 filling in for Tom Brokaw, who is stuck in the elevator. 38714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.