All language subtitles for MY ONE IN A MILLION 我的万里挑一 EP 8 (1080p_25fps_H264-128kbit_AAC).inglés

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,250 --> 00:01:37,250 Thanks 2 00:01:39,667 --> 00:01:41,792 How's your first day doing a location shoot? 3 00:01:41,876 --> 00:01:42,918 OK 4 00:01:43,542 --> 00:01:45,998 But running around like this every day must be really tiring for you 5 00:01:46,042 --> 00:01:47,292 We've got used to it 6 00:01:53,082 --> 00:01:54,082 Thanks 7 00:02:08,918 --> 00:02:10,167 Why are you staring at me? 8 00:02:47,459 --> 00:02:48,709 Don't... 9 00:02:51,709 --> 00:02:52,709 I'll throw this away 10 00:02:58,459 --> 00:02:59,459 Shuyu 11 00:03:11,459 --> 00:03:12,459 Watch out! 12 00:03:22,375 --> 00:03:23,626 Did it hit you? 13 00:03:23,709 --> 00:03:26,125 Somebody, help! -Hurry! 14 00:03:26,209 --> 00:03:27,542 You're bleeding -Put this away 15 00:03:27,751 --> 00:03:29,501 Are you guys OK? -He's bleeding 16 00:03:29,584 --> 00:03:31,167 I'll get ointment for you 17 00:03:31,250 --> 00:03:32,876 Don't bother. Just a scratch 18 00:03:33,209 --> 00:03:35,751 As long as you're fine -I'm... 19 00:03:35,959 --> 00:03:38,042 She's destined to be a matchmaker 20 00:03:38,209 --> 00:03:42,167 If she's in a relationship, it'll end abruptly 21 00:03:42,959 --> 00:03:47,834 If you force it, the one you love will be dogged by bad luck 22 00:03:48,709 --> 00:03:51,918 Was it my feelings for Kent that got him hurt? 23 00:03:51,998 --> 00:03:53,042 No! 24 00:03:54,959 --> 00:03:56,000 What do you mean? 25 00:03:57,459 --> 00:04:00,125 Bro Yi, we're going to overrun. Are we still filming? 26 00:04:01,082 --> 00:04:03,417 Don't make a fuss. I'm OK. You guys keep filming 27 00:04:04,709 --> 00:04:06,501 Little Apple, take Kent to a doctor 28 00:04:07,417 --> 00:04:08,584 I just need it sterilized 29 00:04:10,834 --> 00:04:14,584 Shuyu, if you're fine, can we keep filming? 30 00:04:17,500 --> 00:04:21,250 OK. Now we're going to film the two of them meeting for the first time 31 00:04:30,459 --> 00:04:32,625 Are you ready here? -OK 32 00:04:32,709 --> 00:04:36,125 OK, three, two, one, go 33 00:04:36,875 --> 00:04:39,584 This is Xiao-qi standing next to me. She's good at cooking 34 00:04:39,666 --> 00:04:43,125 And this is Ben. He's a foodie 35 00:04:43,291 --> 00:04:45,791 They've been looking forward to meeting each other 36 00:04:46,083 --> 00:04:47,999 I'll count down from three 37 00:04:48,041 --> 00:04:50,998 When I finish, you can turn around, OK? 38 00:04:52,584 --> 00:04:54,959 Three, two, one 39 00:05:02,125 --> 00:05:03,291 Hi, nice to meet you 40 00:05:04,000 --> 00:05:05,834 Hello, I'm Xiao-qi 41 00:05:07,375 --> 00:05:10,291 They're both very nervous. OK, let's shake hands first 42 00:05:11,209 --> 00:05:12,959 Do you have any questions for each other? 43 00:05:17,250 --> 00:05:20,834 Nothing to say. Then stare at each other for five seconds 44 00:05:21,584 --> 00:05:27,209 Five, four, three, two... 45 00:05:29,459 --> 00:05:30,459 one 46 00:05:35,791 --> 00:05:39,000 Congrats! Your red thread is connected. It's your destiny 47 00:05:39,209 --> 00:05:40,792 Really? -Yes 48 00:05:40,959 --> 00:05:43,584 Are you feeling nervous now? 49 00:05:43,750 --> 00:05:46,250 Are your hearts racing? 50 00:05:48,083 --> 00:05:50,250 Yes, that's love at first sight 51 00:05:50,334 --> 00:05:53,459 It only takes 0.3 seconds to have feelings for somebody 52 00:05:53,666 --> 00:05:57,208 Super Matchmaker indeed. You paired up another couple! 53 00:05:59,918 --> 00:06:02,918 You are destined to be together 54 00:06:03,041 --> 00:06:05,041 Now you have to cherish this fate 55 00:06:32,041 --> 00:06:33,875 Look at you 56 00:06:33,959 --> 00:06:35,750 You didn't even know shoelace had come loose 57 00:06:46,291 --> 00:06:47,583 Can Daddy have a bite? 58 00:06:47,959 --> 00:06:50,834 You took a big bite. Give it back 59 00:06:51,334 --> 00:06:52,500 Mummy 60 00:06:53,584 --> 00:06:55,375 Stop taking our kid's ice cream 61 00:06:55,459 --> 00:06:57,167 I will punish Daddy for you, OK? 62 00:06:58,791 --> 00:07:00,750 It's windy. Don't catch a cold 63 00:07:00,834 --> 00:07:02,792 What about you? -I'm OK 64 00:07:03,666 --> 00:07:04,666 Thank you, baby 65 00:07:06,999 --> 00:07:08,959 Am I going to die alone? 66 00:07:09,709 --> 00:07:13,417 Yue Lao, why did you pick me as a matchmaker? 67 00:07:13,666 --> 00:07:15,958 I didn't get a chance to decline 68 00:07:16,000 --> 00:07:17,541 How is that fair? 69 00:07:23,709 --> 00:07:25,292 Shuyu, come have breakfast 70 00:07:29,541 --> 00:07:30,541 Shuyu? 71 00:07:35,750 --> 00:07:37,209 Where did she go so early in the morning? 72 00:07:37,291 --> 00:07:38,291 (I'll take a trip abroad to clear my head. Don't worry) 73 00:07:39,834 --> 00:07:42,667 Shujing, wake up. I need to ask you something 74 00:07:46,500 --> 00:07:49,166 Shujing, where did your sister go? 75 00:07:49,250 --> 00:07:50,709 How should I know? 76 00:07:50,791 --> 00:07:54,541 She said she's going abroad, but I can't get through to her mobile 77 00:07:58,125 --> 00:07:59,166 Shujing! 78 00:08:00,709 --> 00:08:02,500 Find your sister right away 79 00:08:09,918 --> 00:08:12,709 "I'll take a trip abroad to clear my head. Don't worry" 80 00:08:15,959 --> 00:08:17,125 Just relax 81 00:08:17,209 --> 00:08:19,999 She went out for a holiday. She's not going to the battlefield 82 00:08:20,209 --> 00:08:22,750 She left just like that 83 00:08:23,541 --> 00:08:25,041 Don't you think it's weird? 84 00:08:26,000 --> 00:08:27,999 Have you found her yet? 85 00:08:28,041 --> 00:08:30,666 I tried. Her mobile is off 86 00:08:30,750 --> 00:08:32,333 She hasn't updated her social media 87 00:08:32,417 --> 00:08:34,875 Even her BFF doesn't know where she went 88 00:08:36,583 --> 00:08:39,082 So she doesn't want us to find her 89 00:08:40,292 --> 00:08:44,500 Shuyu has always been a responsible girl. She was never impulsive 90 00:08:44,918 --> 00:08:48,667 But why is she going abroad so suddenly and hiding from us? 91 00:08:49,167 --> 00:08:51,375 Oh no, would she do anything stupid? 92 00:08:52,250 --> 00:08:53,417 No way 93 00:08:53,833 --> 00:08:56,917 Mum, why did you say that? Did something happen? 94 00:08:57,750 --> 00:09:01,833 Shuyu and I couldn't find your great-aunt, so we went to a Yue Lao temple nearby 95 00:09:02,000 --> 00:09:05,042 The attendant there said Shuyu is destined to be a matchmaker... 96 00:09:05,125 --> 00:09:06,500 and has the ability to see the red thread 97 00:09:06,918 --> 00:09:09,082 But she's going to die alone 98 00:09:10,208 --> 00:09:12,750 And you believe such a cliché? 99 00:09:13,375 --> 00:09:15,958 How could you explain the fact that she can see the red thread? 100 00:09:17,250 --> 00:09:20,667 Besides, your great-aunt is a matchmaker, too 101 00:09:20,750 --> 00:09:22,500 That's why she's been single her whole life 102 00:09:24,082 --> 00:09:27,375 Maybe she doesn't want to get married because she can't find the right one 103 00:09:27,625 --> 00:09:29,792 No, the attendant said... 104 00:09:29,958 --> 00:09:31,917 if she goes against her destiny, 105 00:09:31,999 --> 00:09:33,959 people around her will suffer physical harm 106 00:09:34,833 --> 00:09:36,291 That is ridiculous, Mum 107 00:09:36,375 --> 00:09:37,875 Sis wouldn't believe in it 108 00:09:39,918 --> 00:09:43,167 I guess Shuyu just wants a break 109 00:09:43,750 --> 00:09:47,833 Leave her be for now. She'll be back when she figures it out 110 00:09:47,918 --> 00:09:49,999 What if she can't? 111 00:09:51,999 --> 00:09:54,125 I was just trying to comfort you 112 00:09:54,292 --> 00:09:57,375 But you dispute whatever I say. So I'd rather not try 113 00:09:57,667 --> 00:10:01,834 Dad, Mum, she's to appear on The Destined One the day after tomorrow 114 00:10:01,918 --> 00:10:02,959 So she will be back by then 115 00:10:05,125 --> 00:10:08,875 Don't worry, Mum. There's no one in the world that I can't find 116 00:10:08,958 --> 00:10:10,458 Only people I don't want to find 117 00:10:10,833 --> 00:10:13,998 Whenever she turns her mobile on, I can find her location right away 118 00:10:15,542 --> 00:10:17,875 I'll ask around, too 119 00:10:32,708 --> 00:10:35,917 Congrats! Your red thread is connected. It's your destiny 120 00:10:37,042 --> 00:10:40,375 Bro Yi, is this matchmaker really that amazing? 121 00:10:41,167 --> 00:10:42,417 Anything is possible 122 00:10:42,500 --> 00:10:44,918 Maybe she does have a special ability 123 00:10:47,958 --> 00:10:50,000 Then do you believe her? 124 00:10:51,208 --> 00:10:53,708 She's been spot-on every time. It's hard not to believe her 125 00:10:53,792 --> 00:10:56,000 How is the editing? Show me some of it -OK 126 00:10:57,417 --> 00:11:00,167 Are you feeling nervous now? 127 00:11:00,250 --> 00:11:02,833 Are your hearts racing? 128 00:11:03,208 --> 00:11:05,375 Yes, that's love at first sight 129 00:11:05,458 --> 00:11:08,708 It only takes 0.3 seconds to have feelings for somebody 130 00:11:08,792 --> 00:11:10,667 Super Matchmaker indeed 131 00:11:11,125 --> 00:11:12,583 Maybe this Lunar... 132 00:11:13,167 --> 00:11:15,750 really has a special talent 133 00:11:16,918 --> 00:11:20,459 Right, edit another five-minute teaser on Shuyu for me 134 00:11:21,583 --> 00:11:22,583 What's it for? 135 00:11:22,708 --> 00:11:27,375 I'm pitching a street dating show starring Lunar 136 00:11:27,500 --> 00:11:28,625 It'll be called Here Comes the Matchmaker 137 00:11:29,458 --> 00:11:31,958 It's a good idea. I like it, too 138 00:11:32,375 --> 00:11:34,042 Is it OK? -OK 139 00:11:34,125 --> 00:11:35,833 OK, we'll give it to you in a week 140 00:11:36,458 --> 00:11:37,458 Thanks 141 00:11:39,250 --> 00:11:42,250 Bad news! Lunar's gone 142 00:11:42,375 --> 00:11:43,958 What's wrong? What do you mean Lunar's gone? 143 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 Look, Lunar texted me and said she couldn't make it the day after tomorrow 144 00:11:47,082 --> 00:11:48,416 She asked us to find another matchmaker 145 00:11:49,208 --> 00:11:51,250 What's going on? Things were fine yesterday 146 00:11:51,833 --> 00:11:52,958 Why is she backing out now? 147 00:11:53,417 --> 00:11:56,625 No idea. Her mobile is off. I can't even get in touch with her 148 00:11:56,792 --> 00:11:57,999 What should we do now? 149 00:11:59,042 --> 00:12:02,709 Go and check if any previous matchmaker is available 150 00:12:02,958 --> 00:12:04,875 I'll find out what's going on. Go now 151 00:12:04,958 --> 00:12:05,958 OK 152 00:12:08,625 --> 00:12:10,250 Thank you. See you 153 00:12:16,583 --> 00:12:18,833 Dad, Mum, what are you doing here? 154 00:12:19,082 --> 00:12:21,291 I said I can watch the shop alone 155 00:12:21,708 --> 00:12:23,708 Your mum didn't want to stay home 156 00:12:23,958 --> 00:12:25,998 She said she has stuff to do here 157 00:12:26,875 --> 00:12:28,042 Your dad made a big fuss 158 00:12:28,125 --> 00:12:31,167 He was afraid I'd overthink things and insisted on tagging along 159 00:12:32,833 --> 00:12:36,998 Don't worry. Shuyu must have left with a plan 160 00:12:37,042 --> 00:12:39,083 She should be back in a week 161 00:12:39,667 --> 00:12:40,875 How do you know? 162 00:12:40,958 --> 00:12:42,541 I got a few phone calls 163 00:12:42,708 --> 00:12:45,625 They were Shuyu's appointments for today and this week 164 00:12:45,792 --> 00:12:47,292 They were calling to make another reservation 165 00:12:47,500 --> 00:12:51,082 Apparently Shuyu texted them to postpone the appointments 166 00:12:51,417 --> 00:12:52,542 Really? 167 00:12:54,542 --> 00:12:59,542 She always makes people worried and relieved at the same time 168 00:13:00,333 --> 00:13:04,041 She postponed the reservations, which means she will be back 169 00:13:06,125 --> 00:13:07,542 She must have been exhausted, 170 00:13:07,625 --> 00:13:09,875 so she went abroad for a holiday and refreshment 171 00:13:11,750 --> 00:13:13,542 What about the show she's filming? 172 00:13:14,250 --> 00:13:15,958 She has probably backed out already 173 00:13:16,958 --> 00:13:19,000 Not probably. She did 174 00:13:20,167 --> 00:13:21,375 Uncle, Auntie 175 00:13:22,542 --> 00:13:24,334 Brother, are you here for Shuyu? 176 00:13:24,958 --> 00:13:27,291 Seems like I made this trip in vain 177 00:13:30,292 --> 00:13:33,918 Sorry, she went abroad. We don't know where she is 178 00:13:34,292 --> 00:13:36,125 Has this affected your show? 179 00:13:36,458 --> 00:13:38,291 Don't be silly. The show is fine 180 00:13:38,375 --> 00:13:40,918 I'm more worried about why Shuyu left out of the blue 181 00:13:40,999 --> 00:13:41,999 We can't get in touch with her 182 00:13:43,125 --> 00:13:46,918 I feel so embarrassed. She never vanished on us like this before 183 00:13:47,167 --> 00:13:48,417 Auntie, don't you worry 184 00:13:48,500 --> 00:13:51,000 If I hear from Shuyu, I'll let you know immediately 185 00:13:51,625 --> 00:13:52,625 Thanks 186 00:13:54,417 --> 00:13:58,625 That attendant said Shuyu will die alone and be single for her whole life, 187 00:13:58,792 --> 00:14:01,375 or people around her will suffer physical harm 188 00:14:02,375 --> 00:14:03,500 How is that possible? 189 00:14:03,625 --> 00:14:05,875 This is like the plot of a fantasy period drama 190 00:14:06,042 --> 00:14:07,999 How is it possible in real life? 191 00:14:08,208 --> 00:14:09,917 I think it's ridiculous, too 192 00:14:10,042 --> 00:14:13,459 But my mum and Shuyu seem to believe it. They've been worried 193 00:14:14,958 --> 00:14:18,958 But, it's been a while since Shuyu got back from the temple 194 00:14:19,375 --> 00:14:22,250 Why did she choose to leave now? 195 00:14:22,542 --> 00:14:23,959 I have no idea 196 00:14:26,042 --> 00:14:29,167 Did anything unusual happen when you were filming yesterday? 197 00:14:33,625 --> 00:14:37,625 Shuyu almost got hit by a cart. I think she got frightened 198 00:14:37,708 --> 00:14:41,000 But she was fine. The filming was smooth afterwards 199 00:14:41,082 --> 00:14:42,958 She matchmade three couples 200 00:14:45,292 --> 00:14:48,500 But when the filming finished, she became a bit upset... 201 00:14:48,750 --> 00:14:50,082 and said she wanted to be alone 202 00:14:52,250 --> 00:14:54,918 She could be worried about dying alone 203 00:14:55,750 --> 00:14:58,250 My sister is always like that 204 00:14:58,958 --> 00:15:01,458 She always keeps her sadness and anxiety to herself 205 00:15:01,708 --> 00:15:04,333 She looks tough, but she has a gentle soul 206 00:15:05,125 --> 00:15:08,999 She matchmade so many couples yesterday, but no one for herself 207 00:15:09,333 --> 00:15:10,708 It must have been rough for her 208 00:15:29,542 --> 00:15:30,834 Hello? 209 00:15:31,042 --> 00:15:32,750 Hello? Xiangting 210 00:15:32,833 --> 00:15:34,500 This is Yang Dingyi 211 00:15:35,542 --> 00:15:38,334 Hi. How can I help you? 212 00:15:40,625 --> 00:15:44,999 I got tickets for that cake competition. Do you still want them? 213 00:15:45,042 --> 00:15:48,459 Yes. Thank you, Dingyi 214 00:15:50,250 --> 00:15:53,500 You're welcome. Are you free today? I can give them to you 215 00:15:54,458 --> 00:15:55,458 Yes 216 00:15:57,792 --> 00:16:01,584 Maybe we can have dinner together? I want to repay you 217 00:16:01,918 --> 00:16:02,918 Dinner? 218 00:16:04,918 --> 00:16:06,209 Are you free? 219 00:16:09,417 --> 00:16:14,167 It's fine. My friend gave the tickets to me. You don't have to repay me 220 00:16:14,833 --> 00:16:17,666 Then at least let me give you some cakes? 221 00:16:19,417 --> 00:16:20,417 Sure 222 00:16:28,292 --> 00:16:29,292 No 223 00:16:30,250 --> 00:16:31,708 I can't just go like this 224 00:16:36,292 --> 00:16:37,292 There you go 225 00:16:38,208 --> 00:16:40,041 Thank you. Bye 226 00:16:47,792 --> 00:16:48,792 Welcome 227 00:16:54,167 --> 00:16:55,792 Can I help you? 228 00:16:57,167 --> 00:16:58,709 I'm Dingyi 229 00:17:00,375 --> 00:17:01,542 It's you 230 00:17:02,208 --> 00:17:03,208 They are for you 231 00:17:11,709 --> 00:17:14,292 Why are you covering your face up? Are you sick? 232 00:17:18,041 --> 00:17:21,625 I caught a cold. You'd better stay away from me 233 00:17:22,209 --> 00:17:23,792 And your sunglasses? 234 00:17:25,250 --> 00:17:28,334 I... I have pink-eye. Don't look at me 235 00:17:29,666 --> 00:17:30,666 Don't look at me 236 00:17:30,750 --> 00:17:32,166 Did you see a doctor? 237 00:17:32,250 --> 00:17:35,834 Yes. I should go home and rest. Bye 238 00:17:36,917 --> 00:17:39,208 Dingyi, wait up. I have something for you 239 00:17:43,291 --> 00:17:45,458 This is the chocolate matcha puff I made... 240 00:17:45,834 --> 00:17:47,000 specially for you 241 00:17:48,375 --> 00:17:49,584 Thanks 242 00:18:12,000 --> 00:18:13,041 Hello? 243 00:18:13,459 --> 00:18:17,750 Dingyi, are you OK? You really didn't look well 244 00:18:18,584 --> 00:18:21,500 I'm OK. No big deal. I'll get well very soon 245 00:18:21,625 --> 00:18:23,875 But it's painful to have pink-eye 246 00:18:23,959 --> 00:18:24,999 I've had that before 247 00:18:25,500 --> 00:18:27,917 You have to go see a doctor to get well soon 248 00:18:29,083 --> 00:18:31,459 I know, I've seen a doctor 249 00:18:31,709 --> 00:18:35,500 That's great. You can go to a herbal shop to buy Chinese barley drink 250 00:18:35,584 --> 00:18:38,542 It clears away heat and disperses phlegm. It's good for your cough 251 00:18:39,625 --> 00:18:41,917 Thanks. I'll go get some later 252 00:18:55,375 --> 00:18:58,416 I'm home! I bought some barley drink 253 00:18:58,709 --> 00:18:59,709 Here 254 00:19:00,584 --> 00:19:01,584 Mum 255 00:19:03,166 --> 00:19:04,458 Here -Great 256 00:19:04,541 --> 00:19:07,917 I feel itchy in my throat. I think I've caught a cold 257 00:19:08,166 --> 00:19:09,291 Are you OK? 258 00:19:10,625 --> 00:19:14,166 I'm going to Bintan Island this weekend to inspect our spa business 259 00:19:14,666 --> 00:19:16,666 Do you have time to come with me? 260 00:19:18,041 --> 00:19:19,208 You're going there to work 261 00:19:19,291 --> 00:19:20,833 Why would you want us to go with you? 262 00:19:21,375 --> 00:19:23,125 You can act like you are guests... 263 00:19:23,291 --> 00:19:25,541 using the facilities and services there 264 00:19:25,791 --> 00:19:27,166 You can give me some feedback 265 00:19:27,834 --> 00:19:30,125 Sounds good, but for how long? 266 00:19:30,334 --> 00:19:32,750 I've been busy lately. I can't leave for too long 267 00:19:32,834 --> 00:19:36,459 We're only spending one night. We'll be back in the morning, OK? 268 00:19:40,541 --> 00:19:44,208 So? Are you going? -OK 269 00:19:45,459 --> 00:19:48,417 Even lazybones like you is going? Then I'll go, too 270 00:19:48,917 --> 00:19:50,998 Then it's settled. I'll make the arrangements 271 00:19:53,875 --> 00:19:56,625 Why is Mum so happy? It's kind of weird 272 00:19:56,709 --> 00:19:59,750 Is it? I think she's always like that 273 00:20:01,416 --> 00:20:03,291 What's got you so hooked? 274 00:20:04,625 --> 00:20:07,791 This is my game pal, now upgraded to my text pal 275 00:20:08,125 --> 00:20:09,375 What's a text pal? 276 00:20:09,709 --> 00:20:11,999 Like pen pals in the old days 277 00:20:12,209 --> 00:20:14,750 But we don't write letters now. We text 278 00:20:16,083 --> 00:20:17,209 A guy or a girl? 279 00:20:17,584 --> 00:20:21,417 No idea. There are three things text pals don't ask 280 00:20:21,791 --> 00:20:24,708 We don't ask about name, gender or appearance 281 00:20:25,834 --> 00:20:28,042 Don't get scammed -Who'd dare? 282 00:20:28,875 --> 00:20:29,917 I guess not 283 00:20:38,666 --> 00:20:40,082 Can you stop checking your mobile? 284 00:20:40,291 --> 00:20:43,375 You're filming mukbang live. Can you not look so down? 285 00:20:44,209 --> 00:20:45,999 I can't smile 286 00:20:46,416 --> 00:20:50,291 Yu-yu hasn't answered her phone in 9 hours 24 minutes and 38 seconds 287 00:20:50,625 --> 00:20:51,750 Aren't you worried? 288 00:20:51,834 --> 00:20:53,292 Worry about what? 289 00:20:54,000 --> 00:20:55,291 You're IT Caveman 290 00:20:55,416 --> 00:20:56,875 How can you not understand how it feels... 291 00:20:57,000 --> 00:21:00,041 to not be able to use your phone for even a fraction of a second? 292 00:21:00,584 --> 00:21:02,667 I do, but so what? 293 00:21:03,209 --> 00:21:07,459 That's what Yu-yu is going through now. She's in pain, helpless and scared 294 00:21:07,791 --> 00:21:09,082 And you don't feel a thing? 295 00:21:09,834 --> 00:21:13,250 That's why I said I don't like going abroad 296 00:21:13,709 --> 00:21:16,584 It's hard to find Wi-Fi. And data roaming costs extra money 297 00:21:17,875 --> 00:21:20,416 I think you don't even want to get out of your cave 298 00:21:21,166 --> 00:21:22,666 But Sis is not like me 299 00:21:23,041 --> 00:21:25,750 She should be fine without turning her mobile on for hours 300 00:21:26,709 --> 00:21:29,292 Oh, no! Could she be already... 301 00:21:31,959 --> 00:21:33,584 That's bad 302 00:21:34,416 --> 00:21:37,708 Would she hang herself, poison herself, jump off a building, or cut her wrist? 303 00:21:39,834 --> 00:21:42,125 Your imagination is way more overactive than my mum's 304 00:21:42,584 --> 00:21:45,834 You don't get it. Yu-yu really craves love 305 00:21:45,917 --> 00:21:49,500 Her birthday wish every year is to get married before 30 306 00:21:49,750 --> 00:21:52,917 Now she's going to be alone forever. Do you think she can take it? 307 00:21:53,500 --> 00:21:56,500 Love means nothing. It can't level me up 308 00:21:56,584 --> 00:21:57,667 I'm better off by myself 309 00:21:58,000 --> 00:21:59,041 I don't understand you 310 00:21:59,166 --> 00:22:02,291 Why are you all torturing yourselves with love? 311 00:22:02,375 --> 00:22:03,459 So stupid 312 00:22:04,250 --> 00:22:06,917 Stupid? There's nothing but games in your head 313 00:22:06,999 --> 00:22:09,291 You don't care about your sister at all. Where is your conscience? 314 00:22:10,375 --> 00:22:11,584 Who said so? 315 00:22:11,666 --> 00:22:13,458 I set up your channel, OK? 316 00:22:14,166 --> 00:22:15,583 I could have done that myself 317 00:22:16,834 --> 00:22:19,500 Do you know how to earn likes, followers and views? 318 00:22:21,334 --> 00:22:24,542 You don't, right? Then go back and start filming 319 00:22:24,625 --> 00:22:26,709 Your followers are waiting for your live stream 320 00:22:31,209 --> 00:22:32,959 Are you ready? OK 321 00:22:33,083 --> 00:22:35,959 Three, two, one, action! 322 00:22:36,125 --> 00:22:37,875 Hello, everybody, I'm Mimi 323 00:22:38,000 --> 00:22:40,334 It's time for Eat with Mi 324 00:22:40,416 --> 00:22:44,082 Today we're doing a fried chicken special 325 00:22:44,750 --> 00:22:47,459 These crunchy fried chicken, 326 00:22:47,666 --> 00:22:51,500 with thick cheese... 327 00:22:54,709 --> 00:22:56,584 I love it 328 00:22:57,250 --> 00:23:00,250 You said Lunar won't be filming The Destined One the day after tomorrow? 329 00:23:00,500 --> 00:23:02,416 I took leave just to see her 330 00:23:03,834 --> 00:23:05,999 Just consider it a visit to the TV station 331 00:23:07,209 --> 00:23:10,834 I wanted to meet her in person and ask her to read my palm 332 00:23:11,999 --> 00:23:14,250 I want to take leave and skip work, too 333 00:23:15,166 --> 00:23:19,458 You are Bro Yi the workaholic. Why would you not want to work? 334 00:23:21,291 --> 00:23:24,125 The coat owner will appear in the show, too 335 00:23:26,041 --> 00:23:29,458 OK, since you're my brother, I'll be your bodyguard for a day 336 00:23:29,875 --> 00:23:31,917 How do you guard body odour? 337 00:23:32,041 --> 00:23:34,958 I can be your lookout to prevent you from seeing the coat owner 338 00:23:35,125 --> 00:23:37,875 If there's an emergency, I can rescue you 339 00:23:40,500 --> 00:23:43,917 So tasty. It's really hot and spicy 340 00:23:43,999 --> 00:23:46,584 It tastes irresistibly good 341 00:23:46,666 --> 00:23:48,500 Mimi is so full now 342 00:23:48,584 --> 00:23:51,584 I don't want to move any more. That's all for today. Bye! 343 00:23:55,209 --> 00:23:56,334 I'm so full 344 00:24:06,083 --> 00:24:07,250 Look at you, 345 00:24:07,334 --> 00:24:09,083 you are like the big bear I raised in my game 346 00:24:09,541 --> 00:24:11,291 It's so hot. The AC isn't cold 347 00:24:11,999 --> 00:24:13,125 Let me adjust the temperature for you 348 00:24:26,000 --> 00:24:27,541 It's much cooler now 349 00:24:35,125 --> 00:24:39,625 A Rich Prince Charming sent me flowers, wine and diamonds 350 00:24:40,875 --> 00:24:42,291 He also messaged me 351 00:24:42,375 --> 00:24:43,834 He said I'm cute, 352 00:24:43,917 --> 00:24:46,041 and he enjoys watching me eating 353 00:24:49,999 --> 00:24:52,709 And you believe him? He's just messing with you 354 00:24:53,083 --> 00:24:54,584 If he really likes you, 355 00:24:54,666 --> 00:24:58,291 he'd send you a rocket or a plane, not these cheap flowers 356 00:24:58,500 --> 00:25:00,291 It's romantic to send flowers 357 00:25:00,416 --> 00:25:04,833 Besides, his name is Rich Prince Charming. He must be a handsome guy 358 00:25:05,209 --> 00:25:08,918 Maybe he's a toothless, bald, and chubby uncle 359 00:25:09,250 --> 00:25:11,209 Your sister once told me, 360 00:25:11,584 --> 00:25:14,750 it's better to argue with a reasonable person, 361 00:25:14,834 --> 00:25:19,083 than to talk to an insensitive person like you 362 00:25:27,291 --> 00:25:29,833 "Heroine" 363 00:25:42,375 --> 00:25:44,625 What are you daydreaming about? -Nothing 364 00:25:44,709 --> 00:25:45,709 Who's this? 365 00:25:47,334 --> 00:25:48,750 My heroine 366 00:25:49,209 --> 00:25:52,709 Why does your heroine look like my sister? Even with the same mole 367 00:25:53,459 --> 00:25:55,918 But she's more beautiful. My sister is such a tomboy 368 00:25:55,999 --> 00:25:59,000 Tomboy? She's my heroine and she's beautiful 369 00:25:59,083 --> 00:26:00,209 Don't insult her 370 00:26:00,999 --> 00:26:02,625 My sister is coming to watch the show later 371 00:26:02,709 --> 00:26:05,042 She wants to look around the wardrobe. Keep an eye on her for me 372 00:26:05,209 --> 00:26:06,875 OK -Thanks, I'll get back to work 373 00:26:06,959 --> 00:26:07,959 OK 374 00:26:12,750 --> 00:26:15,000 Oh, my heroine 375 00:26:15,334 --> 00:26:17,083 Where are you? 376 00:26:18,584 --> 00:26:22,334 I want to see you badly. Show up already 377 00:27:14,334 --> 00:27:17,834 Her kung fu is so amazing 378 00:28:07,875 --> 00:28:08,875 Xiao-mi 379 00:28:09,875 --> 00:28:11,125 Xiao-mi 380 00:28:11,875 --> 00:28:13,959 Xiao-mi, Bro Yi's sister Is here 381 00:28:20,375 --> 00:28:21,459 My heroine? 382 00:28:28,875 --> 00:28:29,875 Is that you? 383 00:28:47,500 --> 00:28:51,000 My heroine, are you looking for me today? 384 00:28:53,041 --> 00:28:54,250 Are you daydreaming? 385 00:28:54,334 --> 00:28:56,375 Heroine? She's Bro Yi's sister 386 00:28:58,999 --> 00:29:00,500 You're Bro Yi's sister? 387 00:29:02,125 --> 00:29:05,416 I... my name's Zhao Minuo. Everyone called me Xiao-mi 388 00:29:05,500 --> 00:29:08,375 I'm the... stylist here 389 00:29:08,999 --> 00:29:10,209 I remember you 390 00:29:10,459 --> 00:29:13,625 You were the coward buying juice when someone cut in line ahead of you 391 00:29:13,709 --> 00:29:14,709 Hello 392 00:29:23,999 --> 00:29:27,166 Just ignore him. He's being weird. I'll show you around 393 00:29:28,999 --> 00:29:31,375 Are these for the actors? -Yes 394 00:29:33,459 --> 00:29:35,999 Neither love nor a river can be stopped 395 00:29:37,791 --> 00:29:39,082 Do you have any more questions? 396 00:29:40,125 --> 00:29:41,625 Let's take a look here 397 00:29:43,000 --> 00:29:44,584 This is our wardrobe 398 00:29:47,083 --> 00:29:49,334 Xiangting -Yichun, what are you doing here? 399 00:29:49,459 --> 00:29:50,500 I'm watching the show live 400 00:29:51,000 --> 00:29:52,999 It's about time. You can get your clothes now 401 00:29:53,041 --> 00:29:54,250 And have your make-up done later 402 00:29:55,000 --> 00:29:56,625 Give us a minute 403 00:29:58,666 --> 00:30:00,791 Are you nervous to get on stage later? 404 00:30:01,083 --> 00:30:03,918 I'm super nervous. I don't know what I should say 405 00:30:04,209 --> 00:30:07,999 Don't worry, I'll be clapping and cheering for you offstage 406 00:30:08,709 --> 00:30:10,417 Xiangting, let's go get your clothes 407 00:30:12,917 --> 00:30:14,250 I'll leave it to you from this moment 408 00:30:14,334 --> 00:30:16,709 -I'll get back to work. Bye -OK, just leave it to me 409 00:30:16,791 --> 00:30:17,833 Xiangting 410 00:30:19,125 --> 00:30:20,125 My heroine 411 00:30:20,375 --> 00:30:23,834 Can I give you a VIP wardrobe tour? 412 00:30:23,959 --> 00:30:25,542 OK -OK? 413 00:30:28,209 --> 00:30:29,209 Camera check 414 00:30:31,625 --> 00:30:32,625 Lighting 415 00:30:34,750 --> 00:30:37,750 When the guests come out... 416 00:30:40,541 --> 00:30:42,917 Here, welcome to our dressing room 417 00:30:47,459 --> 00:30:50,918 Mei, I think you should use a brighter lipstick 418 00:30:51,416 --> 00:30:53,791 Make-up needs to match the clothes, OK? 419 00:30:54,125 --> 00:30:55,584 Just give it a try 420 00:30:59,000 --> 00:31:02,416 Why are some of the guests dressed in different styles from Xiangting? 421 00:31:02,875 --> 00:31:05,709 We make sure all female guests are beautiful on camera 422 00:31:05,917 --> 00:31:08,917 But the style is up to them 423 00:31:11,541 --> 00:31:13,082 Then it's not fair to Xiangting 424 00:31:13,291 --> 00:31:15,291 She seems plain compared to them 425 00:31:18,541 --> 00:31:19,541 Leave it to me 426 00:31:48,500 --> 00:31:49,959 OK, after introducing our four participants, 427 00:31:50,000 --> 00:31:53,083 let's welcome our six female guests tonight 428 00:32:00,709 --> 00:32:01,834 Cut to Cam Three 429 00:32:22,000 --> 00:32:23,250 Ready, Cam Seven 430 00:32:24,416 --> 00:32:25,500 Cut to Cam Seven 431 00:32:25,791 --> 00:32:32,625 Zoom in... 432 00:32:33,166 --> 00:32:34,166 Zoom in 433 00:32:34,250 --> 00:32:36,125 Bro Yi, we can't zoom in any more 434 00:32:36,209 --> 00:32:37,334 That's too harsh 435 00:32:38,959 --> 00:32:40,042 Be professional 436 00:32:41,250 --> 00:32:42,416 Sorry 437 00:32:51,584 --> 00:32:52,834 What's going on? 438 00:32:53,584 --> 00:32:57,000 You're quite a stylist, not bad -Thanks 439 00:32:57,875 --> 00:32:59,750 You'll hurt me if you hit that hard 440 00:33:00,416 --> 00:33:03,333 Even that hurts? You're just too weak 441 00:33:03,750 --> 00:33:06,750 Your kung fu is too amazing 442 00:33:10,000 --> 00:33:11,625 Sorry, you're right 443 00:33:15,709 --> 00:33:17,250 This is quite important. What else? 444 00:33:17,334 --> 00:33:18,834 I think he should choose No. 3 445 00:33:18,917 --> 00:33:21,750 -Xiangting is the same -Yes, the same personality 446 00:33:22,334 --> 00:33:25,875 So if their personalities are similar, they'll argue less 447 00:33:26,791 --> 00:33:30,333 Heroine, why don't you watch from the audience? 448 00:33:32,625 --> 00:33:34,791 It's nice to watch it with you here 449 00:33:34,875 --> 00:33:36,291 Why should I join the audience? 450 00:33:39,125 --> 00:33:41,750 OK, now you can make your choice. Please 451 00:34:07,375 --> 00:34:09,918 Hi -No. 3, Xiangting 452 00:34:10,333 --> 00:34:11,500 Congrats 453 00:34:14,333 --> 00:34:15,917 Here, please come to the centre stage 454 00:34:16,958 --> 00:34:21,625 Get together... 455 00:34:21,751 --> 00:34:22,918 Cut to Cam Three 456 00:34:22,998 --> 00:34:23,998 Come on 457 00:34:24,501 --> 00:34:28,083 Here comes the most exciting and suspenseful moment 458 00:34:28,166 --> 00:34:30,166 Wenkai, you can confess now 459 00:34:32,998 --> 00:34:34,500 I think you're special 460 00:34:36,375 --> 00:34:38,666 I believe this is love at first sight 461 00:34:44,208 --> 00:34:46,208 Will you take my hand? 462 00:34:48,416 --> 00:34:50,000 I am grateful for your kind words 463 00:34:52,751 --> 00:34:56,999 No... 464 00:35:00,501 --> 00:35:03,375 But I can't take your hand 465 00:35:03,918 --> 00:35:04,999 I'm sorry 466 00:35:08,708 --> 00:35:09,875 It's such a shame 467 00:35:09,958 --> 00:35:11,500 OK, thank you, Xiangting 468 00:35:12,626 --> 00:35:13,626 Cut to Cam Three 469 00:35:13,708 --> 00:35:16,166 Thank you again for your participation. Thanks, best wishes to you 470 00:35:16,501 --> 00:35:17,501 Thank you 471 00:35:20,041 --> 00:35:21,041 Cut to Cam Eight 472 00:35:21,751 --> 00:35:23,667 Prepare for closing - OK, thanks 473 00:35:23,751 --> 00:35:25,042 We hope this platform... 474 00:35:25,125 --> 00:35:28,333 can provide more encounters for single people... 475 00:35:28,416 --> 00:35:30,083 and everyone can find a perfect match 476 00:35:35,541 --> 00:35:38,458 Bro, if you don't step it up, 477 00:35:38,541 --> 00:35:40,750 the coat owner will be taken away by someone else 478 00:35:41,791 --> 00:35:43,208 Do you think I don't want to? 479 00:35:43,458 --> 00:35:45,082 But my problem is not fixed yet. What should I do? 480 00:35:46,541 --> 00:35:49,958 Maybe stop her from appearing in the show with a random excuse 481 00:35:50,166 --> 00:35:53,250 No, how can I interfere with her choice? 482 00:35:53,375 --> 00:35:55,125 Besides, this is my show 483 00:35:55,918 --> 00:35:57,876 But you can't be so passive 484 00:35:58,666 --> 00:36:00,875 Maybe you should ask Lunar for help 485 00:36:01,626 --> 00:36:04,501 Her? I don't even know where she's hiding 486 00:36:04,583 --> 00:36:06,125 Her mobile is off, too. How should I find her? 487 00:36:07,000 --> 00:36:10,208 No problem. I can go to her page and leave a message... 488 00:36:10,291 --> 00:36:11,583 to ask her to come back soon 489 00:36:14,876 --> 00:36:17,000 Here. Have some desserts 490 00:36:17,626 --> 00:36:19,792 Here, Bro Yi. This is your mung bean soup 491 00:36:19,876 --> 00:36:20,918 Thanks 492 00:36:21,541 --> 00:36:24,166 This is ginkgo nuts and pearl barley 493 00:36:27,250 --> 00:36:29,458 Also, my heroine, 494 00:36:30,166 --> 00:36:31,458 I bought two cups of coffee 495 00:36:31,541 --> 00:36:34,333 One with sugar, one without. Which one do you want? 496 00:36:34,501 --> 00:36:36,042 Whatever -Whatever? 497 00:36:36,541 --> 00:36:39,875 Then I'll give you the sweetened one. You got the sweetened one 498 00:36:51,166 --> 00:36:52,458 So she is the... 499 00:36:54,125 --> 00:36:58,000 She is my heroine. It's such a small world 500 00:37:14,583 --> 00:37:16,208 Jing-jing, film a video for me 501 00:37:20,458 --> 00:37:21,958 Film a video for me 502 00:37:22,291 --> 00:37:24,166 It's been five days 503 00:37:24,250 --> 00:37:26,125 Yu-yu only sent two replies... 504 00:37:26,208 --> 00:37:27,666 but didn't say when she's coming back 505 00:37:27,876 --> 00:37:30,167 Help me make a missing person video for her 506 00:37:31,375 --> 00:37:32,876 Don't waste your time 507 00:37:33,166 --> 00:37:36,250 Sis didn't turn on her mobile. She can't see it anyway 508 00:37:37,083 --> 00:37:40,166 I know, that's why I'm uploading it to Lunar's channel 509 00:37:40,501 --> 00:37:42,709 If her fans see it, 510 00:37:42,791 --> 00:37:44,250 they will show it to her 511 00:37:44,708 --> 00:37:47,583 Then she'll know we are worried and she'll come back early 512 00:37:48,083 --> 00:37:51,709 Please, I know where she went to. It's not that far away 513 00:37:51,791 --> 00:37:53,541 Maybe she'll be home in a few days 514 00:37:54,125 --> 00:37:55,791 I don't care. Just film it for me 515 00:37:57,541 --> 00:37:58,625 (Rich Prince Charming) 516 00:37:58,708 --> 00:37:59,833 (Are you free tonight?) 517 00:38:04,375 --> 00:38:07,666 Jing-jing, do you think this Rich Prince Charming likes me? 518 00:38:08,041 --> 00:38:09,375 You have an overactive imagination 519 00:38:10,375 --> 00:38:14,000 But he messages me every day, and he wants to ask me out 520 00:38:14,791 --> 00:38:16,291 He's playing with you 521 00:38:16,501 --> 00:38:18,417 Playing with me? What for? 522 00:38:18,998 --> 00:38:20,998 I have no money nor a nice figure 523 00:38:21,708 --> 00:38:22,708 True 524 00:38:22,958 --> 00:38:24,000 You're so mean 525 00:38:24,375 --> 00:38:26,000 Should I go meet him or not? 526 00:38:26,626 --> 00:38:27,834 Of course not 527 00:38:27,918 --> 00:38:29,501 What happens online stays online 528 00:38:29,918 --> 00:38:31,999 But we get along quite well 529 00:38:32,250 --> 00:38:34,000 Maybe he's my Mr Right 530 00:38:34,416 --> 00:38:36,833 Mr Right? More like Mr Scammer 531 00:38:37,291 --> 00:38:38,666 I don't trust him 532 00:38:38,751 --> 00:38:41,209 When I search for him online, I can't find anything 533 00:38:41,291 --> 00:38:42,291 Something is fishy 534 00:38:43,166 --> 00:38:44,750 I don't care. Film the video for me 535 00:38:44,833 --> 00:38:46,208 Or I won't let you beat the boss 536 00:38:46,958 --> 00:38:49,375 OK, you only got five minutes 537 00:39:13,708 --> 00:39:14,708 Hi 538 00:39:22,083 --> 00:39:23,083 Please 539 00:39:49,208 --> 00:39:52,041 Mum, where's Yichun? 540 00:39:52,125 --> 00:39:53,416 The boat is leaving soon 541 00:39:53,958 --> 00:39:57,541 She went out in a hurry this morning. I don't know what she's been up to 542 00:39:58,041 --> 00:39:59,166 This girl 543 00:40:02,918 --> 00:40:03,959 (Yichun) 544 00:40:04,000 --> 00:40:06,041 Something came up. I can't go 545 00:40:06,125 --> 00:40:08,333 Bro, spend some quality time with Mum at the spa 546 00:40:09,958 --> 00:40:11,166 I'm so angry right now 547 00:40:11,250 --> 00:40:13,918 I made all the arrangements and now she's not coming 548 00:40:14,791 --> 00:40:16,875 It's OK. I'm going with you 549 00:40:16,958 --> 00:40:18,416 Let's go. Time's up 550 00:40:18,501 --> 00:40:19,542 Come on 551 00:40:32,458 --> 00:40:33,666 Welcome 552 00:40:34,333 --> 00:40:36,082 Thank you very much. -Welcome 553 00:40:36,166 --> 00:40:39,291 Hi, everyone. Here are some drinks for you 554 00:40:39,375 --> 00:40:40,375 OK, thanks 555 00:40:40,583 --> 00:40:42,998 Come here, please. I'll start the introductions 556 00:40:44,958 --> 00:40:46,208 Hi, everyone, I'm Mark 557 00:40:46,333 --> 00:40:48,500 Welcome to our resort 558 00:40:50,626 --> 00:40:51,626 Thanks 559 00:40:52,000 --> 00:40:54,833 Now it's meal time. Allow me to take you to the restaurant 560 00:40:57,125 --> 00:40:59,876 -How's everybody? Enjoying the food here? -Yes 561 00:41:00,125 --> 00:41:02,708 The cheese here is even better. Try it 562 00:41:02,833 --> 00:41:03,833 Thanks 563 00:41:04,333 --> 00:41:06,416 Mark, sit down and chat with us 564 00:41:06,918 --> 00:41:07,918 Sure 565 00:41:09,333 --> 00:41:12,875 Mark, you're so capable, taking good care of this place 566 00:41:13,250 --> 00:41:14,250 You are too kind 567 00:41:14,501 --> 00:41:16,876 Pity that my daughter had something come up and couldn't come along 568 00:41:16,958 --> 00:41:18,750 Or I could introduce you 569 00:41:18,958 --> 00:41:20,875 It's OK. Bring her next time 570 00:41:22,333 --> 00:41:24,082 Luckily Dingyi came along 571 00:41:24,833 --> 00:41:25,917 It's so nice of him 572 00:41:26,958 --> 00:41:29,958 So inspection was an excuse. It's a blind date 573 00:41:30,541 --> 00:41:32,250 Cindy, you're so pretty 574 00:41:32,333 --> 00:41:34,041 You resemble your mum a lot 575 00:41:35,208 --> 00:41:36,208 Thanks 576 00:41:37,333 --> 00:41:40,125 Auntie, the meat tastes good. Try it 577 00:41:40,501 --> 00:41:41,876 Thank you 578 00:41:48,375 --> 00:41:50,250 Dingyi, you should try some too 579 00:41:50,333 --> 00:41:51,375 I'm a vegetarian 580 00:41:56,583 --> 00:41:57,583 Let me have it 581 00:41:58,333 --> 00:41:59,958 I love meat 582 00:42:10,375 --> 00:42:11,833 Did you know already? 583 00:42:12,208 --> 00:42:13,791 Yes, I overheard Mum... 584 00:42:13,876 --> 00:42:15,834 talking to her business partner this morning 585 00:42:15,918 --> 00:42:17,751 So I knew she set up a blind date 586 00:42:18,708 --> 00:42:21,041 What kind of sister are you? Why didn't you tell me? 587 00:42:21,125 --> 00:42:22,918 I'm stuck on this island, with no place to go 588 00:42:23,166 --> 00:42:25,166 Someone has to sacrifice, right? 589 00:42:25,250 --> 00:42:27,166 You betrayed me last time 590 00:42:27,250 --> 00:42:29,166 We can call it even now 591 00:42:29,708 --> 00:42:31,791 Look at when you chose to take revenge 592 00:42:32,000 --> 00:42:33,876 You know I won't fall for other girls 593 00:42:34,166 --> 00:42:35,625 If you don't like her, 594 00:42:35,708 --> 00:42:37,125 just let Mum know 595 00:42:37,208 --> 00:42:38,708 She won't blame you 596 00:42:39,041 --> 00:42:42,750 Anyway, I'm at the bakery to keep an eye on the coat owner for you 597 00:42:42,876 --> 00:42:44,542 And I'll bring a cake home 598 00:42:44,626 --> 00:42:46,334 That should be enough to make up for it 599 00:42:59,291 --> 00:43:03,041 Dingyi, I'm discussing business with Mrs Wu 600 00:43:03,333 --> 00:43:05,500 She wants to see the facilities in our spa 601 00:43:06,458 --> 00:43:09,000 Maybe you can show Cindy around 602 00:43:12,708 --> 00:43:14,375 The scenery here is so beautiful 603 00:43:14,458 --> 00:43:16,166 Dingyi, take a photo for me, would you? 604 00:43:16,791 --> 00:43:17,791 Sure 605 00:43:19,250 --> 00:43:21,458 I know. The view there is stunning 606 00:43:21,626 --> 00:43:22,626 Maybe you can go over there 607 00:43:22,791 --> 00:43:23,791 OK 608 00:43:26,501 --> 00:43:27,501 Go further 609 00:43:28,708 --> 00:43:31,750 Further... 610 00:43:32,250 --> 00:43:33,333 Next to that tree 611 00:43:34,708 --> 00:43:35,875 Is it OK here? 612 00:44:29,125 --> 00:44:30,125 Subtitles: BTI Studios 44544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.