Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,319 --> 00:01:52,159
We kissed when we shouldn't have
2
00:01:53,439 --> 00:01:55,079
Will he be all right?
3
00:02:05,000 --> 00:02:08,599
My successor, why are you sighing?
4
00:02:12,159 --> 00:02:14,359
Great-aunt, let me ask you
5
00:02:14,960 --> 00:02:18,280
Is there a time limit for our curse of dying alone?
6
00:02:18,439 --> 00:02:21,879
For instance, will the curse be broken after some time?
7
00:02:22,879 --> 00:02:27,560
Are you are hoping that it has an expiry date just like food?
8
00:02:29,000 --> 00:02:35,159
As long as we have the gift, we have to pay the price
9
00:02:36,120 --> 00:02:42,960
If I was slightly intimate with a man...
10
00:02:43,159 --> 00:02:46,520
and he's fine, does it mean that he's safe from the curse?
11
00:02:47,479 --> 00:02:50,879
To be honest, I don't have an answer
12
00:02:51,520 --> 00:02:54,200
However, don't be disheartened
13
00:02:54,560 --> 00:03:00,240
Perhaps if we strive hard enough, we can alter our fate
14
00:03:03,479 --> 00:03:07,239
Mum, why are we here? What is it you want me to do?
15
00:03:08,560 --> 00:03:12,360
A lady came to our shop to ask us to find her a match
16
00:03:12,439 --> 00:03:14,639
I'm bad at talking to young people,
17
00:03:14,719 --> 00:03:18,520
so I need your help to gather her personal information
18
00:03:19,120 --> 00:03:21,000
Why can't Shuze or Shuyu help?
19
00:03:22,080 --> 00:03:24,280
They're busy. I'm here to help, too
20
00:03:26,080 --> 00:03:29,120
You should have more female friends anyway
21
00:03:29,879 --> 00:03:31,639
We're sorry for being late
22
00:03:31,919 --> 00:03:33,799
Meet Shujing and Jorin
23
00:03:34,080 --> 00:03:35,800
Hi, nice to meet you
24
00:03:36,639 --> 00:03:38,039
Have a seat -Let's sit
25
00:03:40,039 --> 00:03:42,439
Let's order. What do you like to eat?
26
00:03:43,159 --> 00:03:45,199
I'm fine with anything
27
00:03:45,680 --> 00:03:48,000
You're easy-going, just like Shujing
28
00:03:48,120 --> 00:03:51,000
You two will surely get along
29
00:03:52,879 --> 00:03:54,599
Shujing, do you have a hobby?
30
00:03:55,120 --> 00:03:57,120
I play games, can't you tell?
31
00:03:57,199 --> 00:03:58,719
Me, too. What do you play?
32
00:03:58,800 --> 00:04:00,200
I play Dance Battle
33
00:04:01,240 --> 00:04:03,800
I don't play such a girly game
34
00:04:07,319 --> 00:04:11,239
Jorin, let's not talk about games. Why don't you order?
35
00:04:11,319 --> 00:04:12,319
Thank you
36
00:04:14,759 --> 00:04:17,399
Stop playing. Talk to her
37
00:04:18,639 --> 00:04:20,639
The reception is bad here. I'm going outside
38
00:04:30,160 --> 00:04:31,160
Hello
39
00:04:36,839 --> 00:04:39,119
Hi, what brings you here?
40
00:04:40,160 --> 00:04:43,040
My mother tricked me into meeting a boring girl,
41
00:04:43,399 --> 00:04:44,959
so I'm hiding here
42
00:04:45,879 --> 00:04:48,240
So you're escaping from a blind date
43
00:04:49,240 --> 00:04:51,160
You don't like her?
44
00:04:52,680 --> 00:04:54,160
What a waste of time
45
00:04:54,240 --> 00:04:56,840
I'd rather play video games and level up my skills
46
00:04:58,600 --> 00:04:59,879
We think alike
47
00:05:00,439 --> 00:05:02,680
Blind dates are a waste of time
48
00:05:03,040 --> 00:05:06,520
You should find the right person from people around you
49
00:05:06,759 --> 00:05:08,839
Someone you can communicate with
50
00:05:09,319 --> 00:05:12,959
Since we're both here, why don't we play some games?
51
00:05:15,360 --> 00:05:16,360
OK
52
00:05:27,639 --> 00:05:29,439
Dad, Mum
53
00:05:29,519 --> 00:05:30,639
Hold it right there
54
00:05:31,600 --> 00:05:35,920
You left without saying anything. What was I to explain it to Jorin?
55
00:05:36,240 --> 00:05:38,199
I told you I wasn't interested
56
00:05:38,360 --> 00:05:40,720
Get someone else for your blind dates
57
00:05:41,680 --> 00:05:43,720
Don't talk to your mother that way
58
00:05:44,439 --> 00:05:47,719
Shujing, you're 25 years old
59
00:05:47,800 --> 00:05:52,280
You don't have many friends so I want to introduce girls to you
60
00:05:52,439 --> 00:05:54,519
But I really don't want you to
61
00:05:54,600 --> 00:05:56,160
I don't like Mimi
62
00:05:56,959 --> 00:05:59,039
End this before it gets serious
63
00:05:59,519 --> 00:06:02,519
Mum, there's a red thread binding him and Mimi
64
00:06:02,600 --> 00:06:04,240
You can't separate them
65
00:06:04,319 --> 00:06:07,959
You said their red thread is knotted. It means trouble
66
00:06:08,319 --> 00:06:11,560
Since that's the case, he should consider others
67
00:06:11,720 --> 00:06:16,400
You should think of ways to unknot the thread, not cut it
68
00:06:19,120 --> 00:06:22,199
Fine. Tell me, do you want to be with Mimi?
69
00:06:22,879 --> 00:06:27,639
Stop asking me. All I know is that love is trouble
70
00:06:28,360 --> 00:06:29,560
Why be in a relationship?
71
00:06:29,920 --> 00:06:31,759
Doesn't it involve just two people?
72
00:06:31,839 --> 00:06:33,599
It's none of your business!
73
00:06:50,720 --> 00:06:54,080
You looked like an evil mother-in-law in a TV drama,
74
00:06:54,160 --> 00:06:57,439
separating her son from his wife
75
00:06:58,319 --> 00:07:00,839
I was doing that for Shujing's good
76
00:07:01,399 --> 00:07:03,359
What's good for him?
77
00:07:03,480 --> 00:07:07,439
Is it by your own standards or what our son wants?
78
00:07:07,639 --> 00:07:09,279
He doesn't know what he wants
79
00:07:09,360 --> 00:07:11,920
It's our duty as parents to plan for him
80
00:07:12,560 --> 00:07:14,720
You must have faith in your son
81
00:07:15,079 --> 00:07:19,599
As Shuyu always says, "Even cavemen evolved"
82
00:07:20,079 --> 00:07:24,680
I believe Shujing will grow up and become a responsible man
83
00:07:25,759 --> 00:07:27,319
Stop worrying
84
00:07:27,399 --> 00:07:29,879
Let him try it out with Mimi
85
00:07:30,279 --> 00:07:33,879
Yes, there's an age gap and they're polar opposites,
86
00:07:34,399 --> 00:07:39,159
but I believe things will get better after a while
87
00:07:40,319 --> 00:07:43,199
We went through the same process, too
88
00:07:46,720 --> 00:07:48,560
Fine, you win
89
00:07:48,639 --> 00:07:51,279
I won't bother about their relationship issue,
90
00:07:51,759 --> 00:07:54,480
or you'll nag at me again
91
00:07:55,360 --> 00:07:57,319
Then you should be smiling
92
00:07:58,639 --> 00:08:00,000
Isn't that better?
93
00:08:14,759 --> 00:08:17,639
Oh, my love. My baby
94
00:08:32,279 --> 00:08:34,079
-What are you doing? -I should be asking you
95
00:08:34,720 --> 00:08:38,680
I was changing the bolster case. It's dirty
96
00:08:39,360 --> 00:08:40,720
Who were you thinking about?
97
00:08:40,799 --> 00:08:41,799
No one
98
00:08:42,480 --> 00:08:45,200
You won't say it? Tell me
99
00:08:45,320 --> 00:08:46,879
Fine, I'll tell you
100
00:08:48,480 --> 00:08:49,759
It's Shuyu
101
00:08:50,279 --> 00:08:51,399
Shuyu?
102
00:08:52,679 --> 00:08:56,239
So you were involved with two girls. No wonder Xiangting left you
103
00:08:56,720 --> 00:08:58,279
When was I doing that?
104
00:08:59,279 --> 00:09:01,279
It was just a crush I had on Xiangting
105
00:09:02,200 --> 00:09:06,200
I realized that the one I like is Shuyu
106
00:09:07,720 --> 00:09:08,960
So you and Lunar...
107
00:09:14,200 --> 00:09:16,160
It's none of your business
108
00:09:16,480 --> 00:09:17,840
OK, I'll stop
109
00:09:18,600 --> 00:09:21,120
What gave you the courage?
110
00:09:23,320 --> 00:09:25,160
When you really like someone,
111
00:09:25,279 --> 00:09:28,159
you'll think of ways to all obstacles...
112
00:09:28,480 --> 00:09:30,840
just to be with her
113
00:09:33,519 --> 00:09:35,759
Is your body odour problem solved?
114
00:09:35,840 --> 00:09:38,840
No, but I've found a solution
115
00:09:40,720 --> 00:09:42,120
Congrats
116
00:09:42,200 --> 00:09:46,160
I hope you and Lunar will have a happy ending
117
00:09:46,840 --> 00:09:48,200
Thank you
118
00:09:49,720 --> 00:09:51,160
You must work harder, too
119
00:09:51,559 --> 00:09:55,039
If you sit idly by, happiness won't come knocking
120
00:10:01,320 --> 00:10:06,760
Even Bro said that happiness won't come knocking if I sit idly by
121
00:10:07,399 --> 00:10:08,799
My disciple is also right
122
00:10:09,120 --> 00:10:13,480
There's no right or wrong in love. You either fight for it or give it up
123
00:10:15,080 --> 00:10:17,720
All right, I'll work hard to find love
124
00:10:26,759 --> 00:10:30,919
Cheers...
125
00:10:31,000 --> 00:10:33,320
Here, Bro Yi, cheers -Cheers
126
00:10:33,919 --> 00:10:36,279
Wishing Zhen Qing and Charles live happily ever after
127
00:10:36,360 --> 00:10:37,879
You'll have a blissful marriage
128
00:10:38,360 --> 00:10:39,360
Thanks...
129
00:10:40,240 --> 00:10:43,320
After you tie the knot, will you stay in Singapore or go abroad?
130
00:10:43,919 --> 00:10:47,919
I'm starting a new company in Korea, then Zhen Qing will join me there
131
00:10:48,240 --> 00:10:49,840
The food's getting cold. Let's eat
132
00:10:49,919 --> 00:10:50,959
All right
133
00:10:51,200 --> 00:10:52,480
Shuyu, sit here
134
00:10:52,559 --> 00:10:55,079
Xiao-mi, here -OK
135
00:10:56,279 --> 00:10:59,039
Eat up, don't be shy. We can order more
136
00:10:59,120 --> 00:11:00,279
Sure
137
00:11:03,080 --> 00:11:05,680
Shuyu, we're filming a wedding special the day after tomorrow
138
00:11:05,759 --> 00:11:07,319
Can you be our matchmaker?
139
00:11:07,559 --> 00:11:08,839
What wedding special?
140
00:11:08,919 --> 00:11:11,199
It's for the wedding special TV broadcast
141
00:11:11,320 --> 00:11:14,600
Ah Jie is marrying the eligible bachelor. It's big news
142
00:11:14,879 --> 00:11:17,519
As their matchmaker, you have to be there
143
00:11:18,600 --> 00:11:19,960
You're high-profile
144
00:11:20,200 --> 00:11:22,280
I agreed because of Dingyi
145
00:11:22,360 --> 00:11:23,360
Thank you
146
00:11:23,600 --> 00:11:26,960
So you must give us your blessing as a matchmaker, OK?
147
00:11:27,039 --> 00:11:28,039
Of course
148
00:11:40,840 --> 00:11:43,840
Shuyu, we've set a date for the Registry of Marriage
149
00:11:43,919 --> 00:11:45,039
Two Saturdays away
150
00:11:45,120 --> 00:11:46,879
Finally. Congratulations
151
00:11:46,960 --> 00:11:47,960
Thank you
152
00:11:48,039 --> 00:11:49,759
Do you need help? Who are you inviting?
153
00:11:49,840 --> 00:11:52,000
It's fine. We're keeping it simple
154
00:11:52,080 --> 00:11:55,360
We'll invite family and friends for a simple meal
155
00:11:57,320 --> 00:12:00,440
Shuyu, how are things between you and Kent?
156
00:12:00,799 --> 00:12:03,839
If we invite him, would things be awkward for you?
157
00:12:06,799 --> 00:12:09,439
Bro, you should stay away from him
158
00:12:11,320 --> 00:12:12,320
Why?
159
00:12:24,320 --> 00:12:27,120
Anyone care to join me?
160
00:12:30,240 --> 00:12:31,399
(Enjoy the free time, busy man)
161
00:12:32,360 --> 00:12:33,840
(Don't be sad. Another time maybe)
162
00:12:48,960 --> 00:12:51,480
Are you happy being like this?
163
00:12:53,720 --> 00:12:58,080
I posted my photo for girls to come here. Why did you come?
164
00:13:01,320 --> 00:13:05,160
I want to beat you up. How dare you use me to trick Shuyu?
165
00:13:06,080 --> 00:13:08,600
Relax, bro. You want to hit me?
166
00:13:09,000 --> 00:13:10,080
Do it
167
00:13:12,399 --> 00:13:16,120
I won't hit you because you've got what you deserve
168
00:13:17,960 --> 00:13:18,960
You won't hit me?
169
00:13:21,080 --> 00:13:23,120
So are you here to mock me?
170
00:13:28,639 --> 00:13:30,039
I pity you
171
00:13:30,399 --> 00:13:34,199
You betrayed a friend, made use of a woman and lost everything
172
00:13:36,000 --> 00:13:37,480
We're no longer friends
173
00:14:43,840 --> 00:14:44,920
What are you doing?
174
00:14:48,240 --> 00:14:49,320
I'm eating sweet food
175
00:14:50,039 --> 00:14:53,839
Mimi said sweet food can make me happy
176
00:14:54,960 --> 00:14:58,440
But I don't feel happy after eating so much of it
177
00:15:01,720 --> 00:15:03,240
I'm sorry, Shujing
178
00:15:03,679 --> 00:15:07,639
I've been too busy for you and Mimi. How are things?
179
00:15:07,759 --> 00:15:11,120
I saw Mimi hugging another man
180
00:15:20,080 --> 00:15:23,400
This must be fake. Mimi couldn't be with Xiao-mi
181
00:15:23,480 --> 00:15:25,039
I've checked it
182
00:15:25,120 --> 00:15:26,919
It wasn't photoshopped
183
00:15:28,759 --> 00:15:31,439
Are you unhappy because you're jealous?
184
00:15:32,120 --> 00:15:34,519
Jealous? Why would I be jealous?
185
00:15:35,039 --> 00:15:36,439
Why not?
186
00:15:36,759 --> 00:15:39,559
If you care about someone, you can be jealous
187
00:15:43,960 --> 00:15:45,600
I've been thinking about this
188
00:15:47,000 --> 00:15:48,440
Sis, what should I do?
189
00:15:51,480 --> 00:15:54,440
Don't worry. I'll think of a way to help you
190
00:15:59,240 --> 00:16:01,639
It was an accident
191
00:16:02,919 --> 00:16:04,279
So that was it
192
00:16:04,480 --> 00:16:06,840
But why would anyone send it to Shujing?
193
00:16:07,279 --> 00:16:08,600
I don't know
194
00:16:08,679 --> 00:16:10,919
Could it be my mukbang followers?
195
00:16:11,080 --> 00:16:14,400
They must have missed me and wanted me to do a mukbang video
196
00:16:15,200 --> 00:16:19,400
I'm glad it's a misunderstanding. Shujing was sad the entire night
197
00:16:19,720 --> 00:16:21,399
Why?
198
00:16:23,919 --> 00:16:25,360
He's jealous
199
00:16:26,360 --> 00:16:28,080
How long are you going to avoid him?
200
00:16:30,200 --> 00:16:34,160
Look, these beautiful bags won't go with shorts
201
00:16:35,120 --> 00:16:36,120
Who says so?
202
00:16:37,039 --> 00:16:39,919
A confident person...
203
00:16:40,159 --> 00:16:42,839
looks good with any bag
204
00:16:44,200 --> 00:16:45,200
All right?
205
00:16:46,639 --> 00:16:47,639
Come here
206
00:16:49,360 --> 00:16:53,279
Look at yourself. Hold your head high and straighten your shoulders
207
00:16:53,600 --> 00:16:54,600
Hold your gaze
208
00:16:55,799 --> 00:16:57,120
Be confident
209
00:16:58,440 --> 00:17:01,200
Look, there are many of the same bag,
210
00:17:01,360 --> 00:17:03,879
but there's only one Wu Mimi
211
00:17:04,480 --> 00:17:08,360
You make the bag shine, just like how you changed the weirdo
212
00:17:09,200 --> 00:17:11,799
Why call him that? Jing-jing isn't a weirdo
213
00:17:12,599 --> 00:17:14,119
How is he not a weirdo?
214
00:17:14,279 --> 00:17:16,559
He isolates himself in the room...
215
00:17:16,759 --> 00:17:18,879
and always says the wrong things
216
00:17:19,279 --> 00:17:23,319
He's not just a weirdo, he knows nothing about life or love
217
00:17:24,160 --> 00:17:25,880
Jing-jing is smart
218
00:17:25,960 --> 00:17:27,720
He's good at computers...
219
00:17:27,799 --> 00:17:29,599
and he says what's on his mind
220
00:17:29,680 --> 00:17:32,680
He doesn't use flowery speech and deceive people
221
00:17:33,279 --> 00:17:36,480
Besides, his expressionless face looks adorable
222
00:17:56,480 --> 00:17:59,599
Where are you going? -I'm going home
223
00:17:59,680 --> 00:18:03,560
I beg you -No
224
00:18:03,640 --> 00:18:04,640
What are you doing?
225
00:18:06,480 --> 00:18:08,799
You're here. Did you do as I asked?
226
00:18:09,079 --> 00:18:11,159
Yes. I read up on dating tips
227
00:18:11,240 --> 00:18:12,240
That's good
228
00:18:12,319 --> 00:18:14,319
My part is done
229
00:18:14,400 --> 00:18:15,720
The ball is in your court
230
00:18:15,799 --> 00:18:17,480
Have fun, bye
231
00:18:21,440 --> 00:18:24,080
Mimi -Jing-jing
232
00:18:24,880 --> 00:18:28,920
The website says to give flowers on a date
233
00:18:30,319 --> 00:18:31,399
This is for you
234
00:18:32,440 --> 00:18:33,440
Thank you
235
00:18:37,920 --> 00:18:38,920
Where's the flower?
236
00:18:39,400 --> 00:18:41,800
The flower? It'll grow in two months
237
00:18:41,880 --> 00:18:44,200
I'll send you instructions. It's simple
238
00:18:44,559 --> 00:18:46,119
Am I supposed to plant it?
239
00:18:47,039 --> 00:18:49,079
You'll have a sense of achievement
240
00:18:55,119 --> 00:18:57,399
I bought us couple T-shirts. Look
241
00:19:31,079 --> 00:19:32,799
Why is it this design?
242
00:19:33,240 --> 00:19:36,160
It was the only design in size XXXXL
243
00:19:37,119 --> 00:19:38,959
You didn't have to buy it then
244
00:19:39,680 --> 00:19:41,560
But I read online that...
245
00:19:41,640 --> 00:19:44,480
Are you dating the website or me?
246
00:20:06,319 --> 00:20:07,439
Of course it's you
247
00:20:17,079 --> 00:20:18,559
All right, everyone, get ready
248
00:20:19,079 --> 00:20:21,599
Camera roll, action!
249
00:20:31,799 --> 00:20:33,200
Bridegroom exits the car
250
00:20:59,759 --> 00:21:00,799
Cut! Good take
251
00:21:37,400 --> 00:21:41,160
Due to the weather, the schedule will be tight
252
00:21:41,559 --> 00:21:43,799
If you feel tired, please tell me
253
00:21:44,799 --> 00:21:48,039
Blessing them is a pleasure, how is it tiring?
254
00:21:48,839 --> 00:21:50,399
You're the kindest matchmaker
255
00:21:50,480 --> 00:21:52,640
A pretty lady with a beautiful heart
256
00:21:57,640 --> 00:22:00,240
Bro Yi, the corsage for the matchmaker
257
00:22:00,640 --> 00:22:02,560
I'll put it on for you
258
00:22:04,640 --> 00:22:05,640
Give me your wrist
259
00:22:32,200 --> 00:22:35,039
My love sits at the bow of the boat
260
00:22:35,119 --> 00:22:37,439
I tread along the bank
261
00:22:37,759 --> 00:22:42,440
The rope lightly sways and love is in the air
262
00:22:42,519 --> 00:22:45,440
I know this. My love sits at the bow of the boat
263
00:22:45,519 --> 00:22:47,480
I tread along the bank
264
00:22:47,759 --> 00:22:51,759
The rope lightly sways and love is in the air
265
00:22:52,559 --> 00:22:53,919
What? I know the song
266
00:22:59,400 --> 00:23:02,080
I've worn countless wedding dresses in drama series,
267
00:23:02,640 --> 00:23:07,960
but this time, I feel true happiness
268
00:23:12,319 --> 00:23:13,319
Cut
269
00:23:14,319 --> 00:23:15,319
Good take
270
00:23:15,720 --> 00:23:18,600
Next, the binding by the matchmaker. Let's move
271
00:23:23,119 --> 00:23:24,919
I'm binding you together -OK
272
00:23:25,559 --> 00:23:27,720
You have the red thread binding you...
273
00:23:27,839 --> 00:23:29,279
but for your marriage to last,
274
00:23:29,359 --> 00:23:31,679
you need to put in effort, OK?
275
00:23:32,880 --> 00:23:34,880
May your love grow deeper and may you grow old together
276
00:23:35,319 --> 00:23:37,039
Wretch, go to hell!
277
00:23:38,640 --> 00:23:39,960
I'll kill you!
278
00:23:40,759 --> 00:23:41,839
Enough! What are you doing?
279
00:23:41,920 --> 00:23:43,000
Are you mad?
280
00:23:43,400 --> 00:23:45,080
You're an accomplice -Shuyu!
281
00:23:51,599 --> 00:23:53,279
Bro Yi...
282
00:23:56,680 --> 00:23:59,279
Dingyi...
283
00:24:03,200 --> 00:24:06,000
Dingyi, are you all right?
284
00:24:13,240 --> 00:24:15,079
Call an ambulance!
285
00:24:15,599 --> 00:24:16,639
Xiao-mi!
286
00:24:17,079 --> 00:24:19,279
Xiao-mi! Kang! Call an ambulance!
287
00:24:19,799 --> 00:24:22,159
We'll go to the hospital. You'll be fine
288
00:24:40,079 --> 00:24:42,799
My disciple, Lunar, where's my brother?
289
00:24:42,880 --> 00:24:46,040
Master, what do we do? My heart is about to fail
290
00:24:46,359 --> 00:24:47,799
What happened?
291
00:24:48,079 --> 00:24:51,359
How did my brother get stabbed?
292
00:24:51,440 --> 00:24:53,759
It's that wicked woman
293
00:24:53,839 --> 00:24:55,119
What wicked woman?
294
00:24:55,319 --> 00:24:57,079
I'm sorry, Yichun
295
00:24:57,440 --> 00:24:58,960
It's my fault
296
00:24:59,680 --> 00:25:01,360
Your brother was saving me
297
00:25:02,000 --> 00:25:04,519
No, it's not your fault
298
00:25:05,000 --> 00:25:07,240
A man will protect the one he loves
299
00:25:07,319 --> 00:25:08,759
It's that wicked woman
300
00:25:09,240 --> 00:25:10,640
How's Dingyi?
301
00:25:10,720 --> 00:25:12,120
He's still inside
302
00:25:13,160 --> 00:25:14,240
How's that woman?
303
00:25:14,640 --> 00:25:17,480
She's detained and awaiting psychological evaluation
304
00:25:18,000 --> 00:25:19,240
It's Kent's doing
305
00:25:19,319 --> 00:25:22,759
He aggravated Carol and told her about our filming
306
00:25:22,839 --> 00:25:24,359
He incited her to get revenge
307
00:25:24,599 --> 00:25:27,079
Where is that man? I'll beat him to a pulp
308
00:25:27,160 --> 00:25:28,240
Master, calm down
309
00:25:31,039 --> 00:25:32,680
Who is the patient's family?
310
00:25:32,759 --> 00:25:33,960
I'm his sister
311
00:25:34,279 --> 00:25:36,960
The patient was stabbed in the abdomen, causing massive bleeding
312
00:25:37,039 --> 00:25:39,159
Luckily, it missed his vital organs
313
00:25:39,240 --> 00:25:41,359
His condition is stable
314
00:25:41,960 --> 00:25:43,680
Thank you, doctor
315
00:25:43,759 --> 00:25:45,160
Can I see my brother?
316
00:25:45,240 --> 00:25:46,279
Of course
317
00:25:58,039 --> 00:25:59,839
Bro, you're awake
318
00:25:59,920 --> 00:26:01,840
Great, Bro Yi survived
319
00:26:07,000 --> 00:26:08,240
Where's Shuyu?
320
00:26:09,920 --> 00:26:12,120
She was outside earlier
321
00:26:12,200 --> 00:26:14,440
I don't know where she went
322
00:26:14,960 --> 00:26:17,120
Bro Yi, I'm sorry
323
00:26:17,480 --> 00:26:20,880
Carol was coming at me but you got stabbed instead
324
00:26:23,640 --> 00:26:26,520
Don't worry, it's fine
325
00:26:30,400 --> 00:26:31,720
Don't tell Mum
326
00:26:31,880 --> 00:26:33,800
You're lucky she's abroad
327
00:26:33,880 --> 00:26:35,800
You'd have a lot of explanation to do otherwise
328
00:26:45,240 --> 00:26:48,200
(Dingyi)
329
00:26:50,240 --> 00:26:52,960
Pick up, silly
330
00:27:10,759 --> 00:27:13,519
Shuyu, don't overthink this
331
00:27:13,599 --> 00:27:17,319
I didn't get hurt because of you. It was an accident
332
00:27:17,480 --> 00:27:19,839
Trust me, it's nothing to do with your fate
333
00:27:29,119 --> 00:27:30,199
What is it?
334
00:27:31,039 --> 00:27:32,920
Is something on your mind?
335
00:27:33,599 --> 00:27:36,919
You ate very little during dinner
336
00:27:39,039 --> 00:27:44,119
Great-aunt, have you ever resented your fate?
337
00:27:44,680 --> 00:27:49,759
Of course, but when I see couples...
338
00:27:49,960 --> 00:27:54,240
that I've matchmade living a happy life,
339
00:27:55,640 --> 00:27:58,640
I don't resent it any more
340
00:27:59,440 --> 00:28:01,960
If someone has to pay the price...
341
00:28:02,039 --> 00:28:04,599
for the happiness of many people,
342
00:28:05,079 --> 00:28:07,559
I'm willing to be the person
343
00:28:32,079 --> 00:28:34,879
Shuyu, you came at last
344
00:28:35,720 --> 00:28:40,720
You didn't reply to my texts or visit me the past few days. I was worried
345
00:28:41,519 --> 00:28:42,879
This is for you
346
00:28:42,960 --> 00:28:44,360
Thank you for saving me
347
00:28:46,720 --> 00:28:48,920
If you really want to thank me,
348
00:28:49,000 --> 00:28:52,519
I'd rather you became a maid again and took care of me
349
00:28:53,920 --> 00:28:55,200
How's your wound?
350
00:28:55,440 --> 00:28:59,640
Don't worry, I'm trained. This small wound is nothing
351
00:29:00,039 --> 00:29:01,119
I'm glad
352
00:29:01,319 --> 00:29:04,000
Tell me when you're discharged, I'll pay the fees
353
00:29:04,759 --> 00:29:08,160
Shuyu, why are you doing this to me?
354
00:29:08,920 --> 00:29:12,000
I know you think that your fate caused me harm,
355
00:29:12,119 --> 00:29:14,000
but this was an accident
356
00:29:14,920 --> 00:29:16,960
I don't want to owe you a favour
357
00:29:17,440 --> 00:29:18,799
Let's do this
358
00:29:18,880 --> 00:29:20,680
Will anyone be taking care of you?
359
00:29:20,759 --> 00:29:23,720
If not, I'll employ a nurse for you
360
00:29:24,000 --> 00:29:25,880
Must you talk like that?
361
00:29:26,240 --> 00:29:28,359
Why talk about owing favours?
362
00:29:29,440 --> 00:29:31,279
We know each other too well
363
00:29:31,759 --> 00:29:35,680
I don't know if this is friendship, love or pity
364
00:29:36,559 --> 00:29:39,679
If you don't like me, why did you accept my love?
365
00:29:41,599 --> 00:29:43,719
I admit that I have feelings for you
366
00:29:44,160 --> 00:29:47,360
It's because you helped me a lot, not because I'm attracted to you
367
00:29:48,200 --> 00:29:50,519
Didn't you see I've been avoiding you?
368
00:29:51,279 --> 00:29:53,639
It's not because I worry for your safety
369
00:29:54,279 --> 00:29:56,240
I don't want you to get the wrong idea
370
00:30:00,799 --> 00:30:05,799
I know that you're doing this to make me leave you
371
00:30:06,799 --> 00:30:08,279
I won't do that
372
00:30:08,920 --> 00:30:10,720
Can you stop being stubborn?
373
00:30:11,680 --> 00:30:14,080
If you get my point, we can still be friends
374
00:30:14,680 --> 00:30:17,279
Why must you make me say the real reason?
375
00:30:33,559 --> 00:30:35,319
It's this body odour!
376
00:30:35,880 --> 00:30:38,920
When I think about it, I feel disgusted
377
00:30:39,119 --> 00:30:43,239
I'm a normal person. How can I stand this stench?
378
00:30:43,920 --> 00:30:45,640
I have a way to cure it
379
00:30:46,000 --> 00:30:47,680
Please leave me be
380
00:30:48,559 --> 00:30:50,480
The little feeling I have for you...
381
00:30:50,680 --> 00:30:53,000
is gone because of your body odour
382
00:30:53,359 --> 00:30:55,559
I had a cold and my nose was blocked
383
00:30:55,640 --> 00:30:57,840
That's why I let you come near me
384
00:31:00,640 --> 00:31:02,120
Is this what you want?
385
00:31:02,359 --> 00:31:05,679
Yes, I'd rather grow old and die alone...
386
00:31:05,799 --> 00:31:08,039
than smell your body odour for life
387
00:31:08,839 --> 00:31:10,159
You're too much!
388
00:31:12,160 --> 00:31:14,840
My brother was stabbed while trying to save you,
389
00:31:15,079 --> 00:31:16,839
yet you said those cruel words
390
00:31:17,240 --> 00:31:20,400
Yichun -OK. That's enough
391
00:31:21,319 --> 00:31:23,279
I've said my piece
392
00:31:23,720 --> 00:31:25,440
Don't look me up again
393
00:31:25,519 --> 00:31:26,519
Shuyu!
394
00:31:28,359 --> 00:31:30,319
Stop right there, Lunar!
395
00:31:35,519 --> 00:31:38,639
Why did you say those words earlier?
396
00:31:39,799 --> 00:31:44,200
My brother saved your life. How could you treat him like this?
397
00:31:44,920 --> 00:31:48,360
I know that he saved my life. I'm grateful to him
398
00:31:49,240 --> 00:31:53,920
But Yichun, I can't force myself to be with someone out of gratitude
399
00:31:54,000 --> 00:31:55,000
Do you get it?
400
00:31:55,680 --> 00:31:58,799
Talk to your brother. Ask him to give me up
401
00:32:01,440 --> 00:32:05,000
I didn't expect you to be an ungrateful, heartless woman
402
00:32:05,160 --> 00:32:08,720
Don't ever come near my brother again!
403
00:32:17,759 --> 00:32:22,119
I'm sorry...
404
00:32:22,200 --> 00:32:24,480
I didn't mean to do that
405
00:32:27,200 --> 00:32:30,000
Why must this happen to me?
406
00:32:35,240 --> 00:32:36,240
Yu-yu
407
00:32:40,799 --> 00:32:41,799
Yu-yu
408
00:32:46,759 --> 00:32:48,119
Why are you crying?
409
00:32:49,240 --> 00:32:53,120
Mimi, Dingyi...
410
00:32:55,880 --> 00:33:00,320
He's hurt because of me
411
00:33:01,640 --> 00:33:03,400
I didn't mean to do it
412
00:33:06,880 --> 00:33:08,200
I'm sorry
413
00:33:09,519 --> 00:33:13,200
All right, cry your heart out -I'm sorry
414
00:33:13,279 --> 00:33:14,960
You'll feel better
415
00:33:21,279 --> 00:33:22,480
I'm sorry
416
00:33:40,240 --> 00:33:42,000
Dad, what is it?
417
00:33:42,960 --> 00:33:44,000
Have some fruit
418
00:33:48,759 --> 00:33:50,480
Are you playing games?
419
00:33:51,640 --> 00:33:53,320
Can you teach me to play?
420
00:34:01,440 --> 00:34:02,799
Just copy me
421
00:34:04,240 --> 00:34:06,440
So many monsters. What do I do?
422
00:34:06,519 --> 00:34:08,159
You just have to hit them
423
00:34:12,639 --> 00:34:13,639
Yeah!
424
00:34:16,079 --> 00:34:21,239
This game is exciting. No wonder many youngsters like it
425
00:34:22,000 --> 00:34:25,360
This game is easy. Do you want something more thrilling?
426
00:34:26,199 --> 00:34:27,279
No, thank you
427
00:34:30,719 --> 00:34:35,079
Now, It's your turn to do something with me
428
00:34:40,599 --> 00:34:44,279
Calligraphy is not exciting,
429
00:34:45,119 --> 00:34:48,759
but it puts your patience to the test
430
00:34:49,360 --> 00:34:52,440
If you do it in a rush, the words will look messy
431
00:34:55,719 --> 00:34:59,079
Dad, you don't have to work so hard to write this
432
00:34:59,360 --> 00:35:03,280
I have an app that can do different calligraphy styles
433
00:35:03,360 --> 00:35:05,240
I can download it for you. Just give me your phone
434
00:35:06,039 --> 00:35:08,400
Technology has made our lives more convenient
435
00:35:08,960 --> 00:35:12,119
You can get things done with the push of a button
436
00:35:21,079 --> 00:35:26,440
That's why we can't do without mobile phones, computers and the Internet
437
00:35:26,599 --> 00:35:30,000
You know, I made many new friends through technology
438
00:35:30,079 --> 00:35:32,559
I have 376 friends on social media
439
00:35:34,039 --> 00:35:37,559
Bonds are not forged instantly
440
00:35:38,320 --> 00:35:39,800
Just like this character
441
00:35:39,880 --> 00:35:42,640
You've to write one stroke at a time
442
00:35:43,039 --> 00:35:46,000
It takes time and effort
443
00:35:47,679 --> 00:35:51,879
It's not about how many friends you have,
444
00:35:52,159 --> 00:35:54,239
but whether they're your true friends
445
00:35:54,800 --> 00:35:59,600
When you fall on hard times, who will give you a helping hand?
446
00:36:32,159 --> 00:36:33,159
Thanks
447
00:36:36,679 --> 00:36:40,000
Fate is a funny thing
448
00:36:40,360 --> 00:36:42,960
They found each other but parted ways
449
00:36:43,400 --> 00:36:45,960
After going round in circles, they're back together
450
00:36:46,199 --> 00:36:48,679
It's important that they cherish each other
451
00:36:48,760 --> 00:36:49,840
You're right
452
00:36:50,519 --> 00:36:52,000
Congratulations
453
00:36:52,079 --> 00:36:54,159
Sister-in-law, I can call you this now
454
00:36:54,400 --> 00:36:56,160
We'll see how your brother fares
455
00:36:56,840 --> 00:36:58,760
It takes two hands to clap
456
00:36:58,840 --> 00:37:01,360
Only then, it'll make a sound. Am I right?
457
00:37:01,480 --> 00:37:03,360
Yes. See that, Mummy?
458
00:37:05,320 --> 00:37:06,600
Let's congratulate Dad
459
00:37:10,960 --> 00:37:11,960
Dad
460
00:37:13,280 --> 00:37:16,240
Dad, Mum, I've finally married Zhirong
461
00:37:17,400 --> 00:37:21,400
Dad, Mum, thank you for your care
462
00:37:22,440 --> 00:37:26,119
I'm happy to be here to witness your wedding
463
00:37:26,960 --> 00:37:29,960
It wasn't easy for both of you to be reconciled
464
00:37:30,719 --> 00:37:35,559
You have to put in effort and cherish each other
465
00:37:42,920 --> 00:37:45,920
That was a great wedding vow
466
00:37:46,000 --> 00:37:47,039
Remember,
467
00:37:48,199 --> 00:37:51,199
take good care of your son and be a good role model
468
00:37:57,400 --> 00:37:59,200
Let's take a group photo
469
00:37:59,440 --> 00:38:00,440
Sure
470
00:38:13,079 --> 00:38:17,400
Aunt, this is food for the journey
471
00:38:17,480 --> 00:38:18,559
Thank you
472
00:38:18,639 --> 00:38:20,639
Great-aunt, we'll miss you
473
00:38:20,719 --> 00:38:22,759
Come visit me then
474
00:38:26,039 --> 00:38:31,880
If you need a place to calm your mind, come to my place
475
00:38:31,960 --> 00:38:32,960
I know
476
00:38:33,800 --> 00:38:35,960
Great-aunt, the bus is leaving soon
477
00:38:39,559 --> 00:38:44,759
Shuyu, I know you've been through so much
478
00:38:45,559 --> 00:38:48,360
Remember, as matchmakers,
479
00:38:49,079 --> 00:38:53,440
we need to be sincere when matching two people together,
480
00:38:53,639 --> 00:38:57,440
so that we'll feel the joy that comes from it
481
00:38:58,320 --> 00:39:01,600
I know, thank you for inspiring me
482
00:39:01,719 --> 00:39:03,279
I'll be a great matchmaker
483
00:39:09,199 --> 00:39:10,399
Bye, Great-aunt -Bye
484
00:39:10,480 --> 00:39:12,320
Bye -Bye, Great-aunt
485
00:39:13,960 --> 00:39:14,960
Bye...
486
00:39:15,039 --> 00:39:16,159
Bye, Great-aunt
487
00:39:21,519 --> 00:39:22,519
Let's go
488
00:39:52,079 --> 00:39:55,480
Dad, take a break if you're tired
489
00:39:56,039 --> 00:39:59,239
No, let me finish
490
00:39:59,320 --> 00:40:01,320
This will be my last piece
491
00:40:04,400 --> 00:40:08,200
Don't say that. I want to write couplets with you
492
00:40:11,559 --> 00:40:15,719
I'm losing the strength to hold a brush
493
00:40:17,039 --> 00:40:19,159
I'd like to rest
494
00:40:20,440 --> 00:40:22,039
I won't write any more
495
00:40:31,519 --> 00:40:33,239
"Follow your heart"?
496
00:40:34,920 --> 00:40:36,960
I wrote this for you
497
00:40:37,960 --> 00:40:40,480
I don't want you to be burdened
498
00:40:42,360 --> 00:40:47,160
No matter what you do, I hope you will follow your heart
499
00:40:48,480 --> 00:40:52,880
Seize the day and enjoy true happiness
500
00:40:57,199 --> 00:40:58,199
Thank you, Dad
501
00:41:09,400 --> 00:41:13,920
We've been coming here for almost 30 years
502
00:41:16,159 --> 00:41:17,440
Cuifeng
503
00:41:18,159 --> 00:41:22,119
We've held hands...
504
00:41:23,559 --> 00:41:25,559
and gone through hardships together
505
00:41:26,920 --> 00:41:31,639
All those years were difficult...
506
00:41:31,719 --> 00:41:33,879
but they were worth it
507
00:41:34,480 --> 00:41:38,240
Actually, I consider myself fortunate
508
00:41:38,320 --> 00:41:39,960
Of course you are
509
00:41:40,039 --> 00:41:41,679
You're living a good life, too
510
00:41:41,760 --> 00:41:45,320
I'm the one who manages the household
511
00:41:46,119 --> 00:41:50,960
Having such an excellent wife...
512
00:41:51,320 --> 00:41:54,400
is the greatest happiness of my life
513
00:41:55,599 --> 00:41:57,319
However,
514
00:41:58,280 --> 00:42:02,480
from now on, you must live for yourself
515
00:42:02,960 --> 00:42:06,240
Don't focus all your attention on our children
516
00:42:07,000 --> 00:42:08,639
What do you mean?
517
00:42:09,039 --> 00:42:10,719
Didn't you promise me?
518
00:42:11,079 --> 00:42:15,440
You said you'd hold my hand and we'd grow old together
519
00:42:18,880 --> 00:42:19,880
Are you OK?
520
00:42:21,079 --> 00:42:23,079
How are you feeling? Have some water
521
00:44:27,760 --> 00:44:28,760
Subtitles: BTI Studios
36849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.