All language subtitles for MY ONE IN A MILLION 我的万里挑一 EP 23 (1080p_25fps_H264-128kbit_AAC).inglés

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,319 --> 00:01:52,159 We kissed when we shouldn't have 2 00:01:53,439 --> 00:01:55,079 Will he be all right? 3 00:02:05,000 --> 00:02:08,599 My successor, why are you sighing? 4 00:02:12,159 --> 00:02:14,359 Great-aunt, let me ask you 5 00:02:14,960 --> 00:02:18,280 Is there a time limit for our curse of dying alone? 6 00:02:18,439 --> 00:02:21,879 For instance, will the curse be broken after some time? 7 00:02:22,879 --> 00:02:27,560 Are you are hoping that it has an expiry date just like food? 8 00:02:29,000 --> 00:02:35,159 As long as we have the gift, we have to pay the price 9 00:02:36,120 --> 00:02:42,960 If I was slightly intimate with a man... 10 00:02:43,159 --> 00:02:46,520 and he's fine, does it mean that he's safe from the curse? 11 00:02:47,479 --> 00:02:50,879 To be honest, I don't have an answer 12 00:02:51,520 --> 00:02:54,200 However, don't be disheartened 13 00:02:54,560 --> 00:03:00,240 Perhaps if we strive hard enough, we can alter our fate 14 00:03:03,479 --> 00:03:07,239 Mum, why are we here? What is it you want me to do? 15 00:03:08,560 --> 00:03:12,360 A lady came to our shop to ask us to find her a match 16 00:03:12,439 --> 00:03:14,639 I'm bad at talking to young people, 17 00:03:14,719 --> 00:03:18,520 so I need your help to gather her personal information 18 00:03:19,120 --> 00:03:21,000 Why can't Shuze or Shuyu help? 19 00:03:22,080 --> 00:03:24,280 They're busy. I'm here to help, too 20 00:03:26,080 --> 00:03:29,120 You should have more female friends anyway 21 00:03:29,879 --> 00:03:31,639 We're sorry for being late 22 00:03:31,919 --> 00:03:33,799 Meet Shujing and Jorin 23 00:03:34,080 --> 00:03:35,800 Hi, nice to meet you 24 00:03:36,639 --> 00:03:38,039 Have a seat -Let's sit 25 00:03:40,039 --> 00:03:42,439 Let's order. What do you like to eat? 26 00:03:43,159 --> 00:03:45,199 I'm fine with anything 27 00:03:45,680 --> 00:03:48,000 You're easy-going, just like Shujing 28 00:03:48,120 --> 00:03:51,000 You two will surely get along 29 00:03:52,879 --> 00:03:54,599 Shujing, do you have a hobby? 30 00:03:55,120 --> 00:03:57,120 I play games, can't you tell? 31 00:03:57,199 --> 00:03:58,719 Me, too. What do you play? 32 00:03:58,800 --> 00:04:00,200 I play Dance Battle 33 00:04:01,240 --> 00:04:03,800 I don't play such a girly game 34 00:04:07,319 --> 00:04:11,239 Jorin, let's not talk about games. Why don't you order? 35 00:04:11,319 --> 00:04:12,319 Thank you 36 00:04:14,759 --> 00:04:17,399 Stop playing. Talk to her 37 00:04:18,639 --> 00:04:20,639 The reception is bad here. I'm going outside 38 00:04:30,160 --> 00:04:31,160 Hello 39 00:04:36,839 --> 00:04:39,119 Hi, what brings you here? 40 00:04:40,160 --> 00:04:43,040 My mother tricked me into meeting a boring girl, 41 00:04:43,399 --> 00:04:44,959 so I'm hiding here 42 00:04:45,879 --> 00:04:48,240 So you're escaping from a blind date 43 00:04:49,240 --> 00:04:51,160 You don't like her? 44 00:04:52,680 --> 00:04:54,160 What a waste of time 45 00:04:54,240 --> 00:04:56,840 I'd rather play video games and level up my skills 46 00:04:58,600 --> 00:04:59,879 We think alike 47 00:05:00,439 --> 00:05:02,680 Blind dates are a waste of time 48 00:05:03,040 --> 00:05:06,520 You should find the right person from people around you 49 00:05:06,759 --> 00:05:08,839 Someone you can communicate with 50 00:05:09,319 --> 00:05:12,959 Since we're both here, why don't we play some games? 51 00:05:15,360 --> 00:05:16,360 OK 52 00:05:27,639 --> 00:05:29,439 Dad, Mum 53 00:05:29,519 --> 00:05:30,639 Hold it right there 54 00:05:31,600 --> 00:05:35,920 You left without saying anything. What was I to explain it to Jorin? 55 00:05:36,240 --> 00:05:38,199 I told you I wasn't interested 56 00:05:38,360 --> 00:05:40,720 Get someone else for your blind dates 57 00:05:41,680 --> 00:05:43,720 Don't talk to your mother that way 58 00:05:44,439 --> 00:05:47,719 Shujing, you're 25 years old 59 00:05:47,800 --> 00:05:52,280 You don't have many friends so I want to introduce girls to you 60 00:05:52,439 --> 00:05:54,519 But I really don't want you to 61 00:05:54,600 --> 00:05:56,160 I don't like Mimi 62 00:05:56,959 --> 00:05:59,039 End this before it gets serious 63 00:05:59,519 --> 00:06:02,519 Mum, there's a red thread binding him and Mimi 64 00:06:02,600 --> 00:06:04,240 You can't separate them 65 00:06:04,319 --> 00:06:07,959 You said their red thread is knotted. It means trouble 66 00:06:08,319 --> 00:06:11,560 Since that's the case, he should consider others 67 00:06:11,720 --> 00:06:16,400 You should think of ways to unknot the thread, not cut it 68 00:06:19,120 --> 00:06:22,199 Fine. Tell me, do you want to be with Mimi? 69 00:06:22,879 --> 00:06:27,639 Stop asking me. All I know is that love is trouble 70 00:06:28,360 --> 00:06:29,560 Why be in a relationship? 71 00:06:29,920 --> 00:06:31,759 Doesn't it involve just two people? 72 00:06:31,839 --> 00:06:33,599 It's none of your business! 73 00:06:50,720 --> 00:06:54,080 You looked like an evil mother-in-law in a TV drama, 74 00:06:54,160 --> 00:06:57,439 separating her son from his wife 75 00:06:58,319 --> 00:07:00,839 I was doing that for Shujing's good 76 00:07:01,399 --> 00:07:03,359 What's good for him? 77 00:07:03,480 --> 00:07:07,439 Is it by your own standards or what our son wants? 78 00:07:07,639 --> 00:07:09,279 He doesn't know what he wants 79 00:07:09,360 --> 00:07:11,920 It's our duty as parents to plan for him 80 00:07:12,560 --> 00:07:14,720 You must have faith in your son 81 00:07:15,079 --> 00:07:19,599 As Shuyu always says, "Even cavemen evolved" 82 00:07:20,079 --> 00:07:24,680 I believe Shujing will grow up and become a responsible man 83 00:07:25,759 --> 00:07:27,319 Stop worrying 84 00:07:27,399 --> 00:07:29,879 Let him try it out with Mimi 85 00:07:30,279 --> 00:07:33,879 Yes, there's an age gap and they're polar opposites, 86 00:07:34,399 --> 00:07:39,159 but I believe things will get better after a while 87 00:07:40,319 --> 00:07:43,199 We went through the same process, too 88 00:07:46,720 --> 00:07:48,560 Fine, you win 89 00:07:48,639 --> 00:07:51,279 I won't bother about their relationship issue, 90 00:07:51,759 --> 00:07:54,480 or you'll nag at me again 91 00:07:55,360 --> 00:07:57,319 Then you should be smiling 92 00:07:58,639 --> 00:08:00,000 Isn't that better? 93 00:08:14,759 --> 00:08:17,639 Oh, my love. My baby 94 00:08:32,279 --> 00:08:34,079 -What are you doing? -I should be asking you 95 00:08:34,720 --> 00:08:38,680 I was changing the bolster case. It's dirty 96 00:08:39,360 --> 00:08:40,720 Who were you thinking about? 97 00:08:40,799 --> 00:08:41,799 No one 98 00:08:42,480 --> 00:08:45,200 You won't say it? Tell me 99 00:08:45,320 --> 00:08:46,879 Fine, I'll tell you 100 00:08:48,480 --> 00:08:49,759 It's Shuyu 101 00:08:50,279 --> 00:08:51,399 Shuyu? 102 00:08:52,679 --> 00:08:56,239 So you were involved with two girls. No wonder Xiangting left you 103 00:08:56,720 --> 00:08:58,279 When was I doing that? 104 00:08:59,279 --> 00:09:01,279 It was just a crush I had on Xiangting 105 00:09:02,200 --> 00:09:06,200 I realized that the one I like is Shuyu 106 00:09:07,720 --> 00:09:08,960 So you and Lunar... 107 00:09:14,200 --> 00:09:16,160 It's none of your business 108 00:09:16,480 --> 00:09:17,840 OK, I'll stop 109 00:09:18,600 --> 00:09:21,120 What gave you the courage? 110 00:09:23,320 --> 00:09:25,160 When you really like someone, 111 00:09:25,279 --> 00:09:28,159 you'll think of ways to all obstacles... 112 00:09:28,480 --> 00:09:30,840 just to be with her 113 00:09:33,519 --> 00:09:35,759 Is your body odour problem solved? 114 00:09:35,840 --> 00:09:38,840 No, but I've found a solution 115 00:09:40,720 --> 00:09:42,120 Congrats 116 00:09:42,200 --> 00:09:46,160 I hope you and Lunar will have a happy ending 117 00:09:46,840 --> 00:09:48,200 Thank you 118 00:09:49,720 --> 00:09:51,160 You must work harder, too 119 00:09:51,559 --> 00:09:55,039 If you sit idly by, happiness won't come knocking 120 00:10:01,320 --> 00:10:06,760 Even Bro said that happiness won't come knocking if I sit idly by 121 00:10:07,399 --> 00:10:08,799 My disciple is also right 122 00:10:09,120 --> 00:10:13,480 There's no right or wrong in love. You either fight for it or give it up 123 00:10:15,080 --> 00:10:17,720 All right, I'll work hard to find love 124 00:10:26,759 --> 00:10:30,919 Cheers... 125 00:10:31,000 --> 00:10:33,320 Here, Bro Yi, cheers -Cheers 126 00:10:33,919 --> 00:10:36,279 Wishing Zhen Qing and Charles live happily ever after 127 00:10:36,360 --> 00:10:37,879 You'll have a blissful marriage 128 00:10:38,360 --> 00:10:39,360 Thanks... 129 00:10:40,240 --> 00:10:43,320 After you tie the knot, will you stay in Singapore or go abroad? 130 00:10:43,919 --> 00:10:47,919 I'm starting a new company in Korea, then Zhen Qing will join me there 131 00:10:48,240 --> 00:10:49,840 The food's getting cold. Let's eat 132 00:10:49,919 --> 00:10:50,959 All right 133 00:10:51,200 --> 00:10:52,480 Shuyu, sit here 134 00:10:52,559 --> 00:10:55,079 Xiao-mi, here -OK 135 00:10:56,279 --> 00:10:59,039 Eat up, don't be shy. We can order more 136 00:10:59,120 --> 00:11:00,279 Sure 137 00:11:03,080 --> 00:11:05,680 Shuyu, we're filming a wedding special the day after tomorrow 138 00:11:05,759 --> 00:11:07,319 Can you be our matchmaker? 139 00:11:07,559 --> 00:11:08,839 What wedding special? 140 00:11:08,919 --> 00:11:11,199 It's for the wedding special TV broadcast 141 00:11:11,320 --> 00:11:14,600 Ah Jie is marrying the eligible bachelor. It's big news 142 00:11:14,879 --> 00:11:17,519 As their matchmaker, you have to be there 143 00:11:18,600 --> 00:11:19,960 You're high-profile 144 00:11:20,200 --> 00:11:22,280 I agreed because of Dingyi 145 00:11:22,360 --> 00:11:23,360 Thank you 146 00:11:23,600 --> 00:11:26,960 So you must give us your blessing as a matchmaker, OK? 147 00:11:27,039 --> 00:11:28,039 Of course 148 00:11:40,840 --> 00:11:43,840 Shuyu, we've set a date for the Registry of Marriage 149 00:11:43,919 --> 00:11:45,039 Two Saturdays away 150 00:11:45,120 --> 00:11:46,879 Finally. Congratulations 151 00:11:46,960 --> 00:11:47,960 Thank you 152 00:11:48,039 --> 00:11:49,759 Do you need help? Who are you inviting? 153 00:11:49,840 --> 00:11:52,000 It's fine. We're keeping it simple 154 00:11:52,080 --> 00:11:55,360 We'll invite family and friends for a simple meal 155 00:11:57,320 --> 00:12:00,440 Shuyu, how are things between you and Kent? 156 00:12:00,799 --> 00:12:03,839 If we invite him, would things be awkward for you? 157 00:12:06,799 --> 00:12:09,439 Bro, you should stay away from him 158 00:12:11,320 --> 00:12:12,320 Why? 159 00:12:24,320 --> 00:12:27,120 Anyone care to join me? 160 00:12:30,240 --> 00:12:31,399 (Enjoy the free time, busy man) 161 00:12:32,360 --> 00:12:33,840 (Don't be sad. Another time maybe) 162 00:12:48,960 --> 00:12:51,480 Are you happy being like this? 163 00:12:53,720 --> 00:12:58,080 I posted my photo for girls to come here. Why did you come? 164 00:13:01,320 --> 00:13:05,160 I want to beat you up. How dare you use me to trick Shuyu? 165 00:13:06,080 --> 00:13:08,600 Relax, bro. You want to hit me? 166 00:13:09,000 --> 00:13:10,080 Do it 167 00:13:12,399 --> 00:13:16,120 I won't hit you because you've got what you deserve 168 00:13:17,960 --> 00:13:18,960 You won't hit me? 169 00:13:21,080 --> 00:13:23,120 So are you here to mock me? 170 00:13:28,639 --> 00:13:30,039 I pity you 171 00:13:30,399 --> 00:13:34,199 You betrayed a friend, made use of a woman and lost everything 172 00:13:36,000 --> 00:13:37,480 We're no longer friends 173 00:14:43,840 --> 00:14:44,920 What are you doing? 174 00:14:48,240 --> 00:14:49,320 I'm eating sweet food 175 00:14:50,039 --> 00:14:53,839 Mimi said sweet food can make me happy 176 00:14:54,960 --> 00:14:58,440 But I don't feel happy after eating so much of it 177 00:15:01,720 --> 00:15:03,240 I'm sorry, Shujing 178 00:15:03,679 --> 00:15:07,639 I've been too busy for you and Mimi. How are things? 179 00:15:07,759 --> 00:15:11,120 I saw Mimi hugging another man 180 00:15:20,080 --> 00:15:23,400 This must be fake. Mimi couldn't be with Xiao-mi 181 00:15:23,480 --> 00:15:25,039 I've checked it 182 00:15:25,120 --> 00:15:26,919 It wasn't photoshopped 183 00:15:28,759 --> 00:15:31,439 Are you unhappy because you're jealous? 184 00:15:32,120 --> 00:15:34,519 Jealous? Why would I be jealous? 185 00:15:35,039 --> 00:15:36,439 Why not? 186 00:15:36,759 --> 00:15:39,559 If you care about someone, you can be jealous 187 00:15:43,960 --> 00:15:45,600 I've been thinking about this 188 00:15:47,000 --> 00:15:48,440 Sis, what should I do? 189 00:15:51,480 --> 00:15:54,440 Don't worry. I'll think of a way to help you 190 00:15:59,240 --> 00:16:01,639 It was an accident 191 00:16:02,919 --> 00:16:04,279 So that was it 192 00:16:04,480 --> 00:16:06,840 But why would anyone send it to Shujing? 193 00:16:07,279 --> 00:16:08,600 I don't know 194 00:16:08,679 --> 00:16:10,919 Could it be my mukbang followers? 195 00:16:11,080 --> 00:16:14,400 They must have missed me and wanted me to do a mukbang video 196 00:16:15,200 --> 00:16:19,400 I'm glad it's a misunderstanding. Shujing was sad the entire night 197 00:16:19,720 --> 00:16:21,399 Why? 198 00:16:23,919 --> 00:16:25,360 He's jealous 199 00:16:26,360 --> 00:16:28,080 How long are you going to avoid him? 200 00:16:30,200 --> 00:16:34,160 Look, these beautiful bags won't go with shorts 201 00:16:35,120 --> 00:16:36,120 Who says so? 202 00:16:37,039 --> 00:16:39,919 A confident person... 203 00:16:40,159 --> 00:16:42,839 looks good with any bag 204 00:16:44,200 --> 00:16:45,200 All right? 205 00:16:46,639 --> 00:16:47,639 Come here 206 00:16:49,360 --> 00:16:53,279 Look at yourself. Hold your head high and straighten your shoulders 207 00:16:53,600 --> 00:16:54,600 Hold your gaze 208 00:16:55,799 --> 00:16:57,120 Be confident 209 00:16:58,440 --> 00:17:01,200 Look, there are many of the same bag, 210 00:17:01,360 --> 00:17:03,879 but there's only one Wu Mimi 211 00:17:04,480 --> 00:17:08,360 You make the bag shine, just like how you changed the weirdo 212 00:17:09,200 --> 00:17:11,799 Why call him that? Jing-jing isn't a weirdo 213 00:17:12,599 --> 00:17:14,119 How is he not a weirdo? 214 00:17:14,279 --> 00:17:16,559 He isolates himself in the room... 215 00:17:16,759 --> 00:17:18,879 and always says the wrong things 216 00:17:19,279 --> 00:17:23,319 He's not just a weirdo, he knows nothing about life or love 217 00:17:24,160 --> 00:17:25,880 Jing-jing is smart 218 00:17:25,960 --> 00:17:27,720 He's good at computers... 219 00:17:27,799 --> 00:17:29,599 and he says what's on his mind 220 00:17:29,680 --> 00:17:32,680 He doesn't use flowery speech and deceive people 221 00:17:33,279 --> 00:17:36,480 Besides, his expressionless face looks adorable 222 00:17:56,480 --> 00:17:59,599 Where are you going? -I'm going home 223 00:17:59,680 --> 00:18:03,560 I beg you -No 224 00:18:03,640 --> 00:18:04,640 What are you doing? 225 00:18:06,480 --> 00:18:08,799 You're here. Did you do as I asked? 226 00:18:09,079 --> 00:18:11,159 Yes. I read up on dating tips 227 00:18:11,240 --> 00:18:12,240 That's good 228 00:18:12,319 --> 00:18:14,319 My part is done 229 00:18:14,400 --> 00:18:15,720 The ball is in your court 230 00:18:15,799 --> 00:18:17,480 Have fun, bye 231 00:18:21,440 --> 00:18:24,080 Mimi -Jing-jing 232 00:18:24,880 --> 00:18:28,920 The website says to give flowers on a date 233 00:18:30,319 --> 00:18:31,399 This is for you 234 00:18:32,440 --> 00:18:33,440 Thank you 235 00:18:37,920 --> 00:18:38,920 Where's the flower? 236 00:18:39,400 --> 00:18:41,800 The flower? It'll grow in two months 237 00:18:41,880 --> 00:18:44,200 I'll send you instructions. It's simple 238 00:18:44,559 --> 00:18:46,119 Am I supposed to plant it? 239 00:18:47,039 --> 00:18:49,079 You'll have a sense of achievement 240 00:18:55,119 --> 00:18:57,399 I bought us couple T-shirts. Look 241 00:19:31,079 --> 00:19:32,799 Why is it this design? 242 00:19:33,240 --> 00:19:36,160 It was the only design in size XXXXL 243 00:19:37,119 --> 00:19:38,959 You didn't have to buy it then 244 00:19:39,680 --> 00:19:41,560 But I read online that... 245 00:19:41,640 --> 00:19:44,480 Are you dating the website or me? 246 00:20:06,319 --> 00:20:07,439 Of course it's you 247 00:20:17,079 --> 00:20:18,559 All right, everyone, get ready 248 00:20:19,079 --> 00:20:21,599 Camera roll, action! 249 00:20:31,799 --> 00:20:33,200 Bridegroom exits the car 250 00:20:59,759 --> 00:21:00,799 Cut! Good take 251 00:21:37,400 --> 00:21:41,160 Due to the weather, the schedule will be tight 252 00:21:41,559 --> 00:21:43,799 If you feel tired, please tell me 253 00:21:44,799 --> 00:21:48,039 Blessing them is a pleasure, how is it tiring? 254 00:21:48,839 --> 00:21:50,399 You're the kindest matchmaker 255 00:21:50,480 --> 00:21:52,640 A pretty lady with a beautiful heart 256 00:21:57,640 --> 00:22:00,240 Bro Yi, the corsage for the matchmaker 257 00:22:00,640 --> 00:22:02,560 I'll put it on for you 258 00:22:04,640 --> 00:22:05,640 Give me your wrist 259 00:22:32,200 --> 00:22:35,039 My love sits at the bow of the boat 260 00:22:35,119 --> 00:22:37,439 I tread along the bank 261 00:22:37,759 --> 00:22:42,440 The rope lightly sways and love is in the air 262 00:22:42,519 --> 00:22:45,440 I know this. My love sits at the bow of the boat 263 00:22:45,519 --> 00:22:47,480 I tread along the bank 264 00:22:47,759 --> 00:22:51,759 The rope lightly sways and love is in the air 265 00:22:52,559 --> 00:22:53,919 What? I know the song 266 00:22:59,400 --> 00:23:02,080 I've worn countless wedding dresses in drama series, 267 00:23:02,640 --> 00:23:07,960 but this time, I feel true happiness 268 00:23:12,319 --> 00:23:13,319 Cut 269 00:23:14,319 --> 00:23:15,319 Good take 270 00:23:15,720 --> 00:23:18,600 Next, the binding by the matchmaker. Let's move 271 00:23:23,119 --> 00:23:24,919 I'm binding you together -OK 272 00:23:25,559 --> 00:23:27,720 You have the red thread binding you... 273 00:23:27,839 --> 00:23:29,279 but for your marriage to last, 274 00:23:29,359 --> 00:23:31,679 you need to put in effort, OK? 275 00:23:32,880 --> 00:23:34,880 May your love grow deeper and may you grow old together 276 00:23:35,319 --> 00:23:37,039 Wretch, go to hell! 277 00:23:38,640 --> 00:23:39,960 I'll kill you! 278 00:23:40,759 --> 00:23:41,839 Enough! What are you doing? 279 00:23:41,920 --> 00:23:43,000 Are you mad? 280 00:23:43,400 --> 00:23:45,080 You're an accomplice -Shuyu! 281 00:23:51,599 --> 00:23:53,279 Bro Yi... 282 00:23:56,680 --> 00:23:59,279 Dingyi... 283 00:24:03,200 --> 00:24:06,000 Dingyi, are you all right? 284 00:24:13,240 --> 00:24:15,079 Call an ambulance! 285 00:24:15,599 --> 00:24:16,639 Xiao-mi! 286 00:24:17,079 --> 00:24:19,279 Xiao-mi! Kang! Call an ambulance! 287 00:24:19,799 --> 00:24:22,159 We'll go to the hospital. You'll be fine 288 00:24:40,079 --> 00:24:42,799 My disciple, Lunar, where's my brother? 289 00:24:42,880 --> 00:24:46,040 Master, what do we do? My heart is about to fail 290 00:24:46,359 --> 00:24:47,799 What happened? 291 00:24:48,079 --> 00:24:51,359 How did my brother get stabbed? 292 00:24:51,440 --> 00:24:53,759 It's that wicked woman 293 00:24:53,839 --> 00:24:55,119 What wicked woman? 294 00:24:55,319 --> 00:24:57,079 I'm sorry, Yichun 295 00:24:57,440 --> 00:24:58,960 It's my fault 296 00:24:59,680 --> 00:25:01,360 Your brother was saving me 297 00:25:02,000 --> 00:25:04,519 No, it's not your fault 298 00:25:05,000 --> 00:25:07,240 A man will protect the one he loves 299 00:25:07,319 --> 00:25:08,759 It's that wicked woman 300 00:25:09,240 --> 00:25:10,640 How's Dingyi? 301 00:25:10,720 --> 00:25:12,120 He's still inside 302 00:25:13,160 --> 00:25:14,240 How's that woman? 303 00:25:14,640 --> 00:25:17,480 She's detained and awaiting psychological evaluation 304 00:25:18,000 --> 00:25:19,240 It's Kent's doing 305 00:25:19,319 --> 00:25:22,759 He aggravated Carol and told her about our filming 306 00:25:22,839 --> 00:25:24,359 He incited her to get revenge 307 00:25:24,599 --> 00:25:27,079 Where is that man? I'll beat him to a pulp 308 00:25:27,160 --> 00:25:28,240 Master, calm down 309 00:25:31,039 --> 00:25:32,680 Who is the patient's family? 310 00:25:32,759 --> 00:25:33,960 I'm his sister 311 00:25:34,279 --> 00:25:36,960 The patient was stabbed in the abdomen, causing massive bleeding 312 00:25:37,039 --> 00:25:39,159 Luckily, it missed his vital organs 313 00:25:39,240 --> 00:25:41,359 His condition is stable 314 00:25:41,960 --> 00:25:43,680 Thank you, doctor 315 00:25:43,759 --> 00:25:45,160 Can I see my brother? 316 00:25:45,240 --> 00:25:46,279 Of course 317 00:25:58,039 --> 00:25:59,839 Bro, you're awake 318 00:25:59,920 --> 00:26:01,840 Great, Bro Yi survived 319 00:26:07,000 --> 00:26:08,240 Where's Shuyu? 320 00:26:09,920 --> 00:26:12,120 She was outside earlier 321 00:26:12,200 --> 00:26:14,440 I don't know where she went 322 00:26:14,960 --> 00:26:17,120 Bro Yi, I'm sorry 323 00:26:17,480 --> 00:26:20,880 Carol was coming at me but you got stabbed instead 324 00:26:23,640 --> 00:26:26,520 Don't worry, it's fine 325 00:26:30,400 --> 00:26:31,720 Don't tell Mum 326 00:26:31,880 --> 00:26:33,800 You're lucky she's abroad 327 00:26:33,880 --> 00:26:35,800 You'd have a lot of explanation to do otherwise 328 00:26:45,240 --> 00:26:48,200 (Dingyi) 329 00:26:50,240 --> 00:26:52,960 Pick up, silly 330 00:27:10,759 --> 00:27:13,519 Shuyu, don't overthink this 331 00:27:13,599 --> 00:27:17,319 I didn't get hurt because of you. It was an accident 332 00:27:17,480 --> 00:27:19,839 Trust me, it's nothing to do with your fate 333 00:27:29,119 --> 00:27:30,199 What is it? 334 00:27:31,039 --> 00:27:32,920 Is something on your mind? 335 00:27:33,599 --> 00:27:36,919 You ate very little during dinner 336 00:27:39,039 --> 00:27:44,119 Great-aunt, have you ever resented your fate? 337 00:27:44,680 --> 00:27:49,759 Of course, but when I see couples... 338 00:27:49,960 --> 00:27:54,240 that I've matchmade living a happy life, 339 00:27:55,640 --> 00:27:58,640 I don't resent it any more 340 00:27:59,440 --> 00:28:01,960 If someone has to pay the price... 341 00:28:02,039 --> 00:28:04,599 for the happiness of many people, 342 00:28:05,079 --> 00:28:07,559 I'm willing to be the person 343 00:28:32,079 --> 00:28:34,879 Shuyu, you came at last 344 00:28:35,720 --> 00:28:40,720 You didn't reply to my texts or visit me the past few days. I was worried 345 00:28:41,519 --> 00:28:42,879 This is for you 346 00:28:42,960 --> 00:28:44,360 Thank you for saving me 347 00:28:46,720 --> 00:28:48,920 If you really want to thank me, 348 00:28:49,000 --> 00:28:52,519 I'd rather you became a maid again and took care of me 349 00:28:53,920 --> 00:28:55,200 How's your wound? 350 00:28:55,440 --> 00:28:59,640 Don't worry, I'm trained. This small wound is nothing 351 00:29:00,039 --> 00:29:01,119 I'm glad 352 00:29:01,319 --> 00:29:04,000 Tell me when you're discharged, I'll pay the fees 353 00:29:04,759 --> 00:29:08,160 Shuyu, why are you doing this to me? 354 00:29:08,920 --> 00:29:12,000 I know you think that your fate caused me harm, 355 00:29:12,119 --> 00:29:14,000 but this was an accident 356 00:29:14,920 --> 00:29:16,960 I don't want to owe you a favour 357 00:29:17,440 --> 00:29:18,799 Let's do this 358 00:29:18,880 --> 00:29:20,680 Will anyone be taking care of you? 359 00:29:20,759 --> 00:29:23,720 If not, I'll employ a nurse for you 360 00:29:24,000 --> 00:29:25,880 Must you talk like that? 361 00:29:26,240 --> 00:29:28,359 Why talk about owing favours? 362 00:29:29,440 --> 00:29:31,279 We know each other too well 363 00:29:31,759 --> 00:29:35,680 I don't know if this is friendship, love or pity 364 00:29:36,559 --> 00:29:39,679 If you don't like me, why did you accept my love? 365 00:29:41,599 --> 00:29:43,719 I admit that I have feelings for you 366 00:29:44,160 --> 00:29:47,360 It's because you helped me a lot, not because I'm attracted to you 367 00:29:48,200 --> 00:29:50,519 Didn't you see I've been avoiding you? 368 00:29:51,279 --> 00:29:53,639 It's not because I worry for your safety 369 00:29:54,279 --> 00:29:56,240 I don't want you to get the wrong idea 370 00:30:00,799 --> 00:30:05,799 I know that you're doing this to make me leave you 371 00:30:06,799 --> 00:30:08,279 I won't do that 372 00:30:08,920 --> 00:30:10,720 Can you stop being stubborn? 373 00:30:11,680 --> 00:30:14,080 If you get my point, we can still be friends 374 00:30:14,680 --> 00:30:17,279 Why must you make me say the real reason? 375 00:30:33,559 --> 00:30:35,319 It's this body odour! 376 00:30:35,880 --> 00:30:38,920 When I think about it, I feel disgusted 377 00:30:39,119 --> 00:30:43,239 I'm a normal person. How can I stand this stench? 378 00:30:43,920 --> 00:30:45,640 I have a way to cure it 379 00:30:46,000 --> 00:30:47,680 Please leave me be 380 00:30:48,559 --> 00:30:50,480 The little feeling I have for you... 381 00:30:50,680 --> 00:30:53,000 is gone because of your body odour 382 00:30:53,359 --> 00:30:55,559 I had a cold and my nose was blocked 383 00:30:55,640 --> 00:30:57,840 That's why I let you come near me 384 00:31:00,640 --> 00:31:02,120 Is this what you want? 385 00:31:02,359 --> 00:31:05,679 Yes, I'd rather grow old and die alone... 386 00:31:05,799 --> 00:31:08,039 than smell your body odour for life 387 00:31:08,839 --> 00:31:10,159 You're too much! 388 00:31:12,160 --> 00:31:14,840 My brother was stabbed while trying to save you, 389 00:31:15,079 --> 00:31:16,839 yet you said those cruel words 390 00:31:17,240 --> 00:31:20,400 Yichun -OK. That's enough 391 00:31:21,319 --> 00:31:23,279 I've said my piece 392 00:31:23,720 --> 00:31:25,440 Don't look me up again 393 00:31:25,519 --> 00:31:26,519 Shuyu! 394 00:31:28,359 --> 00:31:30,319 Stop right there, Lunar! 395 00:31:35,519 --> 00:31:38,639 Why did you say those words earlier? 396 00:31:39,799 --> 00:31:44,200 My brother saved your life. How could you treat him like this? 397 00:31:44,920 --> 00:31:48,360 I know that he saved my life. I'm grateful to him 398 00:31:49,240 --> 00:31:53,920 But Yichun, I can't force myself to be with someone out of gratitude 399 00:31:54,000 --> 00:31:55,000 Do you get it? 400 00:31:55,680 --> 00:31:58,799 Talk to your brother. Ask him to give me up 401 00:32:01,440 --> 00:32:05,000 I didn't expect you to be an ungrateful, heartless woman 402 00:32:05,160 --> 00:32:08,720 Don't ever come near my brother again! 403 00:32:17,759 --> 00:32:22,119 I'm sorry... 404 00:32:22,200 --> 00:32:24,480 I didn't mean to do that 405 00:32:27,200 --> 00:32:30,000 Why must this happen to me? 406 00:32:35,240 --> 00:32:36,240 Yu-yu 407 00:32:40,799 --> 00:32:41,799 Yu-yu 408 00:32:46,759 --> 00:32:48,119 Why are you crying? 409 00:32:49,240 --> 00:32:53,120 Mimi, Dingyi... 410 00:32:55,880 --> 00:33:00,320 He's hurt because of me 411 00:33:01,640 --> 00:33:03,400 I didn't mean to do it 412 00:33:06,880 --> 00:33:08,200 I'm sorry 413 00:33:09,519 --> 00:33:13,200 All right, cry your heart out -I'm sorry 414 00:33:13,279 --> 00:33:14,960 You'll feel better 415 00:33:21,279 --> 00:33:22,480 I'm sorry 416 00:33:40,240 --> 00:33:42,000 Dad, what is it? 417 00:33:42,960 --> 00:33:44,000 Have some fruit 418 00:33:48,759 --> 00:33:50,480 Are you playing games? 419 00:33:51,640 --> 00:33:53,320 Can you teach me to play? 420 00:34:01,440 --> 00:34:02,799 Just copy me 421 00:34:04,240 --> 00:34:06,440 So many monsters. What do I do? 422 00:34:06,519 --> 00:34:08,159 You just have to hit them 423 00:34:12,639 --> 00:34:13,639 Yeah! 424 00:34:16,079 --> 00:34:21,239 This game is exciting. No wonder many youngsters like it 425 00:34:22,000 --> 00:34:25,360 This game is easy. Do you want something more thrilling? 426 00:34:26,199 --> 00:34:27,279 No, thank you 427 00:34:30,719 --> 00:34:35,079 Now, It's your turn to do something with me 428 00:34:40,599 --> 00:34:44,279 Calligraphy is not exciting, 429 00:34:45,119 --> 00:34:48,759 but it puts your patience to the test 430 00:34:49,360 --> 00:34:52,440 If you do it in a rush, the words will look messy 431 00:34:55,719 --> 00:34:59,079 Dad, you don't have to work so hard to write this 432 00:34:59,360 --> 00:35:03,280 I have an app that can do different calligraphy styles 433 00:35:03,360 --> 00:35:05,240 I can download it for you. Just give me your phone 434 00:35:06,039 --> 00:35:08,400 Technology has made our lives more convenient 435 00:35:08,960 --> 00:35:12,119 You can get things done with the push of a button 436 00:35:21,079 --> 00:35:26,440 That's why we can't do without mobile phones, computers and the Internet 437 00:35:26,599 --> 00:35:30,000 You know, I made many new friends through technology 438 00:35:30,079 --> 00:35:32,559 I have 376 friends on social media 439 00:35:34,039 --> 00:35:37,559 Bonds are not forged instantly 440 00:35:38,320 --> 00:35:39,800 Just like this character 441 00:35:39,880 --> 00:35:42,640 You've to write one stroke at a time 442 00:35:43,039 --> 00:35:46,000 It takes time and effort 443 00:35:47,679 --> 00:35:51,879 It's not about how many friends you have, 444 00:35:52,159 --> 00:35:54,239 but whether they're your true friends 445 00:35:54,800 --> 00:35:59,600 When you fall on hard times, who will give you a helping hand? 446 00:36:32,159 --> 00:36:33,159 Thanks 447 00:36:36,679 --> 00:36:40,000 Fate is a funny thing 448 00:36:40,360 --> 00:36:42,960 They found each other but parted ways 449 00:36:43,400 --> 00:36:45,960 After going round in circles, they're back together 450 00:36:46,199 --> 00:36:48,679 It's important that they cherish each other 451 00:36:48,760 --> 00:36:49,840 You're right 452 00:36:50,519 --> 00:36:52,000 Congratulations 453 00:36:52,079 --> 00:36:54,159 Sister-in-law, I can call you this now 454 00:36:54,400 --> 00:36:56,160 We'll see how your brother fares 455 00:36:56,840 --> 00:36:58,760 It takes two hands to clap 456 00:36:58,840 --> 00:37:01,360 Only then, it'll make a sound. Am I right? 457 00:37:01,480 --> 00:37:03,360 Yes. See that, Mummy? 458 00:37:05,320 --> 00:37:06,600 Let's congratulate Dad 459 00:37:10,960 --> 00:37:11,960 Dad 460 00:37:13,280 --> 00:37:16,240 Dad, Mum, I've finally married Zhirong 461 00:37:17,400 --> 00:37:21,400 Dad, Mum, thank you for your care 462 00:37:22,440 --> 00:37:26,119 I'm happy to be here to witness your wedding 463 00:37:26,960 --> 00:37:29,960 It wasn't easy for both of you to be reconciled 464 00:37:30,719 --> 00:37:35,559 You have to put in effort and cherish each other 465 00:37:42,920 --> 00:37:45,920 That was a great wedding vow 466 00:37:46,000 --> 00:37:47,039 Remember, 467 00:37:48,199 --> 00:37:51,199 take good care of your son and be a good role model 468 00:37:57,400 --> 00:37:59,200 Let's take a group photo 469 00:37:59,440 --> 00:38:00,440 Sure 470 00:38:13,079 --> 00:38:17,400 Aunt, this is food for the journey 471 00:38:17,480 --> 00:38:18,559 Thank you 472 00:38:18,639 --> 00:38:20,639 Great-aunt, we'll miss you 473 00:38:20,719 --> 00:38:22,759 Come visit me then 474 00:38:26,039 --> 00:38:31,880 If you need a place to calm your mind, come to my place 475 00:38:31,960 --> 00:38:32,960 I know 476 00:38:33,800 --> 00:38:35,960 Great-aunt, the bus is leaving soon 477 00:38:39,559 --> 00:38:44,759 Shuyu, I know you've been through so much 478 00:38:45,559 --> 00:38:48,360 Remember, as matchmakers, 479 00:38:49,079 --> 00:38:53,440 we need to be sincere when matching two people together, 480 00:38:53,639 --> 00:38:57,440 so that we'll feel the joy that comes from it 481 00:38:58,320 --> 00:39:01,600 I know, thank you for inspiring me 482 00:39:01,719 --> 00:39:03,279 I'll be a great matchmaker 483 00:39:09,199 --> 00:39:10,399 Bye, Great-aunt -Bye 484 00:39:10,480 --> 00:39:12,320 Bye -Bye, Great-aunt 485 00:39:13,960 --> 00:39:14,960 Bye... 486 00:39:15,039 --> 00:39:16,159 Bye, Great-aunt 487 00:39:21,519 --> 00:39:22,519 Let's go 488 00:39:52,079 --> 00:39:55,480 Dad, take a break if you're tired 489 00:39:56,039 --> 00:39:59,239 No, let me finish 490 00:39:59,320 --> 00:40:01,320 This will be my last piece 491 00:40:04,400 --> 00:40:08,200 Don't say that. I want to write couplets with you 492 00:40:11,559 --> 00:40:15,719 I'm losing the strength to hold a brush 493 00:40:17,039 --> 00:40:19,159 I'd like to rest 494 00:40:20,440 --> 00:40:22,039 I won't write any more 495 00:40:31,519 --> 00:40:33,239 "Follow your heart"? 496 00:40:34,920 --> 00:40:36,960 I wrote this for you 497 00:40:37,960 --> 00:40:40,480 I don't want you to be burdened 498 00:40:42,360 --> 00:40:47,160 No matter what you do, I hope you will follow your heart 499 00:40:48,480 --> 00:40:52,880 Seize the day and enjoy true happiness 500 00:40:57,199 --> 00:40:58,199 Thank you, Dad 501 00:41:09,400 --> 00:41:13,920 We've been coming here for almost 30 years 502 00:41:16,159 --> 00:41:17,440 Cuifeng 503 00:41:18,159 --> 00:41:22,119 We've held hands... 504 00:41:23,559 --> 00:41:25,559 and gone through hardships together 505 00:41:26,920 --> 00:41:31,639 All those years were difficult... 506 00:41:31,719 --> 00:41:33,879 but they were worth it 507 00:41:34,480 --> 00:41:38,240 Actually, I consider myself fortunate 508 00:41:38,320 --> 00:41:39,960 Of course you are 509 00:41:40,039 --> 00:41:41,679 You're living a good life, too 510 00:41:41,760 --> 00:41:45,320 I'm the one who manages the household 511 00:41:46,119 --> 00:41:50,960 Having such an excellent wife... 512 00:41:51,320 --> 00:41:54,400 is the greatest happiness of my life 513 00:41:55,599 --> 00:41:57,319 However, 514 00:41:58,280 --> 00:42:02,480 from now on, you must live for yourself 515 00:42:02,960 --> 00:42:06,240 Don't focus all your attention on our children 516 00:42:07,000 --> 00:42:08,639 What do you mean? 517 00:42:09,039 --> 00:42:10,719 Didn't you promise me? 518 00:42:11,079 --> 00:42:15,440 You said you'd hold my hand and we'd grow old together 519 00:42:18,880 --> 00:42:19,880 Are you OK? 520 00:42:21,079 --> 00:42:23,079 How are you feeling? Have some water 521 00:44:27,760 --> 00:44:28,760 Subtitles: BTI Studios 36849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.