All language subtitles for MY ONE IN A MILLION 我的万里挑一 EP 10 (1080p_25fps_H264-128kbit_AAC).inglés

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,667 --> 00:01:37,542 Mabel Fong, do you take Alex Ho to be your wedded husband, 2 00:01:37,959 --> 00:01:41,959 and promise to love him and respect him as long as you both shall live? 3 00:01:44,876 --> 00:01:45,876 I... 4 00:01:46,417 --> 00:01:47,542 do not 5 00:01:48,584 --> 00:01:51,959 From the moment I said I forgave you, I'd been preparing for this 6 00:01:52,959 --> 00:01:56,209 I got the same venue, same guests, 7 00:01:57,042 --> 00:02:00,626 just to let you feel the pain I suffered 8 00:02:00,709 --> 00:02:01,792 Fine 9 00:02:02,501 --> 00:02:03,626 From now on, 10 00:02:04,542 --> 00:02:05,918 I don't owe you anything 11 00:02:08,042 --> 00:02:09,459 This is the end of us 12 00:02:28,209 --> 00:02:30,334 What are you doing here? I have nothing to say to you 13 00:02:36,834 --> 00:02:38,375 I have something to tell you 14 00:02:39,792 --> 00:02:42,667 I got my revenge. I'm happy now 15 00:02:42,751 --> 00:02:44,250 What do you want to tell me? 16 00:02:44,959 --> 00:02:46,459 Your success was only superficial 17 00:02:46,918 --> 00:02:49,998 You don't feel good now that you hurt Alex 18 00:02:50,125 --> 00:02:54,125 That's wrong. How could I not know how I feel? 19 00:02:56,042 --> 00:02:59,250 I did see a red thread binding you 20 00:02:59,792 --> 00:03:01,125 Even though there was a knot in it, 21 00:03:01,292 --> 00:03:03,667 a red thread means your feelings are real, 22 00:03:03,751 --> 00:03:04,998 that you love each other 23 00:03:05,334 --> 00:03:07,876 By hurting him, you're hurting yourself too, you know? 24 00:03:09,876 --> 00:03:12,417 You're still talking about that red thread nonsense 25 00:03:13,209 --> 00:03:16,792 I have nothing but hatred for Alex now 26 00:03:17,167 --> 00:03:18,167 Get out 27 00:03:20,834 --> 00:03:21,876 Fine 28 00:03:21,959 --> 00:03:23,626 Nothing I say will help now 29 00:03:24,250 --> 00:03:27,082 The red thread is broken. That's unrecoverable 30 00:03:27,667 --> 00:03:29,667 I only hope you'll stop deluding yourself 31 00:03:29,918 --> 00:03:31,751 Don't be spiteful or obsessive 32 00:03:32,209 --> 00:03:34,042 Cherish the next match you find 33 00:04:14,501 --> 00:04:15,501 Shuyu 34 00:04:28,584 --> 00:04:30,542 I'll go check on Mabel first 35 00:04:35,584 --> 00:04:36,584 Are you hurt? 36 00:04:43,416 --> 00:04:44,416 Are you OK? 37 00:04:45,166 --> 00:04:47,375 I'm OK. How's Alex? 38 00:04:48,209 --> 00:04:50,459 I've never seen him so upset 39 00:04:51,666 --> 00:04:56,375 He used to listen to me, now he's pushing me away 40 00:04:58,125 --> 00:04:59,875 This is all my fault 41 00:05:00,500 --> 00:05:02,416 I saw a knot in their red thread 42 00:05:02,625 --> 00:05:05,541 If I had asked Mabel, maybe I could get to the bottom of it 43 00:05:05,791 --> 00:05:07,250 Before the ceremony, if... 44 00:05:07,334 --> 00:05:09,250 So many ifs 45 00:05:09,666 --> 00:05:11,041 You spoke to Mabel, 46 00:05:11,125 --> 00:05:13,834 but she still chose to take revenge and put on an act 47 00:05:13,918 --> 00:05:15,334 So don't blame yourself 48 00:05:15,584 --> 00:05:17,999 But I could have untied their knot 49 00:05:18,416 --> 00:05:20,375 At the end of the day, nothing was done 50 00:05:20,459 --> 00:05:24,000 I could only watch their red thread break up and fade away 51 00:05:24,083 --> 00:05:25,667 It's getting more dramatic now 52 00:05:25,750 --> 00:05:27,750 The red threat doesn't only have knots, but it also breaks? 53 00:05:27,834 --> 00:05:28,875 It's true 54 00:05:28,959 --> 00:05:30,875 I used to think a red thread means a couple is destined to be together, 55 00:05:30,959 --> 00:05:32,334 but it isn't the case 56 00:05:32,500 --> 00:05:35,000 So you can only see the red thread... 57 00:05:35,291 --> 00:05:37,666 but you can't control people's feelings or thoughts 58 00:05:37,999 --> 00:05:40,167 They have to fix their own problems 59 00:05:41,416 --> 00:05:43,666 I feel like I didn't try my best 60 00:05:44,625 --> 00:05:46,959 Alex and Mabel's problems were built up over time 61 00:05:47,000 --> 00:05:49,250 Just take it as a learning point 62 00:05:49,334 --> 00:05:51,918 The world's still full of people waiting for you to pair them up 63 00:05:52,959 --> 00:05:54,918 I'm still waiting for your help 64 00:05:55,041 --> 00:05:56,333 Don't forget about that promise 65 00:05:56,666 --> 00:05:58,082 How could I ever forget? 66 00:05:58,291 --> 00:06:00,291 Then hurry up. Don't keep me waiting 67 00:06:00,959 --> 00:06:02,417 OK 68 00:06:17,500 --> 00:06:18,500 Yan Shuyu 69 00:06:20,875 --> 00:06:21,875 Are you waiting for me? 70 00:06:23,750 --> 00:06:25,334 No, I was just passing by 71 00:06:28,166 --> 00:06:30,541 I saw you were really upset, so I'm a bit worried 72 00:06:30,625 --> 00:06:32,834 I came by to check on you. Are you OK? 73 00:06:33,625 --> 00:06:37,998 I'm OK. Just feel pity for Alex and Mabel 74 00:06:38,291 --> 00:06:39,998 It's not easy to get back together 75 00:06:40,041 --> 00:06:41,750 And it turned out like this 76 00:06:42,666 --> 00:06:45,500 Mabel was too extreme 77 00:06:45,999 --> 00:06:47,209 Don't take it to heart 78 00:06:47,291 --> 00:06:48,583 Don't dwell on it 79 00:06:49,291 --> 00:06:52,291 You haven't eaten all day. Come on, let's go grab a bite 80 00:06:53,291 --> 00:06:54,416 I have no appetite 81 00:06:55,416 --> 00:06:57,583 Have you heard of this poem by Li Bai? 82 00:06:58,500 --> 00:06:59,998 "Water still flows despite it being cut with swords, 83 00:07:00,041 --> 00:07:02,917 "sorrows return despite it being drowned with wine" 84 00:07:03,291 --> 00:07:04,833 "Since life has let me down, 85 00:07:04,918 --> 00:07:06,834 "I will loosen my hair tomorrow and take to a fishing boat" 86 00:07:08,083 --> 00:07:12,209 So you want to take a boat to get away from frustrations? 87 00:07:12,791 --> 00:07:15,458 Let me be your boatman and take you away from reality 88 00:07:15,875 --> 00:07:17,291 You need to unwind 89 00:08:57,208 --> 00:09:00,875 Sorry... I didn't mean anything 90 00:09:00,958 --> 00:09:04,208 Just... the belt was too tight 91 00:09:04,333 --> 00:09:06,000 You couldn't rest properly 92 00:09:37,999 --> 00:09:39,167 So many groceries 93 00:09:39,250 --> 00:09:41,667 You can't really use your arm now. So I bought you some groceries 94 00:09:42,375 --> 00:09:43,999 I'll make some Pu-erh for you 95 00:09:44,375 --> 00:09:46,918 It's said that it increases bone density, 96 00:09:46,999 --> 00:09:49,750 reduces fat, lowers pressure, and can be refreshing 97 00:09:50,250 --> 00:09:52,583 You'd better have one cup every day, OK? 98 00:09:52,667 --> 00:09:53,709 I got it 99 00:09:54,082 --> 00:09:55,458 What are you cooking today? 100 00:09:55,542 --> 00:09:58,083 I'll make some soup first. And then some dishes you like 101 00:10:05,333 --> 00:10:06,333 Are you OK? 102 00:10:21,542 --> 00:10:23,375 You didn't hurt your arm, right? 103 00:10:23,458 --> 00:10:24,500 Why did you lie to me? 104 00:10:25,999 --> 00:10:27,667 I have my reason 105 00:10:28,333 --> 00:10:30,166 Am I the reason? 106 00:10:30,875 --> 00:10:32,667 Tell me. What reason? 107 00:10:35,500 --> 00:10:36,999 It's... 108 00:10:37,042 --> 00:10:38,584 I bet I'm the reason 109 00:10:39,875 --> 00:10:42,375 Shuyu is the reason 110 00:10:49,000 --> 00:10:51,958 Shuyu is destined to be a matchmaker and live a solitary life? 111 00:10:54,208 --> 00:10:55,541 You pretended to be hurt... 112 00:10:55,625 --> 00:10:58,082 so that she'd think she had brought it upon you and come back? 113 00:10:59,708 --> 00:11:02,791 Sorry, I didn't mean to lie to you 114 00:11:03,333 --> 00:11:06,041 You shouldn't have duped us. You... 115 00:11:06,792 --> 00:11:08,584 You had Ethan worried 116 00:11:09,708 --> 00:11:11,958 You should've adopted another solution. It's wrong to dupe others 117 00:11:12,750 --> 00:11:15,082 You're not setting a good example for Ethan 118 00:11:18,208 --> 00:11:22,998 I've realized my mistake. I won't do it again 119 00:11:28,500 --> 00:11:29,875 I'll leave if there's nothing else 120 00:11:30,625 --> 00:11:32,167 Zhirong 121 00:11:32,250 --> 00:11:33,833 I... - Ask me to stay 122 00:11:37,167 --> 00:11:38,999 Just ask me to stay 123 00:11:39,042 --> 00:11:43,250 Can you keep my fake injury to yourself? 124 00:11:48,708 --> 00:11:49,708 Sure 125 00:12:03,875 --> 00:12:06,500 Zhirong, I thought you said you'd be home late today? 126 00:12:06,583 --> 00:12:07,958 I was done with my stuff, so I came back 127 00:12:08,958 --> 00:12:10,708 Have you eaten? Want me to cook some for you? 128 00:12:10,792 --> 00:12:11,875 Nope, you have it 129 00:12:25,458 --> 00:12:28,041 What? Who texted you? You look troubled 130 00:12:29,333 --> 00:12:32,291 After appearing in the show, I keep getting texts like this 131 00:12:32,833 --> 00:12:34,917 Sometimes they even come to the store 132 00:12:35,708 --> 00:12:38,250 I feel so tired of such attention 133 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 ignore them, or they'll never leave you alone 134 00:12:47,500 --> 00:12:49,333 Do you still want to appear in the show? 135 00:12:51,750 --> 00:12:55,082 Not really, but... 136 00:12:57,375 --> 00:12:59,918 If you don't, then you won't get to see Dingyi 137 00:13:03,667 --> 00:13:04,999 How are you getting along? 138 00:13:06,167 --> 00:13:09,918 We chat from time to time and text each other 139 00:13:10,667 --> 00:13:11,750 That's it 140 00:13:11,833 --> 00:13:12,917 Did you date? 141 00:13:13,292 --> 00:13:15,918 I've tried asking him out for a movie or dinner 142 00:13:15,999 --> 00:13:19,792 But he always said he was busy, so I didn't ask again 143 00:13:21,333 --> 00:13:23,125 A man who doesn't take the initiative is useless 144 00:13:24,833 --> 00:13:27,333 Don't waste time on a man like him 145 00:13:27,417 --> 00:13:28,417 Not worth it 146 00:13:29,167 --> 00:13:30,625 But Dingyi is a nice guy 147 00:13:31,125 --> 00:13:34,125 He got me tickets. And he's nice to his sister and colleagues 148 00:13:35,000 --> 00:13:37,999 Maybe he has his reasons for not taking the initiative? 149 00:13:38,125 --> 00:13:40,542 Reasons? Don't be silly 150 00:13:41,042 --> 00:13:43,667 Maybe he's not interested in you 151 00:13:44,333 --> 00:13:46,166 It's just wishful thinking on your part 152 00:13:48,082 --> 00:13:52,166 We women should love ourselves more, and think for ourselves 153 00:13:53,375 --> 00:13:54,918 Time waits for no woman 154 00:14:01,625 --> 00:14:03,918 So? Is the iced coffee here good? 155 00:14:05,458 --> 00:14:08,708 It's good. Thank you for buying me such nice coffee 156 00:14:10,208 --> 00:14:11,998 I never said it's my treat 157 00:14:24,000 --> 00:14:27,042 The sponsor's promoting couple jewellery for the new season 158 00:14:27,250 --> 00:14:30,000 They chose you as the regular matchmaker of four episodes of The Destined One 159 00:14:30,082 --> 00:14:32,250 You have to wear their jewellery on the show 160 00:14:32,625 --> 00:14:34,792 If you make a match on the show, 161 00:14:34,875 --> 00:14:37,375 you have to give out the couple jewellery 162 00:14:37,458 --> 00:14:40,166 As for how much you'll be paid, please read the next page 163 00:14:44,250 --> 00:14:45,250 That much? 164 00:14:46,750 --> 00:14:48,042 This shows how sincere we are about it 165 00:14:48,125 --> 00:14:50,918 If you have no further questions, please sign here 166 00:14:50,999 --> 00:14:53,292 No problem, I'll sign it 167 00:14:54,667 --> 00:14:56,000 You don't need to sign it? 168 00:14:56,417 --> 00:14:58,709 Why should I? The sponsor should sign it 169 00:14:58,792 --> 00:15:00,042 I'm not the one who's paying 170 00:15:02,500 --> 00:15:03,875 Then this cup of coffee... 171 00:15:04,500 --> 00:15:06,999 My treat. You can drink as many as you want 172 00:15:10,875 --> 00:15:13,375 You're a very popular matchmaker now 173 00:15:13,542 --> 00:15:15,083 Many companies are interested in you 174 00:15:15,208 --> 00:15:17,833 If I want to collaborate with you on more projects, 175 00:15:18,000 --> 00:15:20,918 I hope you won't turn me down because of inadequate recompense 176 00:15:23,042 --> 00:15:24,250 Of course not 177 00:15:24,750 --> 00:15:27,333 I didn't appear in the show for the money 178 00:15:27,542 --> 00:15:30,792 If it's your show, I'll consider doing it at mates' rates 179 00:15:32,167 --> 00:15:33,459 Only consider? 180 00:15:35,583 --> 00:15:40,041 No! I won't, just kidding 181 00:15:46,875 --> 00:15:49,375 Going back to the shop? -It's about time 182 00:15:49,458 --> 00:15:51,082 I'll give you a ride -Let's go 183 00:15:52,458 --> 00:15:53,458 Come on 184 00:15:53,750 --> 00:15:55,042 Watch out -Sorry 185 00:16:01,000 --> 00:16:02,042 I'll pick up the tab 186 00:16:08,542 --> 00:16:09,959 Sorry... 187 00:16:10,000 --> 00:16:11,458 Are you OK? 188 00:16:11,708 --> 00:16:13,291 I'm OK 189 00:16:18,167 --> 00:16:19,209 I'm done. Let's go 190 00:16:20,918 --> 00:16:22,167 I'll go back myself 191 00:16:26,167 --> 00:16:28,167 What's wrong? What's going on? 192 00:16:29,125 --> 00:16:30,125 Shuyu 193 00:16:31,167 --> 00:16:33,918 Why's your attitude always changing? 194 00:16:34,417 --> 00:16:36,375 Do you have feelings for me or not? 195 00:16:41,125 --> 00:16:42,833 You should know I have feelings for you 196 00:16:44,750 --> 00:16:46,417 But I can't figure out your attitude 197 00:16:54,625 --> 00:16:55,667 I understand 198 00:16:57,375 --> 00:17:00,500 I have a thing for you, but you feel nothing for me 199 00:17:04,125 --> 00:17:05,125 Kent 200 00:17:08,000 --> 00:17:09,959 I have feelings for you, too 201 00:17:12,917 --> 00:17:16,708 But for a special reason, 202 00:17:16,834 --> 00:17:18,250 I can't be with you right now 203 00:17:19,375 --> 00:17:22,291 But if you really like me, 204 00:17:23,000 --> 00:17:25,750 can you give me some time and wait a while? 205 00:17:26,291 --> 00:17:27,375 What reason? 206 00:17:29,709 --> 00:17:32,292 The reason sounds a bit incredible 207 00:17:32,959 --> 00:17:35,459 But give me the benefit of the doubt 208 00:17:36,875 --> 00:17:40,334 Anyway, I need to do something important now 209 00:17:40,709 --> 00:17:43,625 When it's done, I can give you the answer you want 210 00:17:43,709 --> 00:17:46,459 OK, I'll wait for you 211 00:18:12,709 --> 00:18:13,709 Welcome 212 00:18:15,125 --> 00:18:16,125 Wait a minute 213 00:18:16,291 --> 00:18:19,541 Are you Wang Xiangting from The Destined One ? 214 00:18:21,375 --> 00:18:22,999 You're so pretty in person 215 00:18:23,041 --> 00:18:24,708 More beautiful than on TV 216 00:18:25,291 --> 00:18:26,666 Can I take a photo with you? 217 00:18:28,041 --> 00:18:29,082 OK 218 00:18:30,791 --> 00:18:31,791 Take it for me 219 00:18:39,291 --> 00:18:40,291 Done 220 00:18:40,666 --> 00:18:43,583 One more, landscape mode. Let's take a landscape one 221 00:18:45,041 --> 00:18:46,999 One landscape, we'll switch positions 222 00:18:47,834 --> 00:18:49,999 Can you stop it? -It's OK. Just one 223 00:18:50,083 --> 00:18:51,375 Smile 224 00:18:54,250 --> 00:18:55,250 Oops 225 00:18:57,250 --> 00:18:58,500 Did you do that on purpose? 226 00:18:59,416 --> 00:19:02,125 No, I didn't. I couldn't control my hand 227 00:19:02,584 --> 00:19:05,250 Just like some people can't control themselves... 228 00:19:05,625 --> 00:19:07,291 and put their hands in the wrong places 229 00:19:08,334 --> 00:19:09,792 I don't know what you're talking about 230 00:19:10,709 --> 00:19:11,750 Let's take a selfie 231 00:19:13,541 --> 00:19:15,375 You're not leaving? 232 00:19:15,459 --> 00:19:17,709 Want me to break your hand? 233 00:19:17,959 --> 00:19:18,959 Get out 234 00:19:20,209 --> 00:19:21,500 Get out 235 00:19:28,209 --> 00:19:29,625 Thank you for helping me out 236 00:19:29,999 --> 00:19:32,125 You're welcome. I'm here to get the cakes 237 00:19:45,999 --> 00:19:46,999 Hi 238 00:19:48,250 --> 00:19:50,209 You reacted well 239 00:19:50,291 --> 00:19:53,166 The moment you dropped the mobile, that pervert removed his hands 240 00:19:53,584 --> 00:19:57,334 If I were you, I'd have broken his hand 241 00:19:58,291 --> 00:20:01,375 Why bother doing that? 242 00:20:01,625 --> 00:20:04,416 It'd mess up this place and probably bring the police 243 00:20:17,875 --> 00:20:20,125 You ready? We're going live 244 00:20:21,375 --> 00:20:24,125 Three, two, one, action 245 00:20:24,375 --> 00:20:26,166 Hello, everyone, this is Mimi 246 00:20:26,250 --> 00:20:28,750 It's Eat With Mi time again 247 00:20:28,834 --> 00:20:30,542 Today I'm introducing you... 248 00:20:30,625 --> 00:20:34,750 my favourite cake shop, Sweet Pods 249 00:20:35,334 --> 00:20:38,125 They have all kinds of cake 250 00:20:38,459 --> 00:20:39,999 And this one 251 00:20:40,041 --> 00:20:42,791 My favourite, Cocoa Exotic 252 00:20:44,500 --> 00:20:46,875 Without further ado, let's eat! 253 00:20:54,959 --> 00:20:56,875 You have great taste 254 00:20:56,959 --> 00:21:00,417 Yes, this is a limited-edition watch 255 00:21:01,291 --> 00:21:03,291 Only 10 in all of Singapore 256 00:21:03,375 --> 00:21:07,375 And my name is engraved on it. So unique 257 00:21:08,666 --> 00:21:09,666 Yeah 258 00:21:15,166 --> 00:21:16,917 The chocolate is very thick 259 00:21:21,709 --> 00:21:25,542 You saw my handbag? You really have great taste 260 00:21:25,625 --> 00:21:29,250 It's very popular. Yes, it sold out very fast 261 00:21:29,584 --> 00:21:32,500 Yes. It's from a famous designer, 262 00:21:32,584 --> 00:21:34,375 so it's hard to get it 263 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 What? 264 00:21:36,083 --> 00:21:37,542 Eat the cakes 265 00:21:38,375 --> 00:21:39,416 Eat the cakes? 266 00:21:41,209 --> 00:21:42,209 OK 267 00:21:47,541 --> 00:21:50,999 Bro, it's bad -What's bad? 268 00:21:51,709 --> 00:21:53,918 The coat owner is getting more popular now 269 00:21:54,083 --> 00:21:57,542 I went to buy cakes, and heard she's been harassed by a number of people 270 00:21:57,959 --> 00:21:58,959 Really? 271 00:21:59,000 --> 00:22:02,375 A pervert insisted on taking photos with her 272 00:22:02,999 --> 00:22:05,999 Luckily, some cool guy and I kicked him out, 273 00:22:06,250 --> 00:22:08,416 otherwise Xiangting would have been molested 274 00:22:08,709 --> 00:22:09,750 That serious? 275 00:22:10,834 --> 00:22:13,625 Bro, take action. Go protect her 276 00:22:13,917 --> 00:22:16,583 Or Xiangting will be harassed, 277 00:22:16,666 --> 00:22:18,208 or stolen 278 00:22:23,459 --> 00:22:24,667 I can't do it 279 00:22:26,250 --> 00:22:28,666 Maybe you can check on her at the cake shop more often for me? 280 00:22:28,750 --> 00:22:30,291 You think I have nothing better to do? 281 00:22:30,375 --> 00:22:33,459 I happened to be there when she was molested 282 00:22:34,541 --> 00:22:37,166 Why don't you start dating her to win her love? 283 00:22:37,250 --> 00:22:38,375 Isn't that more realistic? 284 00:22:38,459 --> 00:22:39,500 You don't think I want to? 285 00:22:39,584 --> 00:22:41,417 How could I take action? The minute I... 286 00:22:43,416 --> 00:22:45,125 Didn't you ask Lunar to help you? 287 00:22:45,999 --> 00:22:49,291 Lunar is not a fairy godmother. And there's no magic cure for me 288 00:22:49,541 --> 00:22:52,416 Besides, she's very popular now. She's very busy 289 00:22:54,166 --> 00:22:56,666 You're being too passive, even Lunar can't help you 290 00:22:57,666 --> 00:22:59,958 All right. I'm your sister after all 291 00:23:00,000 --> 00:23:02,334 I'll help you out 292 00:23:02,416 --> 00:23:06,708 You? Forget it. I'll be single forever 293 00:23:07,041 --> 00:23:09,833 Without my help, you'll live a solitary life for sure 294 00:23:10,000 --> 00:23:13,209 I'm not afraid. You can keep me company. I'm sure you'll be left on the shelf 295 00:23:15,834 --> 00:23:18,918 You're right, but why? 296 00:23:24,584 --> 00:23:28,834 OK. Let's call it a day. See you next time. Bye 297 00:23:35,334 --> 00:23:36,750 You were being unprofessional 298 00:23:36,834 --> 00:23:38,209 We're filming mukbang live, 299 00:23:38,291 --> 00:23:39,666 and you were showing off your branded stuff 300 00:23:39,750 --> 00:23:41,125 You didn't even finish your food 301 00:23:41,834 --> 00:23:43,999 What? My fans were asking me 302 00:23:44,083 --> 00:23:47,042 I had to answer them. It's called interaction 303 00:23:47,834 --> 00:23:49,125 It's OK to interact 304 00:23:49,250 --> 00:23:51,459 But I went online and checked your branded goods 305 00:23:51,625 --> 00:23:54,041 This watch cost $2,800 306 00:23:54,500 --> 00:23:55,917 Where did you get the money? 307 00:23:57,666 --> 00:23:58,708 Is it fake? 308 00:23:59,125 --> 00:24:00,459 Of course not 309 00:24:00,541 --> 00:24:02,541 He took me to buy it 310 00:24:02,625 --> 00:24:04,000 How could it be a fake? 311 00:24:04,125 --> 00:24:06,959 He? Who's he? 312 00:24:10,666 --> 00:24:12,458 Was it the guy who picked you up in his car? 313 00:24:14,041 --> 00:24:16,958 Is he pursuing you? Why did he buy such expensive gifts? 314 00:24:17,000 --> 00:24:18,375 Be careful not to get scammed 315 00:24:18,459 --> 00:24:21,250 I won't get scammed. He really likes me 316 00:24:32,416 --> 00:24:35,416 They were all born in the first lunar month of 1989 317 00:24:35,500 --> 00:24:37,209 Which one is the jinxed guy? 318 00:24:37,334 --> 00:24:39,792 Yeah, even if you help him, 319 00:24:39,875 --> 00:24:43,291 how do you know it'll change your destiny and you won't live a solitary life? 320 00:24:44,459 --> 00:24:46,959 How about calling Great-aunt? We should ask her first 321 00:24:47,875 --> 00:24:51,000 When you were on the phone with her, did she say which temple she was at? 322 00:24:51,584 --> 00:24:54,542 She said they were going to Mount Emei 323 00:24:54,625 --> 00:24:56,917 We can call the person in charge if necessary 324 00:24:56,999 --> 00:24:58,584 Do you have his phone number? 325 00:24:58,791 --> 00:25:00,500 Yes, let me contact him 326 00:25:00,875 --> 00:25:02,959 Meanwhile, ask these people to come for an interview 327 00:25:03,541 --> 00:25:04,541 OK 328 00:25:07,125 --> 00:25:08,125 Lunar? 329 00:25:09,250 --> 00:25:12,125 OMG. I finally meet you in person 330 00:25:12,334 --> 00:25:14,292 Hello, I'm a fan 331 00:25:14,375 --> 00:25:16,334 My name is Yang Yichun 332 00:25:16,666 --> 00:25:19,125 I'm Yang Dingyi's sister. Hello 333 00:25:20,083 --> 00:25:21,083 Hello 334 00:25:27,999 --> 00:25:30,291 Sit down, please. Don't be shy -OK 335 00:25:30,709 --> 00:25:33,417 Want some water? -Sure. Thanks 336 00:25:34,209 --> 00:25:36,709 Lunar, I'm a loyal follower 337 00:25:36,875 --> 00:25:40,166 I've seen all the videos in Lunar channel twice 338 00:25:40,709 --> 00:25:44,542 I've asked you many questions, too. I'm the girl with the simian line 339 00:25:45,834 --> 00:25:47,500 You're Ice Warrior 340 00:25:47,875 --> 00:25:50,875 You remember me? So embarrassing 341 00:25:51,209 --> 00:25:53,083 Because women with simian lines are rare 342 00:25:53,584 --> 00:25:55,500 So you want me to look at your marriage prospect? 343 00:25:56,416 --> 00:25:58,333 It's not like that 344 00:25:58,709 --> 00:26:02,167 But since I'm already here, maybe you can read my palm 345 00:26:02,791 --> 00:26:03,833 Sure 346 00:26:06,334 --> 00:26:08,334 People with a simian line usually do not have a smooth life 347 00:26:08,459 --> 00:26:10,542 They are often overpowering and more subjective 348 00:26:10,625 --> 00:26:14,416 Hot-tempered and persistent, they tend to have difficult relationships 349 00:26:15,041 --> 00:26:16,875 See, your simian line... 350 00:26:16,959 --> 00:26:19,167 is closer to the heart line than to the wisdom line 351 00:26:19,250 --> 00:26:22,166 When you're dealing with relationships, you can be irrational 352 00:26:23,584 --> 00:26:27,999 You mean my relationships never lasted because I'm irrational? 353 00:26:28,291 --> 00:26:31,166 Passion comes and goes quickly 354 00:26:31,959 --> 00:26:34,999 Be less dominant and persistent, 355 00:26:35,041 --> 00:26:37,082 and more tolerant and understanding, 356 00:26:37,250 --> 00:26:39,000 and your next relationship will get better 357 00:26:39,541 --> 00:26:41,750 I got it. Thanks, Lunar 358 00:26:42,500 --> 00:26:46,125 Wait. Actually, I'm here today for my brother 359 00:26:48,125 --> 00:26:50,416 I know about it. He told me 360 00:26:51,083 --> 00:26:54,083 My brother told you about his problem? 361 00:26:56,541 --> 00:26:59,500 I'm surprised he could tell you something so personal 362 00:26:59,791 --> 00:27:02,375 He never told anybody but me 363 00:27:02,459 --> 00:27:03,667 Even my mum doesn't know about it 364 00:27:04,375 --> 00:27:06,041 I didn't know he trusted you that much 365 00:27:06,917 --> 00:27:09,625 He asked me for a favour, of course he had to tell me 366 00:27:09,999 --> 00:27:12,541 Right. And do you know how to help him? 367 00:27:13,334 --> 00:27:14,584 Not yet 368 00:27:14,917 --> 00:27:17,791 I don't even know who he likes or how serious the problem is 369 00:27:18,209 --> 00:27:22,625 That's easy. I'll take you to the girl he has a thing for 370 00:27:22,709 --> 00:27:23,709 Now? 371 00:27:35,041 --> 00:27:36,041 It's up ahead 372 00:27:36,250 --> 00:27:38,541 I love their Black Forest gateau, 373 00:27:38,709 --> 00:27:40,542 so I always ask my brother to buy it 374 00:27:41,166 --> 00:27:43,333 Actually he should thank me 375 00:27:43,416 --> 00:27:45,625 That's how he met his goddess 376 00:27:46,209 --> 00:27:47,875 Black Forest gateau up ahead? 377 00:27:48,291 --> 00:27:49,958 You mean the cake shop up ahead? 378 00:27:50,000 --> 00:27:51,166 You know it, too? 379 00:27:52,209 --> 00:27:55,334 My friend owns that cake shop 380 00:27:55,999 --> 00:27:58,834 Your brother likes the pastry chef, Xiangting? 381 00:27:59,209 --> 00:28:01,999 So impressive, Lunar. You know her, too? What a coincidence! 382 00:28:02,459 --> 00:28:06,542 I see, he likes simple and graceful girls 383 00:28:13,209 --> 00:28:14,250 Xiangting 384 00:28:22,125 --> 00:28:24,709 Xiangting -She's busy in the kitchen 385 00:28:24,834 --> 00:28:26,875 Where are you going in this outfit? 386 00:28:27,666 --> 00:28:30,166 My brother doesn't have a date tonight. He's working at the shop 387 00:28:30,791 --> 00:28:33,416 I'm not dating him -Then who? 388 00:28:37,625 --> 00:28:40,041 Boss lady, your Fruit Prince is here 389 00:28:41,459 --> 00:28:43,417 You're here? Let me grab my handbag 390 00:28:50,000 --> 00:28:51,375 Where are you going? 391 00:28:51,459 --> 00:28:52,875 We're taking a dance class 392 00:28:53,209 --> 00:28:56,042 Dance class? Why go to a dance class with him? 393 00:28:56,166 --> 00:28:58,999 We both like dancing, so we signed up for the International Standard dance class 394 00:28:59,041 --> 00:29:00,041 See you around 395 00:29:03,209 --> 00:29:04,999 Anna, watch the shop for me. I'm off 396 00:29:05,041 --> 00:29:06,166 Bye... 397 00:29:06,250 --> 00:29:07,584 Go on your date 398 00:29:08,666 --> 00:29:10,291 Have fun! 399 00:29:13,917 --> 00:29:16,708 Lunar, should we go inside to talk to Xiangting? 400 00:29:17,999 --> 00:29:20,918 Another time, perhaps 401 00:29:21,166 --> 00:29:23,875 Now that I know your brother likes her, I'll try my best to help him 402 00:29:24,083 --> 00:29:27,125 I have more important things to do now. I've got to go 403 00:29:27,209 --> 00:29:29,417 OK, bye -Bye. See you 404 00:29:34,416 --> 00:29:36,082 What? -Sit down 405 00:29:37,999 --> 00:29:39,416 What happened between you and Zhirong? 406 00:29:40,709 --> 00:29:42,042 What do you mean? 407 00:29:43,166 --> 00:29:45,166 Since you got hurt, I thought she'd been taking care of you? 408 00:29:45,334 --> 00:29:47,542 Didn't you rekindle your passion? 409 00:29:47,791 --> 00:29:50,541 Passion? Only anger 410 00:29:51,041 --> 00:29:53,666 What now? I thought all was fine. Did you fight again? 411 00:29:55,334 --> 00:29:58,250 Nothing I do pleases her 412 00:29:58,500 --> 00:30:02,250 I've told you, you and her have a knot in your red thread 413 00:30:02,625 --> 00:30:05,083 But if you keep procrastinating and delaying taking action, 414 00:30:05,334 --> 00:30:06,709 the red thread might break 415 00:30:08,500 --> 00:30:09,584 It breaks? 416 00:30:10,166 --> 00:30:11,375 Now you're getting nervous? 417 00:30:14,083 --> 00:30:15,750 If you could show more initiative, 418 00:30:15,875 --> 00:30:18,500 she wouldn't have gone to a dance class with that Fruit Prince 419 00:30:18,709 --> 00:30:19,709 You know what? 420 00:30:19,791 --> 00:30:23,082 She dressed up for the dance class and even wore make-up 421 00:30:23,584 --> 00:30:25,625 If she gets taken, don't come crying to me 422 00:30:26,041 --> 00:30:28,208 So what should I do? 423 00:30:28,291 --> 00:30:30,291 Do what you have to do 424 00:30:33,334 --> 00:30:36,584 Go get her back -Yeah 425 00:30:41,250 --> 00:30:42,291 But where is she? 426 00:30:43,416 --> 00:30:45,416 At the community club -OK 427 00:30:58,999 --> 00:31:00,334 Zhirong, I'm here 428 00:31:07,375 --> 00:31:09,875 Handsome, come here 429 00:31:12,750 --> 00:31:13,959 Let me teach you 430 00:32:29,666 --> 00:32:31,750 What kind of girl do you like? 431 00:32:31,834 --> 00:32:34,959 Must be pretty, like Scarlett Johansson 432 00:32:35,917 --> 00:32:37,208 Scarlett Johansson? 433 00:32:37,416 --> 00:32:40,125 High academic qualifications. Like me, with a master's degree 434 00:32:40,250 --> 00:32:41,875 Understanding, filial 435 00:32:41,959 --> 00:32:44,167 Should stay home and be a good wife and mother 436 00:32:44,250 --> 00:32:47,917 Height about 176 centimetres, like me 437 00:32:48,334 --> 00:32:51,834 Willing to stay at home to teach the kids 438 00:32:53,750 --> 00:32:56,000 176 centimetres, looks like Scarlett Johansson 439 00:32:56,083 --> 00:32:57,250 Yes -High academic qualifications 440 00:32:57,334 --> 00:33:00,125 Yes -Filial, understanding 441 00:33:02,584 --> 00:33:03,918 Mr Tony? 442 00:33:04,500 --> 00:33:06,834 Why have you been single for six years? 443 00:33:07,334 --> 00:33:09,750 Do you want someone who looks like Scarlett Johansson, 444 00:33:09,834 --> 00:33:11,375 or has a master's degree? 445 00:33:11,750 --> 00:33:15,000 No, I don't have a high income 446 00:33:15,334 --> 00:33:16,625 Who'd marry me? 447 00:33:16,999 --> 00:33:19,375 I work till 9 pm every day, get home around 10 plus 448 00:33:19,459 --> 00:33:20,542 And I have to check emails 449 00:33:21,209 --> 00:33:22,750 Sorry, my boss is calling 450 00:33:23,375 --> 00:33:25,000 Yes, boss 451 00:33:25,459 --> 00:33:27,000 Yes, I'll give it to you this weekend 452 00:33:27,250 --> 00:33:28,584 I promise 453 00:33:29,250 --> 00:33:31,125 No problem. OK 454 00:33:49,750 --> 00:33:51,584 When we input your details and find the right person, 455 00:33:51,666 --> 00:33:52,666 we'll let you know right away 456 00:33:52,750 --> 00:33:53,834 Thanks 457 00:33:54,083 --> 00:33:55,292 Bye, take care 458 00:34:00,500 --> 00:34:02,917 So? Which one is the jinxed guy? 459 00:34:03,917 --> 00:34:05,666 They haven't dated many girls, 460 00:34:05,750 --> 00:34:08,166 but they aren't really jinxed 461 00:34:08,333 --> 00:34:10,416 One was too busy, another was too demanding 462 00:34:10,583 --> 00:34:12,041 One of them told me... 463 00:34:12,125 --> 00:34:13,708 he wants someone who looks like Scarlett Johansson 464 00:34:13,833 --> 00:34:15,082 No wonder he's still single 465 00:34:16,083 --> 00:34:19,876 It's OK. Is there another one? -Here 466 00:34:21,501 --> 00:34:23,709 Good news. I've contacted Great-aunt 467 00:34:23,918 --> 00:34:25,291 She said the one you're looking for... 468 00:34:25,375 --> 00:34:27,876 not only has to be born in the first lunar month in the same year as you, 469 00:34:28,000 --> 00:34:29,998 but he also has to be born with defects, 470 00:34:30,166 --> 00:34:31,541 like a facial disfigurement, 471 00:34:31,626 --> 00:34:34,834 or abnormal numbers of fingers or toes 472 00:34:35,876 --> 00:34:38,667 No wonder it's hard for him to marry 473 00:34:39,708 --> 00:34:42,082 Hello, I've signed up for a blind date 474 00:34:42,791 --> 00:34:44,918 Hello. Are you Zhang Weijun? 475 00:34:44,998 --> 00:34:46,750 Hi, I'm Shuyu. Hello 476 00:34:46,833 --> 00:34:48,291 Hello... 477 00:34:51,083 --> 00:34:52,626 Is there a problem? 478 00:34:53,833 --> 00:34:54,998 Not at all 479 00:34:55,583 --> 00:34:58,998 But do you mind removing your shoes before we start? 480 00:35:00,208 --> 00:35:01,208 Why? 481 00:35:01,751 --> 00:35:03,501 That way, she can tell your fortune more accurately 482 00:35:04,333 --> 00:35:06,541 By removing my shoes? I've never heard of that 483 00:35:06,998 --> 00:35:08,791 Of course you've never heard of that 484 00:35:08,918 --> 00:35:11,791 Sole reading is exclusive to us 485 00:35:11,876 --> 00:35:13,584 You won't hear of it elsewhere 486 00:35:13,958 --> 00:35:14,998 You never heard of it? 487 00:35:15,083 --> 00:35:17,459 "With a mole on your sole, you can lead one thousand soldiers" 488 00:35:17,708 --> 00:35:22,250 "People with round nails have a rich life, and will be surrounded by grandchildren" 489 00:35:23,291 --> 00:35:26,083 Right? Please sit down -Amazing 490 00:35:33,375 --> 00:35:34,626 I'll go to the washroom 491 00:35:39,125 --> 00:35:40,208 I'll go watch the shop 492 00:35:49,083 --> 00:35:50,918 So? Can you see it clearly? 493 00:36:04,125 --> 00:36:06,250 Everybody, I have good news for you 494 00:36:06,416 --> 00:36:10,208 Males born between 6 February and 7 March, 1989, 495 00:36:10,291 --> 00:36:12,208 please email your particulars to Lunar 496 00:36:12,291 --> 00:36:14,998 I'll matchmake these men for free 497 00:36:15,250 --> 00:36:19,250 Don't miss this great opportunity for a great marriage 498 00:36:21,833 --> 00:36:22,833 OK 499 00:36:27,998 --> 00:36:31,000 None of the men I met today is the man I'm looking for. What now? 500 00:36:33,375 --> 00:36:34,666 It's not so easy 501 00:36:35,041 --> 00:36:39,083 There must be at least several hundred of them, not including people overseas 502 00:36:39,458 --> 00:36:41,333 I wonder when can you find him 503 00:36:41,751 --> 00:36:43,709 Could you be more encouraging? 504 00:36:43,876 --> 00:36:46,999 I have to do it no matter how hard. You want me to stay single forever? 505 00:36:49,958 --> 00:36:53,541 Sis, have you meet your BFF lately? 506 00:36:54,918 --> 00:36:56,501 I haven't seen Mimi for some time now 507 00:36:56,958 --> 00:36:58,875 I thought she's been meeting you to film her mukbang video? 508 00:36:59,708 --> 00:37:02,998 Yes, but I think she's been weird lately 509 00:37:04,291 --> 00:37:05,750 Why weird? In what way? 510 00:37:06,791 --> 00:37:08,541 Look at the videos we put up recently 511 00:37:08,876 --> 00:37:13,209 Don't just focus on your jinxed guy and then forget your BFF 512 00:37:14,291 --> 00:37:18,041 I'm not like that, but I've been busy lately 513 00:37:29,501 --> 00:37:32,042 Mimi, quit buying stuff. We bought so much already 514 00:37:32,125 --> 00:37:34,998 But our purpose today is to shop, shop, shop 515 00:37:35,416 --> 00:37:38,500 Besides, I like a bag here. I have to buy it 516 00:37:46,501 --> 00:37:49,292 Mimi, why did you become so rich lately? 517 00:37:49,416 --> 00:37:52,208 I saw you paying with a gold card. Where did you get that? 518 00:37:52,876 --> 00:37:56,250 Yu-yu, actually I've got a boyfriend 519 00:37:56,333 --> 00:37:58,000 And he gave me this card 520 00:37:58,083 --> 00:38:00,291 You have a boyfriend? Since when? 521 00:38:00,375 --> 00:38:01,708 Why didn't you tell me? 522 00:38:02,208 --> 00:38:06,833 Love always comes when you least expect it. And we've just got together 523 00:38:06,958 --> 00:38:09,791 And you've been busy lately, so I didn't tell you 524 00:38:11,501 --> 00:38:13,292 How did you meet? Is he good to you? 525 00:38:13,958 --> 00:38:18,041 We met online. He is my Rich Prince Charming 526 00:38:19,291 --> 00:38:20,541 Rich Prince Charming? 527 00:38:21,833 --> 00:38:24,917 That's his online handle. His real name is Dave Ma 528 00:38:25,250 --> 00:38:27,458 Dada was a fan of my mukbang videos 529 00:38:27,666 --> 00:38:30,666 We met and developed a crush on each other 530 00:38:30,751 --> 00:38:32,209 And we got together 531 00:38:32,918 --> 00:38:35,666 He's been good to me, and he loves me 532 00:38:36,125 --> 00:38:40,751 Above all, he's generous. He's not stingy at all 533 00:38:41,125 --> 00:38:45,918 Yu-yu, I think he's my Prince Charming 534 00:38:46,998 --> 00:38:49,791 You're such a hopeless romantic. You become silly when you fall in love 535 00:38:50,375 --> 00:38:54,041 OK. If you really found your true love, I'm happy for you 536 00:38:54,833 --> 00:38:56,917 Ask him out some time, I'll read your marriage prospect 537 00:38:56,998 --> 00:38:59,541 OK. But Dada's really busy 538 00:38:59,791 --> 00:39:01,791 Let me call him first, I'll let you know 539 00:39:03,000 --> 00:39:05,083 Let me pay first, then we can go eat something nice 540 00:39:10,666 --> 00:39:13,500 Hurry. Check up for me, I'm really worried 541 00:39:13,583 --> 00:39:15,082 Mimi said his name is Dave Ma 542 00:39:15,375 --> 00:39:17,333 I've got him already -Really? 543 00:39:17,416 --> 00:39:18,416 Look 544 00:39:19,125 --> 00:39:23,000 It says online that Dave Ma is the owner of a restaurant chain 545 00:39:23,083 --> 00:39:24,751 Net worth is millions 546 00:39:26,166 --> 00:39:28,875 No wonder he can give Mimi a gold card for shopping 547 00:39:29,751 --> 00:39:30,999 Millions? 548 00:39:32,501 --> 00:39:34,667 Would such a rich person really love Mimi? 549 00:39:38,791 --> 00:39:40,291 Is Mimi a kept woman now? 550 00:39:41,416 --> 00:39:42,416 Kept woman? 551 00:39:42,791 --> 00:39:45,125 I thought a kept woman would be younger and prettier? 552 00:39:45,333 --> 00:39:46,500 That's rude 553 00:39:47,416 --> 00:39:49,375 Hurry, show me his pictures 554 00:39:54,833 --> 00:39:55,833 Here 555 00:40:01,998 --> 00:40:03,250 Nice looking 556 00:40:11,998 --> 00:40:13,541 Die! 557 00:40:14,083 --> 00:40:15,584 KO! 558 00:40:18,791 --> 00:40:20,750 Why ask me out for game? 559 00:40:21,083 --> 00:40:22,291 Nothing 560 00:40:22,375 --> 00:40:24,416 It's ages since we spent time bonding 561 00:40:24,501 --> 00:40:25,751 That's why I asked you out 562 00:40:26,791 --> 00:40:30,958 Really? Don't try to trick me 563 00:40:31,751 --> 00:40:36,834 Bro, what're you afraid of? I'm your sister, would I hurt you? 564 00:40:40,666 --> 00:40:43,500 Thank you, Xiangting, for bringing the cake to me 565 00:40:43,583 --> 00:40:44,583 You're welcome 566 00:40:44,666 --> 00:40:47,000 Who's this special friend of yours who wants the cake in such a hurry? 567 00:40:47,166 --> 00:40:49,041 Actually you know him 568 00:40:51,583 --> 00:40:53,041 Yes! I win! 569 00:40:54,083 --> 00:40:55,584 Hi... 570 00:40:58,708 --> 00:41:00,583 Here, sit here -Hi 571 00:41:01,375 --> 00:41:03,833 This cake is for Dingyi 572 00:41:05,918 --> 00:41:08,501 Dingyi, happy birthday! 573 00:41:10,083 --> 00:41:11,584 It's not my birthday today 574 00:41:15,958 --> 00:41:19,500 Actually, I bought the cake for myself 575 00:41:20,000 --> 00:41:21,833 It's not my brother's birthday today 576 00:41:21,918 --> 00:41:23,083 His birthday is... 577 00:41:23,751 --> 00:41:26,417 Feb... I don't remember the date 578 00:41:26,501 --> 00:41:28,250 It's the Lantern Festival anyway 579 00:41:29,666 --> 00:41:31,416 I've brought the cake. I'm going back now 580 00:41:31,501 --> 00:41:32,792 Don't go yet 581 00:41:33,751 --> 00:41:35,417 There are four of us. We can team up for a game 582 00:41:35,501 --> 00:41:36,626 Stay and play with us 583 00:41:36,708 --> 00:41:38,416 I'll partner Yichun, you partner Dingyi 584 00:41:38,626 --> 00:41:40,626 He's really good. He'll teach you, here 585 00:41:41,083 --> 00:41:42,918 Something came up. I have to go now 586 00:41:46,666 --> 00:41:47,666 What are you doing? 587 00:41:48,458 --> 00:41:49,625 Sorry 588 00:41:50,375 --> 00:41:51,876 Even my sock is wet 589 00:41:53,501 --> 00:41:56,375 Leave it to dry. Here. Sit 590 00:42:13,918 --> 00:42:15,041 What's the smell? 591 00:42:20,458 --> 00:42:21,458 Bro! 592 00:42:30,751 --> 00:42:32,250 Yang Dingyi, wait up! 593 00:42:33,583 --> 00:42:34,791 Why did you do that? 594 00:42:35,375 --> 00:42:37,250 Why made a fool of me in front of Xiangting on purpose? 595 00:42:37,541 --> 00:42:38,541 It's outrageous 596 00:42:38,626 --> 00:42:40,918 OK, it's my fault for not informing you beforehand 597 00:42:41,125 --> 00:42:43,291 But I didn't mean to embarrass you 598 00:42:43,375 --> 00:42:45,541 I wanted to know what the problem was, otherwise how could I help you? 599 00:42:45,958 --> 00:42:47,166 You could have told me 600 00:42:48,958 --> 00:42:50,458 OK, I'm sorry 601 00:42:51,458 --> 00:42:54,041 To show I'm sorry, 602 00:42:54,125 --> 00:42:56,041 I'll tell you some good news 603 00:42:56,416 --> 00:43:00,833 The good news is there's a red thread behinding you and Xiangting 604 00:43:00,958 --> 00:43:03,041 It means you like each other 605 00:43:03,541 --> 00:43:07,458 But there's a knot in your red thread. So there's an unresolved issue 606 00:43:08,541 --> 00:43:11,708 I think it has to do with your problem 607 00:43:12,083 --> 00:43:13,083 Then what should I do? 608 00:43:13,166 --> 00:43:14,666 How should I know? 609 00:43:14,751 --> 00:43:17,459 I've never encountered such an issue. It's really difficult 610 00:43:17,751 --> 00:43:19,375 I need some time to figure it out 611 00:43:25,626 --> 00:43:27,918 I don't see how it can be fixed 612 00:43:28,291 --> 00:43:31,208 I'm 30, and I'm still available 613 00:43:32,958 --> 00:43:34,750 We'll both live a solitary life 614 00:43:45,333 --> 00:43:49,082 Born in 1989 on the 15th day of the first lunar month, 615 00:43:50,833 --> 00:43:52,000 have difficulties finding love... 616 00:43:57,583 --> 00:43:59,708 I found you! 617 00:43:59,791 --> 00:44:00,791 Subtitles: BTI Studios 45079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.