All language subtitles for Luther.2003.1080p.BluRay.AVC.Remux.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,720 --> 00:02:02,550 Help me! Don't let me die like a dog on this road! 2 00:02:02,620 --> 00:02:04,947 Don't let me die! 3 00:02:05,017 --> 00:02:07,485 I'll become a monk! I'll become a monk! 4 00:02:07,554 --> 00:02:10,178 I'll give myself to God! I'll give myself to God! 5 00:02:10,253 --> 00:02:12,911 I'll give myself to You! I'll give myself to You! 6 00:02:12,985 --> 00:02:14,779 Just spare me! Spare me! 7 00:02:14,850 --> 00:02:16,511 Just help me! 8 00:03:08,778 --> 00:03:10,765 Your father's here. 9 00:03:10,844 --> 00:03:12,673 He's brought the whole family. 10 00:05:08,297 --> 00:05:09,661 He's leaving. 11 00:05:11,597 --> 00:05:14,062 Father, please stay for supper! Father! 12 00:05:14,129 --> 00:05:16,218 Your first Mass, and you crap yourself! 13 00:05:16,295 --> 00:05:17,555 I hoped we could talk. 14 00:05:17,627 --> 00:05:19,457 We scraped to send you to the law, 15 00:05:19,529 --> 00:05:21,823 to elevate you to a noble profession. 16 00:05:21,894 --> 00:05:24,326 I sweat in the mines for 20 years 17 00:05:24,394 --> 00:05:26,621 to give you the chance I never had! 18 00:05:26,694 --> 00:05:28,751 Is that how you interpret the commandment 19 00:05:28,827 --> 00:05:30,692 to honor your father and mother? 20 00:05:30,762 --> 00:05:32,725 God brought me here. God? 21 00:05:32,793 --> 00:05:35,225 A shaft of lightning burns your arse, 22 00:05:35,294 --> 00:05:36,692 and you call that God? 23 00:05:36,761 --> 00:05:38,521 The devil, more like! 24 00:05:39,859 --> 00:05:40,847 Father! 25 00:05:41,493 --> 00:05:43,151 Shut up! Shut up! Leave me alone! 26 00:05:43,225 --> 00:05:45,281 Satan, stifle your lying tongue! 27 00:05:45,358 --> 00:05:47,324 I never claimed to be good! Never! 28 00:05:47,392 --> 00:05:49,653 They know my faults here... my pride, my cursed lust! 29 00:05:49,724 --> 00:05:51,714 I confess them all! I confess them all! 30 00:05:51,791 --> 00:05:53,916 Just leave me! Just leave me! 31 00:05:54,024 --> 00:05:56,114 Just leave me! Please leave me! 32 00:05:56,191 --> 00:05:58,951 You're too hard on yourself, Brother Martin. 33 00:05:59,023 --> 00:06:02,251 Arguing with the devil never does any of us any good. 34 00:06:02,323 --> 00:06:04,846 He has had 5,000 years of practice. 35 00:06:04,923 --> 00:06:07,184 He knows all the weak spots. 36 00:06:07,254 --> 00:06:09,585 I'm sorry about today. 37 00:06:09,656 --> 00:06:12,119 I'm not here to scold you, Martin. 38 00:06:12,187 --> 00:06:15,246 I'm too full of sin to be a priest. 39 00:06:24,553 --> 00:06:26,144 You know, in two years 40 00:06:26,220 --> 00:06:29,084 I've never heard you confess anything remotely interesting. 41 00:06:31,387 --> 00:06:33,683 I live in terror of judgment. 42 00:06:33,753 --> 00:06:36,583 And you think self-hatred will save you? 43 00:06:36,652 --> 00:06:40,448 Have you ever dared to think that God is not just? 44 00:06:40,516 --> 00:06:43,675 He has us born tainted by sin, 45 00:06:43,750 --> 00:06:47,547 then He's angry with us all our lives for our faults, 46 00:06:47,617 --> 00:06:50,208 this righteous Judge... 47 00:06:51,383 --> 00:06:52,712 who damns us... 48 00:06:53,716 --> 00:06:56,148 threatening us with the fires of hell! 49 00:06:59,649 --> 00:07:02,170 I know! I know I'm evil to think it! 50 00:07:02,247 --> 00:07:04,407 You're not evil. 51 00:07:04,482 --> 00:07:06,378 You're just not honest. 52 00:07:07,482 --> 00:07:09,242 God isn't angry with you. 53 00:07:09,316 --> 00:07:11,746 You are angry with God. 54 00:07:11,815 --> 00:07:14,338 I wish there were no God. 55 00:07:14,414 --> 00:07:16,607 Martin, what is it you seek? 56 00:07:16,681 --> 00:07:18,670 A merciful God! 57 00:07:20,146 --> 00:07:22,169 A God whom I can love. 58 00:07:22,246 --> 00:07:24,905 A God who loves me. 59 00:07:28,915 --> 00:07:30,468 Then look to Christ. 60 00:07:30,546 --> 00:07:32,909 Bind yourself to Christ 61 00:07:32,978 --> 00:07:34,843 and you will know God's love. 62 00:07:36,245 --> 00:07:40,609 Say to Him, "I'm yours. Save me." 63 00:07:42,311 --> 00:07:47,006 "I am yours. Save me." 64 00:07:49,811 --> 00:07:53,207 I am yours. Save me. 65 00:07:54,210 --> 00:07:56,766 I am yours. Save me. 66 00:07:59,075 --> 00:08:01,540 The brothers are not happy with your decision. 67 00:08:01,608 --> 00:08:03,335 They think there are others in our cloister 68 00:08:03,408 --> 00:08:05,896 better suited to deliver your letters to Rome. 69 00:08:05,974 --> 00:08:09,737 Martin has two degrees and an aptitude for law. 70 00:08:09,808 --> 00:08:11,966 It will be a legal brief he carries. 71 00:08:12,040 --> 00:08:15,733 Besides, it will do him good to be out in the world. 72 00:08:56,502 --> 00:08:58,162 We need your teaching, brother! 73 00:08:59,336 --> 00:09:00,425 Try some wine. 74 00:09:02,501 --> 00:09:05,663 Let go of me! Let me go! 75 00:09:05,737 --> 00:09:07,632 You listen, you little thief! 76 00:09:07,700 --> 00:09:10,098 Keep going. It's none of your business. 77 00:09:10,168 --> 00:09:12,032 Keep going, for your good. 78 00:09:25,332 --> 00:09:27,854 Hey, you look lonely, brother. 79 00:09:27,931 --> 00:09:31,589 Alms for a blind man! 80 00:09:34,998 --> 00:09:36,485 Come on, come inside. No. 81 00:09:36,563 --> 00:09:38,553 Statues of all your favorite saints. 82 00:09:38,631 --> 00:09:40,529 Saint Cecilia for sore throats, 83 00:09:40,596 --> 00:09:44,084 Saint Paul for bad backs and swollen feet, brother. 84 00:09:44,163 --> 00:09:46,493 Saint Joe for chapped hands, the Virgin... 85 00:09:46,563 --> 00:09:48,221 Pope Julius is coming! 86 00:09:49,294 --> 00:09:50,284 Get down! 87 00:09:51,296 --> 00:09:54,455 Down! The Pope is here! 88 00:09:54,529 --> 00:09:56,960 It's the Holy Father! Clear the streets! 89 00:09:57,028 --> 00:10:00,892 Make way for the Pope! Make way for the Pope! 90 00:10:07,992 --> 00:10:11,356 This way for Saint John the Baptist's head! 91 00:10:15,491 --> 00:10:16,482 Move along. 92 00:10:17,491 --> 00:10:19,980 Move along, there. Move along from the Baptist's head. 93 00:10:40,322 --> 00:10:41,617 Give generously! 94 00:10:47,088 --> 00:10:48,554 Good enough, brother. 95 00:10:48,622 --> 00:10:50,780 Fast or slow, you'll get your 500 years. 96 00:10:51,854 --> 00:10:53,151 Enough! 97 00:11:03,753 --> 00:11:05,649 Name of the deceased and relation? 98 00:11:05,719 --> 00:11:07,344 Hendrick Luther. 99 00:11:07,419 --> 00:11:08,577 Grandfather. 100 00:11:09,585 --> 00:11:11,051 An Our Father on every step. 101 00:11:11,119 --> 00:11:12,415 When you reach the top of the stairs, 102 00:11:12,486 --> 00:11:15,451 Hendrick will be released from Purgatory and into the gates of Heaven. 103 00:11:17,419 --> 00:11:18,906 Name of the deceased and relation? 104 00:11:18,984 --> 00:11:21,007 Wolfram Eschen, uncle. 105 00:11:21,083 --> 00:11:22,845 An Our Father on every step. 106 00:11:22,916 --> 00:11:24,008 When you reach the top of the stairs, 107 00:11:24,084 --> 00:11:26,673 Wolfram will be released from Purgatory and into the gates of Heaven. 108 00:13:09,072 --> 00:13:11,832 You are back from Rome almost two weeks. 109 00:13:14,369 --> 00:13:17,927 Two weeks, and scarcely alert, even in the confessional. 110 00:13:19,936 --> 00:13:23,094 As your father in Christ, I order you to speak. 111 00:13:30,436 --> 00:13:31,923 Rome is a circus... 112 00:13:32,934 --> 00:13:35,025 a running sewer. 113 00:13:35,100 --> 00:13:37,327 You can buy anything... sex, salvation. 114 00:13:37,400 --> 00:13:40,025 They have brothels just for clerics. 115 00:13:40,099 --> 00:13:42,758 As they probably do in Leipzig. 116 00:13:44,767 --> 00:13:47,561 One church had the coins for which Judas sold our Lord. 117 00:13:49,098 --> 00:13:52,587 100 years off Purgatory for kissing each one. 118 00:13:52,665 --> 00:13:55,652 And you think Rome unique in such relics? 119 00:13:55,731 --> 00:13:58,287 There are even rumors about the Holy Father himself, 120 00:13:58,363 --> 00:14:00,296 that he has a lust for power! 121 00:14:01,297 --> 00:14:02,626 Let's go outside. 122 00:14:02,697 --> 00:14:04,130 What's wrong with here? 123 00:14:04,198 --> 00:14:06,287 Well, this floor... the color. 124 00:14:06,363 --> 00:14:09,795 I like color, but you give your brothers a hard choice... 125 00:14:09,864 --> 00:14:12,193 they either learn to scrub like you, 126 00:14:12,263 --> 00:14:16,523 or find a way to make your patch a little less sparkling. 127 00:14:20,627 --> 00:14:22,753 Gently, 128 00:14:22,828 --> 00:14:25,919 like milking a cow. 129 00:14:25,995 --> 00:14:29,222 The ancients reverenced their bees. 130 00:14:29,293 --> 00:14:32,123 They valued them more than slaves. 131 00:14:35,360 --> 00:14:38,224 Have you ever read the New Testament, Martin? 132 00:14:38,293 --> 00:14:39,918 No, Father. 133 00:14:39,992 --> 00:14:42,982 Not many have, but in Wittenberg you will. 134 00:14:46,060 --> 00:14:47,422 Wittenberg? 135 00:14:47,493 --> 00:14:49,153 A doctorate in theology. 136 00:14:51,625 --> 00:14:53,384 You're sending me away to study? 137 00:14:53,457 --> 00:14:55,117 I'm sending you to the source... 138 00:14:55,191 --> 00:14:56,746 the Scriptures. 139 00:14:56,823 --> 00:14:58,448 Christ Himself. 140 00:14:58,523 --> 00:15:02,080 Here I'm losing my faith, 141 00:15:02,157 --> 00:15:05,645 feeling like a fool even to pray, and you're sending me away? 142 00:15:05,723 --> 00:15:08,814 You'll preach. I'd be a fraud as a preacher! 143 00:15:08,889 --> 00:15:11,719 We preach best what we need to learn most. 144 00:15:12,788 --> 00:15:14,982 Do not send me away from you. 145 00:15:15,056 --> 00:15:17,145 God gave you gifts for a purpose. 146 00:15:17,220 --> 00:15:21,916 In Wittenberg, you will be able to change minds, open eyes. 147 00:15:21,987 --> 00:15:24,316 That's what you want, isn't it? 148 00:15:25,522 --> 00:15:27,416 To change things? 149 00:15:30,051 --> 00:15:32,145 Welcome to Wittenberg, Father Martin. 150 00:15:32,219 --> 00:15:35,118 I am Ulrick Wender. I'll be helping you in the parish. 151 00:15:35,186 --> 00:15:38,550 Gunter and I have caught some fish for your first meal among us. 152 00:15:38,619 --> 00:15:40,140 Wender. That's a Dutch name. 153 00:15:40,217 --> 00:15:41,775 I was born in Utrecht. 154 00:15:52,783 --> 00:15:54,545 We have to stop for Hanna. 155 00:15:54,616 --> 00:15:57,639 She's a little... well, she keeps a child hidden in the forest. 156 00:15:57,716 --> 00:15:59,648 A child living in the forest? 157 00:15:59,716 --> 00:16:00,840 A crippled child. 158 00:16:00,915 --> 00:16:03,244 If we don't buy the wood, the little thing doesn't get fed. 159 00:16:05,714 --> 00:16:06,873 Wood, brother? 160 00:16:06,949 --> 00:16:08,140 Half or full bundle? 161 00:16:08,214 --> 00:16:09,942 As much as this will buy. 162 00:16:10,015 --> 00:16:13,776 This is our new priest, Father Martin. 163 00:16:13,846 --> 00:16:15,779 Hello, Hanna. 164 00:16:17,546 --> 00:16:19,068 Thank you, Hanna. 165 00:16:31,111 --> 00:16:32,100 Otto! 166 00:16:33,178 --> 00:16:34,573 Good morning, Otto! 167 00:16:34,643 --> 00:16:37,234 This is our new preacher, Father Martin. 168 00:16:38,710 --> 00:16:39,939 Father. 169 00:16:40,010 --> 00:16:42,066 I look forward to seeing you at Mass. 170 00:16:46,376 --> 00:16:48,307 Good luck, there. 171 00:16:50,109 --> 00:16:52,474 Get back to your work, Thomas! 172 00:16:56,109 --> 00:16:57,904 You'd think I was a leper. 173 00:16:57,975 --> 00:16:59,962 They thought you were coming for a collection. 174 00:17:00,040 --> 00:17:01,098 They thought I wanted their money? 175 00:17:01,173 --> 00:17:03,003 No, they thought the Pope wanted their money. 176 00:17:03,074 --> 00:17:04,765 Every time a new priest comes, 177 00:17:04,841 --> 00:17:07,101 they have to pay Rome for the privilege of sacraments. 178 00:17:09,872 --> 00:17:12,168 Nulla salus Extra ecclesiamm. 179 00:17:13,172 --> 00:17:15,968 This debate has raged for over 1,400 years, 180 00:17:16,040 --> 00:17:18,473 from the earliest days of the church, 181 00:17:18,540 --> 00:17:20,903 but now the Fifth Lateran Council 182 00:17:20,973 --> 00:17:24,426 has reaffirmed Saint Cyprian's famous dictum, 183 00:17:24,506 --> 00:17:26,563 "Nulla salus Extra ecclesiamm... 184 00:17:26,640 --> 00:17:30,570 outside the Holy Roman church, there is no salvation." 185 00:17:31,539 --> 00:17:34,061 Professor Carlstadt. 186 00:17:34,139 --> 00:17:36,127 What of the Greek Christians? 187 00:17:37,371 --> 00:17:39,065 The Greek Christians? 188 00:17:41,806 --> 00:17:45,759 Well, an early church document clearly states 189 00:17:45,836 --> 00:17:48,859 that a Roman bishop, not a Greek, 190 00:17:48,937 --> 00:17:50,801 was Saint Peter's successor. 191 00:17:50,870 --> 00:17:52,267 And, of course, 192 00:17:52,336 --> 00:17:55,858 it was Peter whom our Lord Christ made His representative on earth. 193 00:17:56,903 --> 00:18:01,028 So we must consider the saints of the Greek church to be damned? 194 00:18:02,568 --> 00:18:04,000 You miss the point. 195 00:18:04,068 --> 00:18:07,795 But that is the inevitable consequence of Cyprian's claim... 196 00:18:07,868 --> 00:18:10,833 Greek Christians are outside salvation. 197 00:18:10,901 --> 00:18:14,854 Or is this claim based on an over-literal reading 198 00:18:14,933 --> 00:18:17,660 of Matthew 16:18... 199 00:18:17,732 --> 00:18:21,426 "Thou art Peter, and upon this rock, I will build my church." 200 00:18:21,498 --> 00:18:24,397 Yet two lines earlier, in verse 16, 201 00:18:24,466 --> 00:18:27,328 we find the very foundation of our faith... 202 00:18:27,397 --> 00:18:30,159 "You are the Christ, the Son of the living God." 203 00:18:30,232 --> 00:18:34,187 Surely the more universal we make these great words, 204 00:18:34,264 --> 00:18:36,730 the nearer we come to the mind of Christ. 205 00:18:36,798 --> 00:18:40,126 You question the authority of the church council, sir? 206 00:18:40,198 --> 00:18:41,958 Not at all. 207 00:18:43,397 --> 00:18:45,295 Though in 1215, the Fourth Lateran Council 208 00:18:45,363 --> 00:18:47,989 allowed that Cyprian could be wrong 209 00:18:48,062 --> 00:18:51,324 and salvation could exist outside the church... 210 00:18:54,661 --> 00:18:56,151 though not outside Christ. 211 00:19:05,159 --> 00:19:07,991 Thomas! Thomas! 212 00:19:18,760 --> 00:19:21,190 Why would he do such a thing? 213 00:19:30,325 --> 00:19:33,221 If only we knew what was in his head. 214 00:19:33,290 --> 00:19:36,779 What does God say, Father, for suicide? 215 00:19:38,656 --> 00:19:41,554 I never... Never said I had the answers. 216 00:19:41,621 --> 00:19:43,315 I defy you, devil! You... 217 00:19:46,321 --> 00:19:49,810 I know your handiwork! You and your stinking lies! 218 00:19:49,887 --> 00:19:53,751 Shaming... shaming... shaming a mother, 219 00:19:53,821 --> 00:19:55,913 telling her to hide her broken child, 220 00:19:55,987 --> 00:19:58,315 telling her boy to kill himself! 221 00:19:58,387 --> 00:20:00,616 Brother Martin, the boy's damned! I'm not allowed to do this! 222 00:20:00,687 --> 00:20:03,014 The others won't rest with him in here! 223 00:20:03,086 --> 00:20:05,644 This is holy ground! He's a suicide! 224 00:20:05,719 --> 00:20:08,208 Tell Otto to bring his son! Tell him! 225 00:20:16,186 --> 00:20:19,413 Some people say that according to God's justice, 226 00:20:19,484 --> 00:20:21,712 this boy is damned because he took his life. 227 00:20:21,784 --> 00:20:26,215 I say it was overcome by the devil. 228 00:20:29,017 --> 00:20:31,446 Is this child any more to blame 229 00:20:31,515 --> 00:20:34,071 for the despair that overtook him 230 00:20:34,148 --> 00:20:38,273 than an innocent man who is murdered by a robber in the woods? 231 00:20:59,945 --> 00:21:01,740 God must be mercy. 232 00:21:21,576 --> 00:21:23,063 God is mercy. 233 00:21:26,810 --> 00:21:28,900 He is yours. Save him. 234 00:21:45,240 --> 00:21:49,898 Terrible. Unforgiving. That's how I saw God. 235 00:21:53,173 --> 00:21:55,036 Punishing us in this life, 236 00:21:55,105 --> 00:21:57,833 committing us to Purgatory after death, 237 00:21:57,906 --> 00:22:01,360 sentencing sinners to burn in hell for all eternity. 238 00:22:01,439 --> 00:22:03,564 But I was wrong. 239 00:22:05,138 --> 00:22:07,763 Those who see God as angry... 240 00:22:10,839 --> 00:22:12,393 do not see Him rightly... 241 00:22:14,005 --> 00:22:16,936 but look upon a curtain as if a dark storm cloud 242 00:22:17,004 --> 00:22:19,195 has been drawn across His face. 243 00:22:21,235 --> 00:22:25,895 If we truly believe that Christ is our Savior... 244 00:22:27,303 --> 00:22:29,630 then we have a God of love, 245 00:22:29,702 --> 00:22:31,930 and to see God in faith 246 00:22:32,002 --> 00:22:34,762 is to look upon His friendly heart. 247 00:22:37,667 --> 00:22:41,100 So when the devil throws your sins in your face 248 00:22:41,168 --> 00:22:44,690 and declares that you deserve death and hell, tell him this... 249 00:22:46,668 --> 00:22:49,460 "I admit that I deserve death and hell. What of it? 250 00:22:49,532 --> 00:22:54,124 "For I know One who suffered and made satisfaction in my behalf. 251 00:22:54,200 --> 00:22:56,528 "His name is Jesus Christ, Son of God. 252 00:22:56,597 --> 00:22:59,858 Where He is, there I shall be also." 253 00:23:29,560 --> 00:23:31,549 Prince Frederick wants him silenced. 254 00:23:31,627 --> 00:23:34,559 You should have stopped him, Carlstadt. Forbidden him. 255 00:23:34,626 --> 00:23:36,455 Forbidden him, Spalatin? 256 00:23:36,526 --> 00:23:38,493 To teach theology? 257 00:23:38,559 --> 00:23:40,253 He undermines the prince. 258 00:23:40,327 --> 00:23:43,021 Come on, there is no clear teaching on relics. 259 00:23:43,092 --> 00:23:44,422 When I became a monk, 260 00:23:44,491 --> 00:23:47,389 I believed the monk's cowl would make me holy. 261 00:23:47,458 --> 00:23:50,253 Was I an arrogant fool? 262 00:23:51,259 --> 00:23:53,690 Now they have made me a doctor of divinity, 263 00:23:53,758 --> 00:23:58,279 and I'm tempted to believe that this scholar's robe 264 00:23:58,357 --> 00:24:00,017 will make me wise. 265 00:24:00,091 --> 00:24:04,080 Well, God once spoke through the mouth of an ass. 266 00:24:05,155 --> 00:24:07,247 Perhaps he's about to do so again. 267 00:24:07,323 --> 00:24:10,152 But I'll tell you straight what I think. 268 00:24:13,588 --> 00:24:15,214 Who here has been to Rome? 269 00:24:16,455 --> 00:24:18,818 Did you buy an indulgence? 270 00:24:18,887 --> 00:24:20,184 No. 271 00:24:20,254 --> 00:24:21,742 I did. 272 00:24:23,554 --> 00:24:27,112 For a silver florin, I freed my grandfather from Purgatory. 273 00:24:31,018 --> 00:24:34,472 For twice that, I could have sprung grandma and Uncle Marcus too, 274 00:24:34,552 --> 00:24:37,575 but I didn't have the funds, so they had to stay in the hot place. 275 00:24:37,650 --> 00:24:39,810 As for myself, the priests assured me 276 00:24:39,885 --> 00:24:41,942 that by gazing at sacred relics, 277 00:24:42,018 --> 00:24:44,346 I could cut down my time in Purgatory. 278 00:24:44,416 --> 00:24:47,110 Luckily for me, Rome had enough nails from the Holy Cross 279 00:24:47,183 --> 00:24:49,707 to shoe every horse in Saxony. 280 00:24:50,716 --> 00:24:54,547 But there are relics elsewhere in Christendom. 281 00:24:54,618 --> 00:24:58,911 Eighteen out of twelve apostles are buried in Spain. 282 00:24:59,983 --> 00:25:01,916 And yet here in Wittenberg, 283 00:25:01,984 --> 00:25:04,540 we have the pick of the crop... 284 00:25:04,616 --> 00:25:06,376 bread from the Last Supper, 285 00:25:06,448 --> 00:25:08,811 milk from the Virgin's breast, 286 00:25:08,881 --> 00:25:12,041 a thorn that pierced Christ's brow on Calvary, 287 00:25:12,114 --> 00:25:15,808 and 19,000 other bits of sacred bone, 288 00:25:15,882 --> 00:25:18,574 all authenticated sacred relics. 289 00:25:18,647 --> 00:25:20,236 Even John Tetzel himself... 290 00:25:22,247 --> 00:25:25,303 Inquisitor of Poland and Saxony, 291 00:25:25,380 --> 00:25:29,070 seller of indulgences extraordinary, 292 00:25:29,144 --> 00:25:34,543 connoisseur of relics, envies our collection! 293 00:25:34,611 --> 00:25:37,600 To possess them for a single night, 294 00:25:37,677 --> 00:25:42,405 he would willingly surrender five years of his earthly life! 295 00:25:48,609 --> 00:25:51,199 Or 500 years in Purgatory. 296 00:25:56,575 --> 00:26:00,233 And now, good citizens of Wittenberg, 297 00:26:00,308 --> 00:26:04,899 Prince Frederick of Saxony invites you here to his courtyard 298 00:26:04,975 --> 00:26:08,203 to witness a mystery play 299 00:26:08,274 --> 00:26:12,865 on that ever most popular of subjects... 300 00:26:12,940 --> 00:26:16,735 the Day of Judgment. 301 00:26:29,537 --> 00:26:31,402 Just like old times, Martin. 302 00:26:33,706 --> 00:26:35,363 Excellency. 303 00:26:37,202 --> 00:26:38,191 Secretary. 304 00:26:38,269 --> 00:26:40,031 Prince's secretary. 305 00:26:40,103 --> 00:26:43,626 Such secretaries have a habit of becoming Excellencies. 306 00:26:43,703 --> 00:26:47,396 Even when we were law students, I had you marked for great things. 307 00:26:47,469 --> 00:26:50,399 I was hoping you may be of some help in that regard. 308 00:26:50,467 --> 00:26:53,832 Prince Frederick is exceedingly proud of his relics. 309 00:26:55,136 --> 00:26:57,566 Then I'm sorry he didn't hear my lecture. 310 00:26:57,634 --> 00:26:59,625 Perhaps I could have swayed him. 311 00:27:00,700 --> 00:27:02,690 He spent 20 years and a large fortune 312 00:27:02,768 --> 00:27:04,393 building his collection, 313 00:27:04,467 --> 00:27:06,796 that in a week's time, on All Saints' Day, 314 00:27:06,867 --> 00:27:09,164 thousands of faithful Christians are coming to see. 315 00:27:09,234 --> 00:27:11,222 Paying to see. 316 00:27:11,300 --> 00:27:13,891 Contributions are customary for indulgences, 317 00:27:13,966 --> 00:27:16,398 along with confession 318 00:27:16,464 --> 00:27:18,295 and true penitence. 319 00:27:20,966 --> 00:27:22,692 Ah, yes. 320 00:27:22,764 --> 00:27:24,356 The right prayers, the right coins, 321 00:27:24,431 --> 00:27:31,193 and 1,900,202 years and 27 days less in Purgatory. 322 00:27:31,264 --> 00:27:34,285 Do not bite the hand that feeds you, Martin. 323 00:27:34,363 --> 00:27:38,454 Our prince pays for your chair in this university. 324 00:27:39,963 --> 00:27:41,793 His relics pay for your chair. 325 00:27:45,130 --> 00:27:47,028 And he who pays the piper... 326 00:27:48,861 --> 00:27:50,452 calls the tune. 327 00:27:50,529 --> 00:27:52,721 Do not embarrass him. 328 00:27:52,796 --> 00:27:56,658 No one is more delighted with your popularity here. 329 00:28:00,261 --> 00:28:02,954 He'd prefer you stay. 330 00:28:14,859 --> 00:28:16,348 Master Kranauer, 331 00:28:16,425 --> 00:28:20,255 is Luther open to persuasion? 332 00:28:21,257 --> 00:28:23,884 Not likely, my prince. He's as bitable as... 333 00:28:23,959 --> 00:28:25,651 As a donkey, you were going to say? 334 00:28:25,724 --> 00:28:26,814 Indeed, indeed. 335 00:28:31,056 --> 00:28:35,818 I am conscious of the great honor you do me, Cardinal Cajetan, 336 00:28:35,889 --> 00:28:38,185 in recommending me to His Holiness. 337 00:28:38,255 --> 00:28:41,346 I doubt you'll think it an honor 20 years from now, Aleander. 338 00:28:41,422 --> 00:28:44,546 My first master was Pope Alexander VI. 339 00:28:45,887 --> 00:28:48,377 Three mistresses, five children, 340 00:28:48,454 --> 00:28:53,319 and a most fervent devotion to bullfighting. 341 00:28:53,387 --> 00:28:55,354 Pope Julius ll... 342 00:28:55,421 --> 00:28:58,716 a month ago, he was spiritual leader of the whole world. 343 00:28:58,787 --> 00:29:00,514 Quite dignified-looking, isn't he? 344 00:29:01,587 --> 00:29:03,074 But it's not what Julius wanted. 345 00:29:03,152 --> 00:29:05,778 He wanted to be remembered as a warrior, 346 00:29:05,854 --> 00:29:08,545 sitting on his horse, sword in hand, 347 00:29:08,618 --> 00:29:10,518 besieging the Venetians. 348 00:29:13,385 --> 00:29:15,247 What is it you seek, Aleander? 349 00:29:16,318 --> 00:29:17,510 To serve God. 350 00:29:19,485 --> 00:29:22,246 To serve him with all my heart. 351 00:29:22,317 --> 00:29:24,646 And that is how you will be tempted. 352 00:30:22,043 --> 00:30:25,271 Pope Leo X, sovereign bishop of Rome, 353 00:30:25,343 --> 00:30:26,899 successor to Saint Peter 354 00:30:26,976 --> 00:30:29,841 and holy head of the Roman Catholic church. 355 00:30:30,842 --> 00:30:33,898 I've been longing for someone to save Christendom. 356 00:30:37,808 --> 00:30:39,742 Let us pray he's come. 357 00:30:42,743 --> 00:30:45,263 Your reputation precedes you, Aleander. 358 00:30:46,306 --> 00:30:47,704 Then I am fearful. 359 00:30:48,807 --> 00:30:51,500 Cardinal Cajetan says you're a brilliant scholar, 360 00:30:51,573 --> 00:30:53,834 yet possess a fervent desire to serve. 361 00:30:53,905 --> 00:30:56,429 I have need of such gifts. 362 00:30:56,508 --> 00:30:58,596 Excellency. 363 00:30:58,672 --> 00:31:02,104 Albert of Brandenburg wants to be Archbishop of Mainz. 364 00:31:02,171 --> 00:31:06,262 He's already archbishop of two German territories. 365 00:31:06,338 --> 00:31:07,326 Correct. 366 00:31:07,404 --> 00:31:10,199 Then canon law disqualifies him from holding a third. 367 00:31:10,271 --> 00:31:15,533 Moreover, wasn't he underage when granted his first post? 368 00:31:15,604 --> 00:31:16,863 Just so. 369 00:31:18,036 --> 00:31:19,763 Even as I myself was. 370 00:31:19,836 --> 00:31:22,665 Doubtless Cajetan has informed you 371 00:31:22,735 --> 00:31:25,930 that I was made cardinal at the age of 13. 372 00:31:26,003 --> 00:31:29,457 Albert's ambition could still serve God's glory. 373 00:31:29,535 --> 00:31:31,056 The Turks at the gates of Vienna. 374 00:31:32,069 --> 00:31:33,896 The French are yapping at my heels, 375 00:31:33,967 --> 00:31:35,954 and Rome itself has become an open sewer 376 00:31:36,033 --> 00:31:39,158 filled with wild dogs and cats by day 377 00:31:39,233 --> 00:31:41,598 and brigands and fornicators by night. 378 00:31:44,267 --> 00:31:46,595 And this new Basilica of Saint Peter's, 379 00:31:46,665 --> 00:31:49,563 it's not just a building, Aleander, 380 00:31:49,633 --> 00:31:54,065 it's a symbol of my intent to restore Christ's church. 381 00:31:56,999 --> 00:31:59,692 And Albert could be a minor blessing in that. 382 00:32:01,000 --> 00:32:03,259 He offers 10,000 ducats for Mainz. 383 00:32:04,331 --> 00:32:06,523 But Albert is bankrupt. 384 00:32:06,597 --> 00:32:07,959 You're well-informed. 385 00:32:09,662 --> 00:32:11,925 The Fuggers will lend him the money. 386 00:32:11,998 --> 00:32:13,986 The imperial bankers? 387 00:32:15,495 --> 00:32:16,961 An eight-year loan. 388 00:32:17,028 --> 00:32:19,620 And how would he repay them? 389 00:32:23,661 --> 00:32:25,094 John Tetzel. 390 00:32:27,594 --> 00:32:30,820 There, that's him! Father John Tetzel! 391 00:32:33,194 --> 00:32:36,921 Don't unfurl the banners until the fire ignites. 392 00:32:36,994 --> 00:32:40,357 Everything has been prepared exactly as you instructed. 393 00:32:50,157 --> 00:32:51,850 Welcome, Father Tetzel! 394 00:32:52,923 --> 00:32:54,083 Come on, people! 395 00:33:00,923 --> 00:33:01,946 Gather round! 396 00:33:19,754 --> 00:33:21,379 Good people of Juterbog... 397 00:33:22,587 --> 00:33:25,349 have you ever burned your hand in the fire? 398 00:33:26,419 --> 00:33:28,248 Even one finger made raw by the flame 399 00:33:28,319 --> 00:33:30,410 will torment you throughout the night. 400 00:33:30,487 --> 00:33:31,611 Is it not so? 401 00:33:31,686 --> 00:33:33,346 Yes! 402 00:33:49,416 --> 00:33:54,973 Imagine, then, your entire body burning. 403 00:33:55,050 --> 00:33:56,844 Not for one sleepless night... 404 00:33:57,849 --> 00:33:59,007 not for a week, 405 00:33:59,082 --> 00:34:01,810 but for all eternity! 406 00:34:01,882 --> 00:34:05,405 Are we to be spared the fires of damnation 407 00:34:05,482 --> 00:34:07,107 on the Judgment Day? 408 00:34:15,513 --> 00:34:21,069 Tonight, your Pope, the vicar of Christ, sends you a gift, 409 00:34:21,145 --> 00:34:24,440 a gift to save you from such fires, 410 00:34:24,511 --> 00:34:27,739 a special indulgence granted 411 00:34:27,812 --> 00:34:30,710 for the building of Saint Peter's Church in Rome... 412 00:34:32,712 --> 00:34:36,404 where the bones of the apostles lie moldering, 413 00:34:36,478 --> 00:34:38,909 exposed to wind and rain, 414 00:34:38,978 --> 00:34:41,876 desecrated by wild animals. 415 00:34:41,944 --> 00:34:46,502 Take heed the words of your Holy Father who says, 416 00:34:46,576 --> 00:34:49,511 "Lay a stone for Saint Peter's, 417 00:34:49,579 --> 00:34:53,564 "and you lay the foundation for your own salvation 418 00:34:53,644 --> 00:34:55,234 and happiness in heaven." 419 00:34:55,309 --> 00:34:59,241 How? With this indulgence. 420 00:34:59,309 --> 00:35:01,968 When? Tonight, 421 00:35:02,043 --> 00:35:04,531 and only tonight. 422 00:35:04,609 --> 00:35:07,404 Seek the Lord while he is near. 423 00:35:07,475 --> 00:35:09,531 Here is your raft. 424 00:35:09,607 --> 00:35:11,470 Take hold! 425 00:35:32,270 --> 00:35:35,670 In Heaven, there is a treasure chest filled with merit. 426 00:35:37,005 --> 00:35:39,731 Merit from Christ Jesus, 427 00:35:39,803 --> 00:35:42,360 the Virgin Mary, and the saints, 428 00:35:42,437 --> 00:35:44,596 who, through their holy lives, 429 00:35:44,670 --> 00:35:49,568 have merit to spare for us poor sinners in need. 430 00:35:51,303 --> 00:35:53,961 Tonight, that treasury is open to you. 431 00:35:56,334 --> 00:35:58,562 Do you not hear their voices, 432 00:35:58,634 --> 00:36:00,862 the screaming voices? 433 00:36:02,534 --> 00:36:04,364 Your deceased parents. 434 00:36:05,367 --> 00:36:06,525 Grandparents. 435 00:36:07,533 --> 00:36:11,726 Uncles, aunts screaming. 436 00:36:12,800 --> 00:36:14,289 Beloved child. 437 00:36:15,865 --> 00:36:17,491 Beloved child. 438 00:36:18,698 --> 00:36:20,495 Because, for a few coins, 439 00:36:20,565 --> 00:36:25,086 you can rescue them from their punishments and pain. 440 00:36:26,531 --> 00:36:27,519 Listen. 441 00:36:27,596 --> 00:36:29,528 Open your ears. 442 00:36:30,830 --> 00:36:32,921 Father calling to son, 443 00:36:32,997 --> 00:36:35,520 mother to daughter. 444 00:36:36,697 --> 00:36:39,423 When a coin in the coffer rings, 445 00:36:39,496 --> 00:36:42,325 the soul from Purgatory springs. 446 00:36:44,995 --> 00:36:49,757 God-fearing man, do you have a coin for Christ? 447 00:36:49,828 --> 00:36:51,384 Yes. 448 00:37:05,694 --> 00:37:06,954 Gentle mother... 449 00:37:09,459 --> 00:37:12,447 when the time comes, make certain your crippled child 450 00:37:12,526 --> 00:37:14,582 can run to Jesus. 451 00:37:20,359 --> 00:37:22,878 These learned monks are standing by 452 00:37:22,957 --> 00:37:24,718 to write down your name 453 00:37:24,790 --> 00:37:27,950 or the name of a loved one, dead or alive, on this... 454 00:37:28,989 --> 00:37:33,284 your passport to the celestial joys of Paradise. 455 00:37:41,557 --> 00:37:42,541 Name? 456 00:38:10,786 --> 00:38:12,307 We can preach until we're hoarse, 457 00:38:12,385 --> 00:38:14,577 but if we cannot bring the Christ of the Gospels to our people... 458 00:38:14,651 --> 00:38:16,641 ...what do we offer them? Dr. Martin! 459 00:38:24,384 --> 00:38:25,815 I did this for Grete. 460 00:38:30,217 --> 00:38:33,239 Issued by the Archbishop of Mainz. 461 00:38:39,216 --> 00:38:40,613 Where did you get this? 462 00:38:40,681 --> 00:38:44,545 Juterbog. I bought it in the church. 463 00:38:46,714 --> 00:38:48,612 It's just paper, Hanna. 464 00:38:50,147 --> 00:38:51,635 These words mean... 465 00:38:53,679 --> 00:38:54,976 nothing. 466 00:38:57,546 --> 00:38:58,978 It's no good? 467 00:38:59,047 --> 00:39:01,773 You must put your trust in God's love. 468 00:39:01,845 --> 00:39:03,435 Save your money 469 00:39:03,513 --> 00:39:05,137 to feed Grete. 470 00:39:26,144 --> 00:39:28,200 "To Albert of Mainz. 471 00:39:28,276 --> 00:39:31,106 "father in Christ and most illustrious prince. 472 00:39:31,174 --> 00:39:33,573 "forgive me that I should dare to write to you. 473 00:39:33,642 --> 00:39:37,630 "I make bold because it is my duty to serve you 474 00:39:37,709 --> 00:39:40,038 "and to warn you of the crooked practices 475 00:39:40,107 --> 00:39:43,130 of those who claim to represent Your Grace." 476 00:39:50,839 --> 00:39:53,998 "Christ did not command the preaching of indulgences. 477 00:39:54,073 --> 00:39:55,662 but of the Gospel." 478 00:39:56,972 --> 00:39:58,461 Forward this to Rome. 479 00:39:59,539 --> 00:40:01,935 "Christians are to be taught 480 00:40:02,004 --> 00:40:04,300 "that he who gives to the poor 481 00:40:04,371 --> 00:40:05,996 "or lends to the needy 482 00:40:06,071 --> 00:40:09,629 does a better deed than he who buys indulgences." 483 00:40:09,704 --> 00:40:11,466 "If the Pope can empty Purgatory, 484 00:40:11,538 --> 00:40:14,798 why would he not do so out of love rather than for money?" 485 00:40:18,971 --> 00:40:21,128 My God, who is this Martin Luther? 486 00:40:21,204 --> 00:40:24,069 Fritz! What? 487 00:40:24,135 --> 00:40:26,124 Dr. Luther wanted everyone to see that! 488 00:40:26,201 --> 00:40:27,861 And everyone will. 489 00:40:32,135 --> 00:40:34,123 Good people of Magdeburg, 490 00:40:34,202 --> 00:40:37,564 take hold of the raft while you still can. 491 00:40:37,633 --> 00:40:40,791 So much grace for so little coin! 492 00:40:47,632 --> 00:40:49,598 German money for the German church. 493 00:40:49,665 --> 00:40:52,391 Does Saint Peter lie in a German church? 494 00:40:52,463 --> 00:40:54,726 Or Saint Paul? We don't need your saints. 495 00:40:54,798 --> 00:40:56,922 Or any of the holy apostles? 496 00:40:59,363 --> 00:41:03,352 With this indulgence, I can absolve any sin. 497 00:41:03,431 --> 00:41:05,989 I can even save the soul of the man 498 00:41:06,064 --> 00:41:09,189 who violates the mother of God herself. 499 00:41:14,662 --> 00:41:17,321 One-fifth of the usual take. 500 00:41:17,396 --> 00:41:19,987 How will you explain this to Rome? 501 00:41:20,062 --> 00:41:21,494 Damn that heretic! 502 00:41:23,061 --> 00:41:25,289 He will burn in hell. 503 00:41:25,359 --> 00:41:27,849 This drunken little German monk 504 00:41:27,929 --> 00:41:30,984 is intoxicated with himself. 505 00:41:36,560 --> 00:41:37,719 Sober him. 506 00:41:47,558 --> 00:41:49,353 Why was Prince Frederick not apprised 507 00:41:49,424 --> 00:41:51,152 of your letter to Albert of Mainz? 508 00:41:52,157 --> 00:41:53,645 Why? 509 00:41:53,723 --> 00:41:55,417 I did not want him compromised. 510 00:41:56,989 --> 00:41:58,922 Now our prince can swear before God 511 00:41:58,990 --> 00:42:00,579 he had no knowledge of my writings 512 00:42:00,658 --> 00:42:02,519 or my criticism of the Archbishop. 513 00:42:02,589 --> 00:42:05,180 Criticism of the Archbishop? What of your criticism of Rome? 514 00:42:05,255 --> 00:42:07,585 Do you have any idea how embarrassing this is 515 00:42:07,656 --> 00:42:08,916 to Prince Frederick, 516 00:42:08,988 --> 00:42:10,419 his prize professor of theology 517 00:42:10,488 --> 00:42:12,283 drawing condemnation from the Pope? 518 00:42:12,354 --> 00:42:15,718 My criticism was not of the Holy Father himself, 519 00:42:15,789 --> 00:42:18,480 but of those rogues who claim to represent him. 520 00:42:23,754 --> 00:42:27,209 You have been summoned to appear by Rome. 521 00:42:27,287 --> 00:42:29,651 You are threatened with excommunication. 522 00:42:33,320 --> 00:42:35,080 But I'm a loyal son of the church! 523 00:42:35,153 --> 00:42:37,083 I don't believe the Pope would issue such a summons. 524 00:42:37,151 --> 00:42:39,014 Welcome to the world of politics, Doctor. 525 00:42:40,484 --> 00:42:41,678 Martin... 526 00:42:45,984 --> 00:42:47,415 Lay low. 527 00:42:47,484 --> 00:42:49,676 Do not write a single word to anyone 528 00:42:49,751 --> 00:42:52,011 until I have a chance to sort this out. 529 00:42:53,950 --> 00:42:58,178 They've already published my explanations of the 95 Theses. 530 00:42:58,249 --> 00:43:00,713 I dedicated it to Pope Leo. 531 00:43:05,481 --> 00:43:08,242 Clearly, clearly you've heard the rumors... 532 00:43:09,247 --> 00:43:11,680 that the Pope has summoned me to Augsburg. 533 00:43:11,748 --> 00:43:12,905 Well, it's true. 534 00:43:14,914 --> 00:43:17,880 It's true, and I pray fervently 535 00:43:17,948 --> 00:43:20,071 he will find no fault with me. 536 00:43:23,179 --> 00:43:25,203 But think on this while I am gone. 537 00:43:28,245 --> 00:43:31,701 We obsess... 538 00:43:33,246 --> 00:43:34,734 over relics. 539 00:43:35,745 --> 00:43:37,371 Indulgences. 540 00:43:37,444 --> 00:43:39,533 Pilgrimages to holy places. 541 00:43:41,745 --> 00:43:45,404 Yet all the time, all the time, there is Christ. 542 00:43:45,478 --> 00:43:48,602 Christ. Christ, here... 543 00:43:50,010 --> 00:43:51,941 in every corner, 544 00:43:52,009 --> 00:43:53,737 in every hour of the day. 545 00:43:53,809 --> 00:43:57,900 He isn't found in the bones of saints... 546 00:43:59,010 --> 00:44:01,998 but here, in your love for each other, 547 00:44:02,074 --> 00:44:04,064 in your love for one another... 548 00:44:05,073 --> 00:44:06,597 in His sacraments, 549 00:44:06,675 --> 00:44:09,573 and in God's holy word. 550 00:44:09,641 --> 00:44:15,073 If we, if we live the word, by faith... 551 00:44:20,174 --> 00:44:23,605 in love 552 00:44:23,671 --> 00:44:27,865 and service to one another, 553 00:44:27,938 --> 00:44:31,597 we need fear no man's judgment. 554 00:44:40,137 --> 00:44:42,000 Good to see you. Thank you. 555 00:44:42,070 --> 00:44:44,534 Martin, the faculty stands behind you. 556 00:44:45,537 --> 00:44:47,092 I have written a letter of protest, 557 00:44:47,169 --> 00:44:49,534 and I'll be the first to sign should they arrest you in Augsburg. 558 00:44:49,603 --> 00:44:51,228 Thank you, Carlstadt. Thank you. 559 00:44:59,834 --> 00:45:02,164 Bless you. Bless you. 560 00:45:05,866 --> 00:45:06,856 Father. 561 00:45:06,933 --> 00:45:08,422 Are you in trouble? 562 00:45:12,633 --> 00:45:14,929 What happens now? 563 00:45:15,999 --> 00:45:17,761 I honestly don't know. 564 00:45:20,266 --> 00:45:21,355 Well... 565 00:45:22,432 --> 00:45:24,692 Father, thank you. 566 00:45:24,763 --> 00:45:26,526 Thank you, Father. 567 00:45:26,598 --> 00:45:28,791 Just try to keep your big mouth shut. 568 00:46:20,224 --> 00:46:21,712 Father. 569 00:46:21,790 --> 00:46:24,755 She wants you to know that she prays for you every night. 570 00:47:12,485 --> 00:47:14,381 Father. 571 00:47:18,785 --> 00:47:19,770 Have I.? 572 00:47:24,283 --> 00:47:26,543 Have I caused you trouble too? 573 00:47:26,615 --> 00:47:28,445 I'm here to get you through this. 574 00:47:29,615 --> 00:47:31,206 They've stopped Tetzel from preaching. 575 00:47:31,282 --> 00:47:33,645 He's in Leipzig under house arrest. 576 00:47:33,716 --> 00:47:36,010 That's a good sign, isn't it? That means that Rome must understand. 577 00:47:36,082 --> 00:47:38,173 It just means he went too far. 578 00:47:39,913 --> 00:47:41,141 Martin. 579 00:47:41,215 --> 00:47:42,702 Martin, listen to me. 580 00:47:42,781 --> 00:47:44,871 Cardinal Cajetan didn't bring you here 581 00:47:44,947 --> 00:47:46,912 to teach him the Scriptures. 582 00:47:46,981 --> 00:47:49,740 I beg you in God's name to have a care. 583 00:47:49,812 --> 00:47:51,143 Be temperate. 584 00:47:51,213 --> 00:47:53,770 Don't talk, just listen. 585 00:47:53,846 --> 00:47:56,810 Your life could depend on it. 586 00:47:56,880 --> 00:47:59,004 He's waiting for you. 587 00:48:30,209 --> 00:48:33,868 I am Girolamo Aleander, representing Cardinal Cajetan. 588 00:48:34,875 --> 00:48:39,172 Your meeting won't take long. I'm here to prepare you for tonight. 589 00:48:41,307 --> 00:48:42,295 Please. 590 00:48:43,873 --> 00:48:44,863 Sit. 591 00:48:55,073 --> 00:48:58,561 It was never my intention 592 00:48:58,639 --> 00:49:05,037 to say anything against the honor and the dignity 593 00:49:05,105 --> 00:49:06,967 of our Holy Father. 594 00:49:08,805 --> 00:49:10,737 Of course not, Brother Martin. 595 00:49:12,904 --> 00:49:14,802 And that being the case, 596 00:49:14,871 --> 00:49:16,926 that we all desire peace, 597 00:49:17,003 --> 00:49:22,491 you only have to follow a few simple rules of protocol. 598 00:49:24,103 --> 00:49:25,568 When you meet the Cardinal, 599 00:49:25,636 --> 00:49:28,568 you will throw yourself on the floor, face to the ground. 600 00:49:28,636 --> 00:49:31,863 The Cardinal will tell you to stand, at which time you will kneel 601 00:49:31,935 --> 00:49:35,195 and remain kneeling throughout your hearing. 602 00:49:37,301 --> 00:49:38,664 Do you understand? 603 00:49:38,733 --> 00:49:40,063 Yes. 604 00:49:41,134 --> 00:49:44,725 If the church takes exception to a single point, 605 00:49:44,799 --> 00:49:46,790 I will submit to her immediately. 606 00:49:46,867 --> 00:49:50,890 But I'm sure when the Cardinal and Pope Leo 607 00:49:50,966 --> 00:49:52,295 understand my position... 608 00:49:53,965 --> 00:49:55,863 they'll find no fault with me. 609 00:50:00,031 --> 00:50:02,086 We have a misunderstanding. 610 00:50:03,131 --> 00:50:05,722 There will be no discussion. 611 00:50:07,796 --> 00:50:08,956 No debate. 612 00:50:12,463 --> 00:50:15,019 You have one word to say and one word only. 613 00:50:16,096 --> 00:50:17,356 Revoco... 614 00:50:17,428 --> 00:50:19,394 I recant... 615 00:50:19,461 --> 00:50:21,155 and the matter is over. 616 00:50:22,961 --> 00:50:25,359 I think we do have a misunderstanding. 617 00:50:25,427 --> 00:50:28,052 I came to Augsburg to warn the Pope 618 00:50:28,128 --> 00:50:30,649 about the abuses against the faithful 619 00:50:30,726 --> 00:50:32,556 by the indulgence preachers. 620 00:50:32,627 --> 00:50:34,058 Have a care, Brother Martin. 621 00:50:34,128 --> 00:50:35,887 It is the Pope who shall decide 622 00:50:35,959 --> 00:50:38,153 what is or is not beneficial to Christendom. 623 00:50:40,392 --> 00:50:44,323 This evening, one word. 624 00:50:46,625 --> 00:50:47,614 Revoco. 625 00:50:51,390 --> 00:50:53,786 Thank you, Excellency. 626 00:51:01,556 --> 00:51:02,815 Brother Martin... 627 00:51:05,557 --> 00:51:08,852 with your permission, I'm going to arrange a bath for you. 628 00:51:11,055 --> 00:51:12,714 Thank you, Excellency. 629 00:51:19,853 --> 00:51:22,014 My son, I know you desire 630 00:51:22,087 --> 00:51:25,314 to be a faithful servant of Christ and His church. 631 00:51:25,387 --> 00:51:26,977 I am here to help you. 632 00:51:29,887 --> 00:51:32,317 Stand on your feet, my son. 633 00:51:39,885 --> 00:51:41,715 What do you have to say? 634 00:51:43,950 --> 00:51:45,678 Have I erred? 635 00:51:45,751 --> 00:51:48,772 Yes, you have erred. 636 00:51:48,849 --> 00:51:50,214 How? 637 00:51:52,685 --> 00:51:54,977 That I may avoid such error again. 638 00:51:55,048 --> 00:51:58,141 You have erred by teaching new doctrines. 639 00:51:58,216 --> 00:52:01,205 Which of my teachings is offensive to Rome? 640 00:52:01,282 --> 00:52:02,678 For one, indulgences. 641 00:52:02,748 --> 00:52:05,077 Pope Clement's decree, Unigenitus. 642 00:52:05,147 --> 00:52:08,078 clearly states that the merits of Christ 643 00:52:08,146 --> 00:52:10,306 are a treasure of indulgences. 644 00:52:10,380 --> 00:52:11,367 Acquire. 645 00:52:11,446 --> 00:52:14,141 I'm sorry, Your Grace. 646 00:52:14,215 --> 00:52:15,771 I think you'll find it says... 647 00:52:17,147 --> 00:52:21,307 "The merits of Christ acquire the treasure of indulgences." 648 00:52:22,647 --> 00:52:24,544 I am not here to wrangle with you. 649 00:52:24,612 --> 00:52:25,603 No, Your Grace. 650 00:52:25,680 --> 00:52:30,079 But Unigenitus was issued 175 years ago, 651 00:52:30,147 --> 00:52:33,237 and were this decree not so embarrassing to our church, 652 00:52:33,312 --> 00:52:36,279 perhaps it would not be commonly called Extravagante 653 00:52:37,545 --> 00:52:40,443 and left out of most collections of canon law. 654 00:52:40,512 --> 00:52:43,569 It contradicts Anommitanos. 655 00:52:43,645 --> 00:52:47,076 Our present Pope Leo is in harmony with Clement's decree... 656 00:52:48,178 --> 00:52:49,803 and there ends the matter. 657 00:52:49,877 --> 00:52:52,468 The honor of the Papacy is not preserved 658 00:52:52,544 --> 00:52:54,770 by the naked assertion of Papal authority, 659 00:52:54,842 --> 00:52:57,671 but by safeguarding the Pope's credibility 660 00:52:57,742 --> 00:53:00,333 and the clear testimonies of divine Scripture. 661 00:53:00,408 --> 00:53:03,376 The Pope interprets Scripture. 662 00:53:03,443 --> 00:53:05,237 He may interpret it... 663 00:53:07,407 --> 00:53:08,964 but he is not above it. 664 00:53:09,041 --> 00:53:11,132 He was to say one word. 665 00:53:11,208 --> 00:53:13,366 We both know the selling of indulgences 666 00:53:13,440 --> 00:53:15,429 have no Scriptural support. 667 00:53:15,507 --> 00:53:18,667 If common people could read the Bible for themselves, 668 00:53:18,740 --> 00:53:20,669 they would understand just how broad 669 00:53:20,738 --> 00:53:22,171 the church's interpretations are. 670 00:53:22,240 --> 00:53:23,727 That is outrageous! 671 00:53:24,740 --> 00:53:26,567 The Scriptures are too complex 672 00:53:26,637 --> 00:53:28,536 for even the average priest to understand, 673 00:53:28,605 --> 00:53:30,093 much less the common man! 674 00:53:30,171 --> 00:53:32,262 Indulgences are an established tradition 675 00:53:32,338 --> 00:53:35,032 which give comfort to millions of simple Christians. 676 00:53:35,105 --> 00:53:37,832 Comfort? Your Grace, I'm not interested in comfort. 677 00:53:37,905 --> 00:53:39,369 Comfort is not the issue! 678 00:53:39,436 --> 00:53:41,800 So you consider your discomfort 679 00:53:41,869 --> 00:53:44,859 more important than the survival of Christianity? 680 00:53:44,936 --> 00:53:47,663 I'm interested in the truth! The truth? 681 00:53:47,735 --> 00:53:50,600 The Turks are building armies on our eastern borders. 682 00:53:50,670 --> 00:53:52,429 We are on the brink of war. 683 00:53:52,501 --> 00:53:56,094 To the west, lies a world of souls who have never heard the name of Christ. 684 00:53:56,169 --> 00:53:57,758 That is the truth! 685 00:53:57,835 --> 00:54:00,130 Christianity is tearing apart, 686 00:54:00,201 --> 00:54:02,927 and just when we need unity most, 687 00:54:03,000 --> 00:54:04,522 you create confusion! 688 00:54:04,600 --> 00:54:07,090 My goal is not to quarrel with the Pope or the church, 689 00:54:07,167 --> 00:54:10,428 but to defend them with more than mere opinion. 690 00:54:10,499 --> 00:54:13,727 The Gospel cannot be denied for the word of man. 691 00:54:16,832 --> 00:54:19,265 I refuse to argue with that monk. 692 00:54:20,698 --> 00:54:22,722 You said he was a simpleton. 693 00:54:22,798 --> 00:54:25,854 He questioned the Pope's authority. 694 00:54:26,997 --> 00:54:29,258 Anommitanos. 695 00:54:29,330 --> 00:54:30,591 Unigenitus. 696 00:54:30,663 --> 00:54:35,096 Or shall we call it Extravagante like the rest of the world? 697 00:54:35,163 --> 00:54:36,651 He's a heretic. 698 00:54:38,829 --> 00:54:40,556 Our orders were clear. 699 00:54:42,163 --> 00:54:43,492 Either he recant... 700 00:54:44,496 --> 00:54:46,553 Do not presume to lecture me, Aleander. 701 00:54:47,628 --> 00:54:49,752 I know perfectly well what our orders were. 702 00:54:52,228 --> 00:54:54,921 I kept my temper and merely asked to be shown the error of my ways. 703 00:54:54,993 --> 00:54:57,924 If you do not recant, you will be delivered to the Inquisition. 704 00:54:57,992 --> 00:55:00,753 Will you recant? 705 00:55:01,760 --> 00:55:02,748 What? 706 00:55:07,592 --> 00:55:10,150 Then there is only one way to save your life. 707 00:55:12,426 --> 00:55:13,412 Kneel. 708 00:55:14,658 --> 00:55:16,647 Kneel! 709 00:55:16,723 --> 00:55:18,122 Martin Luther, 710 00:55:18,192 --> 00:55:21,678 in the name of Christ, I release you from your vows 711 00:55:21,757 --> 00:55:23,312 to the Augustinian order 712 00:55:23,389 --> 00:55:25,753 and commend you to God's mercy. 713 00:55:25,823 --> 00:55:28,881 I'm no longer your father, do you understand? 714 00:55:28,957 --> 00:55:31,355 Were I your father, then under canon law, 715 00:55:31,424 --> 00:55:34,513 I would be obligated to deliver you to the authorities! 716 00:55:36,588 --> 00:55:39,555 But I'll be your spiritual father... 717 00:55:42,087 --> 00:55:44,213 until the day I die. 718 00:55:51,353 --> 00:55:53,945 Now go. 719 00:55:54,021 --> 00:55:55,508 Go quickly! 720 00:55:57,019 --> 00:55:59,610 There is a horse at the back gate. 721 00:55:59,686 --> 00:56:02,447 Don't leave me alone, Father. Please. 722 00:56:02,518 --> 00:56:03,506 Father! 723 00:56:22,850 --> 00:56:24,337 My prince. 724 00:56:24,683 --> 00:56:25,842 how shall I answer? 725 00:56:26,849 --> 00:56:30,338 The Cardinal demands that Luther be delivered to Rome 726 00:56:30,416 --> 00:56:31,904 or banished from Saxony. 727 00:56:33,015 --> 00:56:35,573 Have you read Luther's work? 728 00:56:36,850 --> 00:56:38,611 Yes, all of it. 729 00:56:38,682 --> 00:56:41,112 Yes. He's a brilliant little monk, isn't he, 730 00:56:41,181 --> 00:56:43,512 with an independent mind. 731 00:56:44,680 --> 00:56:46,239 Yes, he is. 732 00:56:47,346 --> 00:56:50,675 Oh, Spalatin, you were at law school with him, weren't you? 733 00:56:50,747 --> 00:56:53,235 Did he show any inclination then 734 00:56:53,313 --> 00:56:58,677 of surrender to influence? 735 00:56:58,746 --> 00:56:59,734 No. 736 00:56:59,813 --> 00:57:03,743 After all, all he has done is to debate, eloquently, 737 00:57:03,811 --> 00:57:05,937 on a most interesting subject. 738 00:57:06,012 --> 00:57:07,340 And, after all, 739 00:57:07,412 --> 00:57:11,638 that is all one can ask a good university professor to do. 740 00:57:13,577 --> 00:57:15,941 So what shall we say to the Cardinal? 741 00:57:22,776 --> 00:57:24,208 Nothing. 742 00:57:24,275 --> 00:57:27,208 My lord, we have to respond. 743 00:57:27,275 --> 00:57:29,536 Spalatin, there are two ways of saying no 744 00:57:29,607 --> 00:57:32,402 to someone you believe to be stronger than yourself. 745 00:57:32,475 --> 00:57:35,529 The first is to say nothing 746 00:57:35,606 --> 00:57:39,368 and go on merely doing what you were doing before, 747 00:57:39,440 --> 00:57:41,871 and pretend that you never heard, 748 00:57:41,940 --> 00:57:47,872 allow time and inertia to be your allies. 749 00:57:49,206 --> 00:57:50,466 And the second? 750 00:57:50,538 --> 00:57:56,266 And the second is to say no in such a kind and thoughtful way 751 00:57:56,337 --> 00:57:58,802 it befuddles them. 752 00:57:58,870 --> 00:58:01,859 Naturally, if both these strategies fail, 753 00:58:01,937 --> 00:58:04,768 there is nothing but to relent. 754 00:58:06,538 --> 00:58:08,799 Or to fight! 755 00:58:08,870 --> 00:58:11,460 And of course, if you decide to fight, 756 00:58:11,536 --> 00:58:14,625 you also have to decide to win. 757 00:58:16,035 --> 00:58:20,469 No, I'm not going to send my monk to Rome. 758 00:58:20,536 --> 00:58:23,128 They'll only kill him. 759 00:58:23,203 --> 00:58:25,463 It's so irritating. 760 00:58:25,535 --> 00:58:28,125 Who are they to deprive my university 761 00:58:28,202 --> 00:58:29,826 of such a fine mind? 762 00:58:30,802 --> 00:58:34,028 Your little German monk is still spewing filth at us. 763 00:58:35,100 --> 00:58:37,225 He has a new cartoon circulating. 764 00:58:38,265 --> 00:58:40,754 He calls you an ass playing a harp, Cajetan. 765 00:58:44,466 --> 00:58:47,954 The point, Your Holiness, is that he does not write in Latin. 766 00:58:48,033 --> 00:58:49,397 Luther writes in German. 767 00:58:49,467 --> 00:58:51,363 That is his sword. 768 00:58:52,432 --> 00:58:54,455 So he does not play like a gentleman? 769 00:58:55,932 --> 00:58:58,397 Ordinary Germans can quote his work. 770 00:58:59,431 --> 00:59:02,225 If we wait, we might be too late. 771 00:59:02,299 --> 00:59:04,524 You exaggerate his importance. 772 00:59:04,596 --> 00:59:08,120 Besides, you told me yourself you agree with his list of abuses. 773 00:59:08,198 --> 00:59:10,185 Some of his concerns have long been held 774 00:59:10,263 --> 00:59:12,387 by those who love the church, yes. 775 00:59:13,462 --> 00:59:15,487 I don't suppose your little monk 776 00:59:15,564 --> 00:59:18,256 would be interested in a cardinal's hat? 777 00:59:19,326 --> 00:59:22,054 I think he would be ashamed to wear it, Your Holiness. 778 00:59:22,127 --> 00:59:25,856 We must put pressure on Prince Frederick, Excellency. 779 00:59:25,929 --> 00:59:27,416 Aleander is right. 780 00:59:27,494 --> 00:59:30,118 Frederick is our key to Luther. 781 00:59:31,628 --> 00:59:33,524 Germany is on the brink of chaos, 782 00:59:33,592 --> 00:59:35,422 and we don't want to divide the church. 783 00:59:35,492 --> 00:59:38,084 I grow tired of you missing the big picture, Cajetan. 784 00:59:38,161 --> 00:59:41,988 That's why I've sent Karl von Miltitz to Germany in your stead. 785 01:00:08,188 --> 01:00:11,985 My lord, greetings from our most Holy Father. 786 01:00:13,290 --> 01:00:15,618 As for me, I am especially honored to meet you, 787 01:00:15,687 --> 01:00:19,744 as all of Christendom knows of your steadfast devotion to the faith. 788 01:00:19,820 --> 01:00:22,218 I have brought you a gift from our Holy Father... 789 01:00:23,822 --> 01:00:28,376 to express his highest esteem for your lordship, 790 01:00:28,453 --> 01:00:30,145 for, as you know, my lord, 791 01:00:30,219 --> 01:00:33,014 this most sacred rose is consecrated annually 792 01:00:33,087 --> 01:00:34,779 by Pope Leo himself, 793 01:00:34,853 --> 01:00:36,944 and sent to just one favored prince 794 01:00:37,018 --> 01:00:39,813 in recognition of heroic loyalty and devotion 795 01:00:39,885 --> 01:00:41,349 to Christ's holy church. 796 01:00:57,283 --> 01:01:00,908 Spalatin, I'm sorry for keeping you so late, 797 01:01:00,984 --> 01:01:02,882 but this is a matter of some urgency. 798 01:01:02,950 --> 01:01:09,473 First of all, give Miltitz 600 ducats 799 01:01:09,549 --> 01:01:12,379 as an expression of our gratitude. 800 01:01:12,450 --> 01:01:16,311 My lord, the rose is hardly worth so much. 801 01:01:16,380 --> 01:01:18,073 Oh, I know that. 802 01:01:18,148 --> 01:01:22,943 And then tell them that we will not deliver Luther to Rome. 803 01:01:23,013 --> 01:01:25,502 And get that... that rose... 804 01:01:25,579 --> 01:01:28,738 Put it among the relics, 805 01:01:28,812 --> 01:01:31,870 and while you're about it, move all the relics out. 806 01:01:31,946 --> 01:01:34,740 Move them to someplace I don't even know where they are. 807 01:01:34,813 --> 01:01:37,300 I don't want to know where they are. I want... 808 01:01:37,378 --> 01:01:38,638 Go on. 809 01:01:43,377 --> 01:01:45,640 When I was a child, I thought like a child, 810 01:01:45,712 --> 01:01:48,142 I was a child, I played like a child. 811 01:01:50,544 --> 01:01:54,134 And now, thanks to the adults, 812 01:01:54,209 --> 01:01:58,265 I've had to join the world of adults. 813 01:02:00,243 --> 01:02:03,105 And I am appalled... 814 01:02:04,209 --> 01:02:06,970 by how easy they thought it was 815 01:02:07,043 --> 01:02:09,472 to bribe me! 816 01:02:47,711 --> 01:02:49,371 Armed horsemen! 817 01:02:49,445 --> 01:02:51,375 Over there! 818 01:03:08,407 --> 01:03:10,498 What is so important that you interrupt us? 819 01:03:10,575 --> 01:03:12,563 Prince Frederick of Saxony. 820 01:03:13,575 --> 01:03:16,439 He refuses to surrender Luther to you, Your Holiness. 821 01:03:18,906 --> 01:03:21,338 Go! Go, go! 822 01:03:26,472 --> 01:03:29,164 Arise, O Lord. and judge thy cause. 823 01:03:30,172 --> 01:03:32,898 A wild boar has invaded thy vineyard. 824 01:03:34,806 --> 01:03:36,633 We can no longer suffer the serpent 825 01:03:36,704 --> 01:03:39,101 to creep through the field of the Lord. 826 01:04:03,067 --> 01:04:07,158 The books of Martin Luther are to be examined and burned. 827 01:04:07,233 --> 01:04:09,257 Anyone who presumes to infringe 828 01:04:09,334 --> 01:04:11,765 our excommunication and anathema 829 01:04:11,834 --> 01:04:14,560 will stand under the wrath of Almighty God 830 01:04:14,633 --> 01:04:17,463 and the Apostles Peter and Paul. 831 01:04:17,532 --> 01:04:19,054 Amen. 832 01:04:27,398 --> 01:04:31,352 You can burn his books, but you can't burn his ideas! 833 01:04:32,365 --> 01:04:35,159 Go back to Rome, you butchers! 834 01:04:35,231 --> 01:04:37,560 Go burn your own books! 835 01:04:37,631 --> 01:04:40,324 Go burn the Pope's books! 836 01:04:40,396 --> 01:04:44,659 Papist devils! Papist devils, leave us! 837 01:04:44,729 --> 01:04:47,717 By order of His Holiness, Pope Leo X... 838 01:04:48,763 --> 01:04:50,989 the works of Martin Luther 839 01:04:51,061 --> 01:04:53,720 shall be erased from the memory of man! 840 01:04:53,793 --> 01:04:56,816 Martin Luther speaks the truth! 841 01:04:56,894 --> 01:04:59,155 Devils. Here, Father! 842 01:04:59,228 --> 01:05:01,351 Find someone else to do it! 843 01:05:10,825 --> 01:05:12,815 He belongs to us! 844 01:05:25,757 --> 01:05:31,191 This... is what Rome calls a Papal Bull, 845 01:05:31,258 --> 01:05:33,518 an edict from the Pope himself. 846 01:05:33,590 --> 01:05:37,454 There's only one thing to do with this blast of wind. 847 01:05:38,756 --> 01:05:41,779 Yes! Feed the fire! Feed the fire with canon law! 848 01:05:41,856 --> 01:05:44,846 Feed the fire with every lie ever written in Rome! 849 01:05:44,922 --> 01:05:47,353 Come on, feed it! Feed the flames! 850 01:05:47,421 --> 01:05:48,944 Feed it! 851 01:05:49,021 --> 01:05:51,012 That's right, feed the flames! 852 01:05:53,521 --> 01:05:55,679 Feed the flames! Feed them! 853 01:05:58,854 --> 01:06:00,842 My Emperor. 854 01:06:00,920 --> 01:06:02,443 My good uncle. 855 01:06:02,519 --> 01:06:05,951 Allow me to extend my congratulations on your elevation. 856 01:06:06,019 --> 01:06:09,180 I've come to speak to you about Martin Luther. 857 01:06:09,254 --> 01:06:13,445 Our Holy Father has sent his new cardinal to advise us. 858 01:06:13,518 --> 01:06:17,246 Oh! You mean you've traveled all the way from Rome 859 01:06:17,319 --> 01:06:20,876 just in order to advise us about this small matter? 860 01:06:20,951 --> 01:06:25,782 Heresy is never a small matter, my lord. 861 01:06:27,017 --> 01:06:30,381 Your Highness, if I might for a moment have your ear. 862 01:06:30,453 --> 01:06:34,313 If your business is Martin Luther... My business is Saxony, sir... 863 01:06:34,382 --> 01:06:38,475 ...and I wish a brief audience with my Emperor. 864 01:06:51,280 --> 01:06:53,642 Deliver Luther to Rome. I cannot. 865 01:06:53,713 --> 01:06:57,373 He's my subject. It's my duty to see that he gets a fair hearing. 866 01:06:57,448 --> 01:06:58,968 Aleander has given me his word 867 01:06:59,047 --> 01:07:01,877 that the Inquisition will give Luther a proper hearing. 868 01:07:01,947 --> 01:07:05,206 The Rome Inquisition does not give hearings, my lord. 869 01:07:05,279 --> 01:07:07,676 It gives death sentences. 870 01:07:07,745 --> 01:07:12,144 And the whole of Germany prays that you will defend her. 871 01:07:12,212 --> 01:07:14,178 The heretic must be tried. 872 01:07:15,278 --> 01:07:19,436 Your blessed grandfather Maximilian 873 01:07:19,508 --> 01:07:21,999 told us that no German subject 874 01:07:22,079 --> 01:07:25,668 would ever be condemned without a fair trial 875 01:07:25,743 --> 01:07:28,709 in his own country. 876 01:07:34,142 --> 01:07:36,003 Then we shall hear him in Germany. 877 01:07:37,209 --> 01:07:38,470 In Worms. 878 01:07:38,543 --> 01:07:42,802 Worms is still a very long way from Wittenberg, my lord, 879 01:07:42,873 --> 01:07:46,498 and the Pope himself has put a bounty on Luther's head. 880 01:07:46,574 --> 01:07:49,096 His spies are everywhere, 881 01:07:49,173 --> 01:07:51,968 in defiance of my humble rule, 882 01:07:52,039 --> 01:07:56,300 and therefore, sir, in defiance of your greater rule. 883 01:07:56,372 --> 01:07:59,635 Then I will ensure Martin Luther's safe conduct 884 01:07:59,707 --> 01:08:01,137 to a fair hearing. 885 01:08:01,205 --> 01:08:04,637 I myself shall send you an imperial guard to escort him. 886 01:08:05,871 --> 01:08:07,395 On that you have my word. 887 01:08:08,403 --> 01:08:09,893 Oh, yes. 888 01:08:21,535 --> 01:08:23,468 Martin Luther is coming! 889 01:08:52,431 --> 01:08:54,523 Bless us, Father! Please bless us! 890 01:09:18,197 --> 01:09:22,253 Help my family, please, Doctor! Give us your blessing! 891 01:09:28,597 --> 01:09:30,788 Don't kneel to me. I'm no saint. 892 01:09:30,861 --> 01:09:33,122 Bless me, Father! Bless me, Father! 893 01:09:33,193 --> 01:09:35,817 Father! Bless me, Father! 894 01:09:43,293 --> 01:09:45,192 I thought you had abandoned me. 895 01:09:46,793 --> 01:09:48,884 I thought I was alone again in this world. 896 01:09:48,958 --> 01:09:51,051 Be still, Martin. 897 01:09:51,127 --> 01:09:53,388 One slip, and you'll save the Emperor a trial. 898 01:09:54,958 --> 01:09:56,617 I'm here to serve you. 899 01:09:57,626 --> 01:09:59,647 I jest because I'm so afraid. 900 01:10:01,291 --> 01:10:06,053 Martin, I hoped you'd help reform the church, 901 01:10:06,123 --> 01:10:07,520 not destroy it. 902 01:10:08,789 --> 01:10:13,382 With all its sins, the church is still the church. 903 01:10:13,457 --> 01:10:16,718 What is a child without its family? 904 01:10:17,821 --> 01:10:21,050 How would people fare left to themselves, 905 01:10:21,121 --> 01:10:22,950 helpless and frightened? 906 01:10:27,621 --> 01:10:30,780 All my life, I have seen a world that hates evil 907 01:10:30,854 --> 01:10:32,582 more than it loves good. 908 01:10:36,386 --> 01:10:39,841 I beg you to look to the good, Martin. 909 01:10:46,387 --> 01:10:49,147 You are tearing the world apart. 910 01:10:54,217 --> 01:10:56,808 That day when you sent me out so boldly 911 01:10:56,883 --> 01:10:58,578 to change the world... 912 01:11:00,350 --> 01:11:03,714 Did you really think there wouldn't be a cost? 913 01:11:15,214 --> 01:11:18,544 It is simply a matter of individual conscience. 914 01:11:28,414 --> 01:11:31,745 They'll burn him for sure. 915 01:11:57,076 --> 01:12:00,270 Do you, Martin Luther, recognize these books? 916 01:12:00,343 --> 01:12:04,604 The 95 Theses. A Sermon on Indulgence and Grace. 917 01:12:04,676 --> 01:12:07,164 The Babylonian Captivity. 918 01:12:07,242 --> 01:12:08,969 Freedom of a Christian. 919 01:12:09,042 --> 01:12:12,803 Address to the Christian Nobility of the German Nation? 920 01:12:13,875 --> 01:12:15,430 Are you the author? 921 01:12:21,241 --> 01:12:22,604 All are mine. 922 01:12:22,674 --> 01:12:26,070 These books contain heresies against our holy church. 923 01:12:27,140 --> 01:12:29,504 Do you recant what you've written? 924 01:12:37,237 --> 01:12:38,600 I... 925 01:12:38,670 --> 01:12:40,432 Please, God, let him say the right thing. 926 01:12:40,504 --> 01:12:42,563 I was... Speak up. 927 01:12:49,402 --> 01:12:51,426 May I have time to consider? 928 01:12:51,504 --> 01:12:53,662 You have had the time, 929 01:12:53,736 --> 01:12:56,225 and you should have been prepared to answer. 930 01:12:58,968 --> 01:13:01,332 I would like to answer satisfactorily, 931 01:13:01,401 --> 01:13:04,231 without injury to the divine word 932 01:13:04,300 --> 01:13:06,323 or danger to my soul. 933 01:13:06,401 --> 01:13:10,332 Any one of us might be expected to bear witness, 934 01:13:10,399 --> 01:13:13,489 unequivocally and fearlessly at any time. 935 01:13:13,565 --> 01:13:16,054 All the more in your case, 936 01:13:16,133 --> 01:13:19,428 a famous, experienced professor of theology. 937 01:13:32,497 --> 01:13:35,089 We grant you one day. 938 01:13:36,230 --> 01:13:38,163 Tomorrow you shall answer. 939 01:13:42,762 --> 01:13:44,251 Damn you, go back to hell! 940 01:13:44,329 --> 01:13:46,091 Damn you, damn you, damn you! 941 01:13:46,162 --> 01:13:48,491 Damn you, go back to hell! 942 01:13:50,496 --> 01:13:52,485 Shut up, shut up, shut up! 943 01:13:52,561 --> 01:13:55,425 Shut up! I feel your foul breath on my neck! 944 01:13:55,494 --> 01:13:58,460 Happy devil you are, to see me mute! 945 01:13:58,527 --> 01:14:03,790 Shaking... shaking like an animal at the slaughter! 946 01:14:03,862 --> 01:14:05,884 Oh, my, yes. Well, where is his faith now? 947 01:14:05,961 --> 01:14:08,425 Where's his faith now? Where's his boasting now? 948 01:14:08,493 --> 01:14:10,392 Where's his boasting.? 949 01:14:16,327 --> 01:14:19,759 I am yours. Save me. 950 01:14:21,159 --> 01:14:23,283 I am yours. 951 01:14:24,360 --> 01:14:25,551 Save me. 952 01:14:27,160 --> 01:14:28,850 I am yours. 953 01:14:28,924 --> 01:14:30,447 Save me. 954 01:14:41,590 --> 01:14:43,555 Speak well, Doctor. Good luck, Martin. 955 01:14:43,622 --> 01:14:45,453 Good luck. Good luck, Martin. 956 01:14:55,521 --> 01:14:58,487 God be with you. I pray Thee do Thy will. 957 01:14:58,555 --> 01:15:01,213 Order in the hall. 958 01:15:01,287 --> 01:15:03,276 Order! 959 01:15:04,753 --> 01:15:06,116 Order! 960 01:15:13,585 --> 01:15:18,040 Martin Luther, are you the author of these writings? 961 01:15:19,118 --> 01:15:20,549 I am. 962 01:15:20,618 --> 01:15:23,777 Do you recant what you have written here? 963 01:15:27,117 --> 01:15:30,413 I cannot renounce all of my works because they are not all the same. 964 01:15:32,683 --> 01:15:34,342 First are those books in which 965 01:15:34,416 --> 01:15:38,938 I have described Christian faith and life so simply that 966 01:15:39,014 --> 01:15:42,709 even my opponents have admitted that these works are useful. 967 01:15:42,782 --> 01:15:46,372 To renounce these writings would be unthinkable, 968 01:15:46,447 --> 01:15:49,935 for that would be to renounce accepted Christian truths. 969 01:15:50,013 --> 01:15:51,878 He is not here to make speeches, 970 01:15:51,948 --> 01:15:53,743 only to answer. 971 01:15:53,814 --> 01:15:57,108 The second group of my work is directed against the foul doctrine 972 01:15:57,179 --> 01:15:59,645 and evil living of the Popes, 973 01:15:59,712 --> 01:16:02,075 past and present. 974 01:16:02,146 --> 01:16:03,872 No! Yes! 975 01:16:03,947 --> 01:16:08,842 Through the laws of the Pope and the doctrines of men, 976 01:16:08,911 --> 01:16:13,208 the consciences of the faithful have been miserably vexed and flayed. 977 01:16:15,444 --> 01:16:18,739 If I recant these books... 978 01:16:20,177 --> 01:16:24,040 I will do nothing but add strength to tyranny 979 01:16:24,109 --> 01:16:25,938 and open not just the windows but also the doors 980 01:16:26,009 --> 01:16:27,601 to this great ungodliness. 981 01:16:28,976 --> 01:16:31,204 He has condemned himself. 982 01:16:31,276 --> 01:16:33,104 In the third group, 983 01:16:33,175 --> 01:16:35,868 I have written against private persons and individuals 984 01:16:35,942 --> 01:16:37,429 who uphold Roman tyranny 985 01:16:37,507 --> 01:16:41,372 and have attacked my own efforts to encourage piety to Christ. 986 01:16:43,972 --> 01:16:44,962 I confess... 987 01:16:45,973 --> 01:16:48,267 that I have written too harshly. 988 01:16:51,940 --> 01:16:54,098 I am but a man and I can err. 989 01:16:56,772 --> 01:17:01,363 Only let my errors be proven by Scripture... 990 01:17:04,970 --> 01:17:09,096 and I will revoke my work and throw my books into the fire. 991 01:17:09,169 --> 01:17:11,397 You have not answered the question. 992 01:17:13,870 --> 01:17:15,928 You, Martin Luther, 993 01:17:16,003 --> 01:17:18,129 will not draw into doubt those things 994 01:17:18,203 --> 01:17:21,599 which the Catholic church has judged already, 995 01:17:21,669 --> 01:17:24,964 things that have passed into usage, 996 01:17:25,035 --> 01:17:27,933 rite, and observance... 997 01:17:29,267 --> 01:17:30,699 the faith that Christ, 998 01:17:30,768 --> 01:17:34,393 the most perfect Lawgiver, ordained, 999 01:17:34,467 --> 01:17:37,695 the faith the martyrs strengthened with their blood. 1000 01:17:41,367 --> 01:17:43,594 You wait in vain for a disputation 1001 01:17:43,666 --> 01:17:46,758 over things that you are obligated to believe. 1002 01:17:48,998 --> 01:17:51,089 Now give your answer. 1003 01:17:53,430 --> 01:17:55,691 Yes or no? 1004 01:17:59,964 --> 01:18:02,554 Will you recant or will you not? 1005 01:18:13,861 --> 01:18:15,919 Since Your Majesty and Your Lordships 1006 01:18:15,994 --> 01:18:18,893 desire a simple reply... 1007 01:18:22,195 --> 01:18:23,492 I will answer. 1008 01:18:27,527 --> 01:18:31,255 Unless I am convinced 1009 01:18:31,326 --> 01:18:33,087 by Scripture 1010 01:18:33,159 --> 01:18:35,456 and by plain reason... 1011 01:18:37,192 --> 01:18:39,023 and not by Popes and councils 1012 01:18:39,094 --> 01:18:42,115 who have so often contradicted themselves... 1013 01:18:44,593 --> 01:18:50,421 my conscience is captive to the word of God. 1014 01:18:50,491 --> 01:18:54,013 To go against conscience is neither right nor safe. 1015 01:18:58,357 --> 01:18:59,552 I cannot... 1016 01:19:02,359 --> 01:19:05,551 and I will not recant. 1017 01:19:08,156 --> 01:19:09,642 Here I stand. 1018 01:19:13,356 --> 01:19:15,047 I can do no other. 1019 01:19:16,520 --> 01:19:18,887 God help me. 1020 01:19:18,956 --> 01:19:20,887 Yes, Martin! 1021 01:19:20,955 --> 01:19:23,079 The man's a heretic! He's a prophet of God! 1022 01:19:24,522 --> 01:19:25,850 Order! 1023 01:19:38,453 --> 01:19:41,248 Young Martin walks out! 1024 01:19:41,320 --> 01:19:43,216 You have your answer! 1025 01:19:45,819 --> 01:19:46,806 Order! 1026 01:19:50,151 --> 01:19:51,616 Order! 1027 01:19:56,950 --> 01:19:57,939 Order! 1028 01:19:59,149 --> 01:20:01,741 Luther! No, it's not that simple. 1029 01:20:01,817 --> 01:20:03,647 Luther! ...the word of God! 1030 01:20:03,718 --> 01:20:06,377 Luther! Luther! 1031 01:20:06,450 --> 01:20:08,244 God bless you, Martin! 1032 01:20:13,115 --> 01:20:14,445 Luther! 1033 01:20:14,516 --> 01:20:19,574 Luther! Luther! Luther! 1034 01:20:26,514 --> 01:20:27,911 Make way! 1035 01:20:34,579 --> 01:20:37,977 I am descended from a line of Christian emperors. 1036 01:20:38,045 --> 01:20:40,475 You will not make a heretic of me. 1037 01:20:40,545 --> 01:20:42,976 He has condemned himself, Excellency. 1038 01:20:43,043 --> 01:20:45,838 He must be stopped before he infects all of Germany. 1039 01:20:49,478 --> 01:20:54,102 My lord, you gave Luther the promise of a safe conduct. 1040 01:20:55,710 --> 01:20:57,836 Luther's not a man but a demon, 1041 01:20:57,909 --> 01:21:00,932 clothed in his religious habit, the better to deceive us. 1042 01:21:03,009 --> 01:21:05,202 Martin Luther's your subject. 1043 01:21:06,441 --> 01:21:07,738 What do you say? 1044 01:21:07,808 --> 01:21:11,900 He is too daring for me, my lord. 1045 01:21:13,207 --> 01:21:17,934 Although not, it seems, for the people. 1046 01:21:20,272 --> 01:21:22,899 If anything should happen to him on the way back... 1047 01:21:25,372 --> 01:21:26,837 so be it. 1048 01:21:34,005 --> 01:21:36,026 Thank you! 1049 01:21:38,638 --> 01:21:42,227 God bless your journey home, Brother Martin! 1050 01:21:44,238 --> 01:21:46,794 You'll always be in our hearts, Martin! 1051 01:21:46,871 --> 01:21:49,666 Truth will out, Brother Martin! 1052 01:21:49,736 --> 01:21:51,758 God be with you! 1053 01:22:08,134 --> 01:22:10,224 Why are they leaving us? 1054 01:22:34,232 --> 01:22:35,218 Wait. 1055 01:22:41,930 --> 01:22:42,918 Martin. 1056 01:22:51,895 --> 01:22:55,988 Martin Luther, step down and your comrade will be spared. 1057 01:22:57,797 --> 01:22:59,259 I'm Luther. 1058 01:22:59,328 --> 01:23:00,455 Ulrick, no! 1059 01:23:04,628 --> 01:23:06,094 I am Luther. 1060 01:24:31,150 --> 01:24:32,808 Spalatin! 1061 01:24:34,916 --> 01:24:36,677 Sorry about the rough ride. 1062 01:24:37,748 --> 01:24:40,509 Prince Frederick was keen to nab you before someone else did. 1063 01:25:01,912 --> 01:25:03,900 They may have murdered Luther. 1064 01:25:03,979 --> 01:25:06,534 but they will not stop what we have started. 1065 01:25:06,611 --> 01:25:08,372 The holy war has just begun! 1066 01:25:08,444 --> 01:25:11,502 Any man who holds himself up as the master of others, 1067 01:25:11,579 --> 01:25:13,839 whether he be prince, Pope, priest, even professor, 1068 01:25:13,910 --> 01:25:17,672 must repent... must repent or be cut down! 1069 01:25:17,743 --> 01:25:19,833 You call me Professor Carlstadt. 1070 01:25:19,909 --> 01:25:21,307 No more! 1071 01:25:22,311 --> 01:25:25,831 From this day forward, I am Brother Andreas. 1072 01:25:25,908 --> 01:25:27,340 Yes. 1073 01:25:27,409 --> 01:25:29,567 And all of you, likewise, 1074 01:25:29,641 --> 01:25:33,368 prepare yourselves for the great leveling! 1075 01:25:33,441 --> 01:25:35,375 Yes! 1076 01:25:39,174 --> 01:25:42,695 "Thou shalt not make unto thee any graven image." 1077 01:25:42,773 --> 01:25:45,172 Learn to despise props and pretensions. 1078 01:25:46,740 --> 01:25:50,261 Stand with the righteous, or be cut down with the others. 1079 01:25:50,339 --> 01:25:52,498 There is no middle ground! 1080 01:25:52,573 --> 01:25:53,561 Teach us! 1081 01:25:56,473 --> 01:25:59,267 Martin would never have shamed a student for wearing a crucifix! 1082 01:25:59,338 --> 01:26:01,531 I know Martin Luther. I discovered him. 1083 01:26:01,604 --> 01:26:04,094 He said reform. You want revolt! 1084 01:26:04,171 --> 01:26:07,002 If you haven't got the stomach to finish what he started, Melanchthon, step aside. 1085 01:26:07,071 --> 01:26:08,797 Why are you babbling in riddles? 1086 01:26:08,870 --> 01:26:10,529 Beware, or you too shall be cut down. 1087 01:26:10,603 --> 01:26:11,591 What? 1088 01:26:20,502 --> 01:26:22,866 I asked for a Greek New Testament. 1089 01:26:25,168 --> 01:26:27,397 I need proper books, not this rubbish. 1090 01:26:30,269 --> 01:26:31,858 And a Greek-German dictionary. 1091 01:26:34,599 --> 01:26:35,589 Leave us. 1092 01:26:36,767 --> 01:26:38,426 And a Greek-Latin dictionary. 1093 01:26:57,765 --> 01:26:59,730 This is not the time, Martin. 1094 01:26:59,797 --> 01:27:02,319 Well, the Emperor's going to burn me, anyway. 1095 01:27:04,296 --> 01:27:05,490 He'll burn us all. 1096 01:27:06,897 --> 01:27:08,056 This is treason. 1097 01:27:08,131 --> 01:27:10,721 To have a New Testament in German, 1098 01:27:10,797 --> 01:27:13,887 in words ordinary people can understand? 1099 01:27:13,963 --> 01:27:16,325 Yes! 1100 01:27:18,930 --> 01:27:21,486 It's the thing Rome fears most. 1101 01:27:22,562 --> 01:27:26,017 Well, you must blame the Author for that. 1102 01:27:32,693 --> 01:27:34,522 The wall... break it down! 1103 01:27:34,593 --> 01:27:36,252 Make breaches! 1104 01:27:45,458 --> 01:27:48,947 No popes! No witches! No priests! 1105 01:27:49,025 --> 01:27:51,514 This cursed house... pull her down! 1106 01:27:51,593 --> 01:27:53,022 Come out, you... 1107 01:27:58,224 --> 01:28:01,781 How do you expect to do this? Just give us our rights! 1108 01:28:11,222 --> 01:28:12,848 Blasphemers! 1109 01:28:24,453 --> 01:28:26,044 We must send in soldiers. 1110 01:28:26,120 --> 01:28:28,109 And cause more bloodshed? 1111 01:28:28,186 --> 01:28:32,118 If Wittenberg cannot settle its religious problems without that, 1112 01:28:32,186 --> 01:28:35,448 then the rest of the world will not be impressed. 1113 01:28:37,518 --> 01:28:38,985 Send for Luther. 1114 01:28:47,584 --> 01:28:49,073 How's the work? 1115 01:28:51,351 --> 01:28:52,441 Tricky. 1116 01:28:52,517 --> 01:28:53,776 Words are like children... 1117 01:28:53,849 --> 01:28:57,283 the more care you lavish on them, the more they demand. 1118 01:28:57,350 --> 01:28:58,872 Rather like women. 1119 01:28:58,950 --> 01:29:00,608 I wouldn't know. 1120 01:29:00,683 --> 01:29:02,478 Take this verse in Saint Luke... 1121 01:29:02,549 --> 01:29:04,606 "It is the father's will that nothing be lost." 1122 01:29:04,682 --> 01:29:07,740 In our language, the word"will" denotes strength, willpower, 1123 01:29:07,816 --> 01:29:09,372 bending someone to your will. 1124 01:29:10,414 --> 01:29:14,007 But in the original Greek, this three-letter word 1125 01:29:14,081 --> 01:29:17,103 denotes passion, fire, inner organs. 1126 01:29:17,179 --> 01:29:21,341 It can mean beloved, desire, even sexual desire. 1127 01:29:22,914 --> 01:29:24,277 Eat your porridge. 1128 01:29:24,347 --> 01:29:25,744 You're not even listening. 1129 01:29:25,813 --> 01:29:28,472 Besides, porridge does nothing for my bowels. 1130 01:29:30,278 --> 01:29:33,905 No, it's not the word that's important, 1131 01:29:33,979 --> 01:29:35,943 but what it's saying about God. 1132 01:29:42,278 --> 01:29:44,108 You are too much alone here. 1133 01:29:45,944 --> 01:29:48,705 "You are too much alone here." Oh, very good, Spalatin. 1134 01:29:48,776 --> 01:29:52,334 Two weeks since you last came. Of course I'm too much alone! 1135 01:29:52,409 --> 01:29:55,534 How can I write for our people when I don't live among them? 1136 01:29:57,010 --> 01:30:00,497 The language of the Bible should be like a mother talking to her children. 1137 01:30:04,776 --> 01:30:06,207 Well, it's decided, 1138 01:30:06,276 --> 01:30:09,332 Martin Luther must not leave this room. 1139 01:30:11,373 --> 01:30:12,772 But Knight George... 1140 01:30:13,607 --> 01:30:14,594 may. 1141 01:30:14,674 --> 01:30:17,696 It's time you saw for yourself, Martin. 1142 01:30:21,106 --> 01:30:23,369 Why? Why were they killed? 1143 01:30:26,273 --> 01:30:27,828 No reason. 1144 01:30:27,906 --> 01:30:30,134 Just happened to be in the wrong place, 1145 01:30:30,206 --> 01:30:33,534 got in the way of a mob of peasants looting a monastery. 1146 01:30:33,606 --> 01:30:36,125 The whole world's been turned upside-down 1147 01:30:36,204 --> 01:30:37,601 by that madman Luther. 1148 01:30:38,872 --> 01:30:40,961 And him saying that every Christian has the right 1149 01:30:41,037 --> 01:30:43,196 to take what they need by force. 1150 01:30:44,537 --> 01:30:46,196 Well, Luther's gone, 1151 01:30:46,271 --> 01:30:50,293 but his damned ideas have set the whole earth on fire. 1152 01:30:50,370 --> 01:30:53,132 Soon this country will be blazing. 1153 01:30:57,501 --> 01:31:00,696 Please! Let me go in the name of God! 1154 01:31:11,899 --> 01:31:12,923 Help me! 1155 01:31:15,100 --> 01:31:16,157 Please stop! 1156 01:31:18,933 --> 01:31:23,423 Take off your Roman dresses or have them burnt off! 1157 01:31:27,731 --> 01:31:30,493 Cowards! Cowards! 1158 01:31:30,565 --> 01:31:32,087 Cowards! 1159 01:31:33,963 --> 01:31:35,521 How dare you? 1160 01:31:35,597 --> 01:31:38,427 You call yourselves Christians? 1161 01:31:38,498 --> 01:31:39,962 Christians?! 1162 01:31:40,031 --> 01:31:43,018 You, why are you standing there? Put out this fire! 1163 01:31:43,097 --> 01:31:44,586 Run! Buckets! Shovels! Run! 1164 01:31:44,665 --> 01:31:46,924 When a limb is rotten, you must cut it off. 1165 01:31:46,997 --> 01:31:48,985 You know that as well as I. Get out! 1166 01:31:49,061 --> 01:31:51,153 Martin, this is for you! Let it burn! 1167 01:31:51,230 --> 01:31:54,093 Get out of Wittenberg before I beat you out! 1168 01:31:54,162 --> 01:31:55,458 Beat me out? 1169 01:31:55,528 --> 01:31:58,790 I defended you. I supported you. 1170 01:31:58,862 --> 01:32:01,054 I'm carrying on just as you would have. 1171 01:32:01,129 --> 01:32:02,787 You think this is my work? 1172 01:32:03,661 --> 01:32:05,922 This is never my work! 1173 01:32:05,994 --> 01:32:07,755 No, it's the people's work! 1174 01:32:08,760 --> 01:32:10,055 The people's work! 1175 01:32:12,993 --> 01:32:14,187 It's the people's work. 1176 01:32:18,124 --> 01:32:19,522 The people's work! 1177 01:32:28,157 --> 01:32:29,522 Spalatin. 1178 01:32:34,223 --> 01:32:35,711 Are you there? 1179 01:32:38,055 --> 01:32:40,953 Now, how is he? 1180 01:32:41,023 --> 01:32:43,047 Luther's depressed, my lord. 1181 01:32:43,124 --> 01:32:44,452 Confused. 1182 01:32:46,056 --> 01:32:49,147 He feels the peasants have twisted his language. 1183 01:32:49,221 --> 01:32:50,778 But he will join them? 1184 01:32:52,555 --> 01:32:54,645 Luther abhors violence. 1185 01:32:54,721 --> 01:32:58,017 But he's in sympathy with their grievances? 1186 01:32:59,054 --> 01:33:02,679 It's hard to argue against freeing people from crippling taxes 1187 01:33:02,753 --> 01:33:05,513 or the purgatory of being born slaves all their lives. 1188 01:33:06,520 --> 01:33:09,781 You know, if Luther were to lift one finger, 1189 01:33:09,852 --> 01:33:14,147 every peasant in Germany would rise up behind him. 1190 01:33:14,218 --> 01:33:15,206 Maybe. 1191 01:33:17,419 --> 01:33:20,508 Luther's a theologian, my lord. 1192 01:33:20,583 --> 01:33:23,606 He fights, but with his tongue or his pen. 1193 01:33:23,683 --> 01:33:25,342 He will not draw the sword. 1194 01:33:36,214 --> 01:33:39,010 I have finally torn the world apart. 1195 01:33:39,081 --> 01:33:41,980 I urged the princes to action. 1196 01:33:42,047 --> 01:33:45,741 and how they have answered my call! 1197 01:33:45,815 --> 01:33:49,712 I said these rebels were outside God's law. 1198 01:33:49,781 --> 01:33:55,645 that nothing on earth is more poisonous, hurtful, or devilish 1199 01:33:55,714 --> 01:33:57,304 than a rebel. 1200 01:33:57,379 --> 01:34:01,141 that they must be stopped by every means possible. 1201 01:34:02,478 --> 01:34:05,409 And yet the blood they sled 1202 01:34:05,477 --> 01:34:08,671 is as nothing compared to this slaughter 1203 01:34:08,745 --> 01:34:11,335 I have unleashed. 1204 01:34:42,141 --> 01:34:44,833 You don't want to go in there, sir. 1205 01:35:18,236 --> 01:35:19,294 It's over. 1206 01:35:21,402 --> 01:35:23,993 Yes. It's over. 1207 01:35:27,735 --> 01:35:28,826 How many? 1208 01:35:32,335 --> 01:35:33,459 No one knows yet. 1209 01:35:34,666 --> 01:35:35,655 How many? 1210 01:35:37,667 --> 01:35:39,291 Some say 50,000. 1211 01:35:40,333 --> 01:35:41,526 Some 100. 1212 01:35:43,998 --> 01:35:45,488 100,000... 1213 01:35:46,999 --> 01:35:48,193 dead peasants. 1214 01:35:49,664 --> 01:35:51,688 There were knights among them. 1215 01:35:56,334 --> 01:35:59,230 That's a plague, Spalatin. 1216 01:36:00,997 --> 01:36:02,055 That's butchery. 1217 01:36:05,331 --> 01:36:06,729 Have a care, Martin. 1218 01:36:07,830 --> 01:36:10,093 You may need these butchers. 1219 01:37:05,424 --> 01:37:06,410 Grete. 1220 01:38:05,981 --> 01:38:07,971 We are seeking Dr. Luther. 1221 01:38:10,614 --> 01:38:13,775 Please. My sisters and I escaped three days ago 1222 01:38:13,849 --> 01:38:15,576 from the convent at Nimbschen. 1223 01:38:20,115 --> 01:38:23,740 And... you still came here? 1224 01:38:23,814 --> 01:38:26,642 Because this is where Dr. Luther lives. 1225 01:38:28,845 --> 01:38:32,437 Sir, we were smuggled out in these herring barrels. 1226 01:38:32,511 --> 01:38:35,137 We've been two nights on an open wagon, 1227 01:38:35,212 --> 01:38:38,200 have had no rest, no food, no sleep. 1228 01:38:39,511 --> 01:38:40,977 So if you could just tell me... 1229 01:38:41,045 --> 01:38:42,031 I... 1230 01:38:43,678 --> 01:38:45,574 I'm Luther. 1231 01:38:47,177 --> 01:38:49,075 Katharina von Bora. 1232 01:38:49,143 --> 01:38:50,540 Martin Luther. 1233 01:38:51,542 --> 01:38:52,940 But you know that already. 1234 01:38:55,109 --> 01:38:56,904 I'll take you to a shelter. 1235 01:39:13,674 --> 01:39:14,831 Who's there? 1236 01:39:21,672 --> 01:39:22,660 No. 1237 01:39:25,870 --> 01:39:27,734 Martin Luther? 1238 01:39:27,804 --> 01:39:29,462 My lord. 1239 01:39:30,537 --> 01:39:34,435 Well. We meet at last. 1240 01:39:39,836 --> 01:39:42,528 I dedicated this work to you, my lord. 1241 01:39:42,635 --> 01:39:44,624 The translation of the New Testament... 1242 01:39:45,967 --> 01:39:47,525 into our own language. 1243 01:39:47,602 --> 01:39:49,227 Into German? 1244 01:39:54,101 --> 01:39:58,328 But this will separate us from Rome... 1245 01:39:59,400 --> 01:40:00,627 forever. 1246 01:40:01,699 --> 01:40:04,791 I have always sought Christian unity, 1247 01:40:04,868 --> 01:40:07,800 but not at the price of servitude. 1248 01:40:07,868 --> 01:40:09,493 I answer to God's law, 1249 01:40:09,568 --> 01:40:11,361 not Roman. 1250 01:40:12,433 --> 01:40:14,898 Roman law is the reality. 1251 01:40:14,966 --> 01:40:16,727 I believe in the reality of Christ. 1252 01:40:16,799 --> 01:40:18,562 With no compromises? 1253 01:40:18,634 --> 01:40:19,894 None. 1254 01:40:24,200 --> 01:40:27,097 You realize, of course, they'll take this to be 1255 01:40:27,165 --> 01:40:29,529 an act of sheer provocation. 1256 01:40:29,599 --> 01:40:30,929 Yes. 1257 01:40:30,999 --> 01:40:33,463 And they will not hesitate to strike back. 1258 01:40:33,532 --> 01:40:35,292 Yes, I know. 1259 01:40:38,364 --> 01:40:41,389 Well, so long as you know. 1260 01:40:45,696 --> 01:40:48,718 Do you think I could have my present now? 1261 01:40:51,696 --> 01:40:52,821 Yes, of course. 1262 01:41:10,827 --> 01:41:14,054 Take my heart 1263 01:41:17,592 --> 01:41:21,752 And never worry 1264 01:41:23,957 --> 01:41:27,356 Evil tongues will mock 1265 01:41:27,425 --> 01:41:30,288 We'll mock in turn 1266 01:41:30,357 --> 01:41:34,790 For my heart is my gift to thee 1267 01:41:38,091 --> 01:41:41,021 Have not a care 1268 01:41:42,989 --> 01:41:44,887 Never worry 1269 01:41:44,956 --> 01:41:46,353 Stay, Ulrick, stay. 1270 01:41:46,421 --> 01:41:47,786 Please. 1271 01:41:47,856 --> 01:41:49,650 Marry one of these lovely young women. 1272 01:41:49,722 --> 01:41:51,517 I know there's at least one left. 1273 01:41:51,588 --> 01:41:53,384 I'll bring God's word to my homeland. 1274 01:41:53,456 --> 01:41:55,919 No, this is not a good time. No prince can protect you there. 1275 01:41:55,986 --> 01:41:58,180 I want the Dutch people to know 1276 01:41:58,253 --> 01:42:01,153 what I experienced when I read His word for the first time. 1277 01:42:05,287 --> 01:42:06,547 Then God be with you. 1278 01:42:10,786 --> 01:42:12,275 And with you, Martin. 1279 01:42:18,452 --> 01:42:22,042 You left so quickly, I feared it was my singing. 1280 01:42:22,117 --> 01:42:23,447 If only it were. 1281 01:42:24,451 --> 01:42:25,644 Look at him. 1282 01:42:25,718 --> 01:42:28,148 He goes to his fate, hurrying like a bridegroom. 1283 01:42:28,216 --> 01:42:30,942 Not all bridegrooms are so fleet. 1284 01:42:33,217 --> 01:42:36,148 I would not say the bachelors of Wittenberg have been tardy. 1285 01:42:36,216 --> 01:42:37,204 True. 1286 01:42:37,282 --> 01:42:39,840 The other nuns are all spoken for. 1287 01:42:39,915 --> 01:42:41,573 And you've made it so clear that marriage 1288 01:42:41,647 --> 01:42:43,114 is an honorable estate... 1289 01:42:43,182 --> 01:42:45,114 for everyone else, at least. 1290 01:42:45,182 --> 01:42:48,806 I see why you scare them. My grief is that I scare you. 1291 01:42:48,880 --> 01:42:50,402 I know you like me, Doctor. 1292 01:42:50,480 --> 01:42:52,641 I feel your heart when we make music together. 1293 01:42:52,715 --> 01:42:54,975 But when the music ends, you flee. 1294 01:42:57,379 --> 01:43:00,540 I'm a man of blood, Katie. I divide people. 1295 01:43:01,546 --> 01:43:03,943 Thousands have died because of me. 1296 01:43:04,011 --> 01:43:07,205 Most days I'm so depressed I can't even get out of bed. 1297 01:43:09,745 --> 01:43:12,176 People try to make me a fixed star. 1298 01:43:13,878 --> 01:43:15,002 But I'm not. 1299 01:43:16,711 --> 01:43:18,175 I'm a wandering planet. 1300 01:43:19,211 --> 01:43:20,937 No one should look to me for guidance. 1301 01:43:27,209 --> 01:43:29,266 Two things I promise you... 1302 01:43:29,343 --> 01:43:31,833 we will make joyous music together, 1303 01:43:31,910 --> 01:43:33,670 and to get to you, 1304 01:43:33,741 --> 01:43:36,435 your enemies will have to step across my dead body. 1305 01:43:37,807 --> 01:43:40,433 In return, I ask only one thing... 1306 01:43:40,506 --> 01:43:44,338 that you bring none of them to our marriage bed, 1307 01:43:44,408 --> 01:43:47,703 not peasants or princes or Popes, 1308 01:43:47,773 --> 01:43:50,568 unless He be a God of love. 1309 01:44:09,470 --> 01:44:11,402 For God's sake, at least get new candles! 1310 01:44:11,470 --> 01:44:13,560 There's nothing left except these. Now! 1311 01:44:25,135 --> 01:44:27,895 So much for Leo who would rebuild Rome... 1312 01:44:29,402 --> 01:44:33,231 Bankrupt. 800.000 ducats in debt. 1313 01:44:34,567 --> 01:44:37,227 Had he lived. He would lave sold the Vatican itself. 1314 01:44:38,602 --> 01:44:41,828 But as a Pope, he could have changed the world. 1315 01:44:43,068 --> 01:44:46,998 He could have reformed the church instead of just rebuilding it. 1316 01:44:48,566 --> 01:44:52,658 Leo was a spiritual dwarf when we needed a giant like Luther. 1317 01:44:52,731 --> 01:44:54,322 Well, Luther's getting married. 1318 01:44:58,399 --> 01:44:59,988 To a runaway nun. 1319 01:45:04,732 --> 01:45:06,559 He wouldn't dare. 1320 01:45:22,961 --> 01:45:24,394 If I were to tell you that 1321 01:45:24,463 --> 01:45:26,689 Albert of Mainz sent us a wedding present. 1322 01:45:26,761 --> 01:45:28,251 what would you say? 1323 01:45:28,328 --> 01:45:29,418 Send it back. 1324 01:45:29,495 --> 01:45:31,791 Then it's as well he did no such thing, 1325 01:45:31,861 --> 01:45:33,882 or we'd be having our first quarrel. 1326 01:45:38,661 --> 01:45:40,353 Martin. 1327 01:45:50,759 --> 01:45:53,621 They are going to burn Ulrick! They caught him at the border. 1328 01:46:20,490 --> 01:46:22,248 What is it? What has happened? 1329 01:46:22,321 --> 01:46:24,251 The Emperor summons our princes to Augsburg. 1330 01:46:24,319 --> 01:46:25,480 Why? 1331 01:46:25,554 --> 01:46:28,042 To finish what he began at Worms. 1332 01:46:28,120 --> 01:46:30,779 You mustn't go. They'll fry you like a suckling pig. 1333 01:46:30,853 --> 01:46:33,046 If you die, everything you stand for dies with you. 1334 01:46:33,120 --> 01:46:35,846 All right, what will you say? How will you make them change their minds? 1335 01:46:35,919 --> 01:46:38,544 I don't know. Well, I need to know! 1336 01:46:38,619 --> 01:46:40,481 Katie, first they wanted me to recant. 1337 01:46:40,551 --> 01:46:43,178 Now they want half of Europe to bow the knee. 1338 01:46:43,252 --> 01:46:44,377 We must fight! 1339 01:46:45,585 --> 01:46:47,379 Let somebody else fight. 1340 01:46:47,451 --> 01:46:51,144 Let somebody else be roasted like a pig! 1341 01:47:08,416 --> 01:47:10,574 All I want is Luther. 1342 01:47:10,648 --> 01:47:13,375 Break the princes, and you break Luther. 1343 01:47:14,447 --> 01:47:17,437 Their tactics will be to delay, 1344 01:47:17,514 --> 01:47:20,002 to bog the process down in detail. 1345 01:47:21,913 --> 01:47:23,243 Luther's hymns. 1346 01:47:25,579 --> 01:47:26,771 They are. 1347 01:47:28,013 --> 01:47:30,376 You must keep the issues simple, Excellency. 1348 01:47:31,512 --> 01:47:33,410 They must accept there is only one church. 1349 01:47:38,179 --> 01:47:40,803 This plague just goes on spreading. 1350 01:47:43,344 --> 01:47:44,707 I should have burned him! 1351 01:47:54,844 --> 01:47:57,898 My princes. Brothers in Christ. 1352 01:47:57,976 --> 01:48:00,135 this isn't a time for caution. 1353 01:48:00,208 --> 01:48:02,333 but for boldness. 1354 01:48:02,409 --> 01:48:06,034 Charles is not the frightened youth you saw at Worms, Dr. Luther. 1355 01:48:06,108 --> 01:48:08,799 He has humbled France and sacked Rome itself. 1356 01:48:08,874 --> 01:48:10,863 Only the Turk remains a threat to him. 1357 01:48:10,940 --> 01:48:14,427 In a word, he has all the time and resource in the world 1358 01:48:14,506 --> 01:48:16,439 to reduce us to a powder piece by piece, 1359 01:48:16,507 --> 01:48:18,438 state by state. 1360 01:48:18,506 --> 01:48:21,496 And I think he means to do it. 1361 01:48:24,005 --> 01:48:25,131 My lords... 1362 01:48:26,838 --> 01:48:29,201 silence will not save us. 1363 01:48:29,271 --> 01:48:31,600 If we challenge Charles, 1364 01:48:31,671 --> 01:48:33,467 will there be war... 1365 01:48:35,036 --> 01:48:37,265 the awful shedding of yet more blood? 1366 01:48:37,336 --> 01:48:40,792 I honestly don't know. I've mislaid all my former certainties. 1367 01:48:40,871 --> 01:48:42,460 But think. 1368 01:48:45,336 --> 01:48:48,665 The Emperor invites us to present our creeds, 1369 01:48:48,736 --> 01:48:51,566 to present what we believe in. 1370 01:48:51,636 --> 01:48:54,624 Satan invites us to preach in hell. 1371 01:48:55,634 --> 01:48:57,100 Is that a trap? 1372 01:49:00,502 --> 01:49:03,524 Or our greatest opportunity so far? 1373 01:49:04,601 --> 01:49:07,998 And remember, since I may not come with you to Augsburg, 1374 01:49:08,067 --> 01:49:11,000 you'll face Charles' wroth alone. 1375 01:49:18,999 --> 01:49:20,430 Your choice is simple. 1376 01:49:21,867 --> 01:49:25,094 If you give in, my lords, the bright comet that is our faith 1377 01:49:25,164 --> 01:49:29,755 will shatter and be reduced to a few isolated torches, 1378 01:49:29,830 --> 01:49:32,694 sputtering in a dark universe. 1379 01:49:38,732 --> 01:49:40,127 This way! 1380 01:50:02,127 --> 01:50:05,751 And why does the father run to meet his prodigal son? 1381 01:50:06,759 --> 01:50:08,351 Landowners don't run. 1382 01:50:08,526 --> 01:50:10,254 Noblemen don't run. 1383 01:50:10,428 --> 01:50:11,857 Princes don't run. 1384 01:50:12,860 --> 01:50:17,154 So why does this rich, landowning father run? 1385 01:50:20,393 --> 01:50:22,517 Because he's afraid. 1386 01:50:22,592 --> 01:50:26,889 He's so afraid that his son will run back to the filthy pig farm. 1387 01:50:26,958 --> 01:50:30,514 He runs because he loves his son. 1388 01:50:30,591 --> 01:50:34,851 And there's a special word for this love. 1389 01:50:36,524 --> 01:50:37,511 Compassion. 1390 01:50:38,523 --> 01:50:40,112 Compassion. 1391 01:50:40,189 --> 01:50:43,383 And you know what this word means? 1392 01:50:46,023 --> 01:50:48,012 It's just a church bell, Martin, 1393 01:50:48,088 --> 01:50:49,679 ringing the Angelus. 1394 01:50:54,655 --> 01:50:56,451 Continue the story. 1395 01:51:17,052 --> 01:51:19,882 Beloved princes of the Empire, 1396 01:51:19,951 --> 01:51:22,781 I will be brief and to the point. 1397 01:51:22,850 --> 01:51:25,577 Your ministers shall not preach, 1398 01:51:25,650 --> 01:51:28,344 and you will outlaw these Bibles in the common language 1399 01:51:28,418 --> 01:51:33,347 and declare anyone who possesses one an enemy of the state. 1400 01:51:42,548 --> 01:51:45,242 We will not stop our ministers from preaching the word, 1401 01:51:45,315 --> 01:51:47,372 here or anywhere else. 1402 01:51:47,446 --> 01:51:49,606 Do not concede, my lord. 1403 01:51:53,180 --> 01:51:56,340 We will not outlaw the new Bible, my lord. 1404 01:51:57,580 --> 01:51:59,545 As a sign of your loyalty to me, 1405 01:51:59,611 --> 01:52:01,602 tomorrow you shall all march 1406 01:52:01,679 --> 01:52:04,110 in the Corpus Christi procession to the cathedral 1407 01:52:04,178 --> 01:52:08,871 and worship, all of you, in the Roman manner. 1408 01:52:20,910 --> 01:52:23,673 We will not, my lord. 1409 01:52:23,745 --> 01:52:24,730 You will! 1410 01:52:25,743 --> 01:52:28,333 Or you shall know my sword. 1411 01:52:28,408 --> 01:52:30,998 Before I let anyone take from me the word of God 1412 01:52:31,074 --> 01:52:33,699 and ask me to deny my belief, 1413 01:52:33,775 --> 01:52:39,504 I will kneel and let him strike off my head. 1414 01:53:24,336 --> 01:53:29,357 Your Highness, we have drawn up a confession of our faith 1415 01:53:29,434 --> 01:53:32,299 which I believe you will find blameless. 1416 01:54:09,098 --> 01:54:11,495 I am so very happy to have been loved by you... 1417 01:54:12,763 --> 01:54:14,059 Katharina von Bora. 1418 01:54:24,729 --> 01:54:27,661 Martin! Martin 1419 01:54:27,729 --> 01:54:30,287 We did it, Martin 1420 01:54:30,363 --> 01:54:31,621 We did it 1421 01:54:31,694 --> 01:54:35,251 The Emperor allowed us to read our confession of faith 1422 01:54:35,327 --> 01:54:38,155 The princes stood up to him 1423 01:54:39,225 --> 01:54:40,624 He had to listen 1424 01:54:40,693 --> 01:54:43,489 They can't stop us now, Martin! 1425 01:55:04,648 --> 01:55:07,989 What happened in Augsburg opened the door 1426 01:55:08,089 --> 01:55:11,431 to religious freedom and changed the world. 1427 01:55:11,808 --> 01:55:19,786 Martin Luther lived, preached and taught God's word another 16 years. 1428 01:55:20,163 --> 01:55:24,561 He and Katharina von Bora were happily married and had six children. 1429 01:55:24,938 --> 01:55:34,109 His Bible translation laid the foundations for a common German language. 1430 01:55:34,486 --> 01:55:40,215 Today about 540 million people celebrate the Mass 1431 01:55:40,315 --> 01:55:46,044 according to the form developed by Luther. 98271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.