All language subtitles for Love_with_the_Proper_Stranger_(1963)__Natalie_Wood_Steve_McQueen_POR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,300 --> 00:03:30,100 - Ei, Rocky! - Oi, Eddy. 2 00:03:30,105 --> 00:03:31,105 O que est� acontecendo? 3 00:03:47,249 --> 00:03:51,331 Moish, me fa�a um favor. Eu quero parecer ocupado. 4 00:03:51,351 --> 00:03:52,951 Voc� me chama, ok? 5 00:03:53,487 --> 00:03:55,600 Sim, Rocky, quando quiser. 6 00:04:09,617 --> 00:04:12,401 Ei, isso � bonito! 7 00:04:12,422 --> 00:04:14,348 Como voc� est�? Tem uma ter�a-feira pra mim? 8 00:04:14,358 --> 00:04:16,700 Estou lotado o m�s inteiro. S� uma ter�a-feira livre. 9 00:04:16,703 --> 00:04:18,310 N�o tem uma sexta-feira? 10 00:04:18,318 --> 00:04:20,153 Est� brincando. Estou lotado. 11 00:04:20,173 --> 00:04:22,987 Se todo mundo est� lotado ent�o porque ningu�m est� trabalhando? 12 00:04:23,008 --> 00:04:24,008 Rocky Papasano! 13 00:04:24,500 --> 00:04:26,546 Com licen�a, eu tenho uma chamada. 14 00:04:26,556 --> 00:04:29,092 Eu quero falar com voc�. 15 00:04:29,102 --> 00:04:31,857 Ok, ok. Voc� quer um casamento? 16 00:04:33,167 --> 00:04:34,967 - Ter�a-feira? - Hoje � noite. 17 00:04:35,390 --> 00:04:37,190 N�o, Joe. Tudo que tenho � s� a.. 18 00:04:37,234 --> 00:04:39,550 �timo. Voc� conseguiu. Esque�a. Vou encontrar outra pessoa. 19 00:04:39,570 --> 00:04:42,801 Ei, por voc� vou mudar toda minha agenda. 20 00:04:43,217 --> 00:04:44,920 Ele est� lotado. 21 00:04:46,077 --> 00:04:48,200 Onde � a Mitchell Gilmore? Do outro lado da rua. 22 00:04:48,203 --> 00:04:50,657 Friedman? No andar de cima. 23 00:04:52,167 --> 00:04:53,638 As m�sicas de sempre, certo? 24 00:04:55,158 --> 00:04:56,158 Certo. 25 00:04:57,315 --> 00:04:59,332 Rapaz, como faz isso? 26 00:04:59,352 --> 00:05:02,874 Nem lembro da �ltima vez que trabalhei. Foi h� meses. 27 00:05:02,884 --> 00:05:05,420 Ei, Rocky, Rocky. Est�o te chamando. 28 00:05:05,450 --> 00:05:06,880 Sim, Moish, obrigado, j� ouvi. 29 00:05:06,888 --> 00:05:09,512 N�o, � um trabalho de verdade. N�o fiz este ainda. 30 00:05:09,537 --> 00:05:10,742 Oi, Marge. 31 00:05:13,452 --> 00:05:16,701 �timo. Fique aqui, n�o se mexa. Fique bem aqui. 32 00:05:24,617 --> 00:05:27,768 - Ei, voc� tem uma chamada pra mim? - Uma baixinha est� te procurando. 33 00:05:27,778 --> 00:05:29,578 No telefone? 34 00:05:31,096 --> 00:05:34,062 N�o, ela est� por a�, 35 00:05:42,782 --> 00:05:43,782 Ei! 36 00:05:50,682 --> 00:05:52,011 � voc� que est� me procurando? 37 00:05:53,522 --> 00:05:54,522 Sim! 38 00:06:01,676 --> 00:06:03,576 Oh, hum... hum... 39 00:06:03,764 --> 00:06:05,554 Voc� n�o lembra de mim, n�o �? 40 00:06:06,264 --> 00:06:08,879 Sim, foi em um baile no Brooklyn neste ver�o. 41 00:06:08,889 --> 00:06:11,119 Foi no Mountains, certo? 42 00:06:11,122 --> 00:06:13,022 Foi em um baile no Mountains, claro que me lembro, como n�o? 43 00:06:13,199 --> 00:06:14,726 N�o importa. 44 00:06:14,736 --> 00:06:17,636 Meu nome � Angela. Posso falar com voc� um minuto? 45 00:06:17,769 --> 00:06:19,702 Estou na minha hora de almo�o. Tenho pouco tempo. 46 00:06:21,912 --> 00:06:23,112 Claro, querida. 47 00:06:26,681 --> 00:06:27,975 Eu estou gr�vida. 48 00:06:36,785 --> 00:06:38,315 Parab�ns. 49 00:06:42,276 --> 00:06:45,200 N�o se preocupe. N�o vou te causar problemas. 50 00:06:47,904 --> 00:06:50,300 Tudo o que quero de voc� � um m�dico. 51 00:06:50,308 --> 00:06:52,350 Um endere�o, entende? 52 00:07:00,570 --> 00:07:04,970 Espere. N�o pode vir aqui e simplesmente... 53 00:07:05,024 --> 00:07:06,750 Esque�a! 54 00:07:14,051 --> 00:07:15,700 Espere... espere...! 55 00:07:21,374 --> 00:07:24,013 Escute... n�o pode simplesmente... 56 00:07:24,028 --> 00:07:27,000 Voc� n�o chega em um cara e diz algo assim... 57 00:07:27,002 --> 00:07:28,068 ...e pronto. 58 00:07:28,198 --> 00:07:30,558 Vamos tomar um caf�. 59 00:07:37,389 --> 00:07:38,770 Ei, ei...! 60 00:07:38,790 --> 00:07:39,790 Olha! 61 00:07:40,177 --> 00:07:42,060 Eu n�o achei que voc� daria a minima de uma forma ou outra. 62 00:07:42,080 --> 00:07:44,300 Mas esperava que... 63 00:07:50,503 --> 00:07:52,350 Olha, voc�... Olha. 64 00:07:59,170 --> 00:08:00,351 Espere um pouco! 65 00:08:00,381 --> 00:08:02,251 Onde posso encontr�-la? 66 00:08:02,271 --> 00:08:04,630 Na Macy's. Das cinco �s nove horas. 67 00:08:05,040 --> 00:08:06,003 Quinto andar. 68 00:08:27,117 --> 00:08:30,217 Eu vou o mais r�pido que puder! V� com calma, v� com calma! 69 00:08:30,999 --> 00:08:33,419 Agora parem. Parem com isso! 70 00:08:33,429 --> 00:08:36,110 Isso mesmo. Comportem-se. Vamos. 71 00:08:37,820 --> 00:08:39,500 Pare com isso, pequeno. 72 00:08:50,018 --> 00:08:53,014 Cai fora daqui. Vamos, sai de perto. 73 00:08:53,025 --> 00:08:54,560 Tira esses p�los de mim. 74 00:08:59,269 --> 00:09:00,800 Vamos, seu feioso. 75 00:09:01,399 --> 00:09:03,237 Feioso? Quem voc� chamou de feioso? 76 00:09:03,947 --> 00:09:06,220 Ele, o cachorro mais feio que j� vi. 77 00:09:06,240 --> 00:09:10,449 voc� n�o � feio. N�o escute ele, amor. 78 00:09:10,469 --> 00:09:14,369 Ele � um homem muito malvado, querido. 79 00:09:34,494 --> 00:09:36,723 Onde voc� foi que acordou t�o cedo? 80 00:09:36,735 --> 00:09:38,312 Eu te disse. 81 00:09:38,994 --> 00:09:40,504 No sindicato. 82 00:09:41,725 --> 00:09:42,725 Eu esqueci. 83 00:09:47,246 --> 00:09:48,632 Gostaria de ter esquecido. 84 00:09:52,043 --> 00:09:54,143 Ethan, tome seu caf� da manh�. 85 00:09:56,153 --> 00:09:58,911 Certo, agora coma seus ovos... Por causa das prote�nas. 86 00:10:06,031 --> 00:10:07,930 O que est� fazendo? Vendendo prote�na? 87 00:10:07,950 --> 00:10:10,113 N�o me provoque. 88 00:10:15,038 --> 00:10:17,143 � minha culpa voc� n�o ter conseguido trabalho? 89 00:10:17,163 --> 00:10:20,478 Quem n�o conseguiu? Tenho um casamento hoje � noite no Bronx. 90 00:10:20,488 --> 00:10:24,100 - Ent�o, n�o desconte em mim. - Descontar o que? 91 00:10:25,203 --> 00:10:27,774 Se n�o gosta de viver no meu apartamento, 92 00:10:27,782 --> 00:10:32,172 pode deixar a chave por aqui. 93 00:10:34,569 --> 00:10:36,300 Ah, voc� vai come�ar? 94 00:10:38,506 --> 00:10:40,061 Estou morrendo. 95 00:10:40,081 --> 00:10:41,932 Minha camisa est� grudada de suor. 96 00:10:42,852 --> 00:10:44,830 Meu corpo doe. 97 00:10:45,348 --> 00:10:47,019 E minha cabe�a est� me matando. 98 00:10:55,429 --> 00:10:56,800 Voc� est� bem, querido? 99 00:10:56,806 --> 00:10:59,206 Voc� est� quente. 100 00:11:03,022 --> 00:11:04,722 Eu achei que estava morrendo. 101 00:11:04,863 --> 00:11:07,996 Qual o problema? Jane Russell faria isso pelo Billy the Kid. 102 00:11:10,166 --> 00:11:13,278 Me encontrei com um man�aco por sexo. 103 00:11:18,389 --> 00:11:19,400 Voc� est� bem? 104 00:11:19,407 --> 00:11:20,407 Sim. 105 00:11:25,125 --> 00:11:28,057 Voc� me conhece no frio, como amo estar apaixonada. 106 00:11:28,877 --> 00:11:30,830 Estamos apaixonados, n�o estamos? 107 00:11:32,240 --> 00:11:34,127 Realmente apaixonados. 108 00:11:35,147 --> 00:11:36,147 Sim... 109 00:11:36,545 --> 00:11:38,945 Voc� por si mesma... 110 00:11:39,590 --> 00:11:41,200 ...e eu por mim mesmo. 111 00:11:53,607 --> 00:11:55,359 Quer ouvir seu hor�scopo? 112 00:11:55,369 --> 00:11:56,369 De hoje? 113 00:11:57,079 --> 00:11:59,904 Estrelas fora de �rbita, v� com calma, tranque-se no banheiro.. 114 00:11:59,914 --> 00:12:01,214 e n�o saia. 115 00:12:02,560 --> 00:12:03,541 Certo... 116 00:12:03,670 --> 00:12:05,610 O que aconteceu hoje? 117 00:12:05,629 --> 00:12:08,342 - Nada aconteceu. - � �bvio. 118 00:12:08,352 --> 00:12:10,016 Nada aconteceu. 119 00:12:11,326 --> 00:12:14,512 Grande dia. Maravilhoso. 120 00:12:21,960 --> 00:12:24,634 O que estou tentando dizer? Estou cansado desse tipo... 121 00:12:24,674 --> 00:12:26,633 de vida que levo. 122 00:12:40,453 --> 00:12:41,453 Barb... 123 00:12:44,478 --> 00:12:45,670 Ei, Barb... 124 00:12:45,960 --> 00:12:46,960 Hm-hmm... 125 00:12:49,578 --> 00:12:51,890 Meu amigo perguntou se voc�.. 126 00:12:51,898 --> 00:12:54,200 ...conhece um nome, talvez, de um m�dico. 127 00:12:58,918 --> 00:13:01,065 Ele arrumou um probleminha com uma garota. 128 00:13:06,375 --> 00:13:07,475 Ei, Barb... 129 00:13:14,796 --> 00:13:18,260 Voc� quer que eu te arrume um m�dico? 130 00:13:20,480 --> 00:13:23,730 Voc� quer que eu te arrume um m�dico? 131 00:13:24,550 --> 00:13:26,350 Agora, espere um pouco, eu n�o... 132 00:13:53,317 --> 00:13:54,317 Angie! 133 00:13:55,340 --> 00:13:56,340 Angie! 134 00:13:57,035 --> 00:13:58,235 Angie! 135 00:13:58,764 --> 00:14:00,454 Ei, Angie, Venha aqui! 136 00:14:04,668 --> 00:14:05,668 Venha aqui. 137 00:14:15,599 --> 00:14:18,104 O que est� olhando? Passamos por voc� no bairro, 138 00:14:18,247 --> 00:14:19,971 O que h� de t�o terr�vel em te dar uma carona? 139 00:14:19,981 --> 00:14:21,906 Em um caminh�o de frutas � constrangedor. 140 00:14:21,916 --> 00:14:23,416 Me desculpe, Vossa Alteza, 141 00:14:23,426 --> 00:14:25,152 Quando eu come�ar a carregar verduras em uma limousine 142 00:14:25,200 --> 00:14:26,951 Eu te buscarei em uma. 143 00:14:32,361 --> 00:14:35,444 Est� bem, eu permiti aquela vez quando foi ao baile dan�ar... 144 00:14:35,459 --> 00:14:37,027 voc� estava toda bem vestida. 145 00:14:37,047 --> 00:14:38,990 Posso entender que n�o queira andar em um caminh�o. 146 00:14:38,995 --> 00:14:41,660 Mas, deve colocar suas roupas normais de dia. 147 00:14:42,270 --> 00:14:44,270 Voc� est� certo Dominic, O que posso dizer? 148 00:14:44,392 --> 00:14:45,676 Quando voc� est� certo, est� e ponto final. 149 00:14:45,786 --> 00:14:48,325 Tente falar com ela ultimamente, o que voc� quiser! 150 00:14:48,335 --> 00:14:50,235 Dirija logo! Eu tenho um encontro hoje � noite. 151 00:14:50,336 --> 00:14:53,701 Ela n�o vai fugir, eu te garanto. Aquela magrela. 152 00:14:55,216 --> 00:14:57,026 Vai sair hoje, Angie? 153 00:14:57,051 --> 00:14:58,051 Porque? 154 00:14:59,652 --> 00:15:01,163 Porque, temos visita hoje. 155 00:15:03,569 --> 00:15:06,136 Ok, quem voc� encontrou hoje? 156 00:15:06,156 --> 00:15:08,477 - Do que est� falando? - Ningu�m? 157 00:15:08,888 --> 00:15:11,464 Diga pra ela, Julie, o que aconteceu. Eu fiz alguma coisa? Diga pra ela. 158 00:15:12,284 --> 00:15:14,693 N�s encontramos, qual o nome dele? Columbo. 159 00:15:15,403 --> 00:15:16,746 Columbo. 160 00:15:16,756 --> 00:15:18,465 Columbobo! 161 00:15:18,475 --> 00:15:20,151 Isso � legal? Ficar xingando as pessoas? 162 00:15:20,171 --> 00:15:23,160 Desajeitado! Ele n�o consegue virar-se sem bater em alguma coisa. 163 00:15:23,204 --> 00:15:24,809 Quem n�o ficaria desajeitado pelo jeito que voc� o olhou? 164 00:15:24,908 --> 00:15:26,117 O fez ficar nervoso. 165 00:15:26,127 --> 00:15:28,900 De qualquer jeito, n�s o encontramos na rua. N�o foi Julie? 166 00:15:28,907 --> 00:15:30,257 N�s o encontramos na rua. 167 00:15:31,007 --> 00:15:33,610 Ele disse: Como a Angie est�? 168 00:15:33,620 --> 00:15:34,922 Eu disse, bem. 169 00:15:34,932 --> 00:15:38,184 Ele disse: Talvez eu d� uma passada pela sua casa algum dia. Eu disse, tudo bem... 170 00:15:38,194 --> 00:15:40,278 Talvez hoje � noite. Eu disse, tudo bem... 171 00:15:40,300 --> 00:15:42,319 � �timo que voc� queira v�-lo. Essa � a quest�o. 172 00:15:42,399 --> 00:15:44,802 Eu j� te disse Dominic, se n�o parar com isso... 173 00:15:44,816 --> 00:15:46,829 O que voc� est� dizendo? O camarada est� vindo em casa. 174 00:15:46,859 --> 00:15:48,363 O que eu devo dizer pra ele? Que voc� odiaria v�-lo? 175 00:15:48,383 --> 00:15:49,525 Eu n�o vou v�-lo! 176 00:15:53,435 --> 00:15:54,535 Porque voc� n�o gosta dele? 177 00:15:54,763 --> 00:15:57,227 Um bom rapaz, respons�vel, tem um bom neg�cio. 178 00:15:57,237 --> 00:15:59,388 Eu gosto dele. Eu o amo. 179 00:15:59,399 --> 00:16:01,732 � um princ�pe encantado, sou louca por ele. 180 00:16:01,809 --> 00:16:04,024 Ei, voc�! N�o fa�a bagun�a na cozinha. 181 00:16:04,044 --> 00:16:06,688 - � uma dan�a. - Dan�ar � na discoteca, n�o na cozinha. 182 00:16:06,698 --> 00:16:08,911 Voc� n�o pode ficar em casa assim. Parece mais com uma senhora. 183 00:16:08,922 --> 00:16:11,214 Porque isso te incomoda? Qual � o seu interesse? 184 00:16:11,224 --> 00:16:13,390 Se eu quiser ficar em casa, se eu quiser fazer bolinhas de chiclete, 185 00:16:13,419 --> 00:16:15,933 Eu tenho o direito de fazer o que quiser. Isso � o que gosto de fazer. 186 00:16:16,008 --> 00:16:18,932 Gostar? Na Am�rica todos querem fazer o que gostam. 187 00:16:18,942 --> 00:16:21,266 Do que eles gostam? Nem eles sabem. 188 00:16:21,277 --> 00:16:24,108 Sonhando com uma estrela de cinema em um cavalo branco. 189 00:16:24,118 --> 00:16:26,670 O Sr. principe encantado. 190 00:16:26,674 --> 00:16:29,530 O que ela quer? Uma estrela de cinema em um cavalo? 191 00:16:29,540 --> 00:16:31,740 - Certo, Angie? - Exatamente. 192 00:16:31,974 --> 00:16:33,200 Est� tudo bem com voc�, m�e? 193 00:16:33,205 --> 00:16:35,400 Comigo? Contanto que ele seja cat�lico. 194 00:16:35,406 --> 00:16:39,074 - Ei, Angie. - Antigamente o jovem tinha respeito. 195 00:16:39,094 --> 00:16:42,078 N�o tinha que gostar de tudo. 196 00:16:42,089 --> 00:16:43,358 Voc� fazia o que tinha de ser feito, 197 00:16:43,368 --> 00:16:45,565 E se n�o gostasse, gostaria de qualquer jeito. 198 00:16:45,575 --> 00:16:47,237 Pegue eu, como exemplo. 199 00:16:47,247 --> 00:16:50,255 Eu conheci seu pai, Deus o tenha, em um domingo... 200 00:16:50,266 --> 00:16:51,760 E na quinta estavam casados. 201 00:16:51,763 --> 00:16:56,000 Sim. E eu tive uma vida terr�vel por 32 anos? 202 00:16:56,008 --> 00:16:57,550 Eu odeio te lembrar disso, 203 00:16:57,554 --> 00:16:59,900 mas hoje n�o � a Idade M�dia, como quando voc� era uma garotinha. 204 00:16:59,903 --> 00:17:03,402 Ok, hoje s�o os tempos modernos, claro. 205 00:17:03,412 --> 00:17:08,177 Ah, questa campanella... Ok, vengo, vengo. 206 00:17:12,597 --> 00:17:14,135 Eu n�o estou aqui. S� isso. 207 00:17:14,745 --> 00:17:16,747 Angie! Isso n�o � legal! 208 00:17:18,558 --> 00:17:21,241 - Ei, olha quem est� aqui. Como voc� est�? - Eu estava pelo bairro e... 209 00:17:21,381 --> 00:17:23,150 Oi Tommy, � bom te ver. Como vai voc�? 210 00:17:23,156 --> 00:17:25,820 Espere um minuto, vou buscar a Angie. 211 00:17:26,528 --> 00:17:29,729 - Angie, voc� vai sair l� fora! - Oh, vou sair chorando bem alto! 212 00:17:29,749 --> 00:17:32,243 N�o posso ter privacidade nem quando estou no banheiro? 213 00:17:32,253 --> 00:17:33,930 Vai te matar s� dar um oi pra ele? 214 00:17:33,950 --> 00:17:37,540 - Dominic, Eu te disse umas 400 vezes... - O que voc� me disse? O que? 215 00:17:37,574 --> 00:17:39,063 - Ei, saia daqui... - Saia! 216 00:17:40,083 --> 00:17:43,750 Eu vivi minha vida inteira nesta casa, e nunca tive um cantinho pra ter uma tartaruga. 217 00:17:43,770 --> 00:17:45,600 Para ter um gato ou uma tartaruga. 218 00:17:45,612 --> 00:17:47,128 Tartaruga, qual tartaruga? Voc� quer uma? 219 00:17:47,138 --> 00:17:51,359 - Eu quero um quarto s� meu. - Do que est� falando? Quer uma tartaruga, compre uma. 220 00:17:51,369 --> 00:17:53,824 � minha culpa. Sou eu. 221 00:17:53,834 --> 00:17:55,710 J� sou crescida, tenho meu pr�prio dinheiro. 222 00:17:55,720 --> 00:17:58,046 Quem disse que tenho que viver aqui se eu n�o quiser? 223 00:17:58,056 --> 00:17:59,254 E n�o quero viver aqui. 224 00:17:59,305 --> 00:18:01,127 Vou sair desta casa hoje. 225 00:18:01,137 --> 00:18:02,600 Agora eu vou mesmo. 226 00:18:02,614 --> 00:18:05,926 - Ei, olha quem est� aqui. Sr. Columbo est� aqui. - Me desculpe, eu quero dizer, uh... 227 00:18:05,946 --> 00:18:09,138 Me desculpe por entrar assim. Aconteceu de passar pelo... 228 00:18:09,158 --> 00:18:11,586 Vamos tomar um caf�. Vamos Angie. 229 00:18:11,596 --> 00:18:13,513 Eu estava pelo bairro... 230 00:18:13,523 --> 00:18:16,469 Droga! Voc� se importa de eu desligar a torneira? 231 00:18:18,579 --> 00:18:20,537 Vamos, sente-se. Voc� tem tempo para um caf�. 232 00:18:20,547 --> 00:18:21,910 Oh, n�o, realmente, n�o posso. Eu s�... 233 00:18:21,918 --> 00:18:23,580 - Como sua m�e est�? - Oh, ela... 234 00:18:23,590 --> 00:18:24,590 Sente-se. 235 00:18:24,786 --> 00:18:25,786 Tchau pessoal. 236 00:18:26,543 --> 00:18:27,943 Divirtam-se. 237 00:18:28,152 --> 00:18:31,001 Se voc� amassar ou bater aquele caminh�o eu quebro a sua cabe�a. 238 00:18:31,010 --> 00:18:35,324 Eu n�o a vi a semana inteira. Ent�o encontrei sua irm� e perguntei. 239 00:18:35,334 --> 00:18:37,761 - Me disse que est� com um v�rus ou algo assim? - Sim... 240 00:18:37,771 --> 00:18:40,401 Pobrezinha, todo dia � algo novo, n�? 241 00:18:40,416 --> 00:18:42,813 Eles n�o conseguiram encontrar nada... 242 00:18:42,823 --> 00:18:46,164 Eles fizeram todos os tipos de testes, mas ela continua com dor... 243 00:18:46,174 --> 00:18:47,831 Venha, sente-se. Vou pegar uma xicara de caf�. 244 00:18:47,841 --> 00:18:50,025 E sua irm� mais velha, como est�? Ela saiu do hospital? 245 00:18:50,035 --> 00:18:52,210 Oh, semana que vem, eu acho que... 246 00:18:52,230 --> 00:18:54,079 Pergunte a ele se quer um peda�o de bolo ou alguma coisa. 247 00:18:56,019 --> 00:18:58,401 - Voc� gostaria de um peda�o de bolo ou alguma coisa? - N�o, n�o, eu acabei de chegar...Ooh! 248 00:18:58,416 --> 00:19:01,023 - Est� bem, est� bem. - Oh, che peccato. Presto una spugna. 249 00:19:01,033 --> 00:19:02,860 - Est� tudo bem. - Spero non si ai brusciatto. 250 00:19:03,239 --> 00:19:04,949 N�o, n�o, �... 251 00:19:10,263 --> 00:19:12,825 Est� tudo bem. Una pi�, una meno. 252 00:19:14,035 --> 00:19:16,760 - Angie! - N�o foi nada. 253 00:19:17,280 --> 00:19:18,480 Eu conserto. 254 00:19:20,109 --> 00:19:22,244 Ent�o, como est� tudo no restaurante? 255 00:19:22,255 --> 00:19:26,028 Voc� sabe, um dia est� �timo e o outro est�... 256 00:19:26,048 --> 00:19:29,147 Uh, voc� sabe, �... 257 00:19:29,247 --> 00:19:32,221 - Olha, deixe-me fazer isso. Voc� vai cortar seu dedo... - N�o, n�o. 258 00:19:32,231 --> 00:19:33,231 Eu vou consertar. 259 00:19:36,004 --> 00:19:39,826 Ei, Dominic, vamos para o outro quarto e fechamos a porta. 260 00:19:40,536 --> 00:19:43,253 No sof� n�o confiaria neles por cinco minutos, mas na cozinha... 261 00:19:43,273 --> 00:19:45,200 O que pode acontecer? Andiamo, va... 262 00:19:50,100 --> 00:19:51,355 Porque n�o se senta? 263 00:19:51,365 --> 00:19:54,213 Apenas... sente-se. 264 00:19:59,003 --> 00:20:00,800 Se eu sentar, provavelmente vou quebrar a cadeira. 265 00:20:00,999 --> 00:20:03,000 Eu n�o sei o que � isso. 266 00:20:03,202 --> 00:20:06,000 Voc� devia me ver durante o dia, eu... 267 00:20:06,016 --> 00:20:09,910 Com 15 hamb�rgueres fritando, Salsishas na grelha... 268 00:20:10,728 --> 00:20:12,600 Sempre em movimento... 269 00:20:13,202 --> 00:20:15,522 Um par de ovos na frigideira. 270 00:20:17,537 --> 00:20:19,729 Eu n�o sei. Com essa m�o eu corto alfaces, 271 00:20:21,239 --> 00:20:25,355 N�o sei mais o que � isso. Tudo o que voc� faz � me olhar e... 272 00:20:28,866 --> 00:20:29,966 Qual o problema? 273 00:20:33,519 --> 00:20:34,819 O que aconteceu? 274 00:20:36,000 --> 00:20:37,192 Olha, eu... 275 00:20:37,203 --> 00:20:39,930 � melhor te perguntar o que eu.... 276 00:20:39,950 --> 00:20:41,300 Voc� sabe... 277 00:20:41,316 --> 00:20:43,889 Bem, eu... De qualquer maneira, a quest�o �... 278 00:20:43,899 --> 00:20:46,560 Est�o fazendo esse baile, voc� conhece... 279 00:20:46,570 --> 00:20:47,880 com algumas dan�as... 280 00:20:47,885 --> 00:20:50,322 perto do Filhos de Garibaldi... 281 00:20:50,332 --> 00:20:52,188 e eu pensei que, uh... 282 00:20:53,098 --> 00:20:56,516 Bem, provavelmente voc� j� tem um encontro. 283 00:20:59,526 --> 00:21:00,900 Neste sab�do � noite? 284 00:21:03,156 --> 00:21:04,156 Este sab�do? 285 00:21:05,183 --> 00:21:06,483 Amanh� � noite? 286 00:21:08,591 --> 00:21:10,416 Eu sabia. Bem... 287 00:21:10,437 --> 00:21:12,550 Escute, �, uh... 288 00:21:15,671 --> 00:21:18,600 - Boa noite � todos, eu tenho que... - Onde voc� est� indo? Porque est� com pressa? 289 00:21:18,607 --> 00:21:21,731 Com o tipo de funcion�rio que se tem hoje... 290 00:21:21,741 --> 00:21:23,854 ...voc� acaba falindo em duas horas. 291 00:21:23,954 --> 00:21:26,850 At� mais, Dom, Julie. � bom te ver, Sra. Rossini. 292 00:21:26,884 --> 00:21:27,884 Venha de novo logo, eh? 293 00:21:30,321 --> 00:21:33,491 - Escute, me desculpe por... - Oh, Est� tudo bem. 294 00:21:33,501 --> 00:21:36,858 At� a pr�xima. Escute, o que vai fazer no Rev�illon? 295 00:21:36,868 --> 00:21:38,350 Mas � s� daqui nove meses. 296 00:21:39,260 --> 00:21:40,550 Estou brincando. 297 00:21:40,564 --> 00:21:42,939 Estou brincando. � uma piada. 298 00:21:43,549 --> 00:21:44,900 Eu sou um grande comediante. 299 00:21:45,402 --> 00:21:47,102 Bem... 300 00:21:50,488 --> 00:21:52,288 Boa noite, Angie. 301 00:21:52,341 --> 00:21:53,831 Boa noite, Anthony. 302 00:22:40,745 --> 00:22:42,735 O que voc� est� fazendo? 303 00:22:42,992 --> 00:22:44,552 Onde est� indo? 304 00:22:45,369 --> 00:22:46,549 Eu sou adulta o bastante. 305 00:22:47,253 --> 00:22:50,518 - Ei, pare com isso. - N�o, n�o, deixa ela ir. 306 00:22:50,528 --> 00:22:55,710 Voc� quer ir? V�. Quantos anos eu ainda tenho neste mundo? 307 00:22:55,720 --> 00:22:58,473 - V� e seja feliz! - Mam�e, ela n�o quer fazer isso. 308 00:22:58,483 --> 00:23:00,583 Eu quero! Eu quero! 309 00:23:00,629 --> 00:23:04,543 V�, seja uma m�e na Am�rica. Voc� os vigia dia e noite. 310 00:23:04,553 --> 00:23:06,244 Voc� tira ela daqui, a encontra l�. 311 00:23:06,265 --> 00:23:08,019 Sua vida inteira fica no caminh�o 312 00:23:08,039 --> 00:23:10,939 com medo de que algum louco a agarre na rua. 313 00:23:11,004 --> 00:23:15,000 Pra qu� ent�o ela v� embora com uma estrela de cinema? 314 00:23:15,027 --> 00:23:16,626 Eu n�o sei. Eu te digo a verdade. 315 00:23:16,700 --> 00:23:18,940 Pela alma do papai, eu n�o entendo o que h� de t�o terr�vel. 316 00:23:18,952 --> 00:23:21,688 O que eu deveria dizer? V� pras ruas? Quem se importa com voc�? 317 00:23:21,698 --> 00:23:24,676 Eu me importo com voc�. Fa�o qualquer coisa. Eu te amo. 318 00:23:24,677 --> 00:23:26,290 N�o me ame tanto. 319 00:23:26,300 --> 00:23:28,288 - Ei, Am�rica... - Eu n�o consigo respirar! 320 00:23:29,009 --> 00:23:30,352 Como eu posso te dizer? 321 00:23:30,362 --> 00:23:32,290 Mesmo se eu n�o quisesse fazer nenhuma loucura. 322 00:23:32,300 --> 00:23:34,013 Uma vez, s� uma vez, eu tenho que fazer. 323 00:23:34,023 --> 00:23:37,411 Eu realmente tenho que fazer, apenas evitar... a morte. 324 00:23:37,422 --> 00:23:41,204 - Toda noite ele sai com todos os tipos de... - Guido, Guido, Guido � um garoto. 325 00:23:41,214 --> 00:23:42,614 Quem se importa com o que ele faz? 326 00:23:42,868 --> 00:23:46,942 Angelina, bella mia, eu te amo! 327 00:23:46,962 --> 00:23:48,441 E muito. 328 00:23:48,451 --> 00:23:50,628 V� para o mundo, fique sozinha em um quarto! 329 00:23:50,639 --> 00:23:52,677 V�, coma em uma lanchonete sozinha. 330 00:23:52,687 --> 00:23:54,760 Se isso � o que que te far� feliz, 331 00:23:54,770 --> 00:23:56,600 se encontrar com estranhos? 332 00:23:56,604 --> 00:23:57,604 V�! 333 00:24:13,181 --> 00:24:14,690 Eu vou v�-la amanh�. 334 00:24:16,094 --> 00:24:17,278 N�s vamos conversar. 335 00:24:17,288 --> 00:24:19,133 Eu vou descobrir qual � o problema. 336 00:24:20,943 --> 00:24:21,930 Pego ela na hora do almo�o. 337 00:25:33,350 --> 00:25:35,900 Na verdade, isso parece laranja. 338 00:25:35,941 --> 00:25:38,321 �, eles chamam de cor-de-ferrugem. 339 00:25:38,332 --> 00:25:41,601 Bem, voc� nunca vai adivinhar o que o fabricante ir� dizer. 340 00:25:43,312 --> 00:25:45,429 Poderia me mostrar outra coisa? 341 00:25:46,039 --> 00:25:48,660 - Oh, claro. - Obrigada, eu adoraria. 342 00:25:55,670 --> 00:25:56,670 Oi. 343 00:25:59,699 --> 00:26:00,841 O que est� fazendo aqui? 344 00:26:01,551 --> 00:26:03,434 O que eu estou fazendo aqui? 345 00:26:05,044 --> 00:26:07,240 Voc� me d� licen�a um momento, por favor? 346 00:26:20,850 --> 00:26:22,829 Voc� sabe quantas pessoas est�o no quinto andar da Macy's? 347 00:26:22,839 --> 00:26:24,955 Foi tudo o que me disse, Macy's, quinto andar. 348 00:26:24,966 --> 00:26:29,314 - Me desculpe. Eu pensei que tinha dito. - Voc� disse quinto andar, s� isso. 349 00:26:29,324 --> 00:26:30,324 Me desculpe. 350 00:26:30,611 --> 00:26:34,411 Passarinho bonitinho. Vamos, morde meu dedo. 351 00:26:45,001 --> 00:26:49,242 Eu vim pra te avisar que marquei um encontro domingo... 352 00:26:49,252 --> 00:26:51,600 ...e consegui um m�dico, ok? 353 00:27:00,001 --> 00:27:04,212 Eu vou te escrever o endere�o e, se quiser, � 400 d�lares. 354 00:27:07,522 --> 00:27:08,701 Tem um peda�o de papel? 355 00:27:14,511 --> 00:27:16,117 Quatrocentos d�lares. 356 00:27:17,727 --> 00:27:19,477 Quanto voc� pode arranjar? 357 00:27:23,187 --> 00:27:26,007 Talvez uns duzentos. 358 00:27:28,917 --> 00:27:29,917 �... 359 00:27:43,601 --> 00:27:46,333 Voc� arruma metade e eu tento arrumar a outra. 360 00:27:46,338 --> 00:27:47,338 Ok? 361 00:27:48,051 --> 00:27:49,990 Eu n�o sei nada sobre o cara... 362 00:27:49,994 --> 00:27:52,226 Ent�o vou encontr�-la l� as tr�s da tarde. 363 00:27:55,636 --> 00:27:56,914 Tem um peda�o de papel? 364 00:29:30,027 --> 00:29:31,027 Me desculpe. 365 00:30:29,196 --> 00:30:31,562 Olha, se voc� n�o tem certeza absoluta sobre isso.. 366 00:30:31,582 --> 00:30:33,104 Ent�o apenas... 367 00:32:08,514 --> 00:32:10,401 S� tem quatrocentos reais aqui. 368 00:32:10,414 --> 00:32:11,550 Voc� precisa arranjar mais cinquenta. 369 00:32:11,557 --> 00:32:14,192 - Como assim, eles me falaram quatrocentos. - Certo, coloque mais cinquenta pra mim. 370 00:32:14,203 --> 00:32:15,723 �? Bem, eu n�o tenho. 371 00:32:18,033 --> 00:32:20,782 Traga o dinheiro com voc� �s quatro horas. 372 00:32:20,792 --> 00:32:22,833 - Mas... - Aqui est� o endere�o. 373 00:32:23,158 --> 00:32:24,750 Terceiro andar, na frente. 374 00:32:25,043 --> 00:32:28,501 - �, mas o que acontece se ... - Se atrasar cinco minutos, nem se preocupe de vir mais. 375 00:32:28,510 --> 00:32:32,290 Mas o que acontece se eu n�o conseguir... Espere um pouco! 376 00:32:59,195 --> 00:33:00,566 Ele quer mais cinquenta. 377 00:33:00,576 --> 00:33:01,576 O que? 378 00:33:24,338 --> 00:33:26,211 Eu tenho trinta. Quanto voc� tem? 379 00:33:32,621 --> 00:33:34,763 Eu acho que tenho... 380 00:33:34,773 --> 00:33:37,173 Onze. E alguns trocados. 381 00:33:41,081 --> 00:33:42,823 N�s temos 45 minutos. 382 00:33:42,853 --> 00:33:44,451 Voc� tem alguma id�ia? 383 00:33:48,271 --> 00:33:49,271 Vamos. 384 00:33:50,644 --> 00:33:51,644 Onde? 385 00:33:52,827 --> 00:33:54,014 Conseguir o dinheiro. 386 00:35:18,942 --> 00:35:20,340 Certo, senhora, largue a arma. 387 00:35:22,048 --> 00:35:23,500 Como voc� est�, sexy? 388 00:35:23,665 --> 00:35:25,645 Deixe-me ver esse rosto. 389 00:35:25,837 --> 00:35:28,312 Qual o problema? Um cart�o postal em um ano? 390 00:35:28,332 --> 00:35:29,614 Voc� n�o pode nem dizer um oi? 391 00:35:29,624 --> 00:35:31,518 Hum? Me-d� um beijo. 392 00:35:31,538 --> 00:35:33,738 Vamos! 393 00:35:35,337 --> 00:35:38,072 Onde voc� vive agora? Mil�o ou algum lugar da �frica? 394 00:35:38,092 --> 00:35:41,401 Dois minutos, voc� pega o metr�, pega o telefone... 395 00:35:41,411 --> 00:35:44,517 Mam�e, eu quero que conhe�a uma amiga. Angie... 396 00:35:44,527 --> 00:35:45,527 Rossini. 397 00:35:46,281 --> 00:35:47,281 Ol�. 398 00:35:49,374 --> 00:35:50,780 Mam�e, ela � uma amiga. 399 00:35:50,787 --> 00:35:54,120 Amiga? Quem disse que n�o? Ela � uma inimiga? 400 00:35:54,130 --> 00:35:55,130 Onde est� o papai? 401 00:35:55,010 --> 00:35:57,044 Onde? Est� perdendo dinheiro. 402 00:35:59,400 --> 00:36:02,548 Acredite em mim, eles vivem pelas ruas dos EUA. 403 00:36:02,558 --> 00:36:05,500 Eles levam tudo t�o a s�rio. Como meu marido. 404 00:36:05,507 --> 00:36:07,918 Com a turma e os jogos? Adeus, Charlene. 405 00:36:09,638 --> 00:36:12,267 O que voc� me d�, um d�lar? Eu te digo o que ele vai dizer. 406 00:36:12,279 --> 00:36:14,315 "Que inferno, ele est� em casa." veja. 407 00:36:31,835 --> 00:36:33,150 Enrico, fique no meu lugar. 408 00:36:34,225 --> 00:36:36,252 Que inferno. 409 00:36:36,792 --> 00:36:38,232 - Ele est� em casa. - O que eu te disse? 410 00:36:38,252 --> 00:36:40,322 Ele tem uma namorada. 411 00:36:40,332 --> 00:36:41,770 Ent�o o que h� de novo? 412 00:36:42,474 --> 00:36:43,974 Onde ela trabalha, em um clube? 413 00:36:44,026 --> 00:36:47,340 - Ei! - Papai... 414 00:36:47,363 --> 00:36:49,743 Me desculpe. Eu quero que conhe�a uma amiga, Angie Rossini. 415 00:36:49,763 --> 00:36:51,776 Desculpe pela minha boca grande. 416 00:36:51,786 --> 00:36:54,000 Eu n�o sabia que ele quis dizer uma amiga. 417 00:36:54,802 --> 00:36:57,103 E o que eu disse sobre o clube � porque... 418 00:36:58,011 --> 00:36:59,990 Ele trouxe pra casa uma garota... 419 00:37:00,337 --> 00:37:01,610 Acredite em mim... 420 00:37:01,618 --> 00:37:05,332 Eu teria vergonha de ser visto com uma garota daquela. 421 00:37:05,343 --> 00:37:07,240 Ma questo mascalzone... 422 00:37:07,260 --> 00:37:08,970 Ele a trouxe pra casa. 423 00:37:08,990 --> 00:37:11,741 Isso foi a dez anos atr�s e ele ainda me coloca em uma bicicleta. 424 00:37:11,761 --> 00:37:13,227 Como est�, papai? 425 00:37:13,237 --> 00:37:16,722 - Como est� se sentindo? - Eu? Como um cavalo. 426 00:37:17,282 --> 00:37:21,024 Ele fica a noite toda tossindo como um cavalo, por causa dos cigarros. 427 00:37:21,034 --> 00:37:26,075 Cale-se! Ela fala demais, n�? Voc� quer comer alguma coisa? 428 00:37:26,086 --> 00:37:30,253 - Uma garafa de vinho... - Si, si, vamos, venha comigo. 429 00:37:34,163 --> 00:37:35,340 Como voc� est�? 430 00:37:35,346 --> 00:37:36,346 Tudo bem? 431 00:37:38,901 --> 00:37:39,901 Ok. 432 00:37:46,697 --> 00:37:49,272 - Do que voc� precisa, dois d�lares? - Eu n�o posso vir aqui s� pra v�-lo, pai? 433 00:37:49,292 --> 00:37:53,566 Vamos, pegue isso grand�o. Pegue. 434 00:37:55,186 --> 00:37:56,818 E n�o diga nada pra sua m�e. 435 00:38:11,828 --> 00:38:16,203 Angie, vamos, eu quero te apresentar alguns amigos meus. 436 00:38:28,713 --> 00:38:30,074 Como vai, linda? 437 00:38:30,094 --> 00:38:33,111 Nada, nem um centavo. 438 00:38:33,122 --> 00:38:35,091 O que? O que te pedi? 439 00:38:35,601 --> 00:38:36,101 Rocky! 440 00:38:37,511 --> 00:38:39,000 Como voc� est�? 441 00:38:39,007 --> 00:38:41,450 - Como tem passado? - Bem. 442 00:38:41,480 --> 00:38:42,657 Eu n�o acredito. 443 00:38:42,667 --> 00:38:44,438 Ei, voc� tem visto Beetie? 444 00:38:44,448 --> 00:38:46,462 - N�o. - Ela est� sentada ali. 445 00:38:46,473 --> 00:38:49,542 - Vamos l� dar um oi. - Eu tenho muitas coisas pra fazer... 446 00:38:49,642 --> 00:38:51,222 Vamos, s� um oi. 447 00:38:59,742 --> 00:39:01,300 Quanto tempo. 448 00:39:01,307 --> 00:39:04,569 Beetie, olha quem est� aqui. 449 00:39:05,600 --> 00:39:08,291 Ol�, Maria... Maria, vem aqui. 450 00:39:12,001 --> 00:39:13,067 Como vai? 451 00:39:14,678 --> 00:39:15,678 Bem.. 452 00:39:18,094 --> 00:39:19,094 Voc� est� �tima. 453 00:39:29,101 --> 00:39:31,334 Eu falei pra n�o subir a�. 454 00:39:32,518 --> 00:39:33,521 Maria. 455 00:39:33,565 --> 00:39:34,920 - Oi. - Oi. 456 00:39:34,929 --> 00:39:36,559 Ei, ela est� bem crescida. 457 00:39:36,741 --> 00:39:39,257 Voc� tem que ver o meu garoto mais velho. Ele � maior do que eu. 458 00:39:39,267 --> 00:39:42,100 - Minhas amigas est�o esperando. - Cale a boca um minuto. 459 00:39:42,107 --> 00:39:44,065 Este � Rocky Papasano. 460 00:39:44,085 --> 00:39:45,765 N�s crescemos juntos. 461 00:39:45,766 --> 00:39:47,450 �ramos da mesma escola. 462 00:39:47,460 --> 00:39:50,088 N�o lembra quando eu pensei que o tinha visto... 463 00:39:50,120 --> 00:39:52,160 No Lawrence Welk show na tv? 464 00:39:52,162 --> 00:39:56,726 Ele estava em todos os lugares, at� Hollywood. 465 00:39:56,736 --> 00:39:57,736 Tchau. 466 00:40:03,766 --> 00:40:05,320 Vamos comer com a gente, hein? 467 00:40:05,330 --> 00:40:07,630 - Oh, n�o, n�o. - Oh, vamos. 468 00:40:07,712 --> 00:40:11,110 - N�o, n�s devemos ficar. - Certo, vamos. 469 00:40:15,320 --> 00:40:16,759 Aspetta. 470 00:40:16,769 --> 00:40:22,631 - M�e, eu n�o preciso... - Cale-se. Se contar pro papai, eu quebro sua cara. 471 00:40:47,541 --> 00:40:50,024 - Oh, n�o, n�o. - La signorina prima. 472 00:41:13,035 --> 00:41:14,335 Meu irm�o est� aqui. 473 00:41:15,272 --> 00:41:17,606 - Hm? - Meu irm�o est� aqui. 474 00:41:17,616 --> 00:41:18,616 Que irm�o? 475 00:41:19,033 --> 00:41:20,033 No caminh�o. 476 00:41:32,206 --> 00:41:33,206 Mam�e... 477 00:41:34,509 --> 00:41:35,509 O que aconteceu? 478 00:41:35,577 --> 00:41:36,732 Eu tenho que ir papai. 479 00:41:36,742 --> 00:41:37,999 Rocky! Rocky! 480 00:41:51,906 --> 00:41:52,906 Guido, v� peg�-lo! 481 00:41:53,226 --> 00:41:56,200 O que est� fazendo parado a�? V� peg�-lo, v�! 482 00:43:21,107 --> 00:43:22,307 Isso � o que estraga. 483 00:43:25,503 --> 00:43:27,201 Eu nem aguento correr mais. 484 00:43:36,415 --> 00:43:37,837 Irm�os agora. 485 00:43:38,857 --> 00:43:42,176 Quinze para as quatro n�s vamos sair pelo mesmo caminho e pegar um t�xi. 486 00:44:06,686 --> 00:44:08,934 Bem, n�s temos o dinheiro. No caso de ainda estar interessada. 487 00:44:26,054 --> 00:44:27,687 Olha, vou embora agora. 488 00:44:30,297 --> 00:44:32,000 Voc� n�o precisa ir comigo. 489 00:44:32,009 --> 00:44:36,009 Eu entendo. Apenas me d� o... 490 00:44:36,367 --> 00:44:38,123 endere�o e me diga onde devo ir. 491 00:44:40,003 --> 00:44:42,738 Claro que vou deixa-l� ir at� l� sozinha, huh? 492 00:44:46,158 --> 00:44:48,421 N�o precisa se preocupar em me proteger. 493 00:45:29,037 --> 00:45:31,320 Porque voc� foi comigo aquela noite no The Mountains? 494 00:45:31,330 --> 00:45:32,822 Voc� se importa de eu perguntar? 495 00:45:34,257 --> 00:45:36,901 - Vamos esquecer sobre aquilo. Simplesmente pode esquecer? 496 00:45:38,711 --> 00:45:41,323 Como vou saber porque eu fiz? Eu n�o sei. 497 00:45:41,833 --> 00:45:44,033 Eu sou uma idiota. 498 00:45:44,053 --> 00:45:47,563 Foi uma experi�ncia est�pida. 499 00:45:47,573 --> 00:45:50,279 O hotel estava cheio de mulheres, e eu estava animado com o Louis Pasteur. 500 00:45:50,289 --> 00:45:53,340 Nossa, como eles inventam as coisas. 501 00:45:53,345 --> 00:45:55,365 Nos livros e filmes. 502 00:45:55,385 --> 00:45:59,170 Como o mundo acaba quando os seus l�bios tocam os meus. 503 00:46:01,190 --> 00:46:04,693 Tudo o que eu senti foi medo e nojo de mim mesma. 504 00:46:09,004 --> 00:46:10,004 Oh, s�rio? 505 00:46:13,278 --> 00:46:14,791 Olhe, n�o se ofenda. 506 00:46:14,901 --> 00:46:16,501 N�o leve isso pessoalmente. 507 00:46:56,857 --> 00:46:57,857 Obrigada. 508 00:47:21,094 --> 00:47:23,215 Voc�... quer um pouco de vinho? 509 00:47:52,025 --> 00:47:55,200 Cara, tinha muitas garrafas debaixo da ponte hoje. 510 00:47:55,205 --> 00:47:56,943 Apenas imagine duas noites com aquela garota. 511 00:48:13,253 --> 00:48:14,600 Sabe a garota do parque? 512 00:48:14,617 --> 00:48:16,447 A mulher do meu grande amigo? 513 00:48:16,457 --> 00:48:18,054 Voc� n�o vai acreditar nisso. 514 00:48:18,074 --> 00:48:20,480 Ela � dois anos mais nova do que eu. 515 00:48:20,490 --> 00:48:22,022 Acredita? 516 00:48:23,942 --> 00:48:25,487 Cara, eu odeio voltar aqui. 517 00:48:28,697 --> 00:48:32,331 Aquela garota e eu, costumav�mos comer muito juntos. 518 00:48:35,041 --> 00:48:38,165 Agora n�s olhamos um para o outro e n�o temos nada a dizer. 519 00:49:32,485 --> 00:49:33,847 Isso que � o amor? 520 00:49:33,857 --> 00:49:35,455 Banjos e sinos tocando? 521 00:49:36,365 --> 00:49:38,073 Como eles fazem lavagem cerebral em nossas cabe�as. 522 00:49:38,093 --> 00:49:41,329 E gasto minha vida inteira vivendo como uma louca, esperando pelo o que? 523 00:49:41,339 --> 00:49:42,840 Um estranho. 524 00:49:44,836 --> 00:49:46,910 Escute, � poss�vel. 525 00:49:48,006 --> 00:49:49,600 N�o me diga que acredita nisso. 526 00:49:49,608 --> 00:49:51,132 Bem, isso � um fato. 527 00:49:51,232 --> 00:49:53,215 Para algumas pessoas, s� basta um olhar. 528 00:49:53,225 --> 00:49:55,302 Com outras, nada! 529 00:49:57,712 --> 00:49:59,814 Isso � verdade, mas... 530 00:50:00,679 --> 00:50:02,679 Como vem... 531 00:50:02,934 --> 00:50:04,700 Sabe, minha classe no col�gio... 532 00:50:04,708 --> 00:50:07,314 ...metade dos alunos n�o podiam viver um sem o outro. 533 00:50:07,326 --> 00:50:09,116 Eles se casaram... 534 00:50:10,226 --> 00:50:11,892 e quase todos agora... 535 00:50:11,902 --> 00:50:14,465 ...j� est�o divorciados ou est�o miser�veis. 536 00:50:16,975 --> 00:50:19,660 Vamos encarar a verdade. J� olhou de perto um homem casado? 537 00:50:20,570 --> 00:50:21,779 O Prisioneiro de Zenda. 538 00:50:24,000 --> 00:50:25,291 Nem todos. 539 00:50:25,301 --> 00:50:27,200 Nove entre dez. 540 00:50:30,361 --> 00:50:31,661 Talvez. 541 00:50:32,255 --> 00:50:33,255 Eu n�o sei. 542 00:50:33,600 --> 00:50:36,323 Eu costumava reparar as pessoas que viviam sozinhas... 543 00:50:36,343 --> 00:50:38,100 ...no metr�, nas ruas... 544 00:50:38,904 --> 00:50:43,033 e quase todas as vezes elas tinham aqueles... Eu n�o sei, olhos tristes. 545 00:50:43,053 --> 00:50:44,852 Sem vida. 546 00:50:46,462 --> 00:50:47,562 Certo? 547 00:50:48,870 --> 00:50:49,870 Eu n�o sei. 548 00:50:50,900 --> 00:50:51,985 Morto. 549 00:50:58,814 --> 00:51:00,311 Porque voc� est� me olhando assim? 550 00:51:00,322 --> 00:51:01,880 Eu pare�o morto pra voc�? 551 00:51:08,487 --> 00:51:10,041 N�o pude resistir a isso. 552 00:51:22,761 --> 00:51:24,022 Eu n�o sei. 553 00:51:50,742 --> 00:51:52,400 Ei, Voc� quer ver uma coisa? 554 00:51:55,120 --> 00:51:56,120 Venha aqui. 555 00:52:00,408 --> 00:52:02,901 - � voc�? - Sim. Gostou do cabelo? 556 00:52:03,618 --> 00:52:05,972 Gostei do cabelo, mas essas cal�as... 557 00:52:05,982 --> 00:52:07,899 Ei, eu era um gato bem legal. 558 00:52:10,556 --> 00:52:13,701 � muito engra�ado imaginar voc� em uma familia. 559 00:52:13,713 --> 00:52:15,955 O que voc� pensou, que eu sai de um ovo? 560 00:52:17,665 --> 00:52:19,330 Como eles te amam. 561 00:52:19,339 --> 00:52:20,980 Porque est� falando sobre amor? 562 00:52:21,086 --> 00:52:23,401 Eles ficaram felizes de me ver, s� isso. 563 00:52:23,411 --> 00:52:24,922 Eles n�o me viam h� muito tempo. 564 00:52:24,933 --> 00:52:26,084 Deixa eu ficar por aqui uns meses, 565 00:52:26,094 --> 00:52:28,372 I'll melt right into the wallpaper just like everybody else. 566 00:52:32,182 --> 00:52:33,482 Amor, hum? 567 00:53:01,047 --> 00:53:02,660 Isso � o que complica tudo. 568 00:53:02,665 --> 00:53:04,355 Quando te amam. 569 00:57:04,008 --> 00:57:05,008 Vamos. 570 00:57:07,329 --> 00:57:08,329 Vamos. 571 00:57:18,137 --> 00:57:19,137 Vamos. 572 00:57:22,377 --> 00:57:24,630 - Se mexa. - Vamos. 573 00:57:33,049 --> 00:57:35,262 Ei, amig�o, espere. Voc� tem que esperar aqui fora agora. 574 00:57:37,972 --> 00:57:39,551 Vamos, se apresse. 575 00:57:39,561 --> 00:57:40,561 Tire a roupa. 576 00:58:53,078 --> 00:58:55,314 Bem, vamos. 577 00:59:05,007 --> 00:59:06,007 V� com calma. 578 00:59:13,625 --> 00:59:15,150 Voc� � m�dica? 579 00:59:15,200 --> 00:59:16,836 Voc� disse um m�dico. 580 00:59:16,847 --> 00:59:18,357 � pegar ou largar. 581 00:59:23,067 --> 00:59:24,156 Vamos, coloque suas roupas! 582 00:59:25,576 --> 00:59:27,566 Coloque suas roupas. Vamos sair daqui. 583 00:59:27,577 --> 00:59:28,577 Vamos. 584 00:59:29,783 --> 00:59:31,300 Vamos! Coloque suas roupas... 585 00:59:31,310 --> 00:59:33,770 Vamos, coloque suas roupas e... 586 00:59:33,780 --> 00:59:35,080 Vamos... 587 00:59:36,029 --> 00:59:37,511 Vamos... coloque suas roupas. 588 00:59:37,522 --> 00:59:40,200 Coloque suas roupas. Eu quero que voc� saia daqui! 589 00:59:42,000 --> 00:59:43,163 Coloque suas roupas. Agora! 590 00:59:43,173 --> 00:59:44,771 Coloque suas... 591 00:59:44,781 --> 00:59:47,677 - Oh, Deus... - Coloque suas roupas agora! 592 00:59:47,686 --> 00:59:49,126 N�o... 593 00:59:49,158 --> 00:59:51,905 N�o, n�o, n�o, n�o! 594 00:59:55,005 --> 00:59:56,901 Eu os mato antes de tocarem em voc�. 595 00:59:56,713 --> 00:59:57,913 Eu vou mat�-los... 596 01:01:31,216 --> 01:01:33,536 Tudo bem, � um apartamento de uma amiga. 597 01:01:33,549 --> 01:01:34,937 Ela trabalha � noite. 598 01:01:37,858 --> 01:01:39,266 Voc� precisa descansar. 599 01:04:53,849 --> 01:04:54,849 Oi. 600 01:05:23,465 --> 01:05:25,553 Agora pare com isso. Foi uma manh� dificil. 601 01:05:25,563 --> 01:05:27,048 Tudo bem, agora. Aqui, coma. 602 01:05:27,069 --> 01:05:28,739 N�o, n�o, isso n�o � seu. Aqui. 603 01:05:28,749 --> 01:05:30,827 N�o, n�o, aqui est� o seu. 604 01:05:34,537 --> 01:05:36,200 Voc� n�o sabe bater? 605 01:05:36,202 --> 01:05:37,411 O que est� fazendo aqui? 606 01:05:37,421 --> 01:05:39,549 Pagando o aluguel, pelo menos. 607 01:05:39,559 --> 01:05:42,469 O que me leva a pequena �rf� Annie que voc� deixou aqui. 608 01:05:42,500 --> 01:05:44,072 Acidentalmente, sem minha permiss�o. 609 01:05:44,100 --> 01:05:47,451 N�mero um, eu n�o daria a voc�. N�mero dois, s� por cima do meu cad�ver. 610 01:05:47,463 --> 01:05:49,177 V� com calma, ok? Eu quero que conhe�a um amigo meu. 611 01:05:49,277 --> 01:05:51,563 Dominic Rossini, Barbie Margolies. 612 01:05:51,573 --> 01:05:53,100 Desculpe n�s aparecermos assim. 613 01:05:53,304 --> 01:05:55,410 - Oh... - Onde est� a garota? 614 01:06:00,418 --> 01:06:02,534 Querida, poderia fazer um caf�, hum? 615 01:06:21,344 --> 01:06:22,846 Bem, � um dia ador�vel, n�o �? 616 01:06:22,856 --> 01:06:24,957 - Angela... - Eu tenho que falar... 617 01:06:27,567 --> 01:06:28,700 Eu tenho que te falar, Angie... 618 01:06:28,705 --> 01:06:31,468 Quando ele me contou meu est�mago revirou. 619 01:06:31,489 --> 01:06:34,770 Eu falo s�rio, n�o consigo acreditar. 620 01:06:37,374 --> 01:06:38,788 De qualquer maneira, n�s tivemos uma longa caminhada. 621 01:06:38,798 --> 01:06:41,301 � o seguinte, ele veio at� mim como um homem. 622 01:06:41,314 --> 01:06:43,058 E concorda de se casar com voc�. 623 01:06:52,268 --> 01:06:53,368 Porque? 624 01:06:53,473 --> 01:06:56,358 Eu sei que voc� est� envergonhada pelo jeito est�pido que ele prop�s, mas... 625 01:06:56,368 --> 01:06:58,348 N�o estou envergonhada. Eu gostaria de saber. 626 01:06:58,368 --> 01:07:00,424 - O que voc� quer dizer com est�pido? - Est�pido, voc� � um est�pido. 627 01:07:00,434 --> 01:07:02,633 - Est� me chamando de est�pido? - Porque n�o relaxa? 628 01:07:02,643 --> 01:07:04,124 Voc�s v�o parar com isso? 629 01:07:04,134 --> 01:07:06,478 Sentem-se. Voc�s dois. 630 01:07:08,189 --> 01:07:09,911 Voc�s dois v�o se sentar? 631 01:07:16,922 --> 01:07:18,327 Voc� quer se casar? 632 01:07:20,137 --> 01:07:21,709 Eu disse que ia, n�o disse? 633 01:07:21,719 --> 01:07:23,670 N�o � o que te perguntei. 634 01:07:23,680 --> 01:07:26,048 Bem, quem quer se casar? 635 01:07:26,068 --> 01:07:30,161 Entende, ainda que n�o queira se casar comigo... 636 01:07:30,171 --> 01:07:32,337 Est� disposto a fazer do mesmo jeito? 637 01:07:33,247 --> 01:07:34,247 Bem... 638 01:07:34,837 --> 01:07:38,037 Eu sou t�o culpado quanto voc�. 639 01:07:38,209 --> 01:07:41,611 E mais, foi tudo minha culpa e farei o que for necess�rio. 640 01:07:45,022 --> 01:07:46,911 Isso � realmente maravilhoso. 641 01:07:50,602 --> 01:07:52,340 E eu sou o necess�rio, certo? 642 01:07:54,050 --> 01:07:56,660 Eu sei que isso pode ser um grande choque para os dois... 643 01:07:56,679 --> 01:07:59,800 Mas debaixo de todo este cabelo h� uma garota humana. 644 01:07:59,804 --> 01:08:01,604 Com tudo normal. 645 01:08:01,731 --> 01:08:02,731 Acreditem ou n�o, 646 01:08:02,821 --> 01:08:06,174 Eu n�o quero desperdi�ar minha vida casada com um homem que esteja me fazendo um grande favor! 647 01:08:07,284 --> 01:08:09,629 - O que eu disse de errado? - Do que est� falando? 648 01:08:09,639 --> 01:08:11,862 Certo, eu cometi um erro. 649 01:08:11,872 --> 01:08:12,872 E foi enorme. 650 01:08:12,961 --> 01:08:15,911 Mas n�o quer dizer que eu tenha que destruir minha vida, a dele, e a do beb�. 651 01:08:15,929 --> 01:08:18,151 O rapaz concorda de se casar com voc�. O que quer? 652 01:08:22,471 --> 01:08:24,848 Eu n�o quero ser um fardo toda minha vida. 653 01:08:25,659 --> 01:08:27,271 O Prisioneiro de Zenda? 654 01:08:28,381 --> 01:08:29,381 Olha... 655 01:08:29,645 --> 01:08:32,017 Eu agrade�o que voc� esteja disposto a fazer isso. 656 01:08:32,029 --> 01:08:33,129 Eu agrade�o. 657 01:08:33,286 --> 01:08:35,010 Eu agrade�o de verdade. 658 01:08:35,029 --> 01:08:39,241 Mas enquanto voc� achar que ser casado � ser um prisioneiro... 659 01:08:39,261 --> 01:08:41,339 ...ent�o n�o ser� feliz, certo? 660 01:08:43,849 --> 01:08:46,144 Ent�o se voc� n�o for feliz, descontar� em mim. 661 01:08:46,154 --> 01:08:47,478 E ent�o eu n�o serei feliz. 662 01:08:47,489 --> 01:08:50,622 E se voc� n�o � feliz, e eu n�o sou feliz, ent�o o beb� n�o ser� feliz. 663 01:08:52,933 --> 01:08:55,200 Quem precisa de um lar cheio de pessoas infelizes? 664 01:08:55,209 --> 01:08:56,209 Onde voc� est� indo? 665 01:08:56,250 --> 01:08:58,200 Eu n�o sei. Tenho que sair daqui. Eu vou me atrasar para o trabalho. 666 01:08:58,210 --> 01:09:00,592 Voc� quer ouvir eu dizer que quero me casar? 667 01:09:00,602 --> 01:09:01,602 Tudo bem. 668 01:09:02,722 --> 01:09:04,600 Eu quero me casar. 669 01:09:10,175 --> 01:09:12,161 Estou tentando ser honesto com voc�. 670 01:09:14,771 --> 01:09:16,800 Diga a verdade. 671 01:09:18,242 --> 01:09:20,300 Se eu disser sim, seus dentes v�o cair de tristeza, n�o �? 672 01:09:24,220 --> 01:09:25,700 Certo ou errado? 673 01:09:39,007 --> 01:09:43,033 Dominic, Eu realmente te devo desculpas, entende. 674 01:09:43,053 --> 01:09:44,538 De verdade. 675 01:09:44,548 --> 01:09:47,025 Todo este tempo eu te culpei por tudo. 676 01:09:47,035 --> 01:09:49,515 Voc� estava arruinando minha vida e tudo mais. 677 01:09:49,925 --> 01:09:51,768 Bem, tudo acabou agora. 678 01:09:51,778 --> 01:09:54,420 Voc� sabe porque eu nunca fui capaz de ir embora? 679 01:09:54,427 --> 01:09:56,144 Eu acabei de descobrir. 680 01:09:56,155 --> 01:09:57,670 Muito complicado. 681 01:09:57,677 --> 01:09:59,002 Eu estava assustada. 682 01:10:00,217 --> 01:10:01,781 E n�o estou mais. 683 01:10:03,191 --> 01:10:05,301 Estou apavorada. Engra�ado? 684 01:10:07,015 --> 01:10:08,775 Bem, escute. 685 01:10:10,385 --> 01:10:13,301 Obrigada Barbie por emprestar o ursinho de pel�cia. 686 01:10:26,214 --> 01:10:27,364 Algu�m quer caf�? 687 01:10:29,313 --> 01:10:32,770 Toda a vida me sacrificando para mant�-la distante destas coisas. 688 01:10:32,776 --> 01:10:34,716 - Ela ir� voltar... - Besteira! 689 01:10:34,860 --> 01:10:36,910 Entendo como se sente sra. Rossini. 690 01:10:37,049 --> 01:10:39,540 Mas neste pa�s n�o � considerado incomum... 691 01:10:39,550 --> 01:10:41,611 ...uma garota querer ter seu pr�prio apartamento. 692 01:10:41,622 --> 01:10:44,332 H� um pouco mais do que apenas querer um apartamento... 693 01:10:44,343 --> 01:10:46,777 Claro, diga a ele. Diga a todo mundo. Porque voc� n�o coloca isso no jornal? 694 01:10:46,787 --> 01:10:48,444 Mam�e, n�s pedimos a ele para vir aqui e ajudar. 695 01:10:48,456 --> 01:10:49,456 Ele � um padre, m�e. 696 01:10:49,570 --> 01:10:51,729 Na igreja ele � um padre. Na minha casa ele n�o tem que saber de tudo. 697 01:10:51,739 --> 01:10:55,200 - Certo, mam�e, pode descansar agora. - Sim, em meu tum�lo vou descansar. 698 01:10:55,307 --> 01:10:58,607 � como uma facada no meu cora��o. 699 01:10:58,795 --> 01:11:01,800 - V� com calma, mam�e. - V� embora! Deixe-me em paz! 700 01:11:02,776 --> 01:11:06,000 Em meu tum�lo, descansarei. Ei, n�o esque�a... 701 01:11:06,004 --> 01:11:07,540 O que estamos tentando fazer... 702 01:11:07,560 --> 01:11:10,477 H� algum jeito que possa fazer uma pessoa se casar se ela n�o quiser? 703 01:11:11,488 --> 01:11:12,910 Devia ter uma lei ou alguma coisa. 704 01:11:14,018 --> 01:11:15,708 Olha, n�o h� lei. 705 01:11:15,743 --> 01:11:18,614 Eu j� te disse, n�o se pode for�ar uma pessoa a se casar. 706 01:11:18,625 --> 01:11:20,556 Olha, Eu vou te enterrar. 707 01:11:21,136 --> 01:11:22,620 Tire ele daqui. 708 01:11:22,624 --> 01:11:24,000 Tire ele daqui. N�o na frente de um padre. 709 01:11:24,202 --> 01:11:26,492 Saia daqui. V� para a cozinha. Sente-se. 710 01:11:26,505 --> 01:11:28,558 Voc� pode for�ar algu�m a pagar a manuten��o ou algo assim 711 01:11:28,568 --> 01:11:30,358 Mas n�o pode for�ar algu�m a se casar. 712 01:11:30,400 --> 01:11:34,100 Meu filho, muitas vezes no mundo voc� ver� 713 01:11:34,109 --> 01:11:37,470 Que a lei do homem vem depois da lei de Deus. 714 01:11:37,819 --> 01:11:40,210 - E a consci�ncia individual do homem... - Olha, padre, eu... 715 01:11:40,214 --> 01:11:44,468 Admita sua culpa, meu filho, e encare toda a responsabilidade. 716 01:11:45,178 --> 01:11:47,678 Estou disposto a me casar. Ela n�o. 717 01:11:49,388 --> 01:11:51,378 - Mas voc� n�o disse que... - Ela n�o quer. 718 01:11:51,386 --> 01:11:53,590 Eu te direi o que ela quer. Ela quer banjos e sinos.. 719 01:11:53,600 --> 01:11:54,910 Banjos? Que banjos? 720 01:11:54,917 --> 01:11:56,519 O que quer dizer? 721 01:11:57,229 --> 01:11:59,880 O que estou fazendo aqui? Eu estava disposto a fazer minha parte. 722 01:11:59,886 --> 01:12:01,111 Ela n�o me quis. 723 01:12:01,121 --> 01:12:02,121 Certo? 724 01:12:02,176 --> 01:12:03,862 Boa sorte. De agora em diante � problema de voc�s. 725 01:12:03,872 --> 01:12:07,616 - De agora em diante � problema de voc�s. - Ei, espere um minuto. 726 01:12:07,626 --> 01:12:09,633 - Escute, s� um momento. - N�o. 727 01:12:09,644 --> 01:12:11,584 Espere um pouco, s� um minuto. 728 01:12:11,594 --> 01:12:18,443 Que vergonha! Que vergonha. O que eu fiz para merecer isso? 729 01:12:19,078 --> 01:12:20,808 Ei, Angie! 730 01:12:20,851 --> 01:12:22,801 - Ol�. - Como est�? 731 01:12:22,816 --> 01:12:23,816 Bem. 732 01:12:25,395 --> 01:12:27,000 - Como est�? - Bem. 733 01:12:27,002 --> 01:12:28,002 Isso � bom. 734 01:12:28,445 --> 01:12:30,142 Como est� no seu novo quarto? 735 01:12:30,162 --> 01:12:31,784 Quem disse que � um quarto? 736 01:12:31,794 --> 01:12:33,900 � um apartamento. 737 01:12:33,904 --> 01:12:36,921 Mam�e est� de cama, sabe. N�s at� chamamos um m�dico. 738 01:12:37,000 --> 01:12:38,444 Eu acho que ela perdeu a vontade de viver. 739 01:12:38,464 --> 01:12:41,800 Dom, ela viver�. Eu tenho que me apressar. Te vejo por a�, ok? 740 01:12:42,406 --> 01:12:43,406 T�xi! 741 01:12:44,256 --> 01:12:46,033 - N�s pod�amos almo�ar, talvez? - O que? 742 01:12:46,044 --> 01:12:47,870 Eu disse que talvez n�s pod�amos almo�ar. 743 01:12:47,875 --> 01:12:49,883 Eu n�o posso, Dom. Tenho hor�rio marcado. 744 01:12:49,893 --> 01:12:50,893 T�xi. 745 01:12:51,145 --> 01:12:52,145 Com quem? 746 01:12:52,556 --> 01:12:54,110 Com o sal�o de beleza. 747 01:12:54,117 --> 01:12:55,320 Ok, Pra que? 748 01:12:55,328 --> 01:12:56,328 Ei, taxi! 749 01:12:57,567 --> 01:12:59,027 O que voc� tem? Um encontro? 750 01:12:59,053 --> 01:13:00,353 Talvez. 751 01:13:00,498 --> 01:13:02,500 Com quem voc� tem um encontro? 752 01:13:02,512 --> 01:13:03,512 T�xi. 753 01:13:03,534 --> 01:13:04,534 Eu conhe�o ele? 754 01:13:04,971 --> 01:13:06,046 Onde voc� o conheceu? 755 01:13:06,456 --> 01:13:08,583 N�o pode me dizer quem ele �, ao menos? 756 01:13:08,594 --> 01:13:09,594 Rock Hudson. 757 01:13:10,386 --> 01:13:11,386 Em um cavalo! 758 01:13:17,593 --> 01:13:20,429 Ent�o tive sorte de cair em cima, sabe, do meu pulso. 759 01:13:20,439 --> 01:13:23,639 - Eu conhe�o essa senhora que mora na avenida... - O bolo est� quase pronto. 760 01:13:23,817 --> 01:13:25,410 E ela estava andando pela rua 761 01:13:25,420 --> 01:13:27,241 E caiu e quebrou alguma coisa... 762 01:13:27,251 --> 01:13:28,851 ...nas costas. 763 01:13:29,045 --> 01:13:31,450 E agora ela n�o consegue andar, entendeu. 764 01:13:31,659 --> 01:13:35,119 Com licen�a, � melhor ver se o... 765 01:13:35,129 --> 01:13:36,890 - Anthony. - Oh... 766 01:13:40,193 --> 01:13:42,513 Se eu pudesse ver o que estou comendo, poderia comer. 767 01:13:42,542 --> 01:13:44,246 Oh, mam�e, deixe o ser rom�ntico. 768 01:13:46,056 --> 01:13:47,326 J� � rom�ntico o bastante. 769 01:13:58,536 --> 01:14:03,343 Com licen�a, vou ver se posso ajudar. 770 01:14:07,053 --> 01:14:08,720 - Ol�. - Ol�. 771 01:14:08,930 --> 01:14:11,567 Cuidado, est� quente. 772 01:14:14,787 --> 01:14:16,225 Eu fa�o isso. 773 01:14:22,535 --> 01:14:25,890 Voc� contou pra sua m�e? 774 01:14:25,901 --> 01:14:29,301 Ainda n�o. Mas vou contar. 775 01:14:30,012 --> 01:14:31,781 Vou dizer a ela que... 776 01:14:31,991 --> 01:14:34,921 Vou contar sobre o... 777 01:14:35,763 --> 01:14:37,318 Voc� sabe, o beb�, e... 778 01:14:38,428 --> 01:14:40,770 Bem... somente... O que vou dizer a ela �... 779 01:14:41,580 --> 01:14:43,662 Vou dizer pra ela que sou o... 780 01:14:43,872 --> 01:14:45,440 O pai. 781 01:15:00,647 --> 01:15:01,647 Pegue manteiga. 782 01:15:01,677 --> 01:15:03,377 �gua fria. 783 01:15:03,398 --> 01:15:05,329 Manteiga, pegue a manteiga? 784 01:15:05,339 --> 01:15:08,040 - Est� tudo bem. Est� �timo. - Tem certeza? 785 01:15:09,660 --> 01:15:11,311 - Voc� se machucou. - N�o, n�o! 786 01:15:11,322 --> 01:15:13,882 - N�o, n�o foi nada. - Tem certeza? 787 01:15:13,892 --> 01:15:17,314 - Sim. - Sente-se. Vou ajud�-lo. 788 01:15:17,324 --> 01:15:18,929 N�o, eu gostaria de ajudar, s�rio. 789 01:15:18,939 --> 01:15:20,348 Eu adoro ajudar na cozinha. 790 01:15:20,358 --> 01:15:23,242 No que? N�o h� nada para ajudar. 791 01:15:23,262 --> 01:15:27,839 Voc�s duas, sentem-se. Todas voc�s, vamos. 792 01:15:28,849 --> 01:15:32,569 Voc�s sabem, Cozinheiro demais... 793 01:15:34,073 --> 01:15:35,073 entorna o caldo. 794 01:15:36,115 --> 01:15:38,231 Melhor ir ao m�dico para conferir essa m�o. 795 01:15:59,241 --> 01:15:42,631 Oh, meu Deus. Mil desculpas. 796 01:15:44,445 --> 01:15:47,550 Nove dos dez acidentes acontecem em casa. 797 01:15:47,560 --> 01:15:49,266 S�o estatisticas. 798 01:16:07,499 --> 01:16:09,959 Esta � uma sala ador�vel. 799 01:16:09,964 --> 01:16:11,841 Voc�s tem um �timo gosto. 800 01:16:11,861 --> 01:16:14,161 O que fizeram com esse apartamento. 801 01:16:18,285 --> 01:16:19,285 Ok! 802 01:16:20,239 --> 01:16:21,239 Estou pronto! 803 01:16:23,052 --> 01:16:24,052 Mais do que pronto. 804 01:16:24,975 --> 01:16:27,500 Estou... 805 01:16:27,518 --> 01:16:28,518 Anthony. 806 01:16:32,454 --> 01:16:35,788 Oh, Est� lindo. Maravilhoso. 807 01:16:35,799 --> 01:16:37,474 Qual � o plano? 808 01:16:37,484 --> 01:16:40,073 Bem, eu pensei que... 809 01:16:40,084 --> 01:16:42,262 Como 4 de Julho, hum? 810 01:16:42,273 --> 01:16:43,773 Essa foi boa, n�? 811 01:16:45,741 --> 01:16:50,477 Mam�e... quando Anthony se casar voc� n�o perder� um filho. 812 01:16:50,488 --> 01:16:52,760 Algu�m estar� ganhando um cozinheiro. 813 01:16:52,767 --> 01:16:55,012 �... �... 814 01:16:55,023 --> 01:16:57,950 Estudante. V� para a Universidade! 815 01:16:57,957 --> 01:17:02,410 Desculpe minha m�e. Ela est� anti-educa��o hoje. 816 01:17:02,419 --> 01:17:05,465 Desde que contei a ela que cursarei a faculdade do amor. 817 01:17:05,985 --> 01:17:07,914 Faculdade do amor? 818 01:17:07,924 --> 01:17:10,990 N�o exatamente, � s� uma parte do curso. 819 01:17:10,996 --> 01:17:13,376 S� disse isso para perturb�-los. 820 01:17:13,388 --> 01:17:16,213 O conceito � que o amor... 821 01:17:16,223 --> 01:17:19,458 ...nos leva a um n�vel de maturidade oposto ao... 822 01:17:19,468 --> 01:17:25,660 er�tico, ou conhecido como rom�ntico, com todos os falsos conceitos, uma verdadeira arte. 823 01:17:25,667 --> 01:17:30,531 E como todas as outras artes, � necess�rio pr�tica e paci�ncia... 824 01:17:30,541 --> 01:17:33,110 ...que consiste em dedica��o e trabalho pesado. 825 01:17:34,916 --> 01:17:37,134 Eu acredito nisso. De verdade. 826 01:17:40,244 --> 01:17:42,044 Claro. 827 01:17:42,183 --> 01:17:45,444 Agora, como pode uma pessoa inteligente nesta Idade da Raz�o .... 828 01:17:45,455 --> 01:17:49,110 Fazer a escolha mais importante de sua vida baseada apenas em... 829 01:17:49,116 --> 01:17:51,870 ...uma atra��o sexual? 830 01:17:54,076 --> 01:17:55,220 Claro. 831 01:17:55,223 --> 01:17:59,809 Se duas pessoas come�am a ser legais uma com a outra... 832 01:17:59,818 --> 01:18:03,086 ...se preocupam com o que acontece um com o outro... 833 01:18:03,096 --> 01:18:04,096 E isso � tudo... 834 01:18:04,204 --> 01:18:06,535 E est�o bem... 835 01:18:06,545 --> 01:18:08,623 Ent�o acho que acontece. 836 01:18:08,634 --> 01:18:09,790 N�o �? 837 01:18:09,795 --> 01:18:12,878 - O que? - O amor. 838 01:18:16,788 --> 01:18:19,021 Digo, o que eles chamam de estar apaixonado. 839 01:18:19,041 --> 01:18:21,900 Acho que este amor, na verdade, 840 01:18:21,905 --> 01:18:22,905 Como tal... 841 01:18:23,634 --> 01:18:26,283 � exatamente a id�ia da classe m�dia. 842 01:18:26,293 --> 01:18:29,020 E isso � um caminho sem sa�da! 843 01:18:29,040 --> 01:18:31,076 Sim, tamb�m acho. 844 01:18:31,086 --> 01:18:32,110 Na verdade. 845 01:18:33,118 --> 01:18:35,343 N�o acho que o amor � algo em que voc� cai. 846 01:18:35,353 --> 01:18:37,618 Como um buraco no ch�o. 847 01:18:42,729 --> 01:18:45,752 Agora, se uma pessoa � ao menos madura... 848 01:18:45,762 --> 01:18:50,470 ...quando considera as enormes responsabilidades que envolvem o casamento, 849 01:18:50,476 --> 01:18:52,625 N�o se pode ignorar. 850 01:18:52,635 --> 01:18:55,640 N�o pode. Sabendo que a gera��o futura... 851 01:18:55,645 --> 01:19:00,046 ...ser� totalmente devido a sabedoria de sua procria��o. 852 01:19:00,076 --> 01:19:02,676 Claro. 853 01:19:02,799 --> 01:19:04,901 - Voc� quer o... - Desculpe. 854 01:19:04,911 --> 01:19:07,101 Eu n�o sei qual o problema comigo. 855 01:19:07,110 --> 01:19:10,367 - Eu vou pegar uma toalha para limpar isso. - N�o se preocupe com o vestido, s� estou... 856 01:19:10,397 --> 01:19:12,889 ...preocupada com a mesa de jantar. - Est� tudo bem. 857 01:19:12,899 --> 01:19:15,545 N�s temos sorte que n�o foi caf�. 858 01:19:15,865 --> 01:19:18,466 Oh, isso foi horrivel. Me desculpe. 859 01:19:24,177 --> 01:19:26,180 Ela n�o � uma garota feia. 860 01:19:26,986 --> 01:19:29,170 Mas � t�o desajeitada! 861 01:20:18,879 --> 01:20:19,979 Oi. 862 01:20:22,221 --> 01:20:23,890 Oh, ol�. 863 01:20:25,102 --> 01:20:26,702 Como voc� est�? 864 01:20:26,995 --> 01:20:28,305 Bem. 865 01:20:31,038 --> 01:20:32,738 Eu estava no bairro, ent�o... 866 01:20:32,801 --> 01:20:35,083 pensei em subir para ver como voc� est�. 867 01:20:37,023 --> 01:20:38,593 Oh... 868 01:20:50,395 --> 01:20:51,522 Ent�o, como est� tudo? 869 01:20:51,533 --> 01:20:52,533. Bem. 870 01:20:54,667 --> 01:20:56,187 N�o, eu quero dizer sobre o "problema". 871 01:20:56,797 --> 01:20:57,807 Bem. 872 01:20:57,992 --> 01:20:59,950 O que quer dizer com "Bem"? 873 01:21:00,266 --> 01:21:02,535 Voc� me d� licen�a um minuto, por favor? 874 01:21:07,146 --> 01:21:09,810 Escute, que horas voc� sai? Vamos tomar um caf� ou alguma coisa. 875 01:21:10,720 --> 01:21:12,315 Voc� me d� licen�a um minuto? 876 01:21:12,325 --> 01:21:14,400 Bem, o que voc� diz? Te busco depois? 877 01:21:14,412 --> 01:21:16,321 Oh, n�o posso esta noite. 878 01:21:16,331 --> 01:21:18,450 Certo, bem... 879 01:21:18,458 --> 01:21:21,275 Amanh� ent�o, ok? Eu te busco ou...? 880 01:21:21,285 --> 01:21:23,400 N�o posso amanh� a noite tamb�m. 881 01:21:23,910 --> 01:21:27,670 O quer quer dizer com n�o posso? � s� uma xicara de caf�. 882 01:21:28,580 --> 01:21:29,983 Eu tenho um encontro. 883 01:21:33,393 --> 01:21:34,463 Com quem? 884 01:21:37,489 --> 01:21:38,839 Qual � a gra�a? 885 01:21:38,845 --> 01:21:42,233 Se eu n�o te conhecesse bem, poderia jurar que � meu irm�o Dominic. 886 01:21:43,144 --> 01:21:46,121 Olha. Eu s� queria te ver, s� isso. 887 01:21:46,131 --> 01:21:48,127 Vejo como voc� est� se virando bem. 888 01:21:48,137 --> 01:21:51,820 �timo, eu te vi. E tudo est� bem, ent�o... 889 01:21:51,830 --> 01:21:52,830 �timo. 890 01:21:56,906 --> 01:21:57,906 Oh. 891 01:22:00,119 --> 01:22:01,519 Escute... 892 01:22:01,644 --> 01:22:03,192 Voc� quer sair na segunda? 893 01:22:03,202 --> 01:22:06,410 Segunda? O que eu devo fazer? Esperar por a� at� segunda? 894 01:22:06,415 --> 01:22:08,113 Ei, Angie, quando voc� tiver um minuto. 895 01:22:10,223 --> 01:22:14,036 Certo, eu te encontro na segunda. 896 01:22:23,356 --> 01:22:24,574 Venha aqui um minuto. 897 01:22:26,104 --> 01:22:29,427 Olhe, porque voc� n�o vem na minha casa no domingo? 898 01:22:29,437 --> 01:22:31,078 Eu fa�o o jantar. 899 01:22:33,698 --> 01:22:35,175 Eu posso te levar para jantar. 900 01:22:37,005 --> 01:22:38,945 N�o quer ver meu novo apartamento? 901 01:22:39,269 --> 01:22:40,809 Voc� quer que eu veja? 902 01:22:40,850 --> 01:22:43,013 Se quiser. 903 01:22:43,033 --> 01:22:45,111 Ok, voc� tem um encontro. 904 01:22:45,121 --> 01:22:46,121 Domingo. 905 01:22:49,694 --> 01:22:51,291 Oh, espere um pouco. 906 01:22:51,301 --> 01:22:53,824 - Voc� n�o sabe onde eu moro. - Oh, Rua East, n�mero 11. 907 01:24:25,034 --> 01:24:26,400 S� um minuto! 908 01:24:37,010 --> 01:24:38,800 Ol�. Entre. 909 01:24:44,604 --> 01:24:45,604 Oi. 910 01:24:46,221 --> 01:24:48,450 Nossa, voc� est� diferente. 911 01:24:49,660 --> 01:24:51,866 - Obrigado. - N�o, quero dizer, 912 01:24:52,011 --> 01:24:53,011 � verdade. 913 01:24:53,082 --> 01:24:55,900 - Olhe como ele parece surpreso. - Voc� parece t�o.. 914 01:24:55,904 --> 01:24:57,646 Como vou dizer? 915 01:24:57,656 --> 01:24:59,516 Voc� parece uma mulher. 916 01:25:02,243 --> 01:25:05,443 Como pode fazer um elogio que soa igual a um tapa na cara? 917 01:25:05,453 --> 01:25:07,167 O que eu foi que eu disse? Voc� parece uma mulher. 918 01:25:07,187 --> 01:25:09,418 Pe�o desculpas. Voc� parece um homem. 919 01:25:10,428 --> 01:25:11,808 Voc� quer brigar o dia todo? 920 01:25:11,818 --> 01:25:13,959 Quem est� brigando? N�o quero brigar. 921 01:25:15,069 --> 01:25:16,511 Certo, ent�o. Sente-se. 922 01:25:16,521 --> 01:25:17,860 Vou preparar um drink. 923 01:25:24,570 --> 01:25:26,210 Eu n�o sei o que � isso. 924 01:25:26,215 --> 01:25:29,549 � a primeira vez na vida que vejo uma garota e me sinto com quatorze anos. 925 01:25:29,559 --> 01:25:31,577 Nem mesmo aos quatorze me sentia assim. 926 01:25:35,088 --> 01:25:36,688 Elas s�o lindas. 927 01:25:36,715 --> 01:25:37,715 Obrigado. 928 01:25:43,251 --> 01:25:45,454 Aceita um drink? 929 01:25:45,464 --> 01:25:48,756 Whisky, n�o sei. O que tem a�? 930 01:25:50,124 --> 01:25:53,041 Whisky, gim, vodka... 931 01:25:54,561 --> 01:25:56,474 Voc� anda bebendo agora? 932 01:25:57,087 --> 01:25:58,671 Eu pensei que voc� n�o bebia. 933 01:25:58,681 --> 01:26:02,745 Eu n�o bebo. O que voc� tem aqui? �lcool? 934 01:26:04,265 --> 01:26:05,701 Gostaria de um drink? 935 01:26:05,714 --> 01:26:06,714 Obrigada. 936 01:26:08,238 --> 01:26:10,238 - Whisky? - Obrigada. 937 01:26:13,338 --> 01:26:15,501 �gua, refrigerante ou �gua t�nica? 938 01:26:17,218 --> 01:26:18,701 Whisky e �gua t�nica? 939 01:26:18,711 --> 01:26:19,711 Uh, Muito bom. 940 01:26:21,549 --> 01:26:22,849 Zenda, 941 01:26:23,073 --> 01:26:25,539 Gim e �gua, sim. Vodka e �gua, sim. 942 01:26:25,549 --> 01:26:27,428 Whisky e �gua, n�o. 943 01:26:31,138 --> 01:26:32,238 �gua. 944 01:26:34,048 --> 01:26:36,348 Obrigada. Voc� tem que saber sobre essas coisas se vai viver... 945 01:26:36,482 --> 01:26:38,031 Nessa perdi��o. 946 01:26:40,002 --> 01:26:42,900 Vou aprender do meu jeito. 947 01:26:52,302 --> 01:26:54,222 Sabe de uma coisa, vou te dizer a verdade. 948 01:26:54,233 --> 01:26:56,635 Voc� est� bem tranquila. 949 01:26:57,645 --> 01:26:59,340 Olha, voc� me faz um favor? 950 01:26:59,350 --> 01:27:01,452 N�o me fa�a mais elogios. 951 01:27:03,062 --> 01:27:05,900 Tudo que estou tentando dizer � que voc� est� �tima, s� isso. 952 01:27:05,905 --> 01:27:07,549 Voc� n�o pediu nada a ningu�m, 953 01:27:07,559 --> 01:27:09,713 n�o sentou e ficou se lamentando. 954 01:27:12,525 --> 01:27:14,067 Acho que voc� sabe. 955 01:27:15,577 --> 01:27:16,577 Eu admiro isso. 956 01:27:18,513 --> 01:27:20,177 Eu s� queria te dizer isso. 957 01:27:24,797 --> 01:27:25,797 Obrigado. 958 01:27:53,901 --> 01:27:55,051 Est� bom? 959 01:27:55,067 --> 01:27:56,553 Do jeito que gosta? 960 01:27:58,163 --> 01:27:59,600 Delicioso. 961 01:28:00,802 --> 01:28:02,000 S�rio? 962 01:28:02,006 --> 01:28:03,706 Verdade. Est� delicioso. 963 01:28:09,291 --> 01:28:12,111 � um tipo de teste pra mim. 964 01:28:12,122 --> 01:28:15,014 O rapaz que estou saindo tem um restaurante. 965 01:28:15,834 --> 01:28:18,334 E ent�o, antes de cozinhar pra ele... 966 01:28:18,602 --> 01:28:20,332 Fa�o qualquer coisa para ajudar, senhorita. 967 01:28:27,043 --> 01:28:28,375 Voc� quer um pouco? 968 01:28:57,000 --> 01:28:58,122 Ent�o me conte... 969 01:28:58,142 --> 01:28:59,422 Como tem passado? 970 01:29:01,003 --> 01:29:02,078 Quem? Eu? 971 01:29:02,098 --> 01:29:04,463 �timo, simplesmente �timo. 972 01:29:06,173 --> 01:29:07,440 Isso � maravilhoso. 973 01:29:10,550 --> 01:29:14,080 Sim, estou substituindo um amigo por um tempo no Radio City. 974 01:29:14,090 --> 01:29:17,551 Ele desistiu do emprego, para abrir uma garagem de carros usados em Nova Jersey. 975 01:29:17,571 --> 01:29:20,138 Disse que arrumaria um emprego pra mim l� se eu quisesse. 976 01:29:21,358 --> 01:29:22,458 Permanentemente. 977 01:29:24,756 --> 01:29:27,435 S�rio? Isso � maravilhoso. 978 01:29:27,445 --> 01:29:28,445 Maravilhoso? 979 01:29:28,796 --> 01:29:32,666 Cinco dias por semana, fa�a sol ou chuva, na sa�de ou na doen�a, quem precisa disto? 980 01:29:32,866 --> 01:29:34,300 Eu vou para onde o vento soprar. 981 01:29:34,310 --> 01:29:36,579 Se eu n�o quero ir trabalhar, n�o tenho que ir. 982 01:29:36,589 --> 01:29:39,111 E posso ficar na cama o dia todo, se eu quiser. 983 01:29:43,323 --> 01:29:45,246 Que �timo. Voc� est� feliz. 984 01:29:47,556 --> 01:29:49,056 Bem, estou. 985 01:29:50,265 --> 01:29:51,805 Eu realmente estou. 986 01:30:02,654 --> 01:30:04,422 �timo lugar voc� tem aqui. 987 01:30:05,432 --> 01:30:06,641 Realmente �. 988 01:30:06,651 --> 01:30:08,744 Parece muito com voc�. 989 01:30:09,854 --> 01:30:11,412 Coisinhas aqui e l�. 990 01:30:14,425 --> 01:30:15,525 Muito bonito. 991 01:30:23,505 --> 01:30:24,911 Voc� arrumou isso muito bem. 992 01:30:30,031 --> 01:30:31,300 Sabe de uma coisa? 993 01:30:31,303 --> 01:30:33,773 Se voc� n�o tentasse lutar t�o arduamente contra isso... 994 01:30:33,783 --> 01:30:36,000 poderia ser um bom garoto. 995 01:30:36,143 --> 01:30:38,036 Olha como ela est� surpresa. 996 01:30:44,556 --> 01:30:46,014 O que pensa que est� fazendo? 997 01:30:46,034 --> 01:30:48,522 - Como se eu n�o soubesse. - Venha aqui, Louis. 998 01:30:48,533 --> 01:30:49,533 Louis? 999 01:30:49,589 --> 01:30:51,103 Um novo tipo de experi�ncia. 1000 01:31:15,813 --> 01:31:16,703 N�o. 1001 01:31:21,282 --> 01:31:23,672 � melhor entender uma coisa aqui e agora. 1002 01:31:24,698 --> 01:31:27,001 O que fizemos antes, aconteceu... 1003 01:31:27,014 --> 01:31:29,700 ... n�o pergunte como e porque, mas n�o acontecer� de novo. 1004 01:31:29,717 --> 01:31:30,717 Porque n�o? 1005 01:31:33,116 --> 01:31:34,801 Voc� n�o entende? 1006 01:31:34,818 --> 01:31:37,301 Eu n�o te conhecia at� ent�o. N�o me importava com voc�. 1007 01:31:37,312 --> 01:31:39,765 Eu te conhe�o agora. Gosto de voc�! 1008 01:31:42,475 --> 01:31:44,932 Eu acabo com uma... 1009 01:31:46,552 --> 01:31:48,618 Olha. Porque voc� n�o se senta? 1010 01:31:48,638 --> 01:31:50,627 Eu te convidei para jantar. Vamos jantar. 1011 01:32:02,237 --> 01:32:03,537 Me diga uma coisa. 1012 01:32:03,549 --> 01:32:04,549 Aquele cozinheiro... 1013 01:32:06,553 --> 01:32:08,218 ...seu amigo do restaurante... 1014 01:32:08,238 --> 01:32:10,201 Voc� gosta dele, do jeito que gosta de mim agora? 1015 01:32:10,220 --> 01:32:13,071 Ou voc� n�o se importa com ele do jeito que costumava fazer comigo? 1016 01:32:22,192 --> 01:32:24,032 Quem � voc�, algum tipo de louca? 1017 01:32:24,062 --> 01:32:26,233 Muito obrigado por ter vindo. 1018 01:32:26,253 --> 01:32:28,034 Me desculpe por voc� ter que ir embora t�o cedo. 1019 01:32:28,054 --> 01:32:31,357 Olha, me desculpe. Eu n�o quis dizer isso... foi uma piada maldosa. 1020 01:32:31,367 --> 01:32:33,267 Idiota, idiota! Voc� � um idiota! 1021 01:32:33,279 --> 01:32:37,351 - Espere um momento! - Olha! Tem um homem que quer se casar. 1022 01:32:37,371 --> 01:32:39,028 E ele quer se casar comigo! 1023 01:32:39,048 --> 01:32:42,154 E se eu n�o quero ouvir sinos e banjos tocando toda vez que olhar pra ele... 1024 01:32:42,174 --> 01:32:44,153 Eu posso viver sem os sinos e banjos. 1025 01:32:44,163 --> 01:32:46,047 Porque eu n�o os escuto quando olho pra voc� tamb�m. 1026 01:32:46,067 --> 01:32:48,031 - Escute, Angie. - Fique longe de mim, por favor! 1027 01:32:48,061 --> 01:32:49,280 Apenas se afaste de mim. 1028 01:32:49,290 --> 01:32:51,662 Fique longe de mim. N�o quero te ver nunca mais! 1029 01:32:51,672 --> 01:32:54,453 V�, v� para onde o vento soprar! 1030 01:32:55,663 --> 01:32:57,763 Ei, Angie! 1031 01:32:57,817 --> 01:33:00,437 E se voc� � t�o bom, todas as garotas do mundo... 1032 01:33:00,494 --> 01:33:02,243 ...est�o esperando por voc�! 1033 01:33:02,363 --> 01:33:05,135 Agora espere um pouco! 1034 01:33:11,745 --> 01:33:14,144 Ei, vamos, Angie. Deixe-me entrar, vamos? 1035 01:33:22,255 --> 01:33:23,255 Angie. 1036 01:34:02,354 --> 01:34:05,474 MELHOR CASADO DO QUE MORTO. 1037 01:34:32,454 --> 01:34:35,554 MELHOR CASADO DO QUE MORTO. 1038 01:35:20,454 --> 01:35:30,554 Traduzido por: Tha�sJ 77775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.