Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:27,300 --> 00:03:30,100
- Ei, Rocky!
- Oi, Eddy.
2
00:03:30,105 --> 00:03:31,105
O que est� acontecendo?
3
00:03:47,249 --> 00:03:51,331
Moish, me fa�a um favor.
Eu quero parecer ocupado.
4
00:03:51,351 --> 00:03:52,951
Voc� me chama, ok?
5
00:03:53,487 --> 00:03:55,600
Sim, Rocky, quando quiser.
6
00:04:09,617 --> 00:04:12,401
Ei, isso � bonito!
7
00:04:12,422 --> 00:04:14,348
Como voc� est�?
Tem uma ter�a-feira pra mim?
8
00:04:14,358 --> 00:04:16,700
Estou lotado o m�s inteiro.
S� uma ter�a-feira livre.
9
00:04:16,703 --> 00:04:18,310
N�o tem uma sexta-feira?
10
00:04:18,318 --> 00:04:20,153
Est� brincando. Estou lotado.
11
00:04:20,173 --> 00:04:22,987
Se todo mundo est� lotado
ent�o porque ningu�m est� trabalhando?
12
00:04:23,008 --> 00:04:24,008
Rocky Papasano!
13
00:04:24,500 --> 00:04:26,546
Com licen�a, eu tenho uma chamada.
14
00:04:26,556 --> 00:04:29,092
Eu quero falar com voc�.
15
00:04:29,102 --> 00:04:31,857
Ok, ok.
Voc� quer um casamento?
16
00:04:33,167 --> 00:04:34,967
- Ter�a-feira?
- Hoje � noite.
17
00:04:35,390 --> 00:04:37,190
N�o, Joe. Tudo que tenho � s� a..
18
00:04:37,234 --> 00:04:39,550
�timo. Voc� conseguiu. Esque�a.
Vou encontrar outra pessoa.
19
00:04:39,570 --> 00:04:42,801
Ei, por voc� vou mudar toda minha agenda.
20
00:04:43,217 --> 00:04:44,920
Ele est� lotado.
21
00:04:46,077 --> 00:04:48,200
Onde � a Mitchell Gilmore?
Do outro lado da rua.
22
00:04:48,203 --> 00:04:50,657
Friedman?
No andar de cima.
23
00:04:52,167 --> 00:04:53,638
As m�sicas de sempre, certo?
24
00:04:55,158 --> 00:04:56,158
Certo.
25
00:04:57,315 --> 00:04:59,332
Rapaz, como faz isso?
26
00:04:59,352 --> 00:05:02,874
Nem lembro da �ltima vez que trabalhei.
Foi h� meses.
27
00:05:02,884 --> 00:05:05,420
Ei, Rocky, Rocky. Est�o te chamando.
28
00:05:05,450 --> 00:05:06,880
Sim, Moish, obrigado, j� ouvi.
29
00:05:06,888 --> 00:05:09,512
N�o, � um trabalho de verdade. N�o fiz este ainda.
30
00:05:09,537 --> 00:05:10,742
Oi, Marge.
31
00:05:13,452 --> 00:05:16,701
�timo. Fique aqui, n�o se mexa.
Fique bem aqui.
32
00:05:24,617 --> 00:05:27,768
- Ei, voc� tem uma chamada pra mim?
- Uma baixinha est� te procurando.
33
00:05:27,778 --> 00:05:29,578
No telefone?
34
00:05:31,096 --> 00:05:34,062
N�o, ela est� por a�,
35
00:05:42,782 --> 00:05:43,782
Ei!
36
00:05:50,682 --> 00:05:52,011
� voc� que est� me procurando?
37
00:05:53,522 --> 00:05:54,522
Sim!
38
00:06:01,676 --> 00:06:03,576
Oh, hum... hum...
39
00:06:03,764 --> 00:06:05,554
Voc� n�o lembra de mim, n�o �?
40
00:06:06,264 --> 00:06:08,879
Sim, foi em um baile no Brooklyn
neste ver�o.
41
00:06:08,889 --> 00:06:11,119
Foi no Mountains, certo?
42
00:06:11,122 --> 00:06:13,022
Foi em um baile no Mountains,
claro que me lembro, como n�o?
43
00:06:13,199 --> 00:06:14,726
N�o importa.
44
00:06:14,736 --> 00:06:17,636
Meu nome � Angela.
Posso falar com voc� um minuto?
45
00:06:17,769 --> 00:06:19,702
Estou na minha hora de almo�o.
Tenho pouco tempo.
46
00:06:21,912 --> 00:06:23,112
Claro, querida.
47
00:06:26,681 --> 00:06:27,975
Eu estou gr�vida.
48
00:06:36,785 --> 00:06:38,315
Parab�ns.
49
00:06:42,276 --> 00:06:45,200
N�o se preocupe.
N�o vou te causar problemas.
50
00:06:47,904 --> 00:06:50,300
Tudo o que quero de voc� � um m�dico.
51
00:06:50,308 --> 00:06:52,350
Um endere�o, entende?
52
00:07:00,570 --> 00:07:04,970
Espere. N�o pode vir aqui e simplesmente...
53
00:07:05,024 --> 00:07:06,750
Esque�a!
54
00:07:14,051 --> 00:07:15,700
Espere... espere...!
55
00:07:21,374 --> 00:07:24,013
Escute... n�o pode simplesmente...
56
00:07:24,028 --> 00:07:27,000
Voc� n�o chega em um cara e diz algo assim...
57
00:07:27,002 --> 00:07:28,068
...e pronto.
58
00:07:28,198 --> 00:07:30,558
Vamos tomar um caf�.
59
00:07:37,389 --> 00:07:38,770
Ei, ei...!
60
00:07:38,790 --> 00:07:39,790
Olha!
61
00:07:40,177 --> 00:07:42,060
Eu n�o achei que voc� daria a minima
de uma forma ou outra.
62
00:07:42,080 --> 00:07:44,300
Mas esperava que...
63
00:07:50,503 --> 00:07:52,350
Olha, voc�...
Olha.
64
00:07:59,170 --> 00:08:00,351
Espere um pouco!
65
00:08:00,381 --> 00:08:02,251
Onde posso encontr�-la?
66
00:08:02,271 --> 00:08:04,630
Na Macy's.
Das cinco �s nove horas.
67
00:08:05,040 --> 00:08:06,003
Quinto andar.
68
00:08:27,117 --> 00:08:30,217
Eu vou o mais r�pido que puder!
V� com calma, v� com calma!
69
00:08:30,999 --> 00:08:33,419
Agora parem. Parem com isso!
70
00:08:33,429 --> 00:08:36,110
Isso mesmo.
Comportem-se. Vamos.
71
00:08:37,820 --> 00:08:39,500
Pare com isso, pequeno.
72
00:08:50,018 --> 00:08:53,014
Cai fora daqui.
Vamos, sai de perto.
73
00:08:53,025 --> 00:08:54,560
Tira esses p�los de mim.
74
00:08:59,269 --> 00:09:00,800
Vamos, seu feioso.
75
00:09:01,399 --> 00:09:03,237
Feioso? Quem voc� chamou de feioso?
76
00:09:03,947 --> 00:09:06,220
Ele, o cachorro mais feio que j� vi.
77
00:09:06,240 --> 00:09:10,449
voc� n�o � feio.
N�o escute ele, amor.
78
00:09:10,469 --> 00:09:14,369
Ele � um homem muito malvado, querido.
79
00:09:34,494 --> 00:09:36,723
Onde voc� foi que acordou t�o cedo?
80
00:09:36,735 --> 00:09:38,312
Eu te disse.
81
00:09:38,994 --> 00:09:40,504
No sindicato.
82
00:09:41,725 --> 00:09:42,725
Eu esqueci.
83
00:09:47,246 --> 00:09:48,632
Gostaria de ter esquecido.
84
00:09:52,043 --> 00:09:54,143
Ethan, tome seu caf� da manh�.
85
00:09:56,153 --> 00:09:58,911
Certo, agora coma seus ovos...
Por causa das prote�nas.
86
00:10:06,031 --> 00:10:07,930
O que est� fazendo? Vendendo prote�na?
87
00:10:07,950 --> 00:10:10,113
N�o me provoque.
88
00:10:15,038 --> 00:10:17,143
� minha culpa voc� n�o
ter conseguido trabalho?
89
00:10:17,163 --> 00:10:20,478
Quem n�o conseguiu?
Tenho um casamento hoje � noite no Bronx.
90
00:10:20,488 --> 00:10:24,100
- Ent�o, n�o desconte em mim.
- Descontar o que?
91
00:10:25,203 --> 00:10:27,774
Se n�o gosta de viver
no meu apartamento,
92
00:10:27,782 --> 00:10:32,172
pode deixar a chave por aqui.
93
00:10:34,569 --> 00:10:36,300
Ah, voc� vai come�ar?
94
00:10:38,506 --> 00:10:40,061
Estou morrendo.
95
00:10:40,081 --> 00:10:41,932
Minha camisa est� grudada de suor.
96
00:10:42,852 --> 00:10:44,830
Meu corpo doe.
97
00:10:45,348 --> 00:10:47,019
E minha cabe�a est� me matando.
98
00:10:55,429 --> 00:10:56,800
Voc� est� bem, querido?
99
00:10:56,806 --> 00:10:59,206
Voc� est� quente.
100
00:11:03,022 --> 00:11:04,722
Eu achei que estava morrendo.
101
00:11:04,863 --> 00:11:07,996
Qual o problema?
Jane Russell faria isso pelo Billy the Kid.
102
00:11:10,166 --> 00:11:13,278
Me encontrei com um man�aco por sexo.
103
00:11:18,389 --> 00:11:19,400
Voc� est� bem?
104
00:11:19,407 --> 00:11:20,407
Sim.
105
00:11:25,125 --> 00:11:28,057
Voc� me conhece no frio, como amo
estar apaixonada.
106
00:11:28,877 --> 00:11:30,830
Estamos apaixonados, n�o estamos?
107
00:11:32,240 --> 00:11:34,127
Realmente apaixonados.
108
00:11:35,147 --> 00:11:36,147
Sim...
109
00:11:36,545 --> 00:11:38,945
Voc� por si mesma...
110
00:11:39,590 --> 00:11:41,200
...e eu por mim mesmo.
111
00:11:53,607 --> 00:11:55,359
Quer ouvir seu hor�scopo?
112
00:11:55,369 --> 00:11:56,369
De hoje?
113
00:11:57,079 --> 00:11:59,904
Estrelas fora de �rbita, v� com calma,
tranque-se no banheiro..
114
00:11:59,914 --> 00:12:01,214
e n�o saia.
115
00:12:02,560 --> 00:12:03,541
Certo...
116
00:12:03,670 --> 00:12:05,610
O que aconteceu hoje?
117
00:12:05,629 --> 00:12:08,342
- Nada aconteceu.
- � �bvio.
118
00:12:08,352 --> 00:12:10,016
Nada aconteceu.
119
00:12:11,326 --> 00:12:14,512
Grande dia. Maravilhoso.
120
00:12:21,960 --> 00:12:24,634
O que estou tentando dizer?
Estou cansado desse tipo...
121
00:12:24,674 --> 00:12:26,633
de vida que levo.
122
00:12:40,453 --> 00:12:41,453
Barb...
123
00:12:44,478 --> 00:12:45,670
Ei, Barb...
124
00:12:45,960 --> 00:12:46,960
Hm-hmm...
125
00:12:49,578 --> 00:12:51,890
Meu amigo perguntou se voc�..
126
00:12:51,898 --> 00:12:54,200
...conhece um nome, talvez, de um m�dico.
127
00:12:58,918 --> 00:13:01,065
Ele arrumou um probleminha com
uma garota.
128
00:13:06,375 --> 00:13:07,475
Ei, Barb...
129
00:13:14,796 --> 00:13:18,260
Voc� quer que eu te arrume um m�dico?
130
00:13:20,480 --> 00:13:23,730
Voc� quer que eu te arrume um m�dico?
131
00:13:24,550 --> 00:13:26,350
Agora, espere um pouco, eu n�o...
132
00:13:53,317 --> 00:13:54,317
Angie!
133
00:13:55,340 --> 00:13:56,340
Angie!
134
00:13:57,035 --> 00:13:58,235
Angie!
135
00:13:58,764 --> 00:14:00,454
Ei, Angie, Venha aqui!
136
00:14:04,668 --> 00:14:05,668
Venha aqui.
137
00:14:15,599 --> 00:14:18,104
O que est� olhando?
Passamos por voc� no bairro,
138
00:14:18,247 --> 00:14:19,971
O que h� de t�o terr�vel em te dar
uma carona?
139
00:14:19,981 --> 00:14:21,906
Em um caminh�o de frutas � constrangedor.
140
00:14:21,916 --> 00:14:23,416
Me desculpe, Vossa Alteza,
141
00:14:23,426 --> 00:14:25,152
Quando eu come�ar a carregar verduras
em uma limousine
142
00:14:25,200 --> 00:14:26,951
Eu te buscarei em uma.
143
00:14:32,361 --> 00:14:35,444
Est� bem, eu permiti aquela vez
quando foi ao baile dan�ar...
144
00:14:35,459 --> 00:14:37,027
voc� estava toda bem vestida.
145
00:14:37,047 --> 00:14:38,990
Posso entender que n�o queira
andar em um caminh�o.
146
00:14:38,995 --> 00:14:41,660
Mas, deve colocar suas roupas normais de dia.
147
00:14:42,270 --> 00:14:44,270
Voc� est� certo Dominic,
O que posso dizer?
148
00:14:44,392 --> 00:14:45,676
Quando voc� est� certo,
est� e ponto final.
149
00:14:45,786 --> 00:14:48,325
Tente falar com ela ultimamente,
o que voc� quiser!
150
00:14:48,335 --> 00:14:50,235
Dirija logo!
Eu tenho um encontro hoje � noite.
151
00:14:50,336 --> 00:14:53,701
Ela n�o vai fugir, eu te garanto.
Aquela magrela.
152
00:14:55,216 --> 00:14:57,026
Vai sair hoje, Angie?
153
00:14:57,051 --> 00:14:58,051
Porque?
154
00:14:59,652 --> 00:15:01,163
Porque, temos visita hoje.
155
00:15:03,569 --> 00:15:06,136
Ok, quem voc� encontrou hoje?
156
00:15:06,156 --> 00:15:08,477
- Do que est� falando?
- Ningu�m?
157
00:15:08,888 --> 00:15:11,464
Diga pra ela, Julie, o que aconteceu.
Eu fiz alguma coisa? Diga pra ela.
158
00:15:12,284 --> 00:15:14,693
N�s encontramos, qual o nome dele? Columbo.
159
00:15:15,403 --> 00:15:16,746
Columbo.
160
00:15:16,756 --> 00:15:18,465
Columbobo!
161
00:15:18,475 --> 00:15:20,151
Isso � legal? Ficar xingando as pessoas?
162
00:15:20,171 --> 00:15:23,160
Desajeitado! Ele n�o consegue virar-se
sem bater em alguma coisa.
163
00:15:23,204 --> 00:15:24,809
Quem n�o ficaria desajeitado
pelo jeito que voc� o olhou?
164
00:15:24,908 --> 00:15:26,117
O fez ficar nervoso.
165
00:15:26,127 --> 00:15:28,900
De qualquer jeito, n�s o encontramos na rua.
N�o foi Julie?
166
00:15:28,907 --> 00:15:30,257
N�s o encontramos na rua.
167
00:15:31,007 --> 00:15:33,610
Ele disse: Como a Angie est�?
168
00:15:33,620 --> 00:15:34,922
Eu disse, bem.
169
00:15:34,932 --> 00:15:38,184
Ele disse: Talvez eu d� uma passada pela sua casa algum dia.
Eu disse, tudo bem...
170
00:15:38,194 --> 00:15:40,278
Talvez hoje � noite.
Eu disse, tudo bem...
171
00:15:40,300 --> 00:15:42,319
� �timo que voc� queira v�-lo.
Essa � a quest�o.
172
00:15:42,399 --> 00:15:44,802
Eu j� te disse Dominic,
se n�o parar com isso...
173
00:15:44,816 --> 00:15:46,829
O que voc� est� dizendo?
O camarada est� vindo em casa.
174
00:15:46,859 --> 00:15:48,363
O que eu devo dizer pra ele?
Que voc� odiaria v�-lo?
175
00:15:48,383 --> 00:15:49,525
Eu n�o vou v�-lo!
176
00:15:53,435 --> 00:15:54,535
Porque voc� n�o gosta dele?
177
00:15:54,763 --> 00:15:57,227
Um bom rapaz, respons�vel,
tem um bom neg�cio.
178
00:15:57,237 --> 00:15:59,388
Eu gosto dele. Eu o amo.
179
00:15:59,399 --> 00:16:01,732
� um princ�pe encantado, sou louca por ele.
180
00:16:01,809 --> 00:16:04,024
Ei, voc�! N�o fa�a bagun�a na cozinha.
181
00:16:04,044 --> 00:16:06,688
- � uma dan�a.
- Dan�ar � na discoteca, n�o na cozinha.
182
00:16:06,698 --> 00:16:08,911
Voc� n�o pode ficar em casa assim.
Parece mais com uma senhora.
183
00:16:08,922 --> 00:16:11,214
Porque isso te incomoda?
Qual � o seu interesse?
184
00:16:11,224 --> 00:16:13,390
Se eu quiser ficar em casa,
se eu quiser fazer bolinhas de chiclete,
185
00:16:13,419 --> 00:16:15,933
Eu tenho o direito de fazer o que quiser.
Isso � o que gosto de fazer.
186
00:16:16,008 --> 00:16:18,932
Gostar? Na Am�rica todos querem
fazer o que gostam.
187
00:16:18,942 --> 00:16:21,266
Do que eles gostam?
Nem eles sabem.
188
00:16:21,277 --> 00:16:24,108
Sonhando com uma estrela de cinema
em um cavalo branco.
189
00:16:24,118 --> 00:16:26,670
O Sr. principe encantado.
190
00:16:26,674 --> 00:16:29,530
O que ela quer?
Uma estrela de cinema em um cavalo?
191
00:16:29,540 --> 00:16:31,740
- Certo, Angie?
- Exatamente.
192
00:16:31,974 --> 00:16:33,200
Est� tudo bem com voc�, m�e?
193
00:16:33,205 --> 00:16:35,400
Comigo? Contanto que ele seja cat�lico.
194
00:16:35,406 --> 00:16:39,074
- Ei, Angie.
- Antigamente o jovem tinha respeito.
195
00:16:39,094 --> 00:16:42,078
N�o tinha que gostar de tudo.
196
00:16:42,089 --> 00:16:43,358
Voc� fazia o que
tinha de ser feito,
197
00:16:43,368 --> 00:16:45,565
E se n�o gostasse,
gostaria de qualquer jeito.
198
00:16:45,575 --> 00:16:47,237
Pegue eu, como exemplo.
199
00:16:47,247 --> 00:16:50,255
Eu conheci seu pai, Deus o tenha,
em um domingo...
200
00:16:50,266 --> 00:16:51,760
E na quinta estavam casados.
201
00:16:51,763 --> 00:16:56,000
Sim. E eu tive uma vida terr�vel
por 32 anos?
202
00:16:56,008 --> 00:16:57,550
Eu odeio te lembrar disso,
203
00:16:57,554 --> 00:16:59,900
mas hoje n�o � a Idade M�dia,
como quando voc� era uma garotinha.
204
00:16:59,903 --> 00:17:03,402
Ok, hoje s�o os tempos modernos, claro.
205
00:17:03,412 --> 00:17:08,177
Ah, questa campanella...
Ok, vengo, vengo.
206
00:17:12,597 --> 00:17:14,135
Eu n�o estou aqui. S� isso.
207
00:17:14,745 --> 00:17:16,747
Angie! Isso n�o � legal!
208
00:17:18,558 --> 00:17:21,241
- Ei, olha quem est� aqui. Como voc� est�?
- Eu estava pelo bairro e...
209
00:17:21,381 --> 00:17:23,150
Oi Tommy, � bom te ver.
Como vai voc�?
210
00:17:23,156 --> 00:17:25,820
Espere um minuto, vou buscar a Angie.
211
00:17:26,528 --> 00:17:29,729
- Angie, voc� vai sair l� fora!
- Oh, vou sair chorando bem alto!
212
00:17:29,749 --> 00:17:32,243
N�o posso ter privacidade
nem quando estou no banheiro?
213
00:17:32,253 --> 00:17:33,930
Vai te matar s� dar um oi pra ele?
214
00:17:33,950 --> 00:17:37,540
- Dominic, Eu te disse umas 400 vezes...
- O que voc� me disse? O que?
215
00:17:37,574 --> 00:17:39,063
- Ei, saia daqui...
- Saia!
216
00:17:40,083 --> 00:17:43,750
Eu vivi minha vida inteira nesta casa, e nunca
tive um cantinho pra ter uma tartaruga.
217
00:17:43,770 --> 00:17:45,600
Para ter um gato ou uma tartaruga.
218
00:17:45,612 --> 00:17:47,128
Tartaruga, qual tartaruga?
Voc� quer uma?
219
00:17:47,138 --> 00:17:51,359
- Eu quero um quarto s� meu.
- Do que est� falando? Quer uma tartaruga, compre uma.
220
00:17:51,369 --> 00:17:53,824
� minha culpa. Sou eu.
221
00:17:53,834 --> 00:17:55,710
J� sou crescida, tenho meu pr�prio dinheiro.
222
00:17:55,720 --> 00:17:58,046
Quem disse que tenho que viver aqui
se eu n�o quiser?
223
00:17:58,056 --> 00:17:59,254
E n�o quero viver aqui.
224
00:17:59,305 --> 00:18:01,127
Vou sair desta casa hoje.
225
00:18:01,137 --> 00:18:02,600
Agora eu vou mesmo.
226
00:18:02,614 --> 00:18:05,926
- Ei, olha quem est� aqui. Sr. Columbo est� aqui.
- Me desculpe, eu quero dizer, uh...
227
00:18:05,946 --> 00:18:09,138
Me desculpe por entrar assim.
Aconteceu de passar pelo...
228
00:18:09,158 --> 00:18:11,586
Vamos tomar um caf�.
Vamos Angie.
229
00:18:11,596 --> 00:18:13,513
Eu estava pelo bairro...
230
00:18:13,523 --> 00:18:16,469
Droga! Voc� se importa de eu desligar a torneira?
231
00:18:18,579 --> 00:18:20,537
Vamos, sente-se.
Voc� tem tempo para um caf�.
232
00:18:20,547 --> 00:18:21,910
Oh, n�o, realmente, n�o posso.
Eu s�...
233
00:18:21,918 --> 00:18:23,580
- Como sua m�e est�?
- Oh, ela...
234
00:18:23,590 --> 00:18:24,590
Sente-se.
235
00:18:24,786 --> 00:18:25,786
Tchau pessoal.
236
00:18:26,543 --> 00:18:27,943
Divirtam-se.
237
00:18:28,152 --> 00:18:31,001
Se voc� amassar ou bater aquele caminh�o
eu quebro a sua cabe�a.
238
00:18:31,010 --> 00:18:35,324
Eu n�o a vi a semana inteira.
Ent�o encontrei sua irm� e perguntei.
239
00:18:35,334 --> 00:18:37,761
- Me disse que est� com um v�rus ou algo assim?
- Sim...
240
00:18:37,771 --> 00:18:40,401
Pobrezinha,
todo dia � algo novo, n�?
241
00:18:40,416 --> 00:18:42,813
Eles n�o conseguiram encontrar nada...
242
00:18:42,823 --> 00:18:46,164
Eles fizeram todos os tipos de testes,
mas ela continua com dor...
243
00:18:46,174 --> 00:18:47,831
Venha, sente-se.
Vou pegar uma xicara de caf�.
244
00:18:47,841 --> 00:18:50,025
E sua irm� mais velha, como est�?
Ela saiu do hospital?
245
00:18:50,035 --> 00:18:52,210
Oh, semana que vem, eu acho que...
246
00:18:52,230 --> 00:18:54,079
Pergunte a ele se quer um peda�o
de bolo ou alguma coisa.
247
00:18:56,019 --> 00:18:58,401
- Voc� gostaria de um peda�o de bolo ou alguma coisa?
- N�o, n�o, eu acabei de chegar...Ooh!
248
00:18:58,416 --> 00:19:01,023
- Est� bem, est� bem.
- Oh, che peccato. Presto una spugna.
249
00:19:01,033 --> 00:19:02,860
- Est� tudo bem.
- Spero non si ai brusciatto.
250
00:19:03,239 --> 00:19:04,949
N�o, n�o, �...
251
00:19:10,263 --> 00:19:12,825
Est� tudo bem. Una pi�, una meno.
252
00:19:14,035 --> 00:19:16,760
- Angie!
- N�o foi nada.
253
00:19:17,280 --> 00:19:18,480
Eu conserto.
254
00:19:20,109 --> 00:19:22,244
Ent�o, como est� tudo no restaurante?
255
00:19:22,255 --> 00:19:26,028
Voc� sabe, um dia est� �timo
e o outro est�...
256
00:19:26,048 --> 00:19:29,147
Uh, voc� sabe, �...
257
00:19:29,247 --> 00:19:32,221
- Olha, deixe-me fazer isso.
Voc� vai cortar seu dedo...
- N�o, n�o.
258
00:19:32,231 --> 00:19:33,231
Eu vou consertar.
259
00:19:36,004 --> 00:19:39,826
Ei, Dominic, vamos para o outro quarto
e fechamos a porta.
260
00:19:40,536 --> 00:19:43,253
No sof� n�o confiaria neles por cinco minutos,
mas na cozinha...
261
00:19:43,273 --> 00:19:45,200
O que pode acontecer?
Andiamo, va...
262
00:19:50,100 --> 00:19:51,355
Porque n�o se senta?
263
00:19:51,365 --> 00:19:54,213
Apenas... sente-se.
264
00:19:59,003 --> 00:20:00,800
Se eu sentar, provavelmente vou
quebrar a cadeira.
265
00:20:00,999 --> 00:20:03,000
Eu n�o sei o que � isso.
266
00:20:03,202 --> 00:20:06,000
Voc� devia me ver durante o dia, eu...
267
00:20:06,016 --> 00:20:09,910
Com 15 hamb�rgueres fritando,
Salsishas na grelha...
268
00:20:10,728 --> 00:20:12,600
Sempre em movimento...
269
00:20:13,202 --> 00:20:15,522
Um par de ovos na frigideira.
270
00:20:17,537 --> 00:20:19,729
Eu n�o sei.
Com essa m�o eu corto alfaces,
271
00:20:21,239 --> 00:20:25,355
N�o sei mais o que � isso.
Tudo o que voc� faz � me olhar e...
272
00:20:28,866 --> 00:20:29,966
Qual o problema?
273
00:20:33,519 --> 00:20:34,819
O que aconteceu?
274
00:20:36,000 --> 00:20:37,192
Olha, eu...
275
00:20:37,203 --> 00:20:39,930
� melhor te perguntar o que eu....
276
00:20:39,950 --> 00:20:41,300
Voc� sabe...
277
00:20:41,316 --> 00:20:43,889
Bem, eu... De qualquer maneira,
a quest�o �...
278
00:20:43,899 --> 00:20:46,560
Est�o fazendo esse baile, voc� conhece...
279
00:20:46,570 --> 00:20:47,880
com algumas dan�as...
280
00:20:47,885 --> 00:20:50,322
perto do Filhos de Garibaldi...
281
00:20:50,332 --> 00:20:52,188
e eu pensei que, uh...
282
00:20:53,098 --> 00:20:56,516
Bem, provavelmente voc� j�
tem um encontro.
283
00:20:59,526 --> 00:21:00,900
Neste sab�do � noite?
284
00:21:03,156 --> 00:21:04,156
Este sab�do?
285
00:21:05,183 --> 00:21:06,483
Amanh� � noite?
286
00:21:08,591 --> 00:21:10,416
Eu sabia. Bem...
287
00:21:10,437 --> 00:21:12,550
Escute, �, uh...
288
00:21:15,671 --> 00:21:18,600
- Boa noite � todos, eu tenho que...
- Onde voc� est� indo? Porque est� com pressa?
289
00:21:18,607 --> 00:21:21,731
Com o tipo de funcion�rio
que se tem hoje...
290
00:21:21,741 --> 00:21:23,854
...voc� acaba falindo em duas horas.
291
00:21:23,954 --> 00:21:26,850
At� mais, Dom, Julie.
� bom te ver, Sra. Rossini.
292
00:21:26,884 --> 00:21:27,884
Venha de novo logo, eh?
293
00:21:30,321 --> 00:21:33,491
- Escute, me desculpe por...
- Oh, Est� tudo bem.
294
00:21:33,501 --> 00:21:36,858
At� a pr�xima.
Escute, o que vai fazer no Rev�illon?
295
00:21:36,868 --> 00:21:38,350
Mas � s� daqui nove meses.
296
00:21:39,260 --> 00:21:40,550
Estou brincando.
297
00:21:40,564 --> 00:21:42,939
Estou brincando. � uma piada.
298
00:21:43,549 --> 00:21:44,900
Eu sou um grande comediante.
299
00:21:45,402 --> 00:21:47,102
Bem...
300
00:21:50,488 --> 00:21:52,288
Boa noite, Angie.
301
00:21:52,341 --> 00:21:53,831
Boa noite, Anthony.
302
00:22:40,745 --> 00:22:42,735
O que voc� est� fazendo?
303
00:22:42,992 --> 00:22:44,552
Onde est� indo?
304
00:22:45,369 --> 00:22:46,549
Eu sou adulta o bastante.
305
00:22:47,253 --> 00:22:50,518
- Ei, pare com isso.
- N�o, n�o, deixa ela ir.
306
00:22:50,528 --> 00:22:55,710
Voc� quer ir? V�.
Quantos anos eu ainda tenho neste mundo?
307
00:22:55,720 --> 00:22:58,473
- V� e seja feliz!
- Mam�e, ela n�o quer fazer isso.
308
00:22:58,483 --> 00:23:00,583
Eu quero! Eu quero!
309
00:23:00,629 --> 00:23:04,543
V�, seja uma m�e na Am�rica.
Voc� os vigia dia e noite.
310
00:23:04,553 --> 00:23:06,244
Voc� tira ela daqui, a encontra l�.
311
00:23:06,265 --> 00:23:08,019
Sua vida inteira fica no caminh�o
312
00:23:08,039 --> 00:23:10,939
com medo de que algum louco
a agarre na rua.
313
00:23:11,004 --> 00:23:15,000
Pra qu� ent�o ela v� embora
com uma estrela de cinema?
314
00:23:15,027 --> 00:23:16,626
Eu n�o sei. Eu te digo a verdade.
315
00:23:16,700 --> 00:23:18,940
Pela alma do papai, eu n�o entendo
o que h� de t�o terr�vel.
316
00:23:18,952 --> 00:23:21,688
O que eu deveria dizer? V� pras ruas?
Quem se importa com voc�?
317
00:23:21,698 --> 00:23:24,676
Eu me importo com voc�. Fa�o qualquer coisa.
Eu te amo.
318
00:23:24,677 --> 00:23:26,290
N�o me ame tanto.
319
00:23:26,300 --> 00:23:28,288
- Ei, Am�rica...
- Eu n�o consigo respirar!
320
00:23:29,009 --> 00:23:30,352
Como eu posso te dizer?
321
00:23:30,362 --> 00:23:32,290
Mesmo se eu n�o quisesse fazer
nenhuma loucura.
322
00:23:32,300 --> 00:23:34,013
Uma vez, s� uma vez, eu tenho que fazer.
323
00:23:34,023 --> 00:23:37,411
Eu realmente tenho que fazer, apenas evitar...
a morte.
324
00:23:37,422 --> 00:23:41,204
- Toda noite ele sai com todos os tipos de...
- Guido, Guido, Guido � um garoto.
325
00:23:41,214 --> 00:23:42,614
Quem se importa com o que ele faz?
326
00:23:42,868 --> 00:23:46,942
Angelina, bella mia, eu te amo!
327
00:23:46,962 --> 00:23:48,441
E muito.
328
00:23:48,451 --> 00:23:50,628
V� para o mundo, fique sozinha em um quarto!
329
00:23:50,639 --> 00:23:52,677
V�, coma em uma lanchonete sozinha.
330
00:23:52,687 --> 00:23:54,760
Se isso � o que que te far� feliz,
331
00:23:54,770 --> 00:23:56,600
se encontrar com estranhos?
332
00:23:56,604 --> 00:23:57,604
V�!
333
00:24:13,181 --> 00:24:14,690
Eu vou v�-la amanh�.
334
00:24:16,094 --> 00:24:17,278
N�s vamos conversar.
335
00:24:17,288 --> 00:24:19,133
Eu vou descobrir qual � o problema.
336
00:24:20,943 --> 00:24:21,930
Pego ela na hora do almo�o.
337
00:25:33,350 --> 00:25:35,900
Na verdade, isso parece laranja.
338
00:25:35,941 --> 00:25:38,321
�, eles chamam de cor-de-ferrugem.
339
00:25:38,332 --> 00:25:41,601
Bem, voc� nunca vai adivinhar o que o
fabricante ir� dizer.
340
00:25:43,312 --> 00:25:45,429
Poderia me mostrar outra coisa?
341
00:25:46,039 --> 00:25:48,660
- Oh, claro.
- Obrigada, eu adoraria.
342
00:25:55,670 --> 00:25:56,670
Oi.
343
00:25:59,699 --> 00:26:00,841
O que est� fazendo aqui?
344
00:26:01,551 --> 00:26:03,434
O que eu estou fazendo aqui?
345
00:26:05,044 --> 00:26:07,240
Voc� me d� licen�a um momento, por favor?
346
00:26:20,850 --> 00:26:22,829
Voc� sabe quantas pessoas est�o no quinto andar da Macy's?
347
00:26:22,839 --> 00:26:24,955
Foi tudo o que me disse, Macy's,
quinto andar.
348
00:26:24,966 --> 00:26:29,314
- Me desculpe. Eu pensei que tinha dito.
- Voc� disse quinto andar, s� isso.
349
00:26:29,324 --> 00:26:30,324
Me desculpe.
350
00:26:30,611 --> 00:26:34,411
Passarinho bonitinho.
Vamos, morde meu dedo.
351
00:26:45,001 --> 00:26:49,242
Eu vim pra te avisar que marquei
um encontro domingo...
352
00:26:49,252 --> 00:26:51,600
...e consegui um m�dico, ok?
353
00:27:00,001 --> 00:27:04,212
Eu vou te escrever o endere�o e,
se quiser, � 400 d�lares.
354
00:27:07,522 --> 00:27:08,701
Tem um peda�o de papel?
355
00:27:14,511 --> 00:27:16,117
Quatrocentos d�lares.
356
00:27:17,727 --> 00:27:19,477
Quanto voc� pode arranjar?
357
00:27:23,187 --> 00:27:26,007
Talvez uns duzentos.
358
00:27:28,917 --> 00:27:29,917
�...
359
00:27:43,601 --> 00:27:46,333
Voc� arruma metade e eu tento arrumar a outra.
360
00:27:46,338 --> 00:27:47,338
Ok?
361
00:27:48,051 --> 00:27:49,990
Eu n�o sei nada sobre o cara...
362
00:27:49,994 --> 00:27:52,226
Ent�o vou encontr�-la l� as tr�s da
tarde.
363
00:27:55,636 --> 00:27:56,914
Tem um peda�o de papel?
364
00:29:30,027 --> 00:29:31,027
Me desculpe.
365
00:30:29,196 --> 00:30:31,562
Olha, se voc� n�o tem certeza
absoluta sobre isso..
366
00:30:31,582 --> 00:30:33,104
Ent�o apenas...
367
00:32:08,514 --> 00:32:10,401
S� tem quatrocentos reais aqui.
368
00:32:10,414 --> 00:32:11,550
Voc� precisa arranjar mais cinquenta.
369
00:32:11,557 --> 00:32:14,192
- Como assim, eles me falaram quatrocentos.
- Certo, coloque mais cinquenta pra mim.
370
00:32:14,203 --> 00:32:15,723
�? Bem, eu n�o tenho.
371
00:32:18,033 --> 00:32:20,782
Traga o dinheiro com voc�
�s quatro horas.
372
00:32:20,792 --> 00:32:22,833
- Mas...
- Aqui est� o endere�o.
373
00:32:23,158 --> 00:32:24,750
Terceiro andar, na frente.
374
00:32:25,043 --> 00:32:28,501
- �, mas o que acontece se ...
- Se atrasar cinco minutos, nem se preocupe de vir mais.
375
00:32:28,510 --> 00:32:32,290
Mas o que acontece se eu n�o conseguir...
Espere um pouco!
376
00:32:59,195 --> 00:33:00,566
Ele quer mais cinquenta.
377
00:33:00,576 --> 00:33:01,576
O que?
378
00:33:24,338 --> 00:33:26,211
Eu tenho trinta. Quanto voc� tem?
379
00:33:32,621 --> 00:33:34,763
Eu acho que tenho...
380
00:33:34,773 --> 00:33:37,173
Onze. E alguns trocados.
381
00:33:41,081 --> 00:33:42,823
N�s temos 45 minutos.
382
00:33:42,853 --> 00:33:44,451
Voc� tem alguma id�ia?
383
00:33:48,271 --> 00:33:49,271
Vamos.
384
00:33:50,644 --> 00:33:51,644
Onde?
385
00:33:52,827 --> 00:33:54,014
Conseguir o dinheiro.
386
00:35:18,942 --> 00:35:20,340
Certo, senhora, largue a arma.
387
00:35:22,048 --> 00:35:23,500
Como voc� est�, sexy?
388
00:35:23,665 --> 00:35:25,645
Deixe-me ver esse rosto.
389
00:35:25,837 --> 00:35:28,312
Qual o problema?
Um cart�o postal em um ano?
390
00:35:28,332 --> 00:35:29,614
Voc� n�o pode nem dizer um oi?
391
00:35:29,624 --> 00:35:31,518
Hum? Me-d� um beijo.
392
00:35:31,538 --> 00:35:33,738
Vamos!
393
00:35:35,337 --> 00:35:38,072
Onde voc� vive agora?
Mil�o ou algum lugar da �frica?
394
00:35:38,092 --> 00:35:41,401
Dois minutos, voc� pega o metr�,
pega o telefone...
395
00:35:41,411 --> 00:35:44,517
Mam�e, eu quero que conhe�a
uma amiga. Angie...
396
00:35:44,527 --> 00:35:45,527
Rossini.
397
00:35:46,281 --> 00:35:47,281
Ol�.
398
00:35:49,374 --> 00:35:50,780
Mam�e, ela � uma amiga.
399
00:35:50,787 --> 00:35:54,120
Amiga? Quem disse que n�o?
Ela � uma inimiga?
400
00:35:54,130 --> 00:35:55,130
Onde est� o papai?
401
00:35:55,010 --> 00:35:57,044
Onde? Est� perdendo dinheiro.
402
00:35:59,400 --> 00:36:02,548
Acredite em mim, eles vivem pelas ruas dos EUA.
403
00:36:02,558 --> 00:36:05,500
Eles levam tudo t�o a s�rio.
Como meu marido.
404
00:36:05,507 --> 00:36:07,918
Com a turma e os jogos? Adeus, Charlene.
405
00:36:09,638 --> 00:36:12,267
O que voc� me d�, um d�lar?
Eu te digo o que ele vai dizer.
406
00:36:12,279 --> 00:36:14,315
"Que inferno, ele est� em casa." veja.
407
00:36:31,835 --> 00:36:33,150
Enrico, fique no meu lugar.
408
00:36:34,225 --> 00:36:36,252
Que inferno.
409
00:36:36,792 --> 00:36:38,232
- Ele est� em casa.
- O que eu te disse?
410
00:36:38,252 --> 00:36:40,322
Ele tem uma namorada.
411
00:36:40,332 --> 00:36:41,770
Ent�o o que h� de novo?
412
00:36:42,474 --> 00:36:43,974
Onde ela trabalha, em um clube?
413
00:36:44,026 --> 00:36:47,340
- Ei!
- Papai...
414
00:36:47,363 --> 00:36:49,743
Me desculpe. Eu quero que conhe�a uma
amiga, Angie Rossini.
415
00:36:49,763 --> 00:36:51,776
Desculpe pela minha boca grande.
416
00:36:51,786 --> 00:36:54,000
Eu n�o sabia que ele
quis dizer uma amiga.
417
00:36:54,802 --> 00:36:57,103
E o que eu disse sobre o clube
� porque...
418
00:36:58,011 --> 00:36:59,990
Ele trouxe pra casa uma garota...
419
00:37:00,337 --> 00:37:01,610
Acredite em mim...
420
00:37:01,618 --> 00:37:05,332
Eu teria vergonha de ser visto
com uma garota daquela.
421
00:37:05,343 --> 00:37:07,240
Ma questo mascalzone...
422
00:37:07,260 --> 00:37:08,970
Ele a trouxe pra casa.
423
00:37:08,990 --> 00:37:11,741
Isso foi a dez anos atr�s e ele
ainda me coloca em uma bicicleta.
424
00:37:11,761 --> 00:37:13,227
Como est�, papai?
425
00:37:13,237 --> 00:37:16,722
- Como est� se sentindo?
- Eu? Como um cavalo.
426
00:37:17,282 --> 00:37:21,024
Ele fica a noite toda tossindo como um cavalo,
por causa dos cigarros.
427
00:37:21,034 --> 00:37:26,075
Cale-se! Ela fala demais, n�?
Voc� quer comer alguma coisa?
428
00:37:26,086 --> 00:37:30,253
- Uma garafa de vinho...
- Si, si, vamos, venha comigo.
429
00:37:34,163 --> 00:37:35,340
Como voc� est�?
430
00:37:35,346 --> 00:37:36,346
Tudo bem?
431
00:37:38,901 --> 00:37:39,901
Ok.
432
00:37:46,697 --> 00:37:49,272
- Do que voc� precisa, dois d�lares?
- Eu n�o posso vir aqui s� pra v�-lo, pai?
433
00:37:49,292 --> 00:37:53,566
Vamos, pegue isso grand�o. Pegue.
434
00:37:55,186 --> 00:37:56,818
E n�o diga nada pra sua m�e.
435
00:38:11,828 --> 00:38:16,203
Angie, vamos, eu quero te apresentar
alguns amigos meus.
436
00:38:28,713 --> 00:38:30,074
Como vai, linda?
437
00:38:30,094 --> 00:38:33,111
Nada, nem um centavo.
438
00:38:33,122 --> 00:38:35,091
O que? O que te pedi?
439
00:38:35,601 --> 00:38:36,101
Rocky!
440
00:38:37,511 --> 00:38:39,000
Como voc� est�?
441
00:38:39,007 --> 00:38:41,450
- Como tem passado?
- Bem.
442
00:38:41,480 --> 00:38:42,657
Eu n�o acredito.
443
00:38:42,667 --> 00:38:44,438
Ei, voc� tem visto Beetie?
444
00:38:44,448 --> 00:38:46,462
- N�o.
- Ela est� sentada ali.
445
00:38:46,473 --> 00:38:49,542
- Vamos l� dar um oi.
- Eu tenho muitas coisas pra fazer...
446
00:38:49,642 --> 00:38:51,222
Vamos, s� um oi.
447
00:38:59,742 --> 00:39:01,300
Quanto tempo.
448
00:39:01,307 --> 00:39:04,569
Beetie, olha quem est� aqui.
449
00:39:05,600 --> 00:39:08,291
Ol�, Maria...
Maria, vem aqui.
450
00:39:12,001 --> 00:39:13,067
Como vai?
451
00:39:14,678 --> 00:39:15,678
Bem..
452
00:39:18,094 --> 00:39:19,094
Voc� est� �tima.
453
00:39:29,101 --> 00:39:31,334
Eu falei pra n�o subir a�.
454
00:39:32,518 --> 00:39:33,521
Maria.
455
00:39:33,565 --> 00:39:34,920
- Oi.
- Oi.
456
00:39:34,929 --> 00:39:36,559
Ei, ela est� bem crescida.
457
00:39:36,741 --> 00:39:39,257
Voc� tem que ver o meu garoto mais velho.
Ele � maior do que eu.
458
00:39:39,267 --> 00:39:42,100
- Minhas amigas est�o esperando.
- Cale a boca um minuto.
459
00:39:42,107 --> 00:39:44,065
Este � Rocky Papasano.
460
00:39:44,085 --> 00:39:45,765
N�s crescemos juntos.
461
00:39:45,766 --> 00:39:47,450
�ramos da mesma escola.
462
00:39:47,460 --> 00:39:50,088
N�o lembra quando eu pensei
que o tinha visto...
463
00:39:50,120 --> 00:39:52,160
No Lawrence Welk show na tv?
464
00:39:52,162 --> 00:39:56,726
Ele estava em todos os lugares,
at� Hollywood.
465
00:39:56,736 --> 00:39:57,736
Tchau.
466
00:40:03,766 --> 00:40:05,320
Vamos comer com a gente, hein?
467
00:40:05,330 --> 00:40:07,630
- Oh, n�o, n�o.
- Oh, vamos.
468
00:40:07,712 --> 00:40:11,110
- N�o, n�s devemos ficar.
- Certo, vamos.
469
00:40:15,320 --> 00:40:16,759
Aspetta.
470
00:40:16,769 --> 00:40:22,631
- M�e, eu n�o preciso...
- Cale-se. Se contar pro papai,
eu quebro sua cara.
471
00:40:47,541 --> 00:40:50,024
- Oh, n�o, n�o.
- La signorina prima.
472
00:41:13,035 --> 00:41:14,335
Meu irm�o est� aqui.
473
00:41:15,272 --> 00:41:17,606
- Hm?
- Meu irm�o est� aqui.
474
00:41:17,616 --> 00:41:18,616
Que irm�o?
475
00:41:19,033 --> 00:41:20,033
No caminh�o.
476
00:41:32,206 --> 00:41:33,206
Mam�e...
477
00:41:34,509 --> 00:41:35,509
O que aconteceu?
478
00:41:35,577 --> 00:41:36,732
Eu tenho que ir papai.
479
00:41:36,742 --> 00:41:37,999
Rocky! Rocky!
480
00:41:51,906 --> 00:41:52,906
Guido, v� peg�-lo!
481
00:41:53,226 --> 00:41:56,200
O que est� fazendo parado a�?
V� peg�-lo, v�!
482
00:43:21,107 --> 00:43:22,307
Isso � o que estraga.
483
00:43:25,503 --> 00:43:27,201
Eu nem aguento correr mais.
484
00:43:36,415 --> 00:43:37,837
Irm�os agora.
485
00:43:38,857 --> 00:43:42,176
Quinze para as quatro n�s vamos sair pelo
mesmo caminho e pegar um t�xi.
486
00:44:06,686 --> 00:44:08,934
Bem, n�s temos o dinheiro.
No caso de ainda estar interessada.
487
00:44:26,054 --> 00:44:27,687
Olha, vou embora agora.
488
00:44:30,297 --> 00:44:32,000
Voc� n�o precisa ir comigo.
489
00:44:32,009 --> 00:44:36,009
Eu entendo. Apenas me d� o...
490
00:44:36,367 --> 00:44:38,123
endere�o e me diga onde devo ir.
491
00:44:40,003 --> 00:44:42,738
Claro que vou deixa-l� ir at� l� sozinha, huh?
492
00:44:46,158 --> 00:44:48,421
N�o precisa se preocupar em me proteger.
493
00:45:29,037 --> 00:45:31,320
Porque voc� foi comigo aquela noite no
The Mountains?
494
00:45:31,330 --> 00:45:32,822
Voc� se importa de eu perguntar?
495
00:45:34,257 --> 00:45:36,901
- Vamos esquecer sobre aquilo.
Simplesmente pode esquecer?
496
00:45:38,711 --> 00:45:41,323
Como vou saber porque eu fiz?
Eu n�o sei.
497
00:45:41,833 --> 00:45:44,033
Eu sou uma idiota.
498
00:45:44,053 --> 00:45:47,563
Foi uma experi�ncia est�pida.
499
00:45:47,573 --> 00:45:50,279
O hotel estava cheio de mulheres,
e eu estava animado com o Louis Pasteur.
500
00:45:50,289 --> 00:45:53,340
Nossa, como eles inventam as coisas.
501
00:45:53,345 --> 00:45:55,365
Nos livros e filmes.
502
00:45:55,385 --> 00:45:59,170
Como o mundo acaba quando
os seus l�bios tocam os meus.
503
00:46:01,190 --> 00:46:04,693
Tudo o que eu senti foi medo
e nojo de mim mesma.
504
00:46:09,004 --> 00:46:10,004
Oh, s�rio?
505
00:46:13,278 --> 00:46:14,791
Olhe, n�o se ofenda.
506
00:46:14,901 --> 00:46:16,501
N�o leve isso pessoalmente.
507
00:46:56,857 --> 00:46:57,857
Obrigada.
508
00:47:21,094 --> 00:47:23,215
Voc�... quer um pouco de vinho?
509
00:47:52,025 --> 00:47:55,200
Cara, tinha muitas garrafas
debaixo da ponte hoje.
510
00:47:55,205 --> 00:47:56,943
Apenas imagine duas noites com aquela garota.
511
00:48:13,253 --> 00:48:14,600
Sabe a garota do parque?
512
00:48:14,617 --> 00:48:16,447
A mulher do meu grande amigo?
513
00:48:16,457 --> 00:48:18,054
Voc� n�o vai acreditar nisso.
514
00:48:18,074 --> 00:48:20,480
Ela � dois anos mais
nova do que eu.
515
00:48:20,490 --> 00:48:22,022
Acredita?
516
00:48:23,942 --> 00:48:25,487
Cara, eu odeio voltar aqui.
517
00:48:28,697 --> 00:48:32,331
Aquela garota e eu,
costumav�mos comer muito juntos.
518
00:48:35,041 --> 00:48:38,165
Agora n�s olhamos um para o outro e
n�o temos nada a dizer.
519
00:49:32,485 --> 00:49:33,847
Isso que � o amor?
520
00:49:33,857 --> 00:49:35,455
Banjos e sinos tocando?
521
00:49:36,365 --> 00:49:38,073
Como eles fazem lavagem cerebral em nossas cabe�as.
522
00:49:38,093 --> 00:49:41,329
E gasto minha vida inteira vivendo como uma louca,
esperando pelo o que?
523
00:49:41,339 --> 00:49:42,840
Um estranho.
524
00:49:44,836 --> 00:49:46,910
Escute, � poss�vel.
525
00:49:48,006 --> 00:49:49,600
N�o me diga que acredita nisso.
526
00:49:49,608 --> 00:49:51,132
Bem, isso � um fato.
527
00:49:51,232 --> 00:49:53,215
Para algumas pessoas, s� basta um olhar.
528
00:49:53,225 --> 00:49:55,302
Com outras, nada!
529
00:49:57,712 --> 00:49:59,814
Isso � verdade, mas...
530
00:50:00,679 --> 00:50:02,679
Como vem...
531
00:50:02,934 --> 00:50:04,700
Sabe, minha classe no col�gio...
532
00:50:04,708 --> 00:50:07,314
...metade dos alunos n�o podiam
viver um sem o outro.
533
00:50:07,326 --> 00:50:09,116
Eles se casaram...
534
00:50:10,226 --> 00:50:11,892
e quase todos agora...
535
00:50:11,902 --> 00:50:14,465
...j� est�o divorciados ou
est�o miser�veis.
536
00:50:16,975 --> 00:50:19,660
Vamos encarar a verdade. J� olhou
de perto um homem casado?
537
00:50:20,570 --> 00:50:21,779
O Prisioneiro de Zenda.
538
00:50:24,000 --> 00:50:25,291
Nem todos.
539
00:50:25,301 --> 00:50:27,200
Nove entre dez.
540
00:50:30,361 --> 00:50:31,661
Talvez.
541
00:50:32,255 --> 00:50:33,255
Eu n�o sei.
542
00:50:33,600 --> 00:50:36,323
Eu costumava reparar as pessoas que
viviam sozinhas...
543
00:50:36,343 --> 00:50:38,100
...no metr�, nas ruas...
544
00:50:38,904 --> 00:50:43,033
e quase todas as vezes elas tinham aqueles...
Eu n�o sei, olhos tristes.
545
00:50:43,053 --> 00:50:44,852
Sem vida.
546
00:50:46,462 --> 00:50:47,562
Certo?
547
00:50:48,870 --> 00:50:49,870
Eu n�o sei.
548
00:50:50,900 --> 00:50:51,985
Morto.
549
00:50:58,814 --> 00:51:00,311
Porque voc� est� me olhando assim?
550
00:51:00,322 --> 00:51:01,880
Eu pare�o morto pra voc�?
551
00:51:08,487 --> 00:51:10,041
N�o pude resistir a isso.
552
00:51:22,761 --> 00:51:24,022
Eu n�o sei.
553
00:51:50,742 --> 00:51:52,400
Ei, Voc� quer ver uma coisa?
554
00:51:55,120 --> 00:51:56,120
Venha aqui.
555
00:52:00,408 --> 00:52:02,901
- � voc�?
- Sim. Gostou do cabelo?
556
00:52:03,618 --> 00:52:05,972
Gostei do cabelo, mas essas cal�as...
557
00:52:05,982 --> 00:52:07,899
Ei, eu era um gato bem legal.
558
00:52:10,556 --> 00:52:13,701
� muito engra�ado imaginar voc� em uma familia.
559
00:52:13,713 --> 00:52:15,955
O que voc� pensou, que eu sai de um ovo?
560
00:52:17,665 --> 00:52:19,330
Como eles te amam.
561
00:52:19,339 --> 00:52:20,980
Porque est� falando sobre amor?
562
00:52:21,086 --> 00:52:23,401
Eles ficaram felizes de me ver, s� isso.
563
00:52:23,411 --> 00:52:24,922
Eles n�o me viam h� muito tempo.
564
00:52:24,933 --> 00:52:26,084
Deixa eu ficar por aqui uns meses,
565
00:52:26,094 --> 00:52:28,372
I'll melt right into the wallpaper
just like everybody else.
566
00:52:32,182 --> 00:52:33,482
Amor, hum?
567
00:53:01,047 --> 00:53:02,660
Isso � o que complica tudo.
568
00:53:02,665 --> 00:53:04,355
Quando te amam.
569
00:57:04,008 --> 00:57:05,008
Vamos.
570
00:57:07,329 --> 00:57:08,329
Vamos.
571
00:57:18,137 --> 00:57:19,137
Vamos.
572
00:57:22,377 --> 00:57:24,630
- Se mexa.
- Vamos.
573
00:57:33,049 --> 00:57:35,262
Ei, amig�o, espere.
Voc� tem que esperar aqui fora agora.
574
00:57:37,972 --> 00:57:39,551
Vamos, se apresse.
575
00:57:39,561 --> 00:57:40,561
Tire a roupa.
576
00:58:53,078 --> 00:58:55,314
Bem, vamos.
577
00:59:05,007 --> 00:59:06,007
V� com calma.
578
00:59:13,625 --> 00:59:15,150
Voc� � m�dica?
579
00:59:15,200 --> 00:59:16,836
Voc� disse um m�dico.
580
00:59:16,847 --> 00:59:18,357
� pegar ou largar.
581
00:59:23,067 --> 00:59:24,156
Vamos, coloque suas roupas!
582
00:59:25,576 --> 00:59:27,566
Coloque suas roupas.
Vamos sair daqui.
583
00:59:27,577 --> 00:59:28,577
Vamos.
584
00:59:29,783 --> 00:59:31,300
Vamos!
Coloque suas roupas...
585
00:59:31,310 --> 00:59:33,770
Vamos, coloque suas roupas e...
586
00:59:33,780 --> 00:59:35,080
Vamos...
587
00:59:36,029 --> 00:59:37,511
Vamos... coloque suas roupas.
588
00:59:37,522 --> 00:59:40,200
Coloque suas roupas.
Eu quero que voc� saia daqui!
589
00:59:42,000 --> 00:59:43,163
Coloque suas roupas. Agora!
590
00:59:43,173 --> 00:59:44,771
Coloque suas...
591
00:59:44,781 --> 00:59:47,677
- Oh, Deus...
- Coloque suas roupas agora!
592
00:59:47,686 --> 00:59:49,126
N�o...
593
00:59:49,158 --> 00:59:51,905
N�o, n�o, n�o, n�o!
594
00:59:55,005 --> 00:59:56,901
Eu os mato antes de tocarem em voc�.
595
00:59:56,713 --> 00:59:57,913
Eu vou mat�-los...
596
01:01:31,216 --> 01:01:33,536
Tudo bem, � um apartamento de uma amiga.
597
01:01:33,549 --> 01:01:34,937
Ela trabalha � noite.
598
01:01:37,858 --> 01:01:39,266
Voc� precisa descansar.
599
01:04:53,849 --> 01:04:54,849
Oi.
600
01:05:23,465 --> 01:05:25,553
Agora pare com isso.
Foi uma manh� dificil.
601
01:05:25,563 --> 01:05:27,048
Tudo bem, agora. Aqui, coma.
602
01:05:27,069 --> 01:05:28,739
N�o, n�o, isso n�o � seu. Aqui.
603
01:05:28,749 --> 01:05:30,827
N�o, n�o, aqui est� o seu.
604
01:05:34,537 --> 01:05:36,200
Voc� n�o sabe bater?
605
01:05:36,202 --> 01:05:37,411
O que est� fazendo aqui?
606
01:05:37,421 --> 01:05:39,549
Pagando o aluguel, pelo menos.
607
01:05:39,559 --> 01:05:42,469
O que me leva a pequena �rf� Annie que
voc� deixou aqui.
608
01:05:42,500 --> 01:05:44,072
Acidentalmente, sem minha permiss�o.
609
01:05:44,100 --> 01:05:47,451
N�mero um, eu n�o daria a voc�.
N�mero dois, s� por cima do meu cad�ver.
610
01:05:47,463 --> 01:05:49,177
V� com calma, ok?
Eu quero que conhe�a um amigo meu.
611
01:05:49,277 --> 01:05:51,563
Dominic Rossini, Barbie Margolies.
612
01:05:51,573 --> 01:05:53,100
Desculpe n�s aparecermos assim.
613
01:05:53,304 --> 01:05:55,410
- Oh...
- Onde est� a garota?
614
01:06:00,418 --> 01:06:02,534
Querida, poderia fazer um caf�, hum?
615
01:06:21,344 --> 01:06:22,846
Bem, � um dia ador�vel, n�o �?
616
01:06:22,856 --> 01:06:24,957
- Angela...
- Eu tenho que falar...
617
01:06:27,567 --> 01:06:28,700
Eu tenho que te falar, Angie...
618
01:06:28,705 --> 01:06:31,468
Quando ele me contou meu est�mago revirou.
619
01:06:31,489 --> 01:06:34,770
Eu falo s�rio, n�o consigo acreditar.
620
01:06:37,374 --> 01:06:38,788
De qualquer maneira, n�s tivemos uma longa caminhada.
621
01:06:38,798 --> 01:06:41,301
� o seguinte,
ele veio at� mim como um homem.
622
01:06:41,314 --> 01:06:43,058
E concorda de se casar com voc�.
623
01:06:52,268 --> 01:06:53,368
Porque?
624
01:06:53,473 --> 01:06:56,358
Eu sei que voc� est� envergonhada
pelo jeito est�pido que ele prop�s, mas...
625
01:06:56,368 --> 01:06:58,348
N�o estou envergonhada. Eu gostaria de saber.
626
01:06:58,368 --> 01:07:00,424
- O que voc� quer dizer com est�pido?
- Est�pido, voc� � um est�pido.
627
01:07:00,434 --> 01:07:02,633
- Est� me chamando de est�pido?
- Porque n�o relaxa?
628
01:07:02,643 --> 01:07:04,124
Voc�s v�o parar com isso?
629
01:07:04,134 --> 01:07:06,478
Sentem-se.
Voc�s dois.
630
01:07:08,189 --> 01:07:09,911
Voc�s dois v�o se sentar?
631
01:07:16,922 --> 01:07:18,327
Voc� quer se casar?
632
01:07:20,137 --> 01:07:21,709
Eu disse que ia, n�o disse?
633
01:07:21,719 --> 01:07:23,670
N�o � o que te perguntei.
634
01:07:23,680 --> 01:07:26,048
Bem, quem quer se casar?
635
01:07:26,068 --> 01:07:30,161
Entende, ainda que n�o queira se casar comigo...
636
01:07:30,171 --> 01:07:32,337
Est� disposto a fazer do mesmo jeito?
637
01:07:33,247 --> 01:07:34,247
Bem...
638
01:07:34,837 --> 01:07:38,037
Eu sou t�o culpado quanto voc�.
639
01:07:38,209 --> 01:07:41,611
E mais, foi tudo minha culpa e farei
o que for necess�rio.
640
01:07:45,022 --> 01:07:46,911
Isso � realmente maravilhoso.
641
01:07:50,602 --> 01:07:52,340
E eu sou o necess�rio, certo?
642
01:07:54,050 --> 01:07:56,660
Eu sei que isso pode ser um grande choque
para os dois...
643
01:07:56,679 --> 01:07:59,800
Mas debaixo de todo este cabelo
h� uma garota humana.
644
01:07:59,804 --> 01:08:01,604
Com tudo normal.
645
01:08:01,731 --> 01:08:02,731
Acreditem ou n�o,
646
01:08:02,821 --> 01:08:06,174
Eu n�o quero desperdi�ar minha vida casada
com um homem que esteja me fazendo um grande favor!
647
01:08:07,284 --> 01:08:09,629
- O que eu disse de errado?
- Do que est� falando?
648
01:08:09,639 --> 01:08:11,862
Certo, eu cometi um erro.
649
01:08:11,872 --> 01:08:12,872
E foi enorme.
650
01:08:12,961 --> 01:08:15,911
Mas n�o quer dizer que eu tenha que destruir
minha vida, a dele, e a do beb�.
651
01:08:15,929 --> 01:08:18,151
O rapaz concorda de se casar com voc�.
O que quer?
652
01:08:22,471 --> 01:08:24,848
Eu n�o quero ser um fardo toda minha vida.
653
01:08:25,659 --> 01:08:27,271
O Prisioneiro de Zenda?
654
01:08:28,381 --> 01:08:29,381
Olha...
655
01:08:29,645 --> 01:08:32,017
Eu agrade�o que voc� esteja
disposto a fazer isso.
656
01:08:32,029 --> 01:08:33,129
Eu agrade�o.
657
01:08:33,286 --> 01:08:35,010
Eu agrade�o de verdade.
658
01:08:35,029 --> 01:08:39,241
Mas enquanto voc� achar que ser casado
� ser um prisioneiro...
659
01:08:39,261 --> 01:08:41,339
...ent�o n�o ser� feliz, certo?
660
01:08:43,849 --> 01:08:46,144
Ent�o se voc� n�o for feliz,
descontar� em mim.
661
01:08:46,154 --> 01:08:47,478
E ent�o eu n�o serei feliz.
662
01:08:47,489 --> 01:08:50,622
E se voc� n�o � feliz, e eu n�o sou feliz,
ent�o o beb� n�o ser� feliz.
663
01:08:52,933 --> 01:08:55,200
Quem precisa de um lar cheio de pessoas infelizes?
664
01:08:55,209 --> 01:08:56,209
Onde voc� est� indo?
665
01:08:56,250 --> 01:08:58,200
Eu n�o sei. Tenho que sair daqui.
Eu vou me atrasar para o trabalho.
666
01:08:58,210 --> 01:09:00,592
Voc� quer ouvir eu dizer
que quero me casar?
667
01:09:00,602 --> 01:09:01,602
Tudo bem.
668
01:09:02,722 --> 01:09:04,600
Eu quero me casar.
669
01:09:10,175 --> 01:09:12,161
Estou tentando ser honesto com voc�.
670
01:09:14,771 --> 01:09:16,800
Diga a verdade.
671
01:09:18,242 --> 01:09:20,300
Se eu disser sim, seus dentes v�o cair de tristeza, n�o �?
672
01:09:24,220 --> 01:09:25,700
Certo ou errado?
673
01:09:39,007 --> 01:09:43,033
Dominic, Eu realmente te devo desculpas, entende.
674
01:09:43,053 --> 01:09:44,538
De verdade.
675
01:09:44,548 --> 01:09:47,025
Todo este tempo eu te culpei por tudo.
676
01:09:47,035 --> 01:09:49,515
Voc� estava arruinando minha vida e tudo mais.
677
01:09:49,925 --> 01:09:51,768
Bem, tudo acabou agora.
678
01:09:51,778 --> 01:09:54,420
Voc� sabe porque eu nunca fui capaz de ir embora?
679
01:09:54,427 --> 01:09:56,144
Eu acabei de descobrir.
680
01:09:56,155 --> 01:09:57,670
Muito complicado.
681
01:09:57,677 --> 01:09:59,002
Eu estava assustada.
682
01:10:00,217 --> 01:10:01,781
E n�o estou mais.
683
01:10:03,191 --> 01:10:05,301
Estou apavorada. Engra�ado?
684
01:10:07,015 --> 01:10:08,775
Bem, escute.
685
01:10:10,385 --> 01:10:13,301
Obrigada Barbie por emprestar o ursinho de pel�cia.
686
01:10:26,214 --> 01:10:27,364
Algu�m quer caf�?
687
01:10:29,313 --> 01:10:32,770
Toda a vida me sacrificando para mant�-la
distante destas coisas.
688
01:10:32,776 --> 01:10:34,716
- Ela ir� voltar...
- Besteira!
689
01:10:34,860 --> 01:10:36,910
Entendo como se sente sra. Rossini.
690
01:10:37,049 --> 01:10:39,540
Mas neste pa�s n�o � considerado incomum...
691
01:10:39,550 --> 01:10:41,611
...uma garota querer ter seu pr�prio apartamento.
692
01:10:41,622 --> 01:10:44,332
H� um pouco mais do que apenas
querer um apartamento...
693
01:10:44,343 --> 01:10:46,777
Claro, diga a ele. Diga a todo mundo.
Porque voc� n�o coloca isso no jornal?
694
01:10:46,787 --> 01:10:48,444
Mam�e, n�s pedimos a ele para vir aqui e ajudar.
695
01:10:48,456 --> 01:10:49,456
Ele � um padre, m�e.
696
01:10:49,570 --> 01:10:51,729
Na igreja ele � um padre. Na minha casa
ele n�o tem que saber de tudo.
697
01:10:51,739 --> 01:10:55,200
- Certo, mam�e, pode descansar agora.
- Sim, em meu tum�lo vou descansar.
698
01:10:55,307 --> 01:10:58,607
� como uma facada no meu cora��o.
699
01:10:58,795 --> 01:11:01,800
- V� com calma, mam�e.
- V� embora! Deixe-me em paz!
700
01:11:02,776 --> 01:11:06,000
Em meu tum�lo, descansarei.
Ei, n�o esque�a...
701
01:11:06,004 --> 01:11:07,540
O que estamos tentando fazer...
702
01:11:07,560 --> 01:11:10,477
H� algum jeito que possa fazer uma pessoa se
casar se ela n�o quiser?
703
01:11:11,488 --> 01:11:12,910
Devia ter uma lei ou alguma coisa.
704
01:11:14,018 --> 01:11:15,708
Olha, n�o h� lei.
705
01:11:15,743 --> 01:11:18,614
Eu j� te disse, n�o se pode for�ar uma pessoa
a se casar.
706
01:11:18,625 --> 01:11:20,556
Olha, Eu vou te enterrar.
707
01:11:21,136 --> 01:11:22,620
Tire ele daqui.
708
01:11:22,624 --> 01:11:24,000
Tire ele daqui.
N�o na frente de um padre.
709
01:11:24,202 --> 01:11:26,492
Saia daqui.
V� para a cozinha. Sente-se.
710
01:11:26,505 --> 01:11:28,558
Voc� pode for�ar algu�m a pagar a manuten��o
ou algo assim
711
01:11:28,568 --> 01:11:30,358
Mas n�o pode for�ar algu�m a se casar.
712
01:11:30,400 --> 01:11:34,100
Meu filho, muitas vezes no mundo voc� ver�
713
01:11:34,109 --> 01:11:37,470
Que a lei do homem vem depois
da lei de Deus.
714
01:11:37,819 --> 01:11:40,210
- E a consci�ncia individual do homem...
- Olha, padre, eu...
715
01:11:40,214 --> 01:11:44,468
Admita sua culpa, meu filho,
e encare toda a responsabilidade.
716
01:11:45,178 --> 01:11:47,678
Estou disposto a me casar.
Ela n�o.
717
01:11:49,388 --> 01:11:51,378
- Mas voc� n�o disse que...
- Ela n�o quer.
718
01:11:51,386 --> 01:11:53,590
Eu te direi o que ela quer.
Ela quer banjos e sinos..
719
01:11:53,600 --> 01:11:54,910
Banjos?
Que banjos?
720
01:11:54,917 --> 01:11:56,519
O que quer dizer?
721
01:11:57,229 --> 01:11:59,880
O que estou fazendo aqui?
Eu estava disposto a fazer minha parte.
722
01:11:59,886 --> 01:12:01,111
Ela n�o me quis.
723
01:12:01,121 --> 01:12:02,121
Certo?
724
01:12:02,176 --> 01:12:03,862
Boa sorte. De agora em diante � problema de voc�s.
725
01:12:03,872 --> 01:12:07,616
- De agora em diante � problema de voc�s.
- Ei, espere um minuto.
726
01:12:07,626 --> 01:12:09,633
- Escute, s� um momento.
- N�o.
727
01:12:09,644 --> 01:12:11,584
Espere um pouco, s� um minuto.
728
01:12:11,594 --> 01:12:18,443
Que vergonha! Que vergonha.
O que eu fiz para merecer isso?
729
01:12:19,078 --> 01:12:20,808
Ei, Angie!
730
01:12:20,851 --> 01:12:22,801
- Ol�.
- Como est�?
731
01:12:22,816 --> 01:12:23,816
Bem.
732
01:12:25,395 --> 01:12:27,000
- Como est�?
- Bem.
733
01:12:27,002 --> 01:12:28,002
Isso � bom.
734
01:12:28,445 --> 01:12:30,142
Como est� no seu novo quarto?
735
01:12:30,162 --> 01:12:31,784
Quem disse que � um quarto?
736
01:12:31,794 --> 01:12:33,900
� um apartamento.
737
01:12:33,904 --> 01:12:36,921
Mam�e est� de cama, sabe.
N�s at� chamamos um m�dico.
738
01:12:37,000 --> 01:12:38,444
Eu acho que ela perdeu a vontade de viver.
739
01:12:38,464 --> 01:12:41,800
Dom, ela viver�. Eu tenho que me apressar.
Te vejo por a�, ok?
740
01:12:42,406 --> 01:12:43,406
T�xi!
741
01:12:44,256 --> 01:12:46,033
- N�s pod�amos almo�ar, talvez?
- O que?
742
01:12:46,044 --> 01:12:47,870
Eu disse que talvez n�s pod�amos almo�ar.
743
01:12:47,875 --> 01:12:49,883
Eu n�o posso, Dom.
Tenho hor�rio marcado.
744
01:12:49,893 --> 01:12:50,893
T�xi.
745
01:12:51,145 --> 01:12:52,145
Com quem?
746
01:12:52,556 --> 01:12:54,110
Com o sal�o de beleza.
747
01:12:54,117 --> 01:12:55,320
Ok, Pra que?
748
01:12:55,328 --> 01:12:56,328
Ei, taxi!
749
01:12:57,567 --> 01:12:59,027
O que voc� tem?
Um encontro?
750
01:12:59,053 --> 01:13:00,353
Talvez.
751
01:13:00,498 --> 01:13:02,500
Com quem voc� tem um encontro?
752
01:13:02,512 --> 01:13:03,512
T�xi.
753
01:13:03,534 --> 01:13:04,534
Eu conhe�o ele?
754
01:13:04,971 --> 01:13:06,046
Onde voc� o conheceu?
755
01:13:06,456 --> 01:13:08,583
N�o pode me dizer quem ele �, ao menos?
756
01:13:08,594 --> 01:13:09,594
Rock Hudson.
757
01:13:10,386 --> 01:13:11,386
Em um cavalo!
758
01:13:17,593 --> 01:13:20,429
Ent�o tive sorte de cair em cima, sabe, do meu pulso.
759
01:13:20,439 --> 01:13:23,639
- Eu conhe�o essa senhora que mora na avenida...
- O bolo est� quase pronto.
760
01:13:23,817 --> 01:13:25,410
E ela estava andando pela rua
761
01:13:25,420 --> 01:13:27,241
E caiu e quebrou alguma coisa...
762
01:13:27,251 --> 01:13:28,851
...nas costas.
763
01:13:29,045 --> 01:13:31,450
E agora ela n�o consegue andar, entendeu.
764
01:13:31,659 --> 01:13:35,119
Com licen�a, � melhor ver se o...
765
01:13:35,129 --> 01:13:36,890
- Anthony.
- Oh...
766
01:13:40,193 --> 01:13:42,513
Se eu pudesse ver o que estou comendo,
poderia comer.
767
01:13:42,542 --> 01:13:44,246
Oh, mam�e, deixe o ser rom�ntico.
768
01:13:46,056 --> 01:13:47,326
J� � rom�ntico o bastante.
769
01:13:58,536 --> 01:14:03,343
Com licen�a, vou ver se posso ajudar.
770
01:14:07,053 --> 01:14:08,720
- Ol�.
- Ol�.
771
01:14:08,930 --> 01:14:11,567
Cuidado, est� quente.
772
01:14:14,787 --> 01:14:16,225
Eu fa�o isso.
773
01:14:22,535 --> 01:14:25,890
Voc� contou pra sua m�e?
774
01:14:25,901 --> 01:14:29,301
Ainda n�o.
Mas vou contar.
775
01:14:30,012 --> 01:14:31,781
Vou dizer a ela que...
776
01:14:31,991 --> 01:14:34,921
Vou contar sobre o...
777
01:14:35,763 --> 01:14:37,318
Voc� sabe, o beb�, e...
778
01:14:38,428 --> 01:14:40,770
Bem... somente... O que vou dizer a ela �...
779
01:14:41,580 --> 01:14:43,662
Vou dizer pra ela que sou o...
780
01:14:43,872 --> 01:14:45,440
O pai.
781
01:15:00,647 --> 01:15:01,647
Pegue manteiga.
782
01:15:01,677 --> 01:15:03,377
�gua fria.
783
01:15:03,398 --> 01:15:05,329
Manteiga, pegue a manteiga?
784
01:15:05,339 --> 01:15:08,040
- Est� tudo bem. Est� �timo.
- Tem certeza?
785
01:15:09,660 --> 01:15:11,311
- Voc� se machucou.
- N�o, n�o!
786
01:15:11,322 --> 01:15:13,882
- N�o, n�o foi nada.
- Tem certeza?
787
01:15:13,892 --> 01:15:17,314
- Sim.
- Sente-se. Vou ajud�-lo.
788
01:15:17,324 --> 01:15:18,929
N�o, eu gostaria de ajudar, s�rio.
789
01:15:18,939 --> 01:15:20,348
Eu adoro ajudar na cozinha.
790
01:15:20,358 --> 01:15:23,242
No que? N�o h� nada para ajudar.
791
01:15:23,262 --> 01:15:27,839
Voc�s duas, sentem-se.
Todas voc�s, vamos.
792
01:15:28,849 --> 01:15:32,569
Voc�s sabem, Cozinheiro demais...
793
01:15:34,073 --> 01:15:35,073
entorna o caldo.
794
01:15:36,115 --> 01:15:38,231
Melhor ir ao m�dico para conferir essa m�o.
795
01:15:59,241 --> 01:15:42,631
Oh, meu Deus. Mil desculpas.
796
01:15:44,445 --> 01:15:47,550
Nove dos dez acidentes acontecem em casa.
797
01:15:47,560 --> 01:15:49,266
S�o estatisticas.
798
01:16:07,499 --> 01:16:09,959
Esta � uma sala ador�vel.
799
01:16:09,964 --> 01:16:11,841
Voc�s tem um �timo gosto.
800
01:16:11,861 --> 01:16:14,161
O que fizeram com esse apartamento.
801
01:16:18,285 --> 01:16:19,285
Ok!
802
01:16:20,239 --> 01:16:21,239
Estou pronto!
803
01:16:23,052 --> 01:16:24,052
Mais do que pronto.
804
01:16:24,975 --> 01:16:27,500
Estou...
805
01:16:27,518 --> 01:16:28,518
Anthony.
806
01:16:32,454 --> 01:16:35,788
Oh, Est� lindo. Maravilhoso.
807
01:16:35,799 --> 01:16:37,474
Qual � o plano?
808
01:16:37,484 --> 01:16:40,073
Bem, eu pensei que...
809
01:16:40,084 --> 01:16:42,262
Como 4 de Julho, hum?
810
01:16:42,273 --> 01:16:43,773
Essa foi boa, n�?
811
01:16:45,741 --> 01:16:50,477
Mam�e... quando Anthony se casar
voc� n�o perder� um filho.
812
01:16:50,488 --> 01:16:52,760
Algu�m estar� ganhando um cozinheiro.
813
01:16:52,767 --> 01:16:55,012
�... �...
814
01:16:55,023 --> 01:16:57,950
Estudante. V� para a Universidade!
815
01:16:57,957 --> 01:17:02,410
Desculpe minha m�e.
Ela est� anti-educa��o hoje.
816
01:17:02,419 --> 01:17:05,465
Desde que contei a ela que cursarei a
faculdade do amor.
817
01:17:05,985 --> 01:17:07,914
Faculdade do amor?
818
01:17:07,924 --> 01:17:10,990
N�o exatamente, � s� uma parte do curso.
819
01:17:10,996 --> 01:17:13,376
S� disse isso para perturb�-los.
820
01:17:13,388 --> 01:17:16,213
O conceito � que o amor...
821
01:17:16,223 --> 01:17:19,458
...nos leva a um n�vel de maturidade oposto ao...
822
01:17:19,468 --> 01:17:25,660
er�tico, ou conhecido como rom�ntico,
com todos os falsos conceitos, uma verdadeira arte.
823
01:17:25,667 --> 01:17:30,531
E como todas as outras artes,
� necess�rio pr�tica e paci�ncia...
824
01:17:30,541 --> 01:17:33,110
...que consiste em dedica��o e trabalho pesado.
825
01:17:34,916 --> 01:17:37,134
Eu acredito nisso.
De verdade.
826
01:17:40,244 --> 01:17:42,044
Claro.
827
01:17:42,183 --> 01:17:45,444
Agora, como pode uma pessoa inteligente
nesta Idade da Raz�o ....
828
01:17:45,455 --> 01:17:49,110
Fazer a escolha mais importante de
sua vida baseada apenas em...
829
01:17:49,116 --> 01:17:51,870
...uma atra��o sexual?
830
01:17:54,076 --> 01:17:55,220
Claro.
831
01:17:55,223 --> 01:17:59,809
Se duas pessoas come�am a ser legais
uma com a outra...
832
01:17:59,818 --> 01:18:03,086
...se preocupam com o que
acontece um com o outro...
833
01:18:03,096 --> 01:18:04,096
E isso � tudo...
834
01:18:04,204 --> 01:18:06,535
E est�o bem...
835
01:18:06,545 --> 01:18:08,623
Ent�o acho que acontece.
836
01:18:08,634 --> 01:18:09,790
N�o �?
837
01:18:09,795 --> 01:18:12,878
- O que?
- O amor.
838
01:18:16,788 --> 01:18:19,021
Digo, o que eles chamam de estar apaixonado.
839
01:18:19,041 --> 01:18:21,900
Acho que este amor, na verdade,
840
01:18:21,905 --> 01:18:22,905
Como tal...
841
01:18:23,634 --> 01:18:26,283
� exatamente a id�ia da classe m�dia.
842
01:18:26,293 --> 01:18:29,020
E isso � um caminho sem sa�da!
843
01:18:29,040 --> 01:18:31,076
Sim, tamb�m acho.
844
01:18:31,086 --> 01:18:32,110
Na verdade.
845
01:18:33,118 --> 01:18:35,343
N�o acho que o amor
� algo em que voc� cai.
846
01:18:35,353 --> 01:18:37,618
Como um buraco no ch�o.
847
01:18:42,729 --> 01:18:45,752
Agora, se uma pessoa � ao menos madura...
848
01:18:45,762 --> 01:18:50,470
...quando considera as enormes responsabilidades
que envolvem o casamento,
849
01:18:50,476 --> 01:18:52,625
N�o se pode ignorar.
850
01:18:52,635 --> 01:18:55,640
N�o pode.
Sabendo que a gera��o futura...
851
01:18:55,645 --> 01:19:00,046
...ser� totalmente devido a sabedoria
de sua procria��o.
852
01:19:00,076 --> 01:19:02,676
Claro.
853
01:19:02,799 --> 01:19:04,901
- Voc� quer o...
- Desculpe.
854
01:19:04,911 --> 01:19:07,101
Eu n�o sei qual o problema comigo.
855
01:19:07,110 --> 01:19:10,367
- Eu vou pegar uma toalha para limpar isso.
- N�o se preocupe com o vestido, s� estou...
856
01:19:10,397 --> 01:19:12,889
...preocupada com a mesa de jantar.
- Est� tudo bem.
857
01:19:12,899 --> 01:19:15,545
N�s temos sorte que n�o foi caf�.
858
01:19:15,865 --> 01:19:18,466
Oh, isso foi horrivel. Me desculpe.
859
01:19:24,177 --> 01:19:26,180
Ela n�o � uma garota feia.
860
01:19:26,986 --> 01:19:29,170
Mas � t�o desajeitada!
861
01:20:18,879 --> 01:20:19,979
Oi.
862
01:20:22,221 --> 01:20:23,890
Oh, ol�.
863
01:20:25,102 --> 01:20:26,702
Como voc� est�?
864
01:20:26,995 --> 01:20:28,305
Bem.
865
01:20:31,038 --> 01:20:32,738
Eu estava no bairro, ent�o...
866
01:20:32,801 --> 01:20:35,083
pensei em subir para ver como voc� est�.
867
01:20:37,023 --> 01:20:38,593
Oh...
868
01:20:50,395 --> 01:20:51,522
Ent�o, como est� tudo?
869
01:20:51,533 --> 01:20:52,533.
Bem.
870
01:20:54,667 --> 01:20:56,187
N�o, eu quero dizer sobre o "problema".
871
01:20:56,797 --> 01:20:57,807
Bem.
872
01:20:57,992 --> 01:20:59,950
O que quer dizer com "Bem"?
873
01:21:00,266 --> 01:21:02,535
Voc� me d� licen�a um minuto, por favor?
874
01:21:07,146 --> 01:21:09,810
Escute, que horas voc� sai?
Vamos tomar um caf� ou alguma coisa.
875
01:21:10,720 --> 01:21:12,315
Voc� me d� licen�a um minuto?
876
01:21:12,325 --> 01:21:14,400
Bem, o que voc� diz?
Te busco depois?
877
01:21:14,412 --> 01:21:16,321
Oh, n�o posso esta noite.
878
01:21:16,331 --> 01:21:18,450
Certo, bem...
879
01:21:18,458 --> 01:21:21,275
Amanh� ent�o, ok?
Eu te busco ou...?
880
01:21:21,285 --> 01:21:23,400
N�o posso amanh� a noite tamb�m.
881
01:21:23,910 --> 01:21:27,670
O quer quer dizer com n�o posso?
� s� uma xicara de caf�.
882
01:21:28,580 --> 01:21:29,983
Eu tenho um encontro.
883
01:21:33,393 --> 01:21:34,463
Com quem?
884
01:21:37,489 --> 01:21:38,839
Qual � a gra�a?
885
01:21:38,845 --> 01:21:42,233
Se eu n�o te conhecesse bem, poderia jurar
que � meu irm�o Dominic.
886
01:21:43,144 --> 01:21:46,121
Olha. Eu s� queria te ver, s� isso.
887
01:21:46,131 --> 01:21:48,127
Vejo como voc� est� se virando bem.
888
01:21:48,137 --> 01:21:51,820
�timo, eu te vi.
E tudo est� bem, ent�o...
889
01:21:51,830 --> 01:21:52,830
�timo.
890
01:21:56,906 --> 01:21:57,906
Oh.
891
01:22:00,119 --> 01:22:01,519
Escute...
892
01:22:01,644 --> 01:22:03,192
Voc� quer sair na segunda?
893
01:22:03,202 --> 01:22:06,410
Segunda? O que eu devo fazer?
Esperar por a� at� segunda?
894
01:22:06,415 --> 01:22:08,113
Ei, Angie, quando voc� tiver um minuto.
895
01:22:10,223 --> 01:22:14,036
Certo, eu te encontro na segunda.
896
01:22:23,356 --> 01:22:24,574
Venha aqui um minuto.
897
01:22:26,104 --> 01:22:29,427
Olhe, porque voc� n�o vem na minha casa no domingo?
898
01:22:29,437 --> 01:22:31,078
Eu fa�o o jantar.
899
01:22:33,698 --> 01:22:35,175
Eu posso te levar para jantar.
900
01:22:37,005 --> 01:22:38,945
N�o quer ver meu novo apartamento?
901
01:22:39,269 --> 01:22:40,809
Voc� quer que eu veja?
902
01:22:40,850 --> 01:22:43,013
Se quiser.
903
01:22:43,033 --> 01:22:45,111
Ok, voc� tem um encontro.
904
01:22:45,121 --> 01:22:46,121
Domingo.
905
01:22:49,694 --> 01:22:51,291
Oh, espere um pouco.
906
01:22:51,301 --> 01:22:53,824
- Voc� n�o sabe onde eu moro.
- Oh, Rua East, n�mero 11.
907
01:24:25,034 --> 01:24:26,400
S� um minuto!
908
01:24:37,010 --> 01:24:38,800
Ol�. Entre.
909
01:24:44,604 --> 01:24:45,604
Oi.
910
01:24:46,221 --> 01:24:48,450
Nossa, voc� est� diferente.
911
01:24:49,660 --> 01:24:51,866
- Obrigado.
- N�o, quero dizer,
912
01:24:52,011 --> 01:24:53,011
� verdade.
913
01:24:53,082 --> 01:24:55,900
- Olhe como ele parece surpreso.
- Voc� parece t�o..
914
01:24:55,904 --> 01:24:57,646
Como vou dizer?
915
01:24:57,656 --> 01:24:59,516
Voc� parece uma mulher.
916
01:25:02,243 --> 01:25:05,443
Como pode fazer um elogio que soa
igual a um tapa na cara?
917
01:25:05,453 --> 01:25:07,167
O que eu foi que eu disse?
Voc� parece uma mulher.
918
01:25:07,187 --> 01:25:09,418
Pe�o desculpas.
Voc� parece um homem.
919
01:25:10,428 --> 01:25:11,808
Voc� quer brigar o dia todo?
920
01:25:11,818 --> 01:25:13,959
Quem est� brigando? N�o quero brigar.
921
01:25:15,069 --> 01:25:16,511
Certo, ent�o. Sente-se.
922
01:25:16,521 --> 01:25:17,860
Vou preparar um drink.
923
01:25:24,570 --> 01:25:26,210
Eu n�o sei o que � isso.
924
01:25:26,215 --> 01:25:29,549
� a primeira vez na vida que vejo uma garota e
me sinto com quatorze anos.
925
01:25:29,559 --> 01:25:31,577
Nem mesmo aos quatorze me sentia assim.
926
01:25:35,088 --> 01:25:36,688
Elas s�o lindas.
927
01:25:36,715 --> 01:25:37,715
Obrigado.
928
01:25:43,251 --> 01:25:45,454
Aceita um drink?
929
01:25:45,464 --> 01:25:48,756
Whisky, n�o sei.
O que tem a�?
930
01:25:50,124 --> 01:25:53,041
Whisky, gim, vodka...
931
01:25:54,561 --> 01:25:56,474
Voc� anda bebendo agora?
932
01:25:57,087 --> 01:25:58,671
Eu pensei que voc� n�o bebia.
933
01:25:58,681 --> 01:26:02,745
Eu n�o bebo.
O que voc� tem aqui? �lcool?
934
01:26:04,265 --> 01:26:05,701
Gostaria de um drink?
935
01:26:05,714 --> 01:26:06,714
Obrigada.
936
01:26:08,238 --> 01:26:10,238
- Whisky?
- Obrigada.
937
01:26:13,338 --> 01:26:15,501
�gua, refrigerante ou �gua t�nica?
938
01:26:17,218 --> 01:26:18,701
Whisky e �gua t�nica?
939
01:26:18,711 --> 01:26:19,711
Uh, Muito bom.
940
01:26:21,549 --> 01:26:22,849
Zenda,
941
01:26:23,073 --> 01:26:25,539
Gim e �gua, sim.
Vodka e �gua, sim.
942
01:26:25,549 --> 01:26:27,428
Whisky e �gua, n�o.
943
01:26:31,138 --> 01:26:32,238
�gua.
944
01:26:34,048 --> 01:26:36,348
Obrigada.
Voc� tem que saber sobre essas coisas
se vai viver...
945
01:26:36,482 --> 01:26:38,031
Nessa perdi��o.
946
01:26:40,002 --> 01:26:42,900
Vou aprender do meu jeito.
947
01:26:52,302 --> 01:26:54,222
Sabe de uma coisa,
vou te dizer a verdade.
948
01:26:54,233 --> 01:26:56,635
Voc� est� bem tranquila.
949
01:26:57,645 --> 01:26:59,340
Olha, voc� me faz um favor?
950
01:26:59,350 --> 01:27:01,452
N�o me fa�a mais elogios.
951
01:27:03,062 --> 01:27:05,900
Tudo que estou tentando dizer � que
voc� est� �tima, s� isso.
952
01:27:05,905 --> 01:27:07,549
Voc� n�o pediu nada a ningu�m,
953
01:27:07,559 --> 01:27:09,713
n�o sentou e ficou se lamentando.
954
01:27:12,525 --> 01:27:14,067
Acho que voc� sabe.
955
01:27:15,577 --> 01:27:16,577
Eu admiro isso.
956
01:27:18,513 --> 01:27:20,177
Eu s� queria te dizer isso.
957
01:27:24,797 --> 01:27:25,797
Obrigado.
958
01:27:53,901 --> 01:27:55,051
Est� bom?
959
01:27:55,067 --> 01:27:56,553
Do jeito que gosta?
960
01:27:58,163 --> 01:27:59,600
Delicioso.
961
01:28:00,802 --> 01:28:02,000
S�rio?
962
01:28:02,006 --> 01:28:03,706
Verdade. Est� delicioso.
963
01:28:09,291 --> 01:28:12,111
� um tipo de teste pra mim.
964
01:28:12,122 --> 01:28:15,014
O rapaz que estou saindo tem um restaurante.
965
01:28:15,834 --> 01:28:18,334
E ent�o, antes de cozinhar pra ele...
966
01:28:18,602 --> 01:28:20,332
Fa�o qualquer coisa para ajudar, senhorita.
967
01:28:27,043 --> 01:28:28,375
Voc� quer um pouco?
968
01:28:57,000 --> 01:28:58,122
Ent�o me conte...
969
01:28:58,142 --> 01:28:59,422
Como tem passado?
970
01:29:01,003 --> 01:29:02,078
Quem? Eu?
971
01:29:02,098 --> 01:29:04,463
�timo, simplesmente �timo.
972
01:29:06,173 --> 01:29:07,440
Isso � maravilhoso.
973
01:29:10,550 --> 01:29:14,080
Sim, estou substituindo um amigo
por um tempo no Radio City.
974
01:29:14,090 --> 01:29:17,551
Ele desistiu do emprego, para abrir
uma garagem de carros usados em Nova Jersey.
975
01:29:17,571 --> 01:29:20,138
Disse que arrumaria um emprego pra mim l�
se eu quisesse.
976
01:29:21,358 --> 01:29:22,458
Permanentemente.
977
01:29:24,756 --> 01:29:27,435
S�rio? Isso � maravilhoso.
978
01:29:27,445 --> 01:29:28,445
Maravilhoso?
979
01:29:28,796 --> 01:29:32,666
Cinco dias por semana, fa�a sol ou chuva,
na sa�de ou na doen�a, quem precisa disto?
980
01:29:32,866 --> 01:29:34,300
Eu vou para onde o vento soprar.
981
01:29:34,310 --> 01:29:36,579
Se eu n�o quero ir trabalhar,
n�o tenho que ir.
982
01:29:36,589 --> 01:29:39,111
E posso ficar na cama o dia todo, se eu quiser.
983
01:29:43,323 --> 01:29:45,246
Que �timo. Voc� est� feliz.
984
01:29:47,556 --> 01:29:49,056
Bem, estou.
985
01:29:50,265 --> 01:29:51,805
Eu realmente estou.
986
01:30:02,654 --> 01:30:04,422
�timo lugar voc� tem aqui.
987
01:30:05,432 --> 01:30:06,641
Realmente �.
988
01:30:06,651 --> 01:30:08,744
Parece muito com voc�.
989
01:30:09,854 --> 01:30:11,412
Coisinhas aqui e l�.
990
01:30:14,425 --> 01:30:15,525
Muito bonito.
991
01:30:23,505 --> 01:30:24,911
Voc� arrumou isso muito bem.
992
01:30:30,031 --> 01:30:31,300
Sabe de uma coisa?
993
01:30:31,303 --> 01:30:33,773
Se voc� n�o tentasse lutar
t�o arduamente contra isso...
994
01:30:33,783 --> 01:30:36,000
poderia ser um bom garoto.
995
01:30:36,143 --> 01:30:38,036
Olha como ela est� surpresa.
996
01:30:44,556 --> 01:30:46,014
O que pensa que est� fazendo?
997
01:30:46,034 --> 01:30:48,522
- Como se eu n�o soubesse.
- Venha aqui, Louis.
998
01:30:48,533 --> 01:30:49,533
Louis?
999
01:30:49,589 --> 01:30:51,103
Um novo tipo de experi�ncia.
1000
01:31:15,813 --> 01:31:16,703
N�o.
1001
01:31:21,282 --> 01:31:23,672
� melhor entender uma coisa aqui e agora.
1002
01:31:24,698 --> 01:31:27,001
O que fizemos antes, aconteceu...
1003
01:31:27,014 --> 01:31:29,700
... n�o pergunte como e porque,
mas n�o acontecer� de novo.
1004
01:31:29,717 --> 01:31:30,717
Porque n�o?
1005
01:31:33,116 --> 01:31:34,801
Voc� n�o entende?
1006
01:31:34,818 --> 01:31:37,301
Eu n�o te conhecia at� ent�o.
N�o me importava com voc�.
1007
01:31:37,312 --> 01:31:39,765
Eu te conhe�o agora.
Gosto de voc�!
1008
01:31:42,475 --> 01:31:44,932
Eu acabo com uma...
1009
01:31:46,552 --> 01:31:48,618
Olha. Porque voc� n�o se senta?
1010
01:31:48,638 --> 01:31:50,627
Eu te convidei para jantar.
Vamos jantar.
1011
01:32:02,237 --> 01:32:03,537
Me diga uma coisa.
1012
01:32:03,549 --> 01:32:04,549
Aquele cozinheiro...
1013
01:32:06,553 --> 01:32:08,218
...seu amigo do restaurante...
1014
01:32:08,238 --> 01:32:10,201
Voc� gosta dele, do jeito que gosta de mim agora?
1015
01:32:10,220 --> 01:32:13,071
Ou voc� n�o se importa com ele do jeito que
costumava fazer comigo?
1016
01:32:22,192 --> 01:32:24,032
Quem � voc�, algum tipo de louca?
1017
01:32:24,062 --> 01:32:26,233
Muito obrigado por ter vindo.
1018
01:32:26,253 --> 01:32:28,034
Me desculpe por voc� ter que
ir embora t�o cedo.
1019
01:32:28,054 --> 01:32:31,357
Olha, me desculpe.
Eu n�o quis dizer isso... foi uma piada maldosa.
1020
01:32:31,367 --> 01:32:33,267
Idiota, idiota! Voc� � um idiota!
1021
01:32:33,279 --> 01:32:37,351
- Espere um momento!
- Olha! Tem um homem que quer se casar.
1022
01:32:37,371 --> 01:32:39,028
E ele quer se casar comigo!
1023
01:32:39,048 --> 01:32:42,154
E se eu n�o quero ouvir sinos e banjos
tocando toda vez que olhar pra ele...
1024
01:32:42,174 --> 01:32:44,153
Eu posso viver sem os sinos e banjos.
1025
01:32:44,163 --> 01:32:46,047
Porque eu n�o os escuto quando olho pra voc� tamb�m.
1026
01:32:46,067 --> 01:32:48,031
- Escute, Angie.
- Fique longe de mim, por favor!
1027
01:32:48,061 --> 01:32:49,280
Apenas se afaste de mim.
1028
01:32:49,290 --> 01:32:51,662
Fique longe de mim.
N�o quero te ver nunca mais!
1029
01:32:51,672 --> 01:32:54,453
V�, v� para onde o vento soprar!
1030
01:32:55,663 --> 01:32:57,763
Ei, Angie!
1031
01:32:57,817 --> 01:33:00,437
E se voc� � t�o bom, todas as
garotas do mundo...
1032
01:33:00,494 --> 01:33:02,243
...est�o esperando por voc�!
1033
01:33:02,363 --> 01:33:05,135
Agora espere um pouco!
1034
01:33:11,745 --> 01:33:14,144
Ei, vamos, Angie.
Deixe-me entrar, vamos?
1035
01:33:22,255 --> 01:33:23,255
Angie.
1036
01:34:02,354 --> 01:34:05,474
MELHOR CASADO DO QUE MORTO.
1037
01:34:32,454 --> 01:34:35,554
MELHOR CASADO DO QUE MORTO.
1038
01:35:20,454 --> 01:35:30,554
Traduzido por: Tha�sJ
77775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.