All language subtitles for Love.with.the.Proper.Stranger.1963.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:38,700 --> 00:03:41,634 - Ei, Rocky! - Ol� querida. 2 00:03:41,639 --> 00:03:42,686 O que est� acontecendo? 3 00:03:59,598 --> 00:04:03,874 Moish, me fa�a um favor. Eu quero parecer ocupado. 4 00:04:03,895 --> 00:04:05,572 Voc� me chama, ok? 5 00:04:06,133 --> 00:04:08,346 Sim, Rocky, quando quiser. 6 00:04:23,031 --> 00:04:25,947 Ei, isso � bonito! 7 00:04:25,969 --> 00:04:27,986 Como voc� est�? Tem uma ter�a-feira pra mim? 8 00:04:27,997 --> 00:04:30,451 Estou lotado o m�s inteiro. S� uma ter�a-feira livre. 9 00:04:30,454 --> 00:04:32,137 N�o quer uma sexta-feira? 10 00:04:32,145 --> 00:04:34,068 Est� brincando. Estou lotado. 11 00:04:34,089 --> 00:04:37,036 Se todo mundo est� lotado ent�o porque ningu�m est� trabalhando? 12 00:04:37,058 --> 00:04:38,107 Rocky Papasano! 13 00:04:38,622 --> 00:04:40,765 Com licen�a, eu tenho uma chamada. 14 00:04:40,775 --> 00:04:43,432 Eu quero falar com voc�. 15 00:04:43,443 --> 00:04:46,329 Ok, ok. Voc� quer um casamento? 16 00:04:47,701 --> 00:04:49,586 - Ter�a-feira? - Hoje � noite. 17 00:04:50,030 --> 00:04:51,915 N�o, Joe. Tudo que tenho � s� a.. 18 00:04:51,961 --> 00:04:54,388 �timo. Voc� conseguiu. Esque�a. Vou encontrar outra pessoa. 19 00:04:54,409 --> 00:04:57,793 Ei, por voc� vou mudar toda minha agenda. 20 00:04:58,230 --> 00:05:00,013 Ele est� lotado. 21 00:05:01,225 --> 00:05:03,449 Onde � a Mitchell Gilmore? Do outro lado da rua. 22 00:05:03,453 --> 00:05:06,023 Friedman? No andar de cima. 23 00:05:07,605 --> 00:05:09,146 As m�sicas de sempre, certo? 24 00:05:10,739 --> 00:05:11,786 Certo. 25 00:05:12,998 --> 00:05:15,111 Rapaz, como faz isso? 26 00:05:15,132 --> 00:05:18,822 Nem me lembro da �ltima vez que trabalhei. Foi h� meses. 27 00:05:18,832 --> 00:05:21,488 Ei, Rocky, Rocky. Est�o te chamando. 28 00:05:21,520 --> 00:05:23,018 Sim, Moish, obrigado, j� ouvi. 29 00:05:23,027 --> 00:05:25,775 N�o, � um trabalho de verdade. N�o fiz este ainda. 30 00:05:25,801 --> 00:05:27,064 Oi, Marge. 31 00:05:29,902 --> 00:05:33,306 �timo. Fique aqui, n�o se mexa. Fique bem aqui. 32 00:05:41,599 --> 00:05:44,900 - Ei, voc� tem uma chamada pra mim? - Uma baixinha est� te procurando. 33 00:05:44,910 --> 00:05:46,795 No telefone? 34 00:05:48,386 --> 00:05:51,494 N�o, ela est� por a�, 35 00:06:00,628 --> 00:06:01,676 Ei! 36 00:06:08,904 --> 00:06:10,296 � voc� que est� me procurando? 37 00:06:11,880 --> 00:06:12,927 Sim! 38 00:06:20,421 --> 00:06:22,411 Oh, hum... hum... 39 00:06:22,608 --> 00:06:24,484 Voc� n�o se lembra de mim, n�o �? 40 00:06:25,228 --> 00:06:27,967 Sim, foi em um baile no Brooklyn neste ver�o. 41 00:06:27,978 --> 00:06:30,313 Foi no Mountains, certo? 42 00:06:30,316 --> 00:06:32,307 Foi em um baile no Mountains, claro que me lembro, como n�o? 43 00:06:32,493 --> 00:06:34,092 N�o importa. 44 00:06:34,102 --> 00:06:37,141 Meu nome � Angela. Posso falar com voc� um minuto? 45 00:06:37,280 --> 00:06:39,304 Estou na minha hora de almo�o. Tenho pouco tempo. 46 00:06:41,620 --> 00:06:42,877 Claro, querida. 47 00:06:46,616 --> 00:06:47,972 Eu estou gr�vida. 48 00:06:57,201 --> 00:06:58,803 Parab�ns. 49 00:07:02,953 --> 00:07:06,016 N�o se preocupe. N�o vou te causar problemas. 50 00:07:08,849 --> 00:07:11,358 Tudo o que quero de voc� � um m�dico. 51 00:07:11,367 --> 00:07:13,506 Um endere�o, entende? 52 00:07:21,117 --> 00:07:25,727 Espere. N�o pode vir aqui e simplesmente... 53 00:07:26,183 --> 00:07:28,592 Esque�a! 54 00:07:43,011 --> 00:07:46,676 Escute... n�o pode simplesmente... 55 00:07:45,692 --> 00:07:48,905 Voc� n�o chega em um cara e diz algo assim... 56 00:07:48,807 --> 00:07:50,924 ...e pronto. 57 00:07:50,060 --> 00:07:53,533 Vamos tomar um caf�. 58 00:07:59,688 --> 00:08:01,135 Ei, ei...! 59 00:08:01,156 --> 00:08:02,203 Olha! 60 00:08:02,609 --> 00:08:04,582 Eu n�o achei que voc� daria a m�nima de uma forma ou outra. 61 00:08:04,603 --> 00:08:07,928 Mas esperava que... 62 00:08:13,426 --> 00:08:16,361 Olha, voc�... Olha. 63 00:08:22,506 --> 00:08:24,000 Espere um pouco! 64 00:08:24,074 --> 00:08:25,033 Onde posso encontr�-la? 65 00:08:25,254 --> 00:08:29,225 Na Macy's. Das nove �s cinco horas. 66 00:08:29,655 --> 00:08:30,664 Quinto andar. 67 00:08:51,782 --> 00:08:56,000 Eu vou o mais r�pido que puder! V� com calma, v� com calma! 68 00:08:56,049 --> 00:08:59,384 Agora parem. Parem com isso! 69 00:08:58,395 --> 00:09:02,204 Isso mesmo. Comportem-se. Vamos. 70 00:09:02,995 --> 00:09:05,754 Pare com isso, pequeno. 71 00:09:15,773 --> 00:09:18,912 Sai fora. Vamos, sai de perto. 72 00:09:18,923 --> 00:09:21,531 Tira esses pelos de mim. 73 00:09:25,465 --> 00:09:27,068 Vamos, seu feioso. 74 00:09:27,695 --> 00:09:30,021 Feioso? Quem voc� chamou de feioso? 75 00:09:30,365 --> 00:09:32,646 Ele, o cachorro mais feio que j� vi. 76 00:09:32,766 --> 00:09:38,176 voc� n�o � feio. N�o escute ele, amor. 77 00:09:36,197 --> 00:09:42,282 Ele � um homem muito malvado, querido. 78 00:10:02,366 --> 00:10:05,000 Onde voc� foi que acordou t�o cedo? 79 00:10:05,073 --> 00:10:07,000 Eu te disse. 80 00:10:07,079 --> 00:10:09,661 No sindicato. 81 00:10:09,940 --> 00:10:11,988 Eu esqueci. 82 00:10:15,724 --> 00:10:18,176 Gostaria de ter esquecido. 83 00:10:20,749 --> 00:10:23,949 Ethan, come os teus ovos. 84 00:10:25,054 --> 00:10:28,944 Certo, agora coma seus ovos... Por causa das prote�nas. 85 00:10:35,403 --> 00:10:36,892 O que est� fazendo? Insultando as prote�nas? 86 00:10:37,413 --> 00:10:40,679 N�o me provoque. 87 00:10:44,838 --> 00:10:47,000 � minha culpa voc� n�o ter conseguido trabalho? 88 00:10:47,065 --> 00:10:50,037 Quem n�o conseguiu? Tenho um casamento hoje � noite no Bronx. 89 00:10:50,147 --> 00:10:53,131 - Ent�o, n�o desconte em mim. - Descontar o qu�? 90 00:10:54,987 --> 00:10:57,280 Se n�o gosta de viver no meu apartamento, 91 00:10:57,188 --> 00:11:03,787 pode deixar a chave por aqui. 92 00:11:04,298 --> 00:11:08,112 Ah, voc� vai come�ar? 93 00:11:08,423 --> 00:11:10,051 Estou morrendo. 94 00:11:10,172 --> 00:11:13,012 Minha camisa est� grudada de suor. 95 00:11:13,975 --> 00:11:16,000 Meu corpo d�i. 96 00:11:16,090 --> 00:11:19,341 E minha cabe�a est� me matando. 97 00:11:26,451 --> 00:11:28,387 Voc� est� bem, querido? 98 00:11:28,594 --> 00:11:32,107 Voc� est� quente. 99 00:11:34,105 --> 00:11:35,886 Eu achei que estava morrendo. 100 00:11:36,034 --> 00:11:41,316 Qual o problema? Jane Russell faria isso pelo Billy the Kid. 101 00:11:41,589 --> 00:11:46,849 Encontrei-me com um man�aco por sexo. 102 00:11:50,203 --> 00:11:51,263 Voc� est� bem? 103 00:11:51,270 --> 00:11:54,318 Sim. 104 00:11:57,260 --> 00:12:00,332 Voc� me conhece no frio, como amo estar apaixonada. 105 00:12:01,190 --> 00:12:04,237 Estamos apaixonados, n�o estamos? 106 00:12:05,714 --> 00:12:07,690 Realmente apaixonados. 107 00:12:07,759 --> 00:12:09,806 Sim... 108 00:12:10,023 --> 00:12:11,738 Voc� por si mesma... 109 00:12:12,413 --> 00:12:16,100 ...e eu por mim mesmo. 110 00:12:27,097 --> 00:12:28,833 Quer ouvir seu hor�scopo? 111 00:12:28,943 --> 00:12:30,690 De hoje? 112 00:12:30,734 --> 00:12:33,694 Estrelas fora de �rbita, v� com calma, tranque-se no banheiro... 113 00:12:34,104 --> 00:12:36,066 e n�o saia. 114 00:12:36,476 --> 00:12:37,504 Certo... 115 00:12:37,639 --> 00:12:39,572 O que aconteceu hoje? 116 00:12:39,692 --> 00:12:42,233 - Nada aconteceu. - � �bvio. 117 00:12:42,543 --> 00:12:46,287 Nada aconteceu. 118 00:12:46,559 --> 00:12:48,697 Grande dia. Maravilhoso. 119 00:12:56,799 --> 00:12:59,600 O que estou tentando dizer? Estou cansado desse tipo... 120 00:12:59,742 --> 00:13:03,695 de vida que levo. 121 00:13:15,772 --> 00:13:19,220 Barb... 122 00:13:20,389 --> 00:13:21,637 Ei, Barb... 123 00:13:21,941 --> 00:13:24,988 Hm-hmm... 124 00:13:25,731 --> 00:13:27,153 Meu amigo perguntou se voc�... 125 00:13:27,661 --> 00:13:32,573 ...conhece um nome, talvez, de um m�dico. 126 00:13:35,515 --> 00:13:39,765 Ele arrumou um probleminha com uma garota. 127 00:13:42,327 --> 00:13:46,479 Ei, Barb... 128 00:13:51,149 --> 00:13:57,778 Voc� quer que eu te arrume um m�dico? 129 00:13:58,104 --> 00:14:01,509 Voc� quer que eu te arrume um m�dico? 130 00:14:02,367 --> 00:14:06,253 Agora, espere um pouco, eu n�o... 131 00:14:32,503 --> 00:14:33,551 Angie! 132 00:14:33,622 --> 00:14:34,670 Angie! 133 00:14:35,398 --> 00:14:36,655 Angie! 134 00:14:37,209 --> 00:14:41,979 Ei, Angie, Venha aqui! 135 00:14:43,394 --> 00:14:47,441 Venha aqui. 136 00:14:55,245 --> 00:14:57,470 O que est� olhando? Passamos por voc� no bairro, 137 00:14:57,619 --> 00:14:59,325 O que h� de t�o terr�vel em te dar uma carona? 138 00:14:59,435 --> 00:15:01,453 Em um caminh�o de frutas � constrangedor. 139 00:15:01,463 --> 00:15:02,434 Desculpe-me, Vossa Alteza, 140 00:15:02,544 --> 00:15:04,352 Quando eu come�ar a carregar verduras em uma limusine 141 00:15:04,502 --> 00:15:09,737 Eu te buscarei em uma. 142 00:15:12,404 --> 00:15:15,534 Est� bem, eu permiti aquela vez quando foi ao baile dan�ar... 143 00:15:15,650 --> 00:15:17,293 voc� estava toda bem vestida. 144 00:15:17,514 --> 00:15:19,349 Posso entender que n�o queira andar em um caminh�o. 145 00:15:20,054 --> 00:15:23,146 Mas agora s�o suas roupas normais de dia. 146 00:15:23,285 --> 00:15:24,880 Voc� est� certo Dominic, O que posso dizer? 147 00:15:25,008 --> 00:15:26,353 Quando voc� est� certo, est� e ponto final. 148 00:15:26,469 --> 00:15:29,028 Tente falar com ela ultimamente, o que voc� quiser! 149 00:15:29,138 --> 00:15:31,129 Dirija logo! Eu tenho um encontro hoje � noite. 150 00:15:31,235 --> 00:15:35,760 Ela n�o vai fugir, eu te garanto. Aquela magrela. 151 00:15:36,347 --> 00:15:38,244 Vai sair hoje, Angie? 152 00:15:38,770 --> 00:15:40,317 Por qu�? 153 00:15:40,594 --> 00:15:45,077 Por nada. S� estou fazendo conversa. 154 00:15:45,497 --> 00:15:47,687 Ok, quem voc� encontrou hoje? 155 00:15:47,808 --> 00:15:50,239 - Do que est� falando? - Ningu�m? 156 00:15:50,670 --> 00:15:53,368 Diga pra ela, Julie, o que aconteceu. Eu fiz alguma coisa? Diga pra ela. 157 00:15:54,228 --> 00:15:56,751 N�s encontramos, qual o nome dele? Columbo. 158 00:15:57,494 --> 00:15:58,902 Columbo. 159 00:15:59,512 --> 00:16:00,602 Desastrado (Columsy)! 160 00:16:00,713 --> 00:16:02,469 Isso � bonito? Ficar xingando as pessoas? 161 00:16:02,490 --> 00:16:05,620 Desajeitado! Ele n�o consegue virar-se sem bater em alguma coisa. 162 00:16:05,666 --> 00:16:07,348 Quem n�o ficaria desastrado do jeito que voc� o olhou? 163 00:16:07,452 --> 00:16:08,718 faz com que fique nervoso. 164 00:16:08,729 --> 00:16:11,604 De qualquer jeito, n�s o encontramos na rua. N�o foi Julie? 165 00:16:11,641 --> 00:16:13,555 N�s o encontramos na rua. 166 00:16:13,841 --> 00:16:16,568 Ele disse: Como a Angie est�? 167 00:16:16,678 --> 00:16:17,942 Eu disse, est� bem. 168 00:16:17,952 --> 00:16:21,259 Ele disse: Talvez eu d� uma passada pela sua casa algum dia. Eu disse, tudo bem... 169 00:16:21,370 --> 00:16:22,553 Talvez hoje � noite. Eu disse, tudo bem... 170 00:16:22,676 --> 00:16:25,691 � �timo que voc� queira v�-lo. Essa � a quest�o. 171 00:16:25,775 --> 00:16:27,192 Eu j� te disse Dominic, se n�o parar com isso... 172 00:16:27,307 --> 00:16:30,315 O que voc� est� dizendo? O tipo est� vindo l� em casa. 173 00:16:30,448 --> 00:16:31,523 O que eu devo dizer pra ele? Que voc� odeia v�-lo? 174 00:16:31,644 --> 00:16:33,240 Eu n�o vou v�-lo! 175 00:16:36,736 --> 00:16:38,188 Porque voc� n�o gosta dele? 176 00:16:38,228 --> 00:16:41,008 Um bom rapaz, respons�vel, tem um bom neg�cio. 177 00:16:41,319 --> 00:16:43,073 Eu gosto dele. Eu o amo. 178 00:16:43,184 --> 00:16:45,028 � um pr�ncipe encantado, sou louca por ele. 179 00:16:45,608 --> 00:16:47,329 Ei, voc�! N�o fa�a bagun�a na cozinha. 180 00:16:47,450 --> 00:16:50,020 - � uma dan�a. - Dan�ar � na discoteca, n�o na cozinha. 181 00:16:50,231 --> 00:16:53,448 Voc� n�o pode ficar em casa assim. Parece mais com uma senhora. 182 00:16:53,560 --> 00:16:55,861 Porque isso te incomoda? Qual � o seu interesse? 183 00:16:55,972 --> 00:16:57,240 Se eu quiser ficar em casa, se eu quiser fazer bolinhas de chiclete, 184 00:16:57,771 --> 00:16:59,905 Eu tenho o direito de fazer o que quiser. Isso � o que gosto de fazer. 185 00:17:00,003 --> 00:17:03,047 Gostar? Na Am�rica todos querem fazer o que gostam. 186 00:17:03,557 --> 00:17:05,491 Do que eles gostam? Nem eles sabem. 187 00:17:05,802 --> 00:17:09,068 Sonhas com hist�rias de livros, uma estrela de cinema num cavalo branco. 188 00:17:09,179 --> 00:17:11,153 O Sr. pr�ncipe encantado. 189 00:17:11,557 --> 00:17:14,648 O que ela quer? Uma estrela de cinema em um cavalo? 190 00:17:14,859 --> 00:17:17,064 - Certo, Angie? - Exatamente. 191 00:17:17,109 --> 00:17:18,893 Est� tudo bem com voc�, m�e? 192 00:17:18,998 --> 00:17:21,198 Comigo? Contanto que ele seja cat�lico. 193 00:17:21,304 --> 00:17:25,047 - Ei, Angie. - Antigamente os jovens tinham respeito. 194 00:17:25,168 --> 00:17:27,294 N�o tinha que gostar de tudo. 195 00:17:27,505 --> 00:17:28,634 Voc� fazia o que tinha de ser feito, 196 00:17:28,745 --> 00:17:31,847 E se n�o gostasse, gostaria de qualquer jeito. 197 00:17:31,957 --> 00:17:33,598 Olhe eu, como exemplo. 198 00:17:33,708 --> 00:17:36,060 Eu conheci seu pai, Deus o tenha, em um domingo... 199 00:17:36,171 --> 00:17:38,336 E na ter�a estavam casados. 200 00:17:38,439 --> 00:17:42,278 Sim. E que tive eu? -uma vida terr�vel por 32 anos? 201 00:17:42,386 --> 00:17:43,502 Eu odeio te lembrar disso, 202 00:17:43,806 --> 00:17:46,863 mas hoje n�o � a Idade M�dia, como quando voc� era uma garotinha. 203 00:17:46,966 --> 00:17:51,532 Ok, hoje s�o os tempos modernos, claro. 204 00:17:51,642 --> 00:17:56,634 Ah, questa campanella... Ok, vengo, vengo. 205 00:17:59,765 --> 00:18:01,376 Eu n�o estou aqui. S� isso. 206 00:18:01,515 --> 00:18:05,612 Angie! Isso n�o � legal! 207 00:18:05,709 --> 00:18:08,320 - Ei, olha quem est� aqui. Como voc� est�? - Eu estava pelo bairro e... 208 00:18:08,767 --> 00:18:11,219 Oi Tommy, � bom te ver. Como vai voc�? 209 00:18:11,326 --> 00:18:14,117 Espere um minuto, vou buscar a Angie. 210 00:18:14,858 --> 00:18:17,212 - Angie, voc� vai sair da�! - Oh, por amor de Deus! 211 00:18:17,533 --> 00:18:20,246 N�o posso ter privacidade nem quando estou no banheiro? 212 00:18:20,356 --> 00:18:22,013 Vais por dizer ol� pra ele? 213 00:18:22,134 --> 00:18:25,294 - Dominic, Eu te disse umas 400 vezes... - O que voc� me disse? O qu�? 214 00:18:25,430 --> 00:18:28,890 - Ei, saia daqui... - Saia! 215 00:18:29,059 --> 00:18:31,900 Comoviver a vida inteira numa casa, e nunca ter um cantinho pra ter uma tartaruga. 216 00:18:32,421 --> 00:18:34,338 Para ter um gato ou uma tartaruga. 217 00:18:34,550 --> 00:18:36,038 Tartaruga, qual tartaruga? Voc� quer uma? 218 00:18:36,149 --> 00:18:40,371 - Eu quero um quarto s� meu. - De que est� falando? Quer uma tartaruga, compre. 219 00:18:40,482 --> 00:18:42,453 � culpa minha. � culpa minha. 220 00:18:42,664 --> 00:18:44,329 J� sou crescida, tenho meu pr�prio dinheiro. 221 00:18:44,440 --> 00:18:47,276 Quem disse que tenho que viver aqui se eu n�o quiser? 222 00:18:47,386 --> 00:18:48,442 E n�o quero viver aqui. 223 00:18:48,595 --> 00:18:50,104 Vou sair desta casa hoje. 224 00:18:50,214 --> 00:18:51,646 Agora eu vou mesmo. 225 00:18:52,061 --> 00:18:55,031 - Ei, olha quem est� aqui, o Sr. Columbo. - Me desculpe, eu quero dizer, uh... 226 00:18:55,152 --> 00:18:58,496 Desculpe-me por entrar assim. Aconteceu de passar pelo... 227 00:18:58,917 --> 00:19:01,861 Vamos tomar um caf�. Vamos Angie tome um caf�. 228 00:19:02,071 --> 00:19:03,079 Eu estava no bairro... 229 00:19:03,889 --> 00:19:08,176 Droga! Voc� se importa de eu desligar a torneira? 230 00:19:08,786 --> 00:19:10,437 Vamos, sente-se. Voc� tem tempo para um caf�. 231 00:19:10,548 --> 00:19:11,775 Oh, n�o, realmente, n�o posso. Eu s�... 232 00:19:11,884 --> 00:19:13,625 - Como sua m�e est�? - Oh, ela... 233 00:19:13,836 --> 00:19:14,883 Sente-se. 234 00:19:15,188 --> 00:19:16,936 Tchau pessoal. 235 00:19:17,229 --> 00:19:18,296 Divirtam-se. 236 00:19:18,415 --> 00:19:22,299 Se voc� amassar ou bater aquele caminh�o eu quebro a sua cabe�a. 237 00:19:22,409 --> 00:19:25,928 Eu n�o a vi a semana inteira. Ent�o encontrei sua irm� e perguntei. 238 00:19:26,138 --> 00:19:29,381 - Me disse que est� com um v�rus ou algo assim? - Sim... 239 00:19:29,492 --> 00:19:31,246 Pobrezinha, todos os dias � algo novo, n�? 240 00:19:31,562 --> 00:19:33,773 Eles n�o conseguiram encontrar nada... 241 00:19:34,084 --> 00:19:37,284 Eles fizeram todos os tipos de testes, mas ela continua com aquela dor... 242 00:19:37,494 --> 00:19:39,030 Venha, sente-se. Vou pegar uma x�cara de caf�. 243 00:19:39,140 --> 00:19:41,329 E sua irm� mais velha, como est�? Ela j� saiu do hospital? 244 00:19:41,539 --> 00:19:43,517 Oh, na semana que vem, eu acho que... 245 00:19:43,638 --> 00:19:47,275 Pergunte a ele se quer um peda�o de bolo ou alguma coisa. 246 00:19:47,407 --> 00:19:50,303 - Voc� gostaria de um peda�o de bolo ou alguma coisa? - N�o, n�o, eu acabei de chegar...Ooh! 247 00:19:50,419 --> 00:19:52,650 - Est� bem, est� bem. - Oh, che peccato. Presto una spugna. 248 00:19:52,861 --> 00:19:54,774 - Est� tudo bem. - Spero non si ai brusciatto. 249 00:19:55,171 --> 00:19:57,963 N�o, n�o, �... 250 00:20:02,529 --> 00:20:06,214 Est� tudo bem. Una pi�, una meno. 251 00:20:06,781 --> 00:20:09,336 - Angie! - N�o foi nada. 252 00:20:10,280 --> 00:20:12,137 Eu conserto. 253 00:20:12,843 --> 00:20:15,080 Ent�o, como est� tudo no restaurante? 254 00:20:15,692 --> 00:20:18,044 Voc� sabe, um dia est� �timo e o outro est�... 255 00:20:19,065 --> 00:20:22,312 Uh, voc� sabe, �... 256 00:20:23,917 --> 00:20:25,532 - Deixe-me fazer isso. Vai cortar o dedo... - N�o, n�o. 257 00:20:25,643 --> 00:20:29,090 Eu vou consertar. Obrigado 258 00:20:29,495 --> 00:20:33,499 Ei, Dominic, vamos para o outro quarto e fechamos a porta. 259 00:20:33,843 --> 00:20:36,088 No sof� n�o confiaria neles por cinco minutos, mas na cozinha... 260 00:20:37,109 --> 00:20:43,129 O que pode acontecer? Andiamo, va... 261 00:20:44,261 --> 00:20:45,876 Porque n�o se senta? 262 00:20:46,086 --> 00:20:52,570 Apenas... sente-se. 263 00:20:53,388 --> 00:20:56,471 Se me sentar, provavelmente vou quebrar a cadeira. 264 00:20:56,679 --> 00:20:58,479 Eu n�o sei o que � isto. 265 00:20:58,588 --> 00:21:00,418 Voc� devia me ver durante o dia, eu... 266 00:21:00,535 --> 00:21:05,014 Com 15 hamb�rgueres fritando, Salsichas na grelha... 267 00:21:05,871 --> 00:21:07,832 Sempre em movimento... 268 00:21:08,363 --> 00:21:09,894 Um par de ovos na frigideira. 269 00:21:11,004 --> 00:21:15,301 Eu n�o sei. Com essa m�o eu corto alfaces, 270 00:21:16,882 --> 00:21:21,194 N�o sei mais o que � isso. Tudo o que voc� faz � me olhar e... 271 00:21:24,572 --> 00:21:26,024 Qual o problema? 272 00:21:29,746 --> 00:21:31,109 O que aconteceu? 273 00:21:31,946 --> 00:21:33,394 Olha, eu... 274 00:21:33,606 --> 00:21:36,363 � melhor te perguntar o que eu... 275 00:21:36,484 --> 00:21:37,697 Voc� sabe... 276 00:21:37,914 --> 00:21:39,510 Bem, eu... De qualquer maneira, a quest�o �... 277 00:21:40,120 --> 00:21:43,008 Est�o fazendo esse baile, voc� conhece... 278 00:21:43,119 --> 00:21:44,391 com algumas dan�as... 279 00:21:44,496 --> 00:21:47,149 nos Filhos de Garibaldi... 280 00:21:47,260 --> 00:21:49,304 e eu pensei que, uh... 281 00:21:49,957 --> 00:21:55,837 Bem, provavelmente voc� j� tem um encontro. 282 00:21:56,791 --> 00:21:58,130 Neste s�bado � noite? 283 00:22:00,794 --> 00:22:02,241 Este s�bado? 284 00:22:02,317 --> 00:22:03,679 Amanh� � noite? 285 00:22:06,187 --> 00:22:08,099 Eu sabia. Bem... 286 00:22:08,221 --> 00:22:10,634 Escute, �, uh... 287 00:22:13,504 --> 00:22:16,273 - Boa noite � todos, eu tenho que... - Onde voc� est� indo? Porque est� com pressa? 288 00:22:16,380 --> 00:22:19,253 Com o tipo de funcion�rio que se tem hoje... 289 00:22:19,263 --> 00:22:21,476 ...voc� acaba falindo em duas horas. 290 00:22:21,781 --> 00:22:24,515 At� mais, Dom, Julie. � bom te ver, Sra. Rossini. 291 00:22:24,651 --> 00:22:27,698 Venha de novo logo, eh? 292 00:22:28,851 --> 00:22:31,572 - Escute, me desculpe por... - Oh, Est� tudo bem. 293 00:22:31,583 --> 00:22:35,100 At� a pr�xima. Escute, o que vai fazer no R�veillon? 294 00:22:35,510 --> 00:22:37,662 Mas � s� daqui nove meses. 295 00:22:38,115 --> 00:22:39,167 Estou brincando. 296 00:22:39,282 --> 00:22:42,069 Estou brincando. � uma piada. 297 00:22:42,608 --> 00:22:44,124 Eu sou um grande comediante. 298 00:22:44,650 --> 00:22:46,430 Bem... 299 00:22:50,078 --> 00:22:51,964 Boa noite, Angie. 300 00:22:52,019 --> 00:22:53,880 Boa noite, Anthony. 301 00:23:43,226 --> 00:23:44,311 O que voc� est� fazendo? 302 00:23:45,180 --> 00:23:46,714 Onde est� indo? 303 00:23:46,970 --> 00:23:48,106 Eu sou adulta o bastante. 304 00:23:48,844 --> 00:23:52,264 - Ei, pare com isso. - N�o, n�o, deixa ela ir. 305 00:23:52,475 --> 00:23:57,603 Voc� quer ir? V�. Quantos anos eu ainda tenho neste mundo? 306 00:23:57,713 --> 00:24:00,498 - V� e seja feliz! - Mam�e, ela n�o quer fazer isso. 307 00:24:00,608 --> 00:24:02,808 Eu quero! Eu quero! 308 00:24:02,856 --> 00:24:06,956 V�, seja uma m�e na Am�rica. Voc� os vigia dia e noite. 309 00:24:07,166 --> 00:24:09,039 Voc� tira ela daqui e a encontra l�. 310 00:24:09,160 --> 00:24:10,598 A sua vida inteira � esperar no caminh�o 311 00:24:10,718 --> 00:24:13,657 com medo de que algum louco a agarre na rua. 312 00:24:13,725 --> 00:24:17,611 Pra qu�? - Pra ela ir embora com uma estrela de cinema num cavalo? 313 00:24:17,739 --> 00:24:19,614 Eu n�o sei. Eu te digo a verdade. 314 00:24:19,691 --> 00:24:22,038 Pela alma do papai, eu n�o entendo o que h� de t�o terr�vel. 315 00:24:22,151 --> 00:24:25,117 O que eu deveria dizer? V� pra rua? Quem se importa com voc�? 316 00:24:25,228 --> 00:24:28,047 Eu importo-me. Eu te amo. 317 00:24:28,148 --> 00:24:29,638 N�o me ame tanto. 318 00:24:29,749 --> 00:24:31,831 - Ei, Am�rica... - Eu n�o consigo respirar! 319 00:24:32,987 --> 00:24:33,993 Como posso te dizer? 320 00:24:34,104 --> 00:24:35,923 Mesmo se eu n�o quisesse fazer nenhuma loucura. 321 00:24:36,034 --> 00:24:37,829 Uma vez, s� uma vez, eu tenho que fazer. 322 00:24:37,889 --> 00:24:41,088 Eu realmente tenho que fazer, apenas evitar... este sufoco. 323 00:24:41,146 --> 00:24:42,771 Que queres dizer com isso? 324 00:24:42,814 --> 00:24:44,648 Todos os dias vais ao meu encontro com o cami�o! 325 00:24:44,649 --> 00:24:45,649 Como todos os dias? 326 00:24:45,942 --> 00:24:48,235 Tr�s, quatro vezes por semana levas-me a almo�ar. 327 00:24:48,987 --> 00:24:50,529 Vigias os meus encontros. 328 00:24:50,572 --> 00:24:51,822 Arranjas-me namorados. 329 00:24:51,823 --> 00:24:53,532 Eu tenho que proteger-te! 330 00:24:53,575 --> 00:24:55,451 Porque n�o proteges o Guido? 331 00:24:55,452 --> 00:24:56,535 Leva-o a almo�ar. 332 00:24:56,536 --> 00:24:58,204 - Todas as noite ele sai com todos os tipos de... 333 00:24:58,246 --> 00:25:00,456 Guido, Guido, Guido � um rapaz. 334 00:25:00,457 --> 00:25:01,999 Quem se importa com o que ele faz? 335 00:25:02,042 --> 00:25:06,253 Angelina, bella mia, eu posso estar errado. Mas eu te amo! 336 00:25:06,254 --> 00:25:08,216 Certo. E muito. 337 00:25:08,254 --> 00:25:10,216 V� para o mundo, fique sozinha em um quarto! 338 00:25:10,227 --> 00:25:12,301 V�, coma em sozinha numa lanchonete. 339 00:25:12,302 --> 00:25:14,181 Se isso � o que te far� feliz, 340 00:25:33,823 --> 00:25:35,491 Eu vou v�-la amanh�. 341 00:25:37,035 --> 00:25:38,202 N�s vamos conversar. 342 00:25:38,453 --> 00:25:40,579 Eu vou descobrir qual � o problema. 343 00:25:41,623 --> 00:25:43,082 Levo-a a almo�ar. 344 00:26:57,490 --> 00:26:59,992 Na verdade, isso parece laranja. 345 00:27:01,202 --> 00:27:02,411 �, eles chamam de cor-de-ferrugem. 346 00:27:02,996 --> 00:27:06,415 Bem, voc� nunca vai adivinhar o que o fabricante ir� dizer. 347 00:27:07,917 --> 00:27:09,960 Poderia me mostrar outra coisa? 348 00:27:10,712 --> 00:27:13,130 - Oh, claro. - Obrigada, eu adoraria. 349 00:27:20,722 --> 00:27:21,722 Oi. 350 00:27:24,934 --> 00:27:26,101 O que est� fazendo aqui? 351 00:27:27,062 --> 00:27:28,395 O que eu estou fazendo aqui? 352 00:27:30,857 --> 00:27:32,441 Me d� licen�a um momento, por favor? 353 00:27:47,332 --> 00:27:49,375 Voc� sabe quantas pessoas h� no quinto andar da Macy's? 354 00:27:49,417 --> 00:27:51,543 Foi tudo o que me disse, Macy's, quinto andar. 355 00:27:51,586 --> 00:27:56,090 - Me desculpe. Eu pensei que tinha dito. - Voc� disse quinto andar, s� isso. 356 00:27:56,391 --> 00:27:57,549 Me desculpe. 357 00:27:57,592 --> 00:28:00,636 Passarinho bonitinho. Vamos, morde meu dedo. 358 00:28:12,440 --> 00:28:16,902 Eu vim pra te avisar que marquei um encontro domingo... 359 00:28:16,986 --> 00:28:18,529 ...e consegui um m�dico, ok? 360 00:28:28,373 --> 00:28:32,793 Eu vou te escrever o endere�o e, se quiser, s�o 400 d�lares. 361 00:28:36,047 --> 00:28:37,506 Tem um peda�o de papel? 362 00:28:43,304 --> 00:28:44,888 Quatrocentos d�lares. 363 00:28:46,599 --> 00:28:48,559 Quanto voc� pode arranjar? 364 00:28:52,063 --> 00:28:55,149 Talvez duzentos, no m�ximo. 365 00:28:58,236 --> 00:28:59,278 �... 366 00:29:13,710 --> 00:29:16,587 Voc� arruma metade e eu tento arrumar a outra. 367 00:29:16,588 --> 00:29:17,629 Ok? 368 00:29:18,089 --> 00:29:19,548 Eu n�o sei nada sobre o cara... 369 00:29:19,591 --> 00:29:22,593 Ent�o vou encontr�-la l� �s tr�s da tarde de Domingo. 370 00:29:26,181 --> 00:29:27,514 Tem um peda�o de papel? 371 00:31:04,654 --> 00:31:05,696 Me desculpe. 372 00:32:06,424 --> 00:32:08,884 Olha, se voc� n�o tem certeza absoluta sobre isso... 373 00:32:08,885 --> 00:32:10,510 Ent�o apenas... 374 00:33:49,944 --> 00:33:51,903 S� tem quatrocentos aqui. 375 00:33:51,946 --> 00:33:53,155 Voc� precisa arranjar mais cinquenta. 376 00:33:53,156 --> 00:33:55,574 - Como assim, eles me falaram quatrocentos. - Certo, mais cinquenta pra mim. 377 00:33:55,575 --> 00:33:57,159 �? Bem, eu n�o os tenho. 378 00:33:59,912 --> 00:34:02,748 Traga o dinheiro com voc� �s quatro horas. 379 00:34:03,124 --> 00:34:04,916 - Mas... - Aqui est� o endere�o. 380 00:34:05,585 --> 00:34:06,668 Terceiro andar, na frente. 381 00:34:06,711 --> 00:34:10,839 - �, mas o que acontece se ... - Se atrasar cinco minutos, nem vale a pena ir. 382 00:34:10,840 --> 00:34:14,760 Mas o que acontece se eu n�o conseguir... Espere um pouco! 383 00:34:42,830 --> 00:34:44,247 Ele quer mais cinquenta. 384 00:34:45,041 --> 00:34:46,041 O qu�? 385 00:35:09,023 --> 00:35:10,982 Eu tenho treze. Quanto voc� tem? 386 00:35:17,657 --> 00:35:19,908 Eu acho que tenho... 387 00:35:19,909 --> 00:35:22,410 Onze. E alguns trocados. 388 00:35:26,499 --> 00:35:28,333 N�s temos 45 minutos. 389 00:35:28,668 --> 00:35:30,335 Voc� tem alguma ideia? 390 00:35:34,006 --> 00:35:35,048 Vamos. 391 00:35:36,467 --> 00:35:37,509 Onde? 392 00:35:38,761 --> 00:35:39,970 Conseguir o dinheiro. 393 00:37:08,392 --> 00:37:09,809 Certo, senhora, largue a arma. 394 00:37:12,021 --> 00:37:13,521 Como voc� est�, sexy? 395 00:37:13,564 --> 00:37:15,690 Eu dou-lhe o sexy. 396 00:37:15,900 --> 00:37:18,318 Qual � o seu problema? Um cart�o postal por ano? 397 00:37:18,319 --> 00:37:19,653 Voc� n�o pode nem dizer um ol�? 398 00:37:19,695 --> 00:37:21,655 Hum? Me d� um beijo. 399 00:37:22,406 --> 00:37:24,074 Vamos! 400 00:37:25,952 --> 00:37:28,620 Onde voc� vive agora? Mil�o ou algum lugar da �frica? 401 00:37:29,205 --> 00:37:31,957 Dois minutos, voc� pega o metro, pega o telefone... 402 00:37:31,958 --> 00:37:35,210 Mam�e, eu quero que conhe�a uma amiga. Angie... 403 00:37:35,670 --> 00:37:36,711 Rossini. 404 00:37:36,963 --> 00:37:38,004 Ol�. 405 00:37:40,299 --> 00:37:41,633 Mam�e, ela � uma amiga. 406 00:37:41,634 --> 00:37:44,970 Amiga? Quem disse que n�o? Ela � uma inimiga? 407 00:37:45,054 --> 00:37:46,096 Onde est� o papai? 408 00:37:46,138 --> 00:37:48,265 Onde? Est� perdendo dinheiro. 409 00:37:50,726 --> 00:37:53,979 Acredite em mim, � em todo o lado. 410 00:37:54,397 --> 00:37:56,898 Eles levam tudo t�o a s�rio. Como meu marido. 411 00:37:56,941 --> 00:37:59,609 Com os jogos? Adeus, Charlie. 412 00:38:01,404 --> 00:38:04,155 O que voc� me d�, um d�lar? Eu te digo o que ele vai dizer. 413 00:38:04,156 --> 00:38:06,616 "Pelos infernos, ele est� em casa." veja. 414 00:38:14,959 --> 00:38:17,377 Hey, hey, o teu filho est� a�. 415 00:38:24,260 --> 00:38:25,635 Enrico, fique no meu lugar. 416 00:38:27,054 --> 00:38:29,139 Pelo inferno. 417 00:38:29,598 --> 00:38:31,099 - Ele est� em casa. - O que eu te disse? 418 00:38:31,809 --> 00:38:33,268 Ele tem uma namorada. 419 00:38:33,269 --> 00:38:34,769 Oh bela coisa. 420 00:38:35,646 --> 00:38:36,771 Onde ela trabalha, em um clube? 421 00:38:36,897 --> 00:38:38,815 - Ei! - Papai... 422 00:38:40,109 --> 00:38:43,236 Me desculpe. Eu quero que conhe�a uma amiga, Angie Rossini. 423 00:38:43,612 --> 00:38:45,280 Desculpe pela minha boca grande. 424 00:38:45,323 --> 00:38:47,615 Eu n�o conhecia a namorada pessoalmente. 425 00:38:48,492 --> 00:38:50,910 E o que eu disse sobre o clube � porque... 426 00:38:52,288 --> 00:38:53,913 Ele trouxe a casa uma garota... 427 00:38:54,248 --> 00:38:55,582 Acredite em mim... 428 00:38:55,583 --> 00:38:59,252 Eu teria vergonha de ser visto com uma garota daquela. 429 00:38:59,503 --> 00:39:01,463 Ma questo mascalzone... 430 00:39:01,464 --> 00:39:03,256 Ele a trouxe a nossa casa. 431 00:39:03,674 --> 00:39:06,051 Isso foi h� dez anos e ele ainda me xinga com isso. 432 00:39:06,135 --> 00:39:07,719 Como est�, papai? 433 00:39:08,137 --> 00:39:11,389 - Como est� se sentindo? - Eu? Como um cavalo. 434 00:39:12,266 --> 00:39:15,852 Ele fica a noite toda tossindo como um cavalo, por causa dos cigarros. 435 00:39:15,853 --> 00:39:21,441 Cale-se! Ela fala demais, n�? Voc� quer comer alguma coisa? 436 00:39:21,484 --> 00:39:25,445 - Uma garrafa de vinho... - Si, si, vamos, venha comigo. 437 00:39:29,617 --> 00:39:30,825 Como voc� est�? 438 00:39:30,868 --> 00:39:31,910 Tudo bem? 439 00:39:34,747 --> 00:39:35,789 Ok. 440 00:39:42,338 --> 00:39:45,715 - Do que voc� precisa, dinheiro? - Eu n�o posso vir aqui s� pra v�-lo, pai? 441 00:39:45,716 --> 00:39:49,761 Vamos, pegue isso grand�o. Pegue. 442 00:39:51,347 --> 00:39:53,056 E n�o diga nada pra sua m�e. 443 00:40:01,732 --> 00:40:03,316 � o que tenho aqui. 444 00:40:08,447 --> 00:40:12,992 Angie, vamos, eu quero te apresentar alguns amigos meus. 445 00:40:26,632 --> 00:40:27,841 Como vai, linda? 446 00:40:27,842 --> 00:40:31,010 Nada, nem um centavo. 447 00:40:31,011 --> 00:40:33,054 O qu�? E eu pedi? 448 00:40:33,597 --> 00:40:34,597 Rocky! 449 00:40:35,182 --> 00:40:37,142 - Como voc� est�? - Ol� Lou. 450 00:40:37,935 --> 00:40:39,686 - Como tem passado? - Bem, bem. 451 00:40:39,728 --> 00:40:40,937 Eu n�o acredito. 452 00:40:40,938 --> 00:40:42,772 Ei, voc� tem visto Beetie? 453 00:40:42,815 --> 00:40:44,899 - N�o. - Ela est� sentada ali. 454 00:40:45,192 --> 00:40:48,027 - Vamos l� dizer ol�. - Eu tenho muitas coisas pra fazer... 455 00:40:48,070 --> 00:40:49,696 Vamos, s� um ol�. 456 00:40:58,747 --> 00:41:00,373 Quanto tempo. 457 00:41:00,416 --> 00:41:03,835 Beetie, olha quem est� aqui. 458 00:41:04,879 --> 00:41:08,173 Ol�, Maria... Maria, vem aqui. 459 00:41:11,510 --> 00:41:12,594 Como vai? 460 00:41:14,263 --> 00:41:15,305 Bem... 461 00:41:17,433 --> 00:41:18,475 Voc� est� �tima. 462 00:41:29,361 --> 00:41:31,696 Eu disse pra n�o trepar a�. 463 00:41:32,740 --> 00:41:33,781 Maria. 464 00:41:34,241 --> 00:41:35,450 - Oi. - Oi. 465 00:41:35,784 --> 00:41:37,160 Ei, ela est� bem crescida. 466 00:41:37,328 --> 00:41:39,954 Voc� tem que ver o meu filho mais velho. Ele � maior do que eu. 467 00:41:39,997 --> 00:41:42,582 - Minhas amigas est�o esperando. - Cale a boca um minuto. 468 00:41:43,125 --> 00:41:45,001 Este � Rocky Papasano. 469 00:41:45,211 --> 00:41:46,544 N�s crescemos juntos. 470 00:41:46,587 --> 00:41:48,338 �ramos da mesma escola. 471 00:41:48,547 --> 00:41:51,299 N�o lembra quando eu pensei que o tinha visto... 472 00:41:51,300 --> 00:41:53,426 No Lawrence Welk show na tv? 473 00:41:53,719 --> 00:41:58,181 Ele esteve em todos os lugares, at� Hollywood. 474 00:41:58,807 --> 00:41:59,849 Tchau. 475 00:42:05,523 --> 00:42:07,148 Venham comer com a gente, hein? 476 00:42:07,149 --> 00:42:09,567 - Oh, n�o, n�o. - Oh, vamos. 477 00:42:09,568 --> 00:42:13,905 - N�o, n�s devemos ficar. - Certo, eu convidei. Vamos. 478 00:42:17,576 --> 00:42:19,077 Aspetta. 479 00:42:19,870 --> 00:42:21,579 - M�e, eu n�o preciso... 480 00:42:21,705 --> 00:42:25,500 - Cale-se. Se contar pro papai, eu quebro sua cara. 481 00:42:51,151 --> 00:42:53,736 - Oh, n�o, n�o. - La signorina prima. 482 00:43:17,761 --> 00:43:19,095 Meu irm�o est� aqui. 483 00:43:20,097 --> 00:43:22,515 - Hm? - Meu irm�o est� aqui. 484 00:43:22,516 --> 00:43:23,558 Que irm�o? 485 00:43:23,809 --> 00:43:24,851 No caminh�o. 486 00:43:37,740 --> 00:43:38,781 Mam�e... 487 00:43:40,159 --> 00:43:41,200 O que aconteceu? 488 00:43:41,243 --> 00:43:42,452 Eu tenho que ir papai. 489 00:43:42,453 --> 00:43:44,829 Rocky! Rocky! 490 00:43:58,302 --> 00:43:59,344 Guido, v� peg�-lo! 491 00:43:59,678 --> 00:44:02,764 O que est� fazendo parado a�? V� peg�-lo, v�! 492 00:45:31,311 --> 00:45:32,562 Estou acabado. 493 00:45:35,899 --> 00:45:37,650 Eu nem aguento correr mais. 494 00:45:47,244 --> 00:45:48,703 Agora os irm�os. 495 00:45:49,913 --> 00:45:53,374 Quinze para as quatro n�s vamos sair pelas traseiras e pegar um t�xi. 496 00:46:18,817 --> 00:46:21,152 Bem, n�s temos o dinheiro. No caso de estar interessada. 497 00:46:39,004 --> 00:46:40,713 Olha, vou embora agora. 498 00:46:43,759 --> 00:46:45,218 Voc� n�o precisa ir comigo. 499 00:46:45,302 --> 00:46:49,388 A s�rio. Apenas me d� o... 500 00:46:49,765 --> 00:46:51,599 endere�o e me diga onde devo ir. 501 00:46:53,477 --> 00:46:56,395 Claro, e eu vou deix�-la ir at� l� sozinha, huh? 502 00:46:59,983 --> 00:47:02,360 N�o precisa se preocupar em me proteger. 503 00:47:44,903 --> 00:47:47,071 Porque voc� foi comigo aquela noite no The Mountains? 504 00:47:47,072 --> 00:47:48,614 Voc� se importa de eu perguntar? 505 00:47:50,117 --> 00:47:52,869 - Vamos esquecer aquilo. Simplesmente pode esquecer? 506 00:47:54,788 --> 00:47:57,498 Como vou saber porque eu o fiz? Eu n�o sei. 507 00:47:58,125 --> 00:48:00,334 Eu fui uma idiota. 508 00:48:00,836 --> 00:48:04,130 Foi uma experi�ncia est�pida. 509 00:48:04,298 --> 00:48:06,841 O hotel estava cheio de mulheres, e eu estava animado com o Louis Pasteur. 510 00:48:07,467 --> 00:48:10,011 Nossa, como eles inventam as coisas. 511 00:48:10,053 --> 00:48:12,138 Nos livros, nos filmes. 512 00:48:12,180 --> 00:48:16,100 Como o mundo acaba quando os seus l�bios tocam os meus. 513 00:48:18,020 --> 00:48:21,689 Tudo o que eu senti foi medo e nojo de mim mesma. 514 00:48:26,278 --> 00:48:27,320 Oh, s�rio? 515 00:48:30,824 --> 00:48:32,408 Olhe, n�o se ofenda. 516 00:48:32,951 --> 00:48:34,619 N�o leve isso a peito. 517 00:49:16,244 --> 00:49:17,286 Obrigada. 518 00:49:41,520 --> 00:49:43,729 Voc�... quer um pouco de vinho? 519 00:50:13,802 --> 00:50:17,096 Cara, tem havido muitas garrafas debaixo da ponte hoje. 520 00:50:17,097 --> 00:50:18,931 Imagine duas noites com aquela garota. 521 00:50:35,907 --> 00:50:37,324 Sabe a garota do parque? 522 00:50:37,325 --> 00:50:39,243 A mulher do meu amigo grande? 523 00:50:39,661 --> 00:50:40,911 Voc� n�o vai acreditar nisso. 524 00:50:41,329 --> 00:50:43,456 Ela � dois anos mais nova do que eu. 525 00:50:43,915 --> 00:50:45,499 Acredita? 526 00:50:46,960 --> 00:50:48,586 Cara, eu odeio voltar aqui. 527 00:50:51,882 --> 00:50:55,801 Aquela garota e eu, partimos muito p�o juntos. 528 00:50:58,638 --> 00:51:01,891 Agora n�s olhamos um para o outro e n�o temos nada a dizer. 529 00:51:58,698 --> 00:51:59,865 Isso � que � o amor? 530 00:51:59,866 --> 00:52:01,534 Banjos e sinos tocando? 531 00:52:02,661 --> 00:52:04,453 Como eles nos fazem lavagem cerebral. 532 00:52:04,996 --> 00:52:07,790 E gasto minha vida inteira como uma louca, esperando pelo qu�? 533 00:52:08,208 --> 00:52:09,750 Um estranho. 534 00:52:11,419 --> 00:52:13,587 Escute, � poss�vel. 535 00:52:14,965 --> 00:52:16,382 N�o me diga que acredita nisso. 536 00:52:16,633 --> 00:52:18,008 Bem, isso � um fato qu�mico. 537 00:52:18,051 --> 00:52:20,010 Para algumas pessoas, s� basta um olhar. 538 00:52:20,011 --> 00:52:22,179 Com outras, nada! 539 00:52:25,392 --> 00:52:27,017 Isso � verdade, mas... 540 00:52:27,894 --> 00:52:29,603 Como... 541 00:52:30,564 --> 00:52:32,106 Sabe, na minha classe no col�gio... 542 00:52:32,107 --> 00:52:34,859 ...meia d�zia de alunos n�o podiam viver um sem o outro. 543 00:52:35,443 --> 00:52:37,278 Eles se casaram... 544 00:52:37,904 --> 00:52:39,613 e quase todos agora... 545 00:52:40,157 --> 00:52:42,825 ...j� est�o divorciados ou est�o miser�veis. 546 00:52:44,744 --> 00:52:47,538 Vamos encarar a verdade. J� olhou de perto um homem casado? 547 00:52:48,331 --> 00:52:49,582 Prisioneiros de Zenda. 548 00:52:52,419 --> 00:52:53,586 Nem todos. 549 00:52:54,004 --> 00:52:55,963 Nove entre dez. 550 00:52:58,884 --> 00:53:00,217 Talvez. 551 00:53:00,844 --> 00:53:01,886 Eu n�o sei. 552 00:53:02,262 --> 00:53:05,097 Eu costumava reparar as pessoas que viviam sozinhas... 553 00:53:05,140 --> 00:53:06,932 ...no metr�, nas ruas... 554 00:53:07,767 --> 00:53:12,062 e quase todas as vezes elas tinham aqueles... Eu n�o sei, olhos tristes. 555 00:53:12,689 --> 00:53:13,856 Sem vida. 556 00:53:15,859 --> 00:53:16,984 Certo? 557 00:53:18,445 --> 00:53:19,486 Eu n�o sei. 558 00:53:20,572 --> 00:53:21,697 Morto. 559 00:53:28,538 --> 00:53:30,122 Porque voc� est� me olhando assim? 560 00:53:30,290 --> 00:53:31,916 Eu pare�o morto pra voc�? 561 00:53:38,632 --> 00:53:40,257 N�o pude resistir a isso. 562 00:53:53,813 --> 00:53:55,105 Eu n�o sei. 563 00:54:22,884 --> 00:54:24,593 Ei, Voc� quer ver uma coisa? 564 00:54:27,389 --> 00:54:28,430 Venha aqui. 565 00:54:32,769 --> 00:54:35,354 - � voc�? - Sim. Gostou do cabelo? 566 00:54:36,314 --> 00:54:38,274 Gostei do cabelo, mas essas cal�as... 567 00:54:38,316 --> 00:54:40,317 Ei, eu era um gato bem legal. 568 00:54:43,613 --> 00:54:46,615 � muito engra�ado imaginar voc� com a fam�lia. 569 00:54:47,075 --> 00:54:49,410 O que voc� pensou, que eu sai de um ovo? 570 00:54:50,954 --> 00:54:52,496 Como eles te amam. 571 00:54:52,497 --> 00:54:54,206 Porque est� falando sobre amor? 572 00:54:54,332 --> 00:54:56,750 N�o tem que ver com isso. Eles ficaram felizes de me ver. 573 00:54:56,960 --> 00:54:58,335 Eles n�o me viam h� muito tempo. 574 00:54:58,336 --> 00:54:59,545 Deixa eu ficar por aqui uns meses, 575 00:54:59,546 --> 00:55:01,922 e eu me dissipo no papel de parede, como todo mundo. 576 00:55:06,136 --> 00:55:07,511 Amor, hum? 577 00:55:36,541 --> 00:55:38,250 Isso � o que complica tudo. 578 00:55:38,418 --> 00:55:40,169 Quando te amam. 579 00:59:49,335 --> 00:59:50,377 Entrem. 580 00:59:53,131 --> 00:59:54,172 Vamos. 581 01:00:04,058 --> 01:00:05,100 Vamos. 582 01:00:08,938 --> 01:00:11,273 - Se mexa. - Vamos. 583 01:00:19,616 --> 01:00:21,908 Ei, amigo, espere. Voc� tem que esperar aqui fora agora. 584 01:00:25,330 --> 01:00:26,580 Vamos, se apresse. 585 01:00:26,581 --> 01:00:27,623 Tire a roupa. 586 01:01:43,408 --> 01:01:45,742 Bem, vamos. 587 01:01:55,837 --> 01:01:56,878 V� com calma. 588 01:02:05,054 --> 01:02:06,680 Voc� � m�dica? 589 01:02:06,764 --> 01:02:07,848 Voc� disse um m�dico. 590 01:02:08,558 --> 01:02:10,100 � pegar ou largar. 591 01:02:14,355 --> 01:02:15,981 Vamos, coloque suas roupas! 592 01:02:17,108 --> 01:02:19,025 Coloque suas roupas. Vamos sair daqui. 593 01:02:19,485 --> 01:02:20,527 Vamos. 594 01:02:21,362 --> 01:02:22,904 Vamos! Coloque suas roupas... 595 01:02:23,698 --> 01:02:25,490 Vamos, coloque suas roupas e... 596 01:02:25,557 --> 01:02:26,719 Vamos... 597 01:02:28,035 --> 01:02:29,411 Vamos... coloque suas roupas. 598 01:02:29,412 --> 01:02:32,706 Coloque suas roupas. Eu quero que voc� saia daqui! 599 01:02:33,968 --> 01:02:35,187 Coloque suas roupas. Agora! 600 01:02:35,198 --> 01:02:36,871 Coloque suas... 601 01:02:36,882 --> 01:02:39,916 - Oh, Deus... - Coloque suas roupas agora! 602 01:02:39,925 --> 01:02:41,433 N�o... 603 01:02:41,467 --> 01:02:44,345 N�o, n�o, n�o, n�o! 604 01:02:47,889 --> 01:02:49,598 Eu os mato antes de tocarem em voc�. 605 01:02:50,224 --> 01:02:51,475 Eu mato-os... 606 01:04:28,380 --> 01:04:30,811 Tudo bem, � um apartamento de uma amiga. 607 01:04:30,825 --> 01:04:32,278 Ela trabalha � noite. 608 01:04:35,339 --> 01:04:36,813 Voc� precisa descansar. 609 01:07:59,700 --> 01:08:00,742 Oi. 610 01:08:30,314 --> 01:08:32,482 Agora pare com isso. Foi uma manh� dif�cil. 611 01:08:32,525 --> 01:08:33,942 Tudo bem, agora. Aqui, coma. 612 01:08:34,151 --> 01:08:35,610 N�o, n�o, isso n�o � seu. Aqui. 613 01:08:35,653 --> 01:08:37,821 N�o, n�o, aqui est� o seu. 614 01:08:42,159 --> 01:08:43,409 Voc� n�o sabe bater? 615 01:08:43,744 --> 01:08:44,994 O que est� fazendo aqui? 616 01:08:45,329 --> 01:08:47,122 Pagando o aluguel, pelo menos. 617 01:08:47,540 --> 01:08:50,083 O que me leva a pequena �rf� Annie que voc� deixou aqui. 618 01:08:50,126 --> 01:08:51,835 Acidentalmente, sem minha permiss�o. 619 01:08:51,919 --> 01:08:55,296 N�mero um, eu n�o daria a voc�. N�mero dois, s� por cima do meu cad�ver. 620 01:08:55,297 --> 01:08:57,006 V� com calma, ok? Eu quero que conhe�a um amigo meu. 621 01:08:57,049 --> 01:08:59,634 Dominic Rossini, Barbie Margolies. 622 01:08:59,969 --> 01:09:01,511 Desculpe n�s aparecermos assim. 623 01:09:01,554 --> 01:09:03,888 - Oh... - Onde est� a garota? 624 01:09:09,311 --> 01:09:11,521 Querida, poderia fazer um caf�, hum? 625 01:09:30,958 --> 01:09:32,667 Bem, � um dia ador�vel, n�o �? 626 01:09:32,960 --> 01:09:34,252 - Angela... - Eu tenho que falar... 627 01:09:37,339 --> 01:09:38,715 Eu tenho que te dizer, Angie... 628 01:09:39,175 --> 01:09:41,217 Quando ele me contou meu est�mago revirou. 629 01:09:41,260 --> 01:09:44,762 Eu falo s�rio, n�o consigo acreditar. 630 01:09:47,558 --> 01:09:48,975 De qualquer maneira, n�s tivemos uma longa conversa. 631 01:09:49,310 --> 01:09:51,269 � o seguinte, ele veio at� mim como um homem. 632 01:09:51,979 --> 01:09:53,813 E concorda de se casar com voc�. 633 01:10:03,073 --> 01:10:04,240 Por qu�? 634 01:10:05,034 --> 01:10:07,243 Eu sei que voc� est� envergonhada pelo jeito est�pido que ele o p�s, mas... 635 01:10:07,244 --> 01:10:09,162 N�o estou envergonhada. Eu gostava de saber. 636 01:10:09,330 --> 01:10:11,247 - O que voc� quer dizer com est�pido? - Est�pido, voc� � um est�pido. 637 01:10:11,248 --> 01:10:13,750 - Est� me chamando de est�pido? - Porque n�o se acalma? 638 01:10:13,792 --> 01:10:15,168 Voc�s v�o parar com isso? 639 01:10:15,252 --> 01:10:17,921 Sentem-se. Voc�s dois. 640 01:10:19,632 --> 01:10:21,424 Voc�s dois v�o se sentar? 641 01:10:28,766 --> 01:10:30,266 Voc� quer se casar? 642 01:10:32,394 --> 01:10:33,686 Eu disse que casava, n�o disse? 643 01:10:34,396 --> 01:10:35,521 N�o � o que te perguntei. 644 01:10:36,273 --> 01:10:37,941 Bem, quem quer se casar? 645 01:10:39,526 --> 01:10:42,612 Quer dizer, ainda que n�o queira e casar comigo... 646 01:10:43,197 --> 01:10:44,864 Est� disposto a faz�-lo de qualquer jeito? 647 01:10:46,158 --> 01:10:47,075 Bem... 648 01:10:47,117 --> 01:10:50,453 Eu sou t�o culpado quanto voc�. 649 01:10:51,205 --> 01:10:54,791 E mais, foi tudo minha culpa e assumirei as consequ�ncias. 650 01:10:58,254 --> 01:11:00,213 Isso � realmente maravilhoso. 651 01:11:04,134 --> 01:11:05,927 E eu sou a consequ�ncia, certo? 652 01:11:07,721 --> 01:11:10,181 Eu sei que isso pode ser um grande choque para os dois... 653 01:11:10,432 --> 01:11:13,434 Mas debaixo de todo este cabelo h� uma garota humana. 654 01:11:13,519 --> 01:11:15,186 Com tudo normal em mim. 655 01:11:15,187 --> 01:11:16,229 E, acreditem ou n�o, 656 01:11:16,522 --> 01:11:19,857 Eu n�o quero desperdi�ar minha vida casada com um homem que esteja me fazendo um grande favor! 657 01:11:21,568 --> 01:11:23,987 - O que eu disse de errado? - Do que est� falando? 658 01:11:24,363 --> 01:11:25,989 Certo, eu cometi um erro. 659 01:11:26,073 --> 01:11:27,115 E foi enorme. 660 01:11:27,241 --> 01:11:30,243 Mas n�o quer dizer que eu tenha que destruir minha vida, a dele, e a do beb�. 661 01:11:30,327 --> 01:11:32,662 O rapaz concorda de se casar com voc�. O que quer? 662 01:11:37,334 --> 01:11:39,502 Eu n�o quero ser um fardo toda minha vida. 663 01:11:40,754 --> 01:11:42,422 O Prisioneiro de Zenda? 664 01:11:43,257 --> 01:11:44,299 Olha... 665 01:11:45,175 --> 01:11:46,759 Eu compreendo que voc� esteja disposto a fazer isso. 666 01:11:47,386 --> 01:11:48,511 Eu agrade�o. 667 01:11:49,013 --> 01:11:50,013 Eu agrade�o de verdade. 668 01:11:50,889 --> 01:11:54,267 Mas enquanto voc� achar que ser casado � ser um prisioneiro... 669 01:11:55,269 --> 01:11:57,437 ...ent�o n�o ser� feliz, certo? 670 01:11:59,732 --> 01:12:01,774 Ent�o se voc� n�o for feliz, descontar� em mim. 671 01:12:02,067 --> 01:12:03,443 E ent�o eu n�o serei feliz. 672 01:12:03,652 --> 01:12:06,571 E se voc� n�o � feliz, e eu n�o sou feliz, ent�o o beb� n�o ser� feliz. 673 01:12:08,699 --> 01:12:10,908 E quem precisa de um lar cheio de pessoas infelizes? 674 01:12:10,909 --> 01:12:11,951 Onde voc� est� indo? 675 01:12:12,244 --> 01:12:14,370 Eu n�o sei. Tenho que sair daqui. Eu vou me atrasar para o trabalho. 676 01:12:14,413 --> 01:12:16,789 Bem, voc� quer ouvir eu dizer que quero me casar? 677 01:12:17,374 --> 01:12:18,416 Tudo bem. 678 01:12:19,626 --> 01:12:21,586 Eu quero me casar. 679 01:12:26,508 --> 01:12:28,593 Estou tentando ser honesto com voc�. 680 01:12:31,889 --> 01:12:33,431 Diga a verdade. 681 01:12:35,351 --> 01:12:37,685 Se eu disser sim, seus dentes v�o cair de tristeza, n�o �? 682 01:12:41,899 --> 01:12:43,441 Certo ou errado? 683 01:12:57,289 --> 01:13:00,958 Dominic, Eu realmente te devo desculpas, entende. 684 01:13:01,210 --> 01:13:02,335 De verdade. 685 01:13:03,128 --> 01:13:05,213 Todo este tempo eu te culpei por tudo. 686 01:13:05,464 --> 01:13:07,924 Voc� estar arruinando minha vida e tudo mais. 687 01:13:09,009 --> 01:13:10,009 Bem, tudo acabou agora. 688 01:13:11,178 --> 01:13:13,054 Voc� sabe porque eu nunca fui capaz de ir embora de casa? 689 01:13:13,263 --> 01:13:14,680 Eu acabei de descobrir. 690 01:13:15,057 --> 01:13:16,391 Muito complicado. 691 01:13:16,517 --> 01:13:17,892 Eu estava assustada. 692 01:13:19,186 --> 01:13:20,812 E n�o estou mais. 693 01:13:22,231 --> 01:13:24,399 Estou apavorada. Engra�ado? 694 01:13:26,235 --> 01:13:28,069 Bem, escute. 695 01:13:29,822 --> 01:13:32,698 Obrigada Barbie por emprestar o ursinho de pel�cia. 696 01:13:46,255 --> 01:13:47,463 Algu�m quer caf�? 697 01:13:55,139 --> 01:13:56,973 Entendo como se sente Sra. Rossini. 698 01:13:57,141 --> 01:13:59,684 Mas neste pa�s n�o � considerado incomum... 699 01:13:59,726 --> 01:14:02,228 ...uma garota querer ter seu pr�prio apartamento. 700 01:14:02,271 --> 01:14:05,022 H� um pouco mais do que apenas querer um apartamento... 701 01:14:05,023 --> 01:14:07,483 Claro, diga a ele. Diga a todo mundo. Porque voc� n�o coloca isso no jornal? 702 01:14:07,484 --> 01:14:09,318 Mam�e, n�s pedimos a ele para vir aqui ajudar. 703 01:14:09,361 --> 01:14:10,445 Ele � um padre, m�e. 704 01:14:10,487 --> 01:14:12,905 Na igreja ele � um padre. Na minha casa ele n�o tem que saber de tudo. 705 01:14:12,906 --> 01:14:16,451 - Certo, mam�e, pode descansar agora. - Sim, em meu t�mulo vou descansar. 706 01:14:17,312 --> 01:14:19,769 � como uma facada no meu cora��o. 707 01:14:19,966 --> 01:14:22,113 - V� com calma, mam�e. - V� embora! Deixe-me em paz! 708 01:14:23,917 --> 01:14:27,195 No meu t�mulo, descansarei. Ei, n�o esque�a... 709 01:14:27,296 --> 01:14:28,880 O que estamos tentando fazer... 710 01:14:28,922 --> 01:14:32,508 H� algum jeito que possa fazer uma pessoa se casar se ela n�o quiser? 711 01:14:33,385 --> 01:14:34,886 Deve ter uma lei ou alguma coisa. 712 01:14:36,346 --> 01:14:37,430 Olha, n�o h� lei nenhuma. 713 01:14:37,431 --> 01:14:40,850 Eu j� te disse, n�o se pode for�ar uma pessoa a se casar. 714 01:14:41,143 --> 01:14:43,060 Olha, Eu vou te enterrar. 715 01:14:43,061 --> 01:14:44,770 Tire ele daqui. 716 01:14:44,813 --> 01:14:46,397 Tire ele daqui. N�o na frente de um padre. 717 01:14:46,440 --> 01:14:49,025 Saia daqui. V� para a cozinha. Sente-se. 718 01:14:49,067 --> 01:14:50,818 Voc� pode for�ar algu�m a pagar uma pens�o ou algo assim 719 01:14:50,819 --> 01:14:52,695 Mas n�o pode for�ar algu�m a se casar. 720 01:14:53,405 --> 01:14:56,782 Meu filho, muitas vezes no mundo voc� ver� 721 01:14:57,034 --> 01:15:00,495 Que a lei do homem vem depois da lei de Deus. 722 01:15:00,704 --> 01:15:03,164 - E a consci�ncia individual do homem... - Olhe, padre, eu... 723 01:15:03,457 --> 01:15:07,793 Admita sua culpa, meu filho, e assuma toda a responsabilidade. 724 01:15:08,712 --> 01:15:11,214 Estou disposto a me casar. Ela n�o. 725 01:15:13,217 --> 01:15:14,800 - Mas voc� n�o disse que... - Ela n�o quer. 726 01:15:14,843 --> 01:15:16,928 Eu digo-lhe o que ela quer. Ela quer banjos e sinos... 727 01:15:16,929 --> 01:15:18,471 Banjos? Que banjos? 728 01:15:18,764 --> 01:15:20,431 O que quer dizer? 729 01:15:21,266 --> 01:15:23,893 O que estou fazendo aqui? Eu estava disposto a fazer minha parte. 730 01:15:24,019 --> 01:15:25,019 Ela n�o me quis. 731 01:15:25,062 --> 01:15:26,062 Certo? 732 01:15:26,438 --> 01:15:28,189 Boa sorte. De agora em diante � problema vosso. 733 01:15:28,732 --> 01:15:32,235 - De agora em diante � problema de voc�s. - Ei, espere um minuto. 734 01:15:32,277 --> 01:15:34,195 - Escute, s� um momento. - N�o. 735 01:15:34,238 --> 01:15:36,239 Espere um pouco, s� um minuto. 736 01:15:39,228 --> 01:15:42,128 Que vergonha! Que vergonha. O que eu fiz para merecer isso? 737 01:15:44,206 --> 01:15:45,289 Ei, Angie! 738 01:15:46,375 --> 01:15:47,375 - Ol�. - Como est�? 739 01:15:47,751 --> 01:15:48,793 Bem. 740 01:15:50,087 --> 01:15:51,754 - Como est�? - Bem. 741 01:15:52,172 --> 01:15:53,214 Isso � bom. 742 01:15:53,840 --> 01:15:55,841 Como est� no seu novo quarto? 743 01:15:55,884 --> 01:15:57,093 Quem disse que � um quarto? 744 01:15:57,177 --> 01:15:59,303 � um apartamento, dois quartos e meio. 745 01:15:59,930 --> 01:16:02,098 Mam�e est� de cama, sabe. N�s at� chamamos um m�dico. 746 01:16:02,182 --> 01:16:03,683 Eu acho que ela perdeu a vontade de viver. 747 01:16:04,268 --> 01:16:07,562 Dom, ela viver�. Eu tenho que me apressar. Te vejo por a�, ok? 748 01:16:08,438 --> 01:16:09,480 T�xi! 749 01:16:09,731 --> 01:16:11,815 - Eu disse-lhe que n�s pod�amos almo�ar, talvez? - O qu�? 750 01:16:11,900 --> 01:16:14,193 Eu disse que talvez n�s pud�ssemos almo�ar, pensei eu. 751 01:16:14,236 --> 01:16:15,611 Eu n�o posso, Dom. Tenho um encontro. 752 01:16:16,280 --> 01:16:17,321 T�xi. 753 01:16:17,489 --> 01:16:18,489 Com quem? 754 01:16:18,949 --> 01:16:20,324 Com o sal�o de beleza. 755 01:16:20,617 --> 01:16:21,909 Ok, Pra qu�? 756 01:16:22,035 --> 01:16:23,160 Ei, taxi! 757 01:16:24,121 --> 01:16:25,663 O que voc� tem? Um encontro? 758 01:16:26,039 --> 01:16:27,373 Talvez. 759 01:16:27,916 --> 01:16:29,083 Com quem voc� tem um encontro? 760 01:16:29,209 --> 01:16:29,834 T�xi. 761 01:16:30,127 --> 01:16:31,168 Eu conhe�o ele? 762 01:16:31,878 --> 01:16:33,004 Onde voc� o conheceu? 763 01:16:34,006 --> 01:16:35,506 N�o pode me dizer quem ele �, ao menos? 764 01:16:35,674 --> 01:16:36,716 Rock Hudson. 765 01:16:37,259 --> 01:16:38,301 Em um cavalo! 766 01:16:44,975 --> 01:16:47,727 Ent�o tive sorte de cair em cima, sabe, do meu pulso. 767 01:16:48,228 --> 01:16:51,063 - Eu conhe�o essa senhora que mora na avenida... - O bolo est� quase pronto. 768 01:16:51,106 --> 01:16:53,024 E ela estava andando pela rua 769 01:16:53,191 --> 01:16:55,151 E caiu e quebrou alguma coisa... 770 01:16:55,193 --> 01:16:56,235 ...nas costas, ou algo assim. 771 01:16:56,445 --> 01:16:59,322 E agora ela n�o consegue andar, entendeu. 772 01:16:59,948 --> 01:17:02,783 Com licen�a, � melhor ver se o... 773 01:17:02,784 --> 01:17:04,619 - Anthony. - Oh... 774 01:17:08,582 --> 01:17:10,499 Se eu pudesse ver o que estou comendo, poderia comer. 775 01:17:10,792 --> 01:17:12,585 Oh, mam�e, deixe-o ser rom�ntico. 776 01:17:14,588 --> 01:17:15,921 J� � rom�ntico o bastante. 777 01:17:27,934 --> 01:17:30,264 Com licen�a, vou ver se posso ajudar. 778 01:17:31,134 --> 01:17:33,064 - Ol�. - Ol�. 779 01:17:38,737 --> 01:17:41,447 Cuidado, est� quente. 780 01:17:44,868 --> 01:17:46,369 Eu fa�o isso. 781 01:17:52,876 --> 01:17:55,753 Voc� contou pra sua m�e? 782 01:17:56,129 --> 01:17:59,256 Ainda n�o. Mas vou contar. 783 01:18:00,467 --> 01:18:01,842 Vou dizer a ela que... 784 01:18:03,387 --> 01:18:05,137 Vou contar sobre o... 785 01:18:06,306 --> 01:18:07,932 Voc� sabe, o beb�, e... 786 01:18:09,101 --> 01:18:11,560 Bem... somente... O que vou dizer a ela �... 787 01:18:12,437 --> 01:18:14,230 Vou dizer pra ela que sou o... 788 01:18:15,315 --> 01:18:16,941 O pai. 789 01:18:31,832 --> 01:18:33,249 Pegue manteiga. 790 01:18:33,350 --> 01:18:35,059 �gua fria. N�o, est� bem. 791 01:18:35,794 --> 01:18:37,128 Manteiga, pegue a manteiga? 792 01:18:37,170 --> 01:18:40,005 - Est� tudo bem. Est� �timo. - Tem certeza? 793 01:18:41,675 --> 01:18:43,968 - Voc� se machucou. - N�o, n�o! 794 01:18:43,969 --> 01:18:46,137 - N�o, n�o foi nada. - Tem certeza? 795 01:18:46,179 --> 01:18:49,348 - Sim. - Sente-se. Vou ajud�-lo. 796 01:18:50,100 --> 01:18:51,517 N�o, eu gostaria de ajudar, s�rio. 797 01:18:51,518 --> 01:18:53,018 Eu adoro ajudar na cozinha. 798 01:18:53,353 --> 01:18:55,521 No qu�? N�o h� nada para ajudar. 799 01:18:55,522 --> 01:19:00,317 Voc�s duas, sentem-se. Todas voc�s, vamos. 800 01:19:01,070 --> 01:19:05,239 Voc�s sabem, Cozinheiros demais... 801 01:19:07,242 --> 01:19:08,284 Caldo entornado. 802 01:19:09,411 --> 01:19:12,580 Melhor ir ao m�dico para ver essa m�o. 803 01:19:12,622 --> 01:19:14,956 Deus! Desculpe! 804 01:19:18,336 --> 01:19:20,880 Nove de dez acidentes acontecem em casa. 805 01:19:21,381 --> 01:19:23,174 S�o estat�sticas. 806 01:19:42,444 --> 01:19:44,236 Esta � uma sala ador�vel. 807 01:19:45,197 --> 01:19:47,114 Voc� tem um �timo gosto. 808 01:19:47,199 --> 01:19:48,616 O que fez com esse apartamento. 809 01:19:53,288 --> 01:19:54,330 Ok! 810 01:19:55,290 --> 01:19:56,916 Estou pronto! 811 01:19:58,293 --> 01:19:59,335 Mais do que pronto. 812 01:19:59,878 --> 01:20:02,505 Estou... 813 01:20:03,507 --> 01:20:04,548 Anthony. 814 01:20:08,178 --> 01:20:11,180 Oh, Est� lindo. Maravilhoso. 815 01:20:11,848 --> 01:20:13,140 Qual � a ideia? 816 01:20:13,308 --> 01:20:15,643 Bem, eu pensei que... assim como... 817 01:20:16,937 --> 01:20:17,978 Como 4 de Julho, hum? 818 01:20:18,772 --> 01:20:20,314 Essa foi boa, n�? 819 01:20:22,067 --> 01:20:26,445 Mam�e... quando Anthony se casar voc� n�o perder� um filho. 820 01:20:27,072 --> 01:20:28,864 Algu�m estar� ganhando um cozinheiro. 821 01:20:29,950 --> 01:20:31,200 �... �... 822 01:20:31,993 --> 01:20:34,286 Estudante. V� para a Universidade! 823 01:20:34,955 --> 01:20:38,916 Desculpe minha m�e. Ela est� anti-educa��o hoje. 824 01:20:39,459 --> 01:20:42,127 Desde que contei a ela que frequento a faculdade do amor. 825 01:20:43,505 --> 01:20:44,672 Faculdade do amor? 826 01:20:45,632 --> 01:20:48,300 N�o exatamente, � s� uma parte do curso. 827 01:20:48,677 --> 01:20:50,344 S� disse isso para perturb�-los. 828 01:20:51,805 --> 01:20:53,556 O conceito � que o amor... 829 01:20:53,807 --> 01:20:57,142 ...nos leva a um n�vel de maturidade oposto ao... er�tico 830 01:20:57,185 --> 01:21:03,148 ou ao chamado de rom�ntico, com todos os falsos conceitos, � realmente uma arte. 831 01:21:03,567 --> 01:21:08,654 E como todas as outras artes, � necess�rio pr�tica e paci�ncia... 832 01:21:08,947 --> 01:21:11,615 ...dedica��o total e trabalho duro. 833 01:21:13,118 --> 01:21:15,411 Eu acredito nisso. De verdade. 834 01:21:18,665 --> 01:21:20,249 Claro. 835 01:21:20,417 --> 01:21:24,211 Agora, como pode uma pessoa inteligente nesta Idade da Raz�o ... 836 01:21:24,254 --> 01:21:28,507 Fazer a escolha mais importante de sua vida baseada apenas numa... 837 01:21:28,592 --> 01:21:31,468 ...vaga atra��o sexual? 838 01:21:33,054 --> 01:21:34,221 Claro. 839 01:21:34,723 --> 01:21:39,184 Se duas pessoas come�am a ser legais uma com a outra... 840 01:21:39,352 --> 01:21:42,438 ...se preocupam com o que acontece um com o outro... 841 01:21:42,480 --> 01:21:43,480 E isso � tudo... 842 01:21:43,648 --> 01:21:46,066 E est�o muito bem... 843 01:21:46,526 --> 01:21:48,360 Ent�o acho que acontece. 844 01:21:48,612 --> 01:21:49,612 N�o �? 845 01:21:49,863 --> 01:21:53,073 - O qu�? - O amor. 846 01:21:56,828 --> 01:21:59,079 Digo, o que se chamam de estar apaixonado. 847 01:21:59,664 --> 01:22:01,790 Acho que este amor, na verdade, 848 01:22:02,459 --> 01:22:03,500 Como tal... 849 01:22:03,960 --> 01:22:06,629 � extrictamente uma ideia da classe m�dia. 850 01:22:06,880 --> 01:22:09,632 E isso � um caminho sem sa�da! 851 01:22:09,883 --> 01:22:11,675 Sim, tamb�m acho. 852 01:22:11,801 --> 01:22:12,843 Na verdade. 853 01:22:13,929 --> 01:22:15,971 N�o acho que o amor � algo em que voc� cai. 854 01:22:15,972 --> 01:22:18,349 Como um buraco no ch�o. 855 01:22:23,897 --> 01:22:27,024 Agora, se uma pessoa � menos madura... 856 01:22:27,192 --> 01:22:31,946 ...quando considera as enormes responsabilidades que envolvem o casamento, 857 01:22:32,489 --> 01:22:33,864 N�o pode olhar para isso com ligeireza. 858 01:22:34,199 --> 01:22:37,451 N�o pode. Sabendo que a gera��o futura... 859 01:22:37,494 --> 01:22:41,580 ...ser� exclusivamente devido � sabedoria da sua procria��o. 860 01:22:42,916 --> 01:22:44,333 Claro. 861 01:22:44,459 --> 01:22:46,669 - Voc� quer o... - Desculpe. 862 01:22:47,379 --> 01:22:49,380 Eu n�o sei qual o problema comigo. 863 01:22:49,381 --> 01:22:52,800 - Eu vou pegar uma toalha para limpar isso. - N�o se preocupe com o vestido, s� estou... 864 01:22:52,842 --> 01:22:54,927 ...preocupada com a mesa de jantar. - Est� tudo bem. 865 01:22:54,970 --> 01:22:58,013 N�s temos sorte que n�o foi caf�. 866 01:22:58,056 --> 01:23:00,808 Oh, isso foi horr�vel. Me desculpe. 867 01:23:07,107 --> 01:23:09,191 Ela n�o � propriamente feia. 868 01:23:10,902 --> 01:23:13,195 Mas � t�o desajeitada! 869 01:24:04,497 --> 01:24:05,664 Ol�. 870 01:24:08,209 --> 01:24:09,960 Oh, ol�. 871 01:24:11,296 --> 01:24:12,421 Como voc� est�? 872 01:24:13,214 --> 01:24:14,590 Bem. 873 01:24:17,260 --> 01:24:18,677 Andava aqui no bairro, ent�o... 874 01:24:18,720 --> 01:24:21,096 pensei em subir para ver como voc� est�. 875 01:24:23,183 --> 01:24:24,808 Oh... 876 01:24:37,072 --> 01:24:38,447 Ent�o, como est� tudo? 877 01:24:39,324 --> 01:24:40,365 Bem. 878 01:24:47,189 --> 01:24:48,781 N�o, eu quero dizer sobre o "problema". 879 01:24:43,995 --> 01:24:45,037 Bem. 880 01:24:45,705 --> 01:24:47,039 O que quer dizer com "Bem"? 881 01:24:48,166 --> 01:24:50,167 Voc� me d� licen�a um minuto, por favor? 882 01:24:54,923 --> 01:24:57,841 Escute, a que horas voc� sai? Vamos tomar um caf� ou alguma coisa. 883 01:24:58,635 --> 01:25:00,260 Voc� me d� licen�a um minuto? 884 01:25:00,512 --> 01:25:02,471 Bem, o que voc� diz? Apanho-te depois? 885 01:25:02,806 --> 01:25:04,348 Oh, n�o posso esta noite. 886 01:25:04,390 --> 01:25:06,517 Certo, bem... 887 01:25:06,768 --> 01:25:09,728 Amanh� ent�o, ok? Eu te busco ou...? 888 01:25:09,896 --> 01:25:11,814 N�o posso amanh� a noite tamb�m. 889 01:25:12,524 --> 01:25:16,443 O que quer dizer com n�o posso? � s� uma chavena de caf�. 890 01:25:17,195 --> 01:25:18,654 Eu tenho um encontro. 891 01:25:22,200 --> 01:25:23,283 Com quem? 892 01:25:26,329 --> 01:25:27,746 Qual � a gra�a? 893 01:25:28,164 --> 01:25:30,707 Se eu n�o te conhecesse bem, ia jurar que era o meu irm�o Dominic. 894 01:25:32,293 --> 01:25:35,087 Olha. Eu s� queria te ver, s� isso. 895 01:25:35,088 --> 01:25:37,297 Ver como voc� est� se arranjando. 896 01:25:37,674 --> 01:25:41,468 �timo, eu te vi. E tudo est� bem, ent�o... 897 01:25:41,886 --> 01:25:42,928 �timo. 898 01:25:46,683 --> 01:25:47,724 Oh. 899 01:25:50,019 --> 01:25:51,019 Escute... 900 01:25:51,437 --> 01:25:53,063 Pode ser na segunda? 901 01:25:53,439 --> 01:25:56,400 Segunda? O que eu devo fazer? Esperar por a� at� segunda? 902 01:25:56,401 --> 01:25:58,193 Ei, Angie, quando voc� tiver um minuto. 903 01:26:00,655 --> 01:26:04,616 Certo, eu te encontro na segunda. 904 01:26:14,294 --> 01:26:15,544 Venha aqui um minuto. 905 01:26:17,005 --> 01:26:20,507 Olhe, porque n�o vem a minha casa no domingo? 906 01:26:20,967 --> 01:26:22,676 Eu fa�o o jantar. 907 01:26:24,929 --> 01:26:26,471 Eu posso te levar para jantar. 908 01:26:28,725 --> 01:26:30,726 N�o quer ver meu novo apartamento? 909 01:26:31,227 --> 01:26:32,311 Voc� quer que eu veja? 910 01:26:33,229 --> 01:26:34,521 Se quiser. 911 01:26:35,565 --> 01:26:36,899 Ok, de acordo. 912 01:26:36,941 --> 01:26:37,983 Domingo. 913 01:26:41,446 --> 01:26:43,447 Oh, espere um pouco. 914 01:26:43,531 --> 01:26:46,158 - Voc� n�o sabe onde eu moro. - Oh, Rua 1 East, n�mero 1. 915 01:28:21,004 --> 01:28:22,421 S� um minuto! 916 01:28:33,516 --> 01:28:35,392 Ol�. Entre. 917 01:28:41,774 --> 01:28:42,816 Ol�. 918 01:28:43,151 --> 01:28:45,485 Nossa, voc� est� diferente. 919 01:28:46,779 --> 01:28:48,739 - Obrigado. - N�o, quero dizer, 920 01:28:48,990 --> 01:28:50,032 � verdade. 921 01:28:50,074 --> 01:28:52,617 - Olhe como ele parece surpreso. - Voc� parece t�o... 922 01:28:53,745 --> 01:28:55,537 Como vou dizer? 923 01:28:55,830 --> 01:28:57,789 Voc� parece uma mulher. 924 01:29:00,001 --> 01:29:02,961 Como pode fazer um elogio que mais parece um estalo na cara? 925 01:29:03,087 --> 01:29:04,880 O que eu foi que eu disse? Voc� parece uma mulher. 926 01:29:05,006 --> 01:29:07,382 Pe�o desculpas. Voc� parece um homem. 927 01:29:08,509 --> 01:29:09,926 Voc� quer brigar o dia todo? 928 01:29:10,386 --> 01:29:12,596 Quem est� brigando? N�o quero brigar. 929 01:29:13,181 --> 01:29:14,681 Certo, ent�o. Sente-se. 930 01:29:14,724 --> 01:29:16,099 Vou preparar uma bebida. 931 01:29:23,441 --> 01:29:25,067 Eu n�o sei o que � isso. 932 01:29:25,109 --> 01:29:28,320 � a primeira vez na vida que vejo uma garota e me sinto como se tivesse 14 anos. 933 01:29:28,363 --> 01:29:30,447 Nem mesmo aos quatorze me sentia assim. 934 01:29:34,327 --> 01:29:36,036 Elas s�o lindas. 935 01:29:36,162 --> 01:29:37,204 Obrigado. 936 01:29:42,752 --> 01:29:44,961 Que gostaria de beber? 937 01:29:45,546 --> 01:29:48,340 Whisky, n�o sei. O que tem a�? 938 01:29:49,717 --> 01:29:52,761 Whisky, gim, vodka... 939 01:29:54,722 --> 01:29:56,681 Voc� anda bebendo agora? 940 01:29:57,266 --> 01:29:58,475 Eu pensei que voc� n�o bebia. 941 01:29:59,644 --> 01:30:02,938 Eu n�o bebo. O que voc� tem aqui? �lcool? 942 01:30:04,565 --> 01:30:05,899 Quer uma bebida? 943 01:30:05,900 --> 01:30:06,942 Obrigada. 944 01:30:08,361 --> 01:30:10,779 - Whisky? - Obrigada. 945 01:30:13,908 --> 01:30:16,159 �gua, soda ou �gua t�nica? 946 01:30:18,204 --> 01:30:19,746 Whisky com �gua t�nica? 947 01:30:20,206 --> 01:30:21,248 Uh, Muito bom. 948 01:30:22,792 --> 01:30:24,126 Zenda, 949 01:30:31,221 --> 01:30:33,803 Gim e �gua t�nica, sim. Vodka e �gua t�nica, sim. 950 01:30:26,671 --> 01:30:28,630 Whisky e �gua t�nica, n�o. 951 01:30:32,677 --> 01:30:33,844 �gua. 952 01:30:35,763 --> 01:30:37,389 Obrigada. Voc� tem que saber sobre essas coisas 953 01:30:37,390 --> 01:30:39,641 se vai viver...na perdi��o. 954 01:30:41,853 --> 01:30:44,896 Vou aprender do meu jeito. 955 01:30:54,991 --> 01:30:56,700 Sabe uma coisa, vou te dizer a verdade. 956 01:30:57,368 --> 01:30:58,994 Voc� est� muito bem, acredite. 957 01:31:01,998 --> 01:31:03,915 Pode pensar que estou a brincar mas n�o estou. 958 01:31:04,250 --> 01:31:06,460 Falo a s�rio. Qualquer outra na sua situa��o... 959 01:31:09,005 --> 01:31:11,006 Olha, voc� me faz um favor? 960 01:31:11,174 --> 01:31:12,799 N�o me fa�a mais elogios. 961 01:31:14,510 --> 01:31:17,637 Tudo o que estou tentando dizer � que voc� est� �tima, s� isso. 962 01:31:17,930 --> 01:31:19,431 Voc� n�o pediu nada a ningu�m, 963 01:31:19,515 --> 01:31:21,558 n�o se sentou e n�o ficou se lamentando. 964 01:31:24,437 --> 01:31:25,896 Acho que voc� sabe. 965 01:31:27,899 --> 01:31:28,940 Eu admiro isso. 966 01:31:30,943 --> 01:31:32,611 Eu s� queria te dizer isso. 967 01:31:37,366 --> 01:31:38,408 Obrigado. 968 01:32:07,647 --> 01:32:08,855 Est� bom? 969 01:32:09,232 --> 01:32:10,815 Do jeito que gosta? 970 01:32:12,527 --> 01:32:13,693 Delicioso. 971 01:32:15,154 --> 01:32:16,404 S�rio? 972 01:32:16,447 --> 01:32:18,198 Verdade. Est� delicioso. 973 01:32:24,163 --> 01:32:26,623 � um tipo de teste pra mim. 974 01:32:27,333 --> 01:32:30,377 O rapaz com que estou saindo tem um restaurante. 975 01:32:30,878 --> 01:32:33,129 E ent�o, antes de cozinhar pra ele... 976 01:32:33,548 --> 01:32:35,340 Fa�o qualquer coisa para ajudar. 977 01:32:42,390 --> 01:32:43,807 Voc� quer um pouco? 978 01:33:13,421 --> 01:33:14,588 Ent�o me conte... 979 01:33:14,964 --> 01:33:16,298 Como tem passado? 980 01:33:17,967 --> 01:33:19,009 Quem? Eu? 981 01:33:19,051 --> 01:33:21,219 �timo, simplesmente �timo. 982 01:33:23,014 --> 01:33:24,306 Isso � maravilhoso. 983 01:33:27,560 --> 01:33:31,229 Sim, estou substituindo um amigo por um tempo no Radio City. 984 01:33:31,606 --> 01:33:34,858 Ele desistiu do emprego, para abrir uma garagem de carros usados em Nova Jersey. 985 01:33:35,359 --> 01:33:38,028 Disse que arrumaria um emprego pra mim l� se eu quisesse. 986 01:33:39,071 --> 01:33:40,196 Permanentemente. 987 01:33:42,366 --> 01:33:45,160 S�rio? Isso � maravilhoso. 988 01:33:45,202 --> 01:33:46,244 Maravilhoso? 989 01:33:46,579 --> 01:33:50,624 Cinco dias por semana, fa�a sol ou chuva, na sa�de ou na doen�a, quem precisa disto? 990 01:33:50,833 --> 01:33:52,334 Eu vou para onde o vento soprar. 991 01:33:52,335 --> 01:33:54,711 Se eu n�o quero ir trabalhar, n�o tenho que ir. 992 01:33:54,712 --> 01:33:57,339 E posso ficar na cama o dia todo, se eu quiser. 993 01:34:01,719 --> 01:34:03,762 Que �timo. Voc� est� feliz. 994 01:34:06,432 --> 01:34:07,974 Bem, estou. 995 01:34:09,226 --> 01:34:10,602 Realmente estou. 996 01:34:22,323 --> 01:34:24,157 �timo lugar voc� tem aqui. 997 01:34:24,992 --> 01:34:26,242 Realmente �. 998 01:34:26,494 --> 01:34:28,620 Tem muito de si aqui. 999 01:34:29,705 --> 01:34:31,331 Pequenas coisas aqui e ali. 1000 01:34:34,502 --> 01:34:35,627 Muito bonito. 1001 01:34:43,761 --> 01:34:45,220 Voc� arrumou isso muito bem. 1002 01:34:50,643 --> 01:34:51,768 Sabe de uma coisa? 1003 01:34:52,186 --> 01:34:54,354 Se voc� n�o tentasse lutar t�o arduamente contra isso... 1004 01:34:54,355 --> 01:34:56,648 poderia ser uma boa pessoa. 1005 01:34:56,816 --> 01:34:58,775 Olha como ela est� surpresa. 1006 01:35:06,033 --> 01:35:07,283 O que pensa que est� fazendo? 1007 01:35:07,660 --> 01:35:09,703 - Como se eu n�o soubesse. - Venha aqui, Louis. 1008 01:35:09,745 --> 01:35:10,787 Louis? 1009 01:35:10,830 --> 01:35:12,414 Um novo tipo de experi�ncia. 1010 01:35:38,441 --> 01:35:39,441 N�o. 1011 01:35:44,155 --> 01:35:46,656 � melhor entender uma coisa aqui e agora. 1012 01:35:47,450 --> 01:35:49,826 O que fizemos antes, aconteceu... 1013 01:35:49,869 --> 01:35:52,662 ... n�o pergunte como e porque, mas n�o acontecer� de novo. 1014 01:35:52,663 --> 01:35:53,705 Porque n�o? 1015 01:35:56,459 --> 01:35:57,959 Voc� n�o entende? 1016 01:35:58,002 --> 01:36:00,587 Eu n�o te conhecia ent�o. N�o me importava com voc�. 1017 01:36:00,713 --> 01:36:03,298 Mas agora conhe�o. Gosto de voc�! 1018 01:36:06,218 --> 01:36:08,720 Ora esta, acabo com uma... 1019 01:36:10,222 --> 01:36:12,390 Olha. Porque voc� n�o se senta? 1020 01:36:12,391 --> 01:36:14,476 Eu te convidei para jantar. Vamos jantar. 1021 01:36:26,947 --> 01:36:28,281 Me diga uma coisa. 1022 01:36:28,824 --> 01:36:29,866 Aquele cozinheiro... 1023 01:36:31,285 --> 01:36:32,952 ...seu amigo do restaurante... 1024 01:36:32,995 --> 01:36:34,871 Voc� gosta dele, do jeito que gosta de mim agora? 1025 01:36:34,914 --> 01:36:37,874 Ou voc� n�o se importa com ele como n�o se importava comigo? 1026 01:36:47,384 --> 01:36:49,302 Ei, voc� � louca, ou qu�? 1027 01:36:50,095 --> 01:36:51,596 Muito obrigado por ter vindo. 1028 01:36:51,639 --> 01:36:53,681 Lamento que voc� tenha que ir embora t�o cedo. 1029 01:36:53,724 --> 01:36:57,602 Olha, me desculpe. Eu n�o quis dizer isso... foi uma piada parva. 1030 01:36:57,603 --> 01:36:59,145 Idiota, idiota! Voc� � um idiota! 1031 01:36:59,188 --> 01:37:01,105 Espere um momento! Ouve! 1032 01:37:01,106 --> 01:37:03,149 - Olha! Tenho um homem que quer se casar. 1033 01:37:03,442 --> 01:37:04,943 E ele quer se casar comigo! 1034 01:37:05,236 --> 01:37:08,196 E se eu n�o ouvir sinos e banjos tocando toda a vez que olhar pra ele... 1035 01:37:08,239 --> 01:37:10,281 Eu posso viver sem os sinos e banjos. 1036 01:37:10,616 --> 01:37:12,492 Porque eu tamb�m n�o os ou�o quando olho pra voc�. 1037 01:37:12,535 --> 01:37:14,452 - Escute, Angie. - Fique longe de mim, por favor! 1038 01:37:14,495 --> 01:37:15,620 V� para longe de mim. 1039 01:37:15,663 --> 01:37:17,789 E fique longe de mim. N�o quero te ver nunca mais! 1040 01:37:17,790 --> 01:37:18,498 Ou�a, n�s... 1041 01:37:18,541 --> 01:37:21,042 V�, v� para onde o vento soprar! 1042 01:37:22,711 --> 01:37:24,504 Ei, Angie! 1043 01:37:24,547 --> 01:37:27,298 E se voc� � t�o bom e todas as garotas do mundo o esperam... 1044 01:37:27,341 --> 01:37:29,175 ...Que ningu�m o atrapalhe! 1045 01:37:30,052 --> 01:37:32,929 Espere um pouco! 1046 01:37:39,520 --> 01:37:42,021 Ei, vamos, Angie. Deixe-me entrar, vamos? 1047 01:37:49,989 --> 01:37:51,030 Angie. 1048 01:38:32,354 --> 01:38:35,623 MELHOR CASADO DO QUE MORTO. 78462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.