Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,250 --> 00:00:05,125
[โชโช]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:15,000 --> 00:00:16,375
I'm Avery Ford...
5
00:00:16,458 --> 00:00:18,333
and I "aim to please."
6
00:00:18,417 --> 00:00:19,583
Lose the smile.
7
00:00:22,291 --> 00:00:23,375
Now you're scowling.
8
00:00:23,458 --> 00:00:24,667
Tip up the hat
9
00:00:24,750 --> 00:00:27,500
so we can
see your eyes.
10
00:00:27,583 --> 00:00:28,500
They're bloodshot?
11
00:00:28,583 --> 00:00:29,959
-I didn't sleep.
-Great.
12
00:00:30,041 --> 00:00:31,333
Lower the hat.
13
00:00:31,417 --> 00:00:34,542
[โชโช]
14
00:00:35,917 --> 00:00:37,166
I'm Avery Ford,
15
00:00:37,250 --> 00:00:38,333
and if you love the west
like I do,
16
00:00:38,417 --> 00:00:40,625
you don't wanna
see another sundown
17
00:00:40,709 --> 00:00:42,041
without Chuck Wagon Beans.
18
00:00:42,125 --> 00:00:45,417
I'm Avery Ford...
and I "aim to please."
19
00:00:45,500 --> 00:00:46,750
Cut! I guess that's a wrap.
20
00:00:46,834 --> 00:00:49,875
Beautiful, Mr. Ford!
That's a wrap.
21
00:00:50,959 --> 00:00:52,417
You think I could
get an autograph?
22
00:00:52,500 --> 00:00:54,834
Sure. Who do I
make this out to?
23
00:00:54,917 --> 00:00:56,166
"Susan."
24
00:00:56,250 --> 00:00:58,542
Susan. Is that your mom?
Your sister?
25
00:00:58,625 --> 00:00:59,583
Actually,
it's my grandmother.
26
00:00:59,667 --> 00:01:01,208
She's a huge fan.
27
00:01:01,291 --> 00:01:02,667
Great.
28
00:01:02,750 --> 00:01:03,834
[pen scratching paper]
29
00:01:05,000 --> 00:01:06,166
-Thank you!
-Yeah.
30
00:01:06,250 --> 00:01:07,375
[laughing] That was good.
31
00:01:07,458 --> 00:01:08,417
[exhales heavily]
32
00:01:08,500 --> 00:01:09,750
What am I doing
up there?
33
00:01:09,834 --> 00:01:12,375
Y-You got me
selling beans.
34
00:01:12,458 --> 00:01:13,375
Well, you'll be
eating them
35
00:01:13,458 --> 00:01:15,041
without
this endorsement.
36
00:01:15,125 --> 00:01:16,083
You need the money.
37
00:01:16,417 --> 00:01:18,208
Well, maybe you should
cut your commissions.
38
00:01:18,291 --> 00:01:20,250
Well, 10% of nothing
is still nothing.
39
00:01:20,333 --> 00:01:22,542
I'm just not sure
I can do it anymore.
40
00:01:22,625 --> 00:01:23,792
You can
and you will,
41
00:01:23,875 --> 00:01:25,583
because you
signed a contract.
42
00:01:25,667 --> 00:01:27,208
[sighs wearily]
43
00:01:27,291 --> 00:01:28,834
Look, I said
"hazelnut coffee,"
44
00:01:28,917 --> 00:01:29,917
not candy.
45
00:01:30,000 --> 00:01:31,917
Get-- yeah. Look.
46
00:01:32,000 --> 00:01:32,792
Quick, please.
47
00:01:32,875 --> 00:01:35,125
Look, you always
doubt yourself
48
00:01:35,208 --> 00:01:36,583
between movies.
49
00:01:36,667 --> 00:01:37,834
I'm not
the only one.
50
00:01:37,917 --> 00:01:39,417
Well, the studio's
just playing hardball.
51
00:01:39,500 --> 00:01:40,417
They'll come around.
52
00:01:40,500 --> 00:01:41,542
Really? Why?
53
00:01:41,709 --> 00:01:42,709
'Cause the world needs
Aim to Please 6?
54
00:01:42,792 --> 00:01:44,417
Fast and Furious
has seven.
55
00:01:44,500 --> 00:01:46,583
Well, horses aren't
that fast, or furious.
56
00:01:46,667 --> 00:01:49,291
Look... It's hazelnut.
57
00:01:49,375 --> 00:01:51,208
Everything is fine.
58
00:01:51,291 --> 00:01:52,417
You're Avery Ford.
59
00:01:52,500 --> 00:01:54,834
Yeah.
60
00:01:54,917 --> 00:01:55,917
Still.
61
00:01:56,000 --> 00:01:56,917
Dinner tonight?
62
00:01:57,083 --> 00:01:58,667
I don't think
that's such a good idea.
63
00:01:58,750 --> 00:01:59,875
Why? You're not still
seeing, uh, what's-her-name?
64
00:01:59,959 --> 00:02:01,250
No.
65
00:02:01,333 --> 00:02:02,625
Well, then?
Come on.
66
00:02:02,709 --> 00:02:04,583
You know I'm still half in love
with you.
67
00:02:04,667 --> 00:02:05,750
No, you're not,
68
00:02:05,959 --> 00:02:07,834
and it's the other half
I'm worried about.
69
00:02:08,959 --> 00:02:10,959
[โชโช]
70
00:02:15,458 --> 00:02:17,375
-Evening, Mr. Ford.
-Fred.
71
00:02:17,458 --> 00:02:19,792
This came for you.
72
00:02:22,125 --> 00:02:24,083
Thank you.
73
00:02:27,000 --> 00:02:29,250
[dog growling]
74
00:02:29,333 --> 00:02:31,208
[elevator dings]
75
00:02:34,458 --> 00:02:35,458
[growling]
76
00:02:35,542 --> 00:02:36,917
No, no. You--
You go ahead.
77
00:02:37,000 --> 00:02:39,041
I'll, uh,
I'll catch the next one.
78
00:02:39,125 --> 00:02:41,000
[โชโช]
79
00:02:42,250 --> 00:02:44,250
[dog barks
as doors close]
80
00:02:45,709 --> 00:02:48,125
[โชโช]
81
00:02:48,208 --> 00:02:49,542
[TV playing quietly, host]:
...Going into the final round
82
00:02:49,625 --> 00:02:51,166
before eliminations,
83
00:02:51,250 --> 00:02:53,333
and let's see
what our chefs have got for us.
84
00:02:53,417 --> 00:02:55,667
Terry's poached his salmon
with a lemon vinaigrette
85
00:02:55,750 --> 00:02:57,917
that he's just now
starting to drizzle.
86
00:02:58,000 --> 00:02:59,375
High marks
for aesthetics again,
87
00:02:59,458 --> 00:03:00,709
but if smug looks count,
88
00:03:00,792 --> 00:03:04,083
that will keep him
well in last place...
89
00:03:04,166 --> 00:03:06,291
[โชโช]
90
00:03:15,458 --> 00:03:17,333
[western theme plays]
91
00:03:19,291 --> 00:03:20,250
[gunshot]
92
00:03:20,333 --> 00:03:21,959
[men groaning]
93
00:03:26,542 --> 00:03:27,834
Dad.
94
00:03:27,917 --> 00:03:30,625
Come on,
haven't you seen that one?
95
00:03:30,709 --> 00:03:32,583
Well, you know me.
I like old stuff.
96
00:03:32,667 --> 00:03:34,041
Oh, well, then
you won't mind
97
00:03:34,125 --> 00:03:35,959
last night's coffee.
98
00:03:38,166 --> 00:03:39,333
[balks] Hmph.
99
00:03:39,417 --> 00:03:41,375
Could be worse.
100
00:03:41,458 --> 00:03:43,041
Could it?
101
00:03:43,125 --> 00:03:44,709
Maybe not.
102
00:03:44,792 --> 00:03:47,500
I can't believe
it's almost winter.
103
00:03:47,583 --> 00:03:49,041
Yeah, we open
in two weeks.
104
00:03:49,125 --> 00:03:50,667
I better get
to mending those fences.
105
00:03:50,750 --> 00:03:53,208
There's time.
106
00:03:53,291 --> 00:03:55,500
I thought we had a group
booked opening weekend.
107
00:03:55,583 --> 00:03:57,917
They canceled.
108
00:03:58,000 --> 00:04:00,542
Was a time we were
booked solid year-round.
109
00:04:00,625 --> 00:04:03,208
And we will be again.
110
00:04:03,291 --> 00:04:06,208
Heather, I appreciate
what you're trying to do,
111
00:04:06,291 --> 00:04:07,417
but every ride's got to end.
112
00:04:07,500 --> 00:04:08,583
Since when
do you give up?
113
00:04:08,667 --> 00:04:10,041
I'm a realist,
if nothing else.
114
00:04:10,125 --> 00:04:11,417
Maybe this is
our eight seconds.
115
00:04:11,500 --> 00:04:12,458
It's not.
116
00:04:12,542 --> 00:04:13,583
We just need
a little jump-start.
117
00:04:13,667 --> 00:04:14,625
You know, something
to put the ranch
118
00:04:14,709 --> 00:04:15,917
back in people's minds.
119
00:04:16,000 --> 00:04:18,291
I was thinking--
a promotional event.
120
00:04:18,375 --> 00:04:20,375
You know, bring in a guest
to kick off the season,
121
00:04:20,458 --> 00:04:21,542
generate some publicity.
122
00:04:21,625 --> 00:04:23,041
Like who?
123
00:04:23,291 --> 00:04:25,375
If people don't want to come,
we can't lure 'em in like fish.
124
00:04:25,458 --> 00:04:26,500
How about
we bring in a cowboy?
125
00:04:26,583 --> 00:04:27,709
Honey, all
my old cowboy friends
126
00:04:27,792 --> 00:04:29,417
are either
too busted up to travel
127
00:04:29,500 --> 00:04:31,000
or six feet under.
128
00:04:31,083 --> 00:04:34,583
Anybody else out there
got somethin' to say?
129
00:04:34,667 --> 00:04:36,917
Well, I got somethin' to say.
130
00:04:37,000 --> 00:04:39,208
I can't guarantee
you're gonna like it.
131
00:04:39,291 --> 00:04:40,375
[fires]
132
00:04:40,458 --> 00:04:41,917
[chuckling]
133
00:04:42,000 --> 00:04:43,750
[fires]
134
00:04:43,834 --> 00:04:45,083
Then again...
135
00:04:45,166 --> 00:04:46,709
I aim to please.
136
00:04:46,792 --> 00:04:49,000
How about him?
137
00:04:49,083 --> 00:04:51,834
[โชโช]
138
00:05:03,750 --> 00:05:05,834
[crickets chirping]
139
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
[alarm]:
It's 10:00 a.m.
140
00:05:10,542 --> 00:05:13,125
It's 10:00 a.m.
141
00:05:14,166 --> 00:05:15,875
Siri, what's
the weather today?
142
00:05:15,959 --> 00:05:17,750
[Siri, chimes in]:
The weather in New York
143
00:05:17,834 --> 00:05:19,542
is sunny
with a high of 52.
144
00:05:19,625 --> 00:05:22,250
There is a 10%
chance of showers.
145
00:05:22,333 --> 00:05:24,250
[doorbell rings]
146
00:05:26,208 --> 00:05:27,375
Hello!
147
00:05:27,458 --> 00:05:28,959
Am I late for something?
148
00:05:29,041 --> 00:05:30,917
No, but an intriguing offer
just came in.
149
00:05:31,000 --> 00:05:32,959
Doesn't have anything to do
with beans, does it?
150
00:05:33,041 --> 00:05:34,500
What are you doing
next weekend?
151
00:05:34,583 --> 00:05:36,333
Red Sox/Yankees, home plate.
152
00:05:36,417 --> 00:05:37,375
Record it.
153
00:05:37,458 --> 00:05:38,709
You're going to Montana.
154
00:05:38,792 --> 00:05:39,875
Where is that?
155
00:05:40,083 --> 00:05:41,583
Wait. That's west
of the Hudson River, right?
156
00:05:41,667 --> 00:05:42,709
You heard
of Casey Twain?
157
00:05:42,792 --> 00:05:45,500
I've heard of Mark Twain.
158
00:05:45,583 --> 00:05:46,625
Let's see.
159
00:05:46,709 --> 00:05:47,709
Casey Twain,
160
00:05:47,792 --> 00:05:49,750
World Champion
Saddle Bronc Rider,
161
00:05:49,834 --> 00:05:50,959
eight gold buckles.
162
00:05:51,041 --> 00:05:53,458
Well, he owns a dude ranch
near Big Sky,
163
00:05:53,542 --> 00:05:55,500
it sounds like
a five-star resort.
164
00:05:55,583 --> 00:05:57,041
Every famous cowboy
165
00:05:57,125 --> 00:05:58,917
has stayed there
at one point or another,
166
00:05:59,000 --> 00:06:01,291
and they are hosting
a PR event for you.
167
00:06:01,375 --> 00:06:03,834
-Why?
-They're fans.
168
00:06:03,917 --> 00:06:05,000
No, I mean really.
169
00:06:05,083 --> 00:06:05,959
[Sighs] You're so cynical.
170
00:06:06,041 --> 00:06:07,208
Hey, I'm from New York.
171
00:06:07,291 --> 00:06:08,834
Cowboy calls me up
out of the blue--
172
00:06:08,917 --> 00:06:10,083
Well, actually,
his daughter called,
173
00:06:10,166 --> 00:06:11,834
and she sounds
perfectly normal.
174
00:06:11,917 --> 00:06:14,250
Yeah, well, so did
Kathy Bates in Misery.
175
00:06:14,333 --> 00:06:15,500
No.
176
00:06:15,583 --> 00:06:18,667
It's one weekend.
177
00:06:18,750 --> 00:06:20,750
All you gotta do
is show up,
178
00:06:20,834 --> 00:06:23,041
sign a few autographs,
meet a few fans,
179
00:06:23,125 --> 00:06:24,417
eat a steak.
180
00:06:24,500 --> 00:06:25,542
I'm a vegetarian!
181
00:06:25,625 --> 00:06:26,959
Thought you were
over that?
182
00:06:27,041 --> 00:06:29,625
No, I'm actually thinking
about going microbiotic-
183
00:06:29,709 --> 00:06:32,291
The studio is really
excited about this,
184
00:06:32,375 --> 00:06:33,875
and they're putting out
a press release.
185
00:06:33,959 --> 00:06:35,333
I didn't say
yes yet.
186
00:06:35,417 --> 00:06:36,709
I said yes for you.
187
00:06:36,792 --> 00:06:38,125
But I'm not going,
188
00:06:38,208 --> 00:06:39,709
because I have to
host something else here--
189
00:06:39,792 --> 00:06:41,500
it's a new client.
190
00:06:41,583 --> 00:06:42,667
Oh, really? Who?
191
00:06:42,750 --> 00:06:43,750
Tyler Mahoney.
192
00:06:43,834 --> 00:06:45,375
What? He's, like, 15?
193
00:06:45,458 --> 00:06:47,333
He's 20, and we are
launching his new brand,
194
00:06:47,417 --> 00:06:49,750
but I'm available to you
24/7 on the phone.
195
00:06:49,834 --> 00:06:52,041
Oh, great. Yeah.
196
00:06:52,125 --> 00:06:54,583
I'll send you a text
from under the stampede.
197
00:06:56,083 --> 00:06:57,750
[volume rises, TV host]:
...And his steak tartare...
198
00:06:57,834 --> 00:07:00,583
I know you hate jeans,
but buy a pair.
199
00:07:00,667 --> 00:07:02,542
Okay?
200
00:07:02,625 --> 00:07:03,834
Get a spray-tan.
201
00:07:04,041 --> 00:07:06,625
It looks like you haven't
been outside in a year.
202
00:07:07,834 --> 00:07:10,875
[โชโช]
203
00:07:17,625 --> 00:07:20,083
Oh, hey. Uh, Mr. Ford.
How are you?
204
00:07:21,834 --> 00:07:23,625
Did you have
a good flight?
205
00:07:26,542 --> 00:07:28,542
[โชโช]
206
00:07:44,458 --> 00:07:46,542
We're just down here.
207
00:07:46,625 --> 00:07:48,583
[โชโช]
208
00:07:52,834 --> 00:07:54,792
[Avery]: Wow, this is it?
209
00:07:54,875 --> 00:07:56,625
I just figured
there'd be a little more...
210
00:08:00,375 --> 00:08:02,250
Uh, the door's, uh,
it's a bit sticky.
211
00:08:02,333 --> 00:08:03,375
Sorry.
212
00:08:03,458 --> 00:08:05,583
[โชโช]
213
00:08:12,417 --> 00:08:15,625
So, uh, I'll see you tomorrow
at the shindig?
214
00:08:15,709 --> 00:08:16,834
Shindig.
215
00:08:16,917 --> 00:08:19,542
Yeah, I'll be there.
216
00:08:19,625 --> 00:08:20,667
Great.
217
00:08:20,750 --> 00:08:23,333
[โชโช]
218
00:08:43,250 --> 00:08:44,333
Mr. Ford?
219
00:08:44,417 --> 00:08:45,417
I'm Heather Twain.
220
00:08:45,500 --> 00:08:48,041
Oh, it's Avery.
221
00:08:48,125 --> 00:08:50,125
And thanks for being
a fan of my movies.
222
00:08:51,250 --> 00:08:53,417
I can't tell you how many times
I've seen them.
223
00:08:53,500 --> 00:08:54,375
Got a favorite?
224
00:08:55,834 --> 00:08:57,667
That would be hard to say.
225
00:08:57,750 --> 00:08:59,500
Yeah.
226
00:08:59,583 --> 00:09:01,709
There really...
227
00:09:01,792 --> 00:09:04,208
isn't very much
around here, is there?
228
00:09:04,291 --> 00:09:06,500
The way I see it,
there's everything.
229
00:09:06,583 --> 00:09:07,375
-[loud snorting]
-Ahh!
230
00:09:07,583 --> 00:09:08,834
-[Heather laughs]
-That's Curly.
231
00:09:08,917 --> 00:09:10,667
Hey, Curly, boy!
232
00:09:10,750 --> 00:09:11,792
She's a girl.
233
00:09:11,875 --> 00:09:13,166
Yeah, that--
that was my next guess.
234
00:09:13,250 --> 00:09:14,667
Uh, ooh!
[uncomfortable laugh]
235
00:09:14,750 --> 00:09:16,208
She could stand
to lose a few, huh?
236
00:09:16,291 --> 00:09:17,417
No, no,
she's pregnant.
237
00:09:17,625 --> 00:09:20,333
Right. Well, congratulations.
Who's the father?
238
00:09:20,417 --> 00:09:22,625
You wouldn't know him.
Curly! Go.
239
00:09:23,875 --> 00:09:25,917
I see you've
lassoed a suitcase.
240
00:09:26,000 --> 00:09:28,041
Leave it here.
We'll come and get it later.
241
00:09:28,125 --> 00:09:29,542
Um, my stuff's in there.
242
00:09:29,625 --> 00:09:31,500
Yeah, it'll still be there
when you get back.
243
00:09:33,291 --> 00:09:35,792
Guess I have been
in the city too long.
244
00:09:35,875 --> 00:09:37,125
A cowboy in New York.
245
00:09:37,208 --> 00:09:39,709
You must miss
the wide open spaces.
246
00:09:39,792 --> 00:09:41,000
Got Central Park.
247
00:09:41,083 --> 00:09:42,875
It's 834 acres.
248
00:09:42,959 --> 00:09:44,542
You walked it off?
249
00:09:44,625 --> 00:09:45,834
Google.
250
00:09:45,917 --> 00:09:48,709
You have been
in the city too long.
251
00:09:48,792 --> 00:09:50,125
Are you limping?
252
00:09:50,208 --> 00:09:53,500
Nah. Just-- Just
an old riding injury.
253
00:09:53,583 --> 00:09:55,500
Wouldn't have anything
to do with those new boots,
254
00:09:55,583 --> 00:09:57,500
and, uh, this, would it?
255
00:09:57,583 --> 00:10:00,250
Yeah. Oh, you got me.
256
00:10:00,333 --> 00:10:02,583
It was the airline,
they lost my boot bag.
257
00:10:02,667 --> 00:10:03,750
Oh, you don't
wear your boots?
258
00:10:03,834 --> 00:10:06,750
No, my feet swell up
when I fly, and...
259
00:10:06,834 --> 00:10:09,583
Well, we got saddle soap
in the barn.
260
00:10:09,667 --> 00:10:10,917
To soften up
the boots.
261
00:10:11,000 --> 00:10:12,041
Oh. Right.
262
00:10:12,125 --> 00:10:15,875
So, you-- you live here,
a-all year round?
263
00:10:15,959 --> 00:10:17,875
Yeah. It's home.
264
00:10:17,959 --> 00:10:19,000
Ah.
265
00:10:19,083 --> 00:10:20,166
[Heather]: Come on.
266
00:10:20,250 --> 00:10:22,417
The property was
homesteaded in the 1880s.
267
00:10:22,500 --> 00:10:24,917
My great-great-grandfather
turned it into a working ranch,
268
00:10:25,000 --> 00:10:26,625
and, eventually, a dude ranch.
269
00:10:26,709 --> 00:10:29,166
Oh, wow.
270
00:10:29,250 --> 00:10:32,709
This... it's
rustic, you know?
271
00:10:32,792 --> 00:10:34,709
Thanks.
272
00:10:35,959 --> 00:10:37,417
Where's all
the people, though?
273
00:10:37,500 --> 00:10:38,291
I sort of figured
274
00:10:38,375 --> 00:10:39,417
there'd be
a lot more going on.
275
00:10:39,625 --> 00:10:41,291
Oh, we don't open up
for another two weeks.
276
00:10:41,375 --> 00:10:44,000
A lot of people coming in
for you tomorrow, though.
277
00:10:44,083 --> 00:10:45,792
You've got a lot of fans
around here.
278
00:10:45,875 --> 00:10:47,458
Well, "I aim to please."
279
00:10:47,542 --> 00:10:48,834
What?
280
00:10:48,917 --> 00:10:50,500
My movies?
281
00:10:50,583 --> 00:10:52,625
Right. Uh, you know,
282
00:10:52,709 --> 00:10:55,750
my dad is really
looking forward to meeting you.
283
00:10:55,834 --> 00:10:56,875
Yeah. Likewise.
284
00:10:56,959 --> 00:10:58,959
I mean, I can't--
I can't tell you
285
00:10:59,041 --> 00:11:01,125
how long I've been
studying his career.
286
00:11:01,208 --> 00:11:03,875
He was something in his heyday.
You ever see him ride?
287
00:11:03,959 --> 00:11:07,125
No. Not-- I mean,
personally, in person.
288
00:11:07,208 --> 00:11:10,333
He's slowed down some,
but he's still got it in him.
289
00:11:10,417 --> 00:11:12,125
Come on,
I'll introduce you to him.
290
00:11:12,208 --> 00:11:13,709
He's out
with the horses.
291
00:11:13,792 --> 00:11:14,959
[anxiously]:
Horses?
292
00:11:15,041 --> 00:11:16,875
Uh, I don't want to--
293
00:11:16,959 --> 00:11:19,166
bother him.
294
00:11:19,250 --> 00:11:21,000
You can help him
break in the new pony.
295
00:11:21,083 --> 00:11:22,333
I can't.
296
00:11:22,417 --> 00:11:23,458
There's-- There's phone calls.
297
00:11:23,542 --> 00:11:25,000
I have to return them,
check in.
298
00:11:25,083 --> 00:11:26,834
Of course.
299
00:11:26,917 --> 00:11:29,500
I'll show you to your cabin.
300
00:11:29,583 --> 00:11:31,166
[exhales heavily]
301
00:11:31,250 --> 00:11:33,125
[Heather]:
That's the original cabin.
302
00:11:33,208 --> 00:11:34,166
[Avery]: Huh.
303
00:11:34,250 --> 00:11:36,917
There's rooms
in the Main House,
304
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
but I figured
you'd want your privacy.
305
00:11:39,083 --> 00:11:40,041
I should warn you,
306
00:11:40,125 --> 00:11:41,166
cell reception's
a little spotty.
307
00:11:41,250 --> 00:11:43,166
Best spot is the hay loft
in the barn.
308
00:11:43,250 --> 00:11:45,000
But you--
you do have Wi-Fi?
309
00:11:45,083 --> 00:11:46,750
Yeah, we haven't gotten
around to that yet.
310
00:11:46,834 --> 00:11:48,750
What?
311
00:11:50,041 --> 00:11:51,834
[frustrated sigh]
312
00:11:58,792 --> 00:12:00,000
This is you.
313
00:12:00,083 --> 00:12:02,500
This... is me?
314
00:12:04,875 --> 00:12:07,792
Wow. Uh... Bunk beds?
315
00:12:09,250 --> 00:12:11,208
Haven't slept in one of those
for a while.
316
00:12:11,291 --> 00:12:12,875
The top bunk has a great view.
317
00:12:12,959 --> 00:12:15,041
Kind of like the penthouse?
318
00:12:15,125 --> 00:12:18,542
So just give a holler
if you need anything.
319
00:12:18,625 --> 00:12:19,375
Uh, hey--
320
00:12:19,458 --> 00:12:21,625
you got any bottled water?
321
00:12:24,917 --> 00:12:26,583
[faucet runs]
322
00:12:29,750 --> 00:12:30,959
Straight from the lake.
323
00:12:32,542 --> 00:12:34,125
So I'll see you
at dinner.
324
00:12:34,208 --> 00:12:35,291
5:30 okay?
325
00:12:36,625 --> 00:12:37,792
You eat at 5:30?
326
00:12:37,875 --> 00:12:38,917
5:00 better?
327
00:12:39,000 --> 00:12:40,750
No, I'll hold out till 5:30.
328
00:12:40,834 --> 00:12:43,250
Great.
329
00:12:45,583 --> 00:12:48,458
[โชโช]
330
00:12:56,875 --> 00:12:58,750
[thump]
331
00:12:58,834 --> 00:13:00,542
[grunting]
332
00:13:00,625 --> 00:13:01,667
Oh!
333
00:13:02,917 --> 00:13:04,458
[spritzing]
334
00:13:08,166 --> 00:13:09,125
[puff]
335
00:13:09,208 --> 00:13:11,500
[horse whinnies]
336
00:13:17,041 --> 00:13:18,709
Mm. It smells good.
337
00:13:19,917 --> 00:13:20,959
Where is he?
338
00:13:21,041 --> 00:13:22,959
[splat]
339
00:13:28,709 --> 00:13:30,667
That's him?
340
00:13:30,750 --> 00:13:32,125
Airport boots,
341
00:13:32,208 --> 00:13:33,959
and his suitcase
is on wheels.
342
00:13:34,041 --> 00:13:35,250
Oh, boy.
343
00:13:36,917 --> 00:13:39,208
A real pleasure, Mr. Ford.
I'm a big admirer.
344
00:13:39,291 --> 00:13:41,750
I feel the same way,
and it's, uh, Avery.
345
00:13:41,834 --> 00:13:43,041
Call me Casey.
346
00:13:43,125 --> 00:13:44,500
And you can
put your purse down, son.
347
00:13:45,458 --> 00:13:47,458
This is a messenger bag.
348
00:13:47,542 --> 00:13:50,458
I, uh, I just don't like to
leave my tablet unattended.
349
00:13:50,542 --> 00:13:51,750
Well, we have that
in common, then.
350
00:13:51,834 --> 00:13:53,834
I don't like to leave
my hat unattended.
351
00:13:55,250 --> 00:13:56,125
How 'bout a drink?
352
00:13:56,208 --> 00:13:58,417
Okay.
353
00:14:01,083 --> 00:14:03,083
To long sunsets
and happy trails.
354
00:14:03,166 --> 00:14:04,875
[clinking]
355
00:14:06,083 --> 00:14:07,834
-[exhales] Ahh!
-[sets glass down]
356
00:14:10,834 --> 00:14:13,667
[croaking]: Ah. Doesn't get
any better than that.
357
00:14:13,750 --> 00:14:14,625
[stifled chuckle]
358
00:14:18,125 --> 00:14:19,333
How do you like your steak?
359
00:14:19,417 --> 00:14:20,834
Oh, any way it comes.
360
00:14:20,917 --> 00:14:21,959
Well...
361
00:14:22,041 --> 00:14:23,458
Blood-red's
what I like.
362
00:14:24,709 --> 00:14:25,917
Wow. That's big.
363
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
Wait till you taste it.
364
00:14:27,083 --> 00:14:28,041
I gotta say,
365
00:14:28,125 --> 00:14:29,333
your movies
366
00:14:29,417 --> 00:14:31,375
kept me company through
a lot of long nights.
367
00:14:31,458 --> 00:14:34,166
Yeah, well, it's, uh,
legends like you
368
00:14:34,250 --> 00:14:35,750
that gave me something
to emulate.
369
00:14:35,834 --> 00:14:38,166
Oh, well, I wouldn't say
I'm a legend.
370
00:14:38,250 --> 00:14:40,166
I've heard you say it
a few times, Dad.
371
00:14:40,250 --> 00:14:43,333
So, Avery, we don't
know much about you,
372
00:14:43,417 --> 00:14:44,542
other than
what we've seen on the screen.
373
00:14:44,625 --> 00:14:47,166
Yeah, I like to keep
my private life private.
374
00:14:47,250 --> 00:14:48,542
No wife or kids?
375
00:14:48,625 --> 00:14:50,667
No. Haven't been
down that trail.
376
00:14:50,750 --> 00:14:51,583
Ah.
377
00:14:51,750 --> 00:14:53,583
-Heather's single, too.
-Dad.
378
00:14:53,667 --> 00:14:55,041
Just laying the cards
on the table.
379
00:14:55,125 --> 00:14:56,375
Let's keep the cards
in the deck.
380
00:14:56,458 --> 00:14:58,375
Well, they gotta be dealt
sometime. Right, Avery?
381
00:14:58,458 --> 00:15:00,208
-[Curly roars]
-[Avery yelps] Ahh!
382
00:15:00,291 --> 00:15:01,667
[Avery chuckles anxiously]
383
00:15:01,750 --> 00:15:03,709
-Not a pig person?
-Not per se.
384
00:15:03,792 --> 00:15:05,625
All right.
Come on, Curly. Come on.
385
00:15:05,709 --> 00:15:07,041
Lemonade?
386
00:15:07,125 --> 00:15:09,291
Great.
387
00:15:12,291 --> 00:15:14,709
[โชโช]
388
00:15:27,250 --> 00:15:28,291
[Avery coughs,
clears his throat]
389
00:15:28,375 --> 00:15:31,333
Good stuff!
390
00:15:32,458 --> 00:15:34,959
You know, my agent didn't
really give me a schedule.
391
00:15:35,041 --> 00:15:36,417
Maybe you could shoot me a text.
392
00:15:36,500 --> 00:15:38,041
Or I could
just tell you right now,
393
00:15:38,125 --> 00:15:40,375
since we're right here
sitting next to each other.
394
00:15:40,458 --> 00:15:42,417
[chuckles]
Why didn't I think of that?
395
00:15:42,500 --> 00:15:44,083
Breakfast at 7:00.
396
00:15:44,166 --> 00:15:45,792
Then you'll mingle
with the guests,
397
00:15:45,875 --> 00:15:48,417
give a little talk,
and sign some autographs.
398
00:15:48,500 --> 00:15:49,875
Oh, don't forget
the open pit barbecue.
399
00:15:49,959 --> 00:15:51,041
You like ribs, right?
400
00:15:51,125 --> 00:15:53,458
Yeah. More meat? Perfect.
401
00:15:53,542 --> 00:15:55,000
You sawed through
that steak pretty quick.
402
00:15:55,083 --> 00:15:56,125
Want another?
403
00:15:56,208 --> 00:15:57,250
No! No.
404
00:15:57,333 --> 00:15:59,041
I'm a one-steak kinda guy.
405
00:15:59,125 --> 00:16:00,166
Mm.
406
00:16:00,250 --> 00:16:03,417
But it was great, and I'm...
407
00:16:03,500 --> 00:16:04,625
[inhales deeply]
408
00:16:04,709 --> 00:16:07,333
Just the trip-- it's kinda
got me all worn out.
409
00:16:07,417 --> 00:16:08,917
[exaggerated yawning]
410
00:16:09,000 --> 00:16:10,083
Ooh, I think...
411
00:16:10,375 --> 00:16:12,917
If you don't mind,
I'm gonna-- I'm gonna turn in.
412
00:16:13,000 --> 00:16:16,917
I wanna thank you guys
for a very memorable dinner.
413
00:16:18,417 --> 00:16:20,291
Of course.
414
00:16:20,375 --> 00:16:21,667
Thanks.
415
00:16:22,583 --> 00:16:24,291
[Avery groans] Oh...
416
00:16:24,375 --> 00:16:26,500
I'll see ya.
417
00:16:33,375 --> 00:16:35,959
[โชโช]
418
00:16:48,500 --> 00:16:50,792
[โชโช]
419
00:17:10,917 --> 00:17:13,125
[โชโช]
420
00:17:16,208 --> 00:17:17,208
[shouts]: Hello?
421
00:17:17,291 --> 00:17:18,834
Yeah-- Y-You hear me?
422
00:17:18,917 --> 00:17:20,083
I-I can't--
423
00:17:20,166 --> 00:17:21,458
Can you hear me now?
424
00:17:21,542 --> 00:17:23,417
-Hello?
- Hello?
425
00:17:23,500 --> 00:17:24,583
Candace! Listen.
426
00:17:24,667 --> 00:17:26,208
You have got
to call this thing off!
427
00:17:26,291 --> 00:17:27,250
Not a chance.
428
00:17:27,333 --> 00:17:28,417
There's press coming,
429
00:17:28,583 --> 00:17:30,000
and the last thing that you need
is bad P.R.
430
00:17:30,083 --> 00:17:31,208
-[Curly snorts]
-Oh!
431
00:17:31,291 --> 00:17:32,250
[thud]
432
00:17:32,333 --> 00:17:33,291
What is that noise?
433
00:17:33,375 --> 00:17:35,583
You have gotta
get me outta here now!
434
00:17:35,667 --> 00:17:38,375
I am trapped. In a barn!
With animals! And hay!
435
00:17:38,458 --> 00:17:39,709
Made of wood!
436
00:17:39,792 --> 00:17:40,750
And yes--
437
00:17:40,834 --> 00:17:42,250
I--
438
00:17:42,333 --> 00:17:43,333
Hello?
439
00:17:43,417 --> 00:17:45,083
Avery?
440
00:17:59,959 --> 00:18:01,208
[thud]
441
00:18:01,291 --> 00:18:04,458
Oh! No, no, no, no.
442
00:18:04,542 --> 00:18:07,667
Oh! No... Oh!
443
00:18:09,333 --> 00:18:11,291
Oh, man!
444
00:18:13,500 --> 00:18:16,125
[โชโช]
445
00:18:17,458 --> 00:18:19,792
That the steak
you loved so much?
446
00:18:19,875 --> 00:18:22,917
Okay, you caught me.
I don't eat meat.
447
00:18:23,000 --> 00:18:24,375
I gotta get this
in some rice, stat.
448
00:18:24,458 --> 00:18:25,417
Rice?
449
00:18:25,500 --> 00:18:27,875
Y-- Ooh!
Maybe hay will work.
450
00:18:28,875 --> 00:18:31,125
Could you be any less
of a cowboy?
451
00:18:33,458 --> 00:18:36,250
I am an actor.
452
00:18:36,333 --> 00:18:38,208
Yeah. We fake things.
453
00:18:38,291 --> 00:18:39,375
Like your entire image?
454
00:18:39,458 --> 00:18:40,500
It sells movies.
455
00:18:40,583 --> 00:18:42,000
The ones
you pretended to watch.
456
00:18:42,083 --> 00:18:43,208
I was being polite.
457
00:18:43,291 --> 00:18:45,083
Oh! "Polite"?
458
00:18:45,166 --> 00:18:46,125
Were you being polite
459
00:18:48,250 --> 00:18:49,458
No Wi-Fi?
460
00:18:49,542 --> 00:18:51,417
This-- We don't need
the virtual world.
461
00:18:51,500 --> 00:18:52,625
We have the real one.
462
00:18:52,709 --> 00:18:54,625
You know,
Paradise Ranch is legendary!
463
00:18:54,709 --> 00:18:56,625
-Oh! So is Pompeii!
-There are a lot of--
464
00:18:56,709 --> 00:18:58,291
...people showing up here
tomorrow to see you.
465
00:18:58,375 --> 00:19:00,125
Not a problem. Yeah, I can
keep the charade going
466
00:19:00,208 --> 00:19:01,125
another 24 hours.
467
00:19:01,208 --> 00:19:02,291
Can you?
468
00:19:02,375 --> 00:19:04,125
I've been doing it
half my life.
469
00:19:06,125 --> 00:19:08,542
[โชโช]
470
00:19:15,041 --> 00:19:16,959
[crickets chirping]
471
00:19:18,375 --> 00:19:19,917
[thumping at door]
472
00:19:20,000 --> 00:19:22,458
Oh!
473
00:19:22,542 --> 00:19:24,291
You awake?
474
00:19:24,375 --> 00:19:26,166
[groaning]
I am now.
475
00:19:27,333 --> 00:19:29,250
Room service?
476
00:19:29,333 --> 00:19:30,667
You missed breakfast.
477
00:19:30,750 --> 00:19:32,250
[cricket chirping]
478
00:19:32,333 --> 00:19:34,208
[Avery shivers]
479
00:19:36,083 --> 00:19:38,166
You have a cricket
in your room.
480
00:19:38,250 --> 00:19:39,834
It's a sleep aid.
481
00:19:39,917 --> 00:19:40,750
[click]
482
00:19:40,959 --> 00:19:42,166
You know
we have real crickets here?
483
00:19:42,250 --> 00:19:43,458
Good, save me some battery.
484
00:19:43,542 --> 00:19:45,000
The press arrives
in 20 minutes.
485
00:19:45,083 --> 00:19:46,667
Is that enough time for you
to iron your jeans?
486
00:19:46,750 --> 00:19:48,291
I got permanent-press.
487
00:19:49,709 --> 00:19:51,125
Hey! Could put a log on--
488
00:19:58,166 --> 00:20:00,208
[โชโช]
489
00:20:07,250 --> 00:20:08,250
[Jen]: He's cute.
490
00:20:08,333 --> 00:20:09,375
You have
a boyfriend.
491
00:20:09,458 --> 00:20:10,500
You don't.
492
00:20:10,583 --> 00:20:11,500
And trust me,
when I do,
493
00:20:11,583 --> 00:20:12,500
it won't be him.
494
00:20:12,583 --> 00:20:14,375
Hey.
495
00:20:14,458 --> 00:20:17,083
[โชโช]
496
00:20:19,000 --> 00:20:20,083
Hey, uh,
497
00:20:20,417 --> 00:20:22,792
thought you said half the town
was gonna be here.
498
00:20:22,875 --> 00:20:24,500
[hushed]: This is
half the town.
499
00:20:24,583 --> 00:20:25,667
Hi!
500
00:20:25,750 --> 00:20:28,417
Hi! I'm Jen,
Heather's best friend.
501
00:20:28,500 --> 00:20:30,041
And, um, unlike her,
502
00:20:30,125 --> 00:20:33,875
I've seen everything
that you've ever been in.
503
00:20:33,959 --> 00:20:36,166
Thank you.
I'm, uh, I'm honored.
504
00:20:36,250 --> 00:20:38,166
[giggles]
505
00:20:40,333 --> 00:20:42,709
[crowd applauding]
506
00:20:42,792 --> 00:20:45,291
And here he is now--
507
00:20:45,375 --> 00:20:48,041
fresh out of the saddle...
508
00:20:48,125 --> 00:20:50,166
Paradise Ranch
is thrilled to welcome
509
00:20:50,250 --> 00:20:51,333
Mr. Avery Ford.
510
00:20:51,417 --> 00:20:54,417
[applauding and cheering]
511
00:20:54,500 --> 00:20:55,583
Thank you.
512
00:20:55,667 --> 00:20:57,542
I'm, uh, I am thrilled
to be here.
513
00:20:57,625 --> 00:21:00,083
You know, we have a saying
in New York--
514
00:21:00,166 --> 00:21:02,417
trust your neighbors,
but brand your cattle.
515
00:21:02,500 --> 00:21:04,041
[laughter]
516
00:21:04,125 --> 00:21:04,959
Uh, Mr. Ford?
517
00:21:05,291 --> 00:21:06,375
Will Matthews with
the Montana Gazette.
518
00:21:06,458 --> 00:21:07,709
I'm a big fan.
519
00:21:07,792 --> 00:21:09,417
-Thanks, Will.
-I think all of us--
520
00:21:09,500 --> 00:21:12,250
...want to know when is the next
Aim to Please coming out?
521
00:21:12,333 --> 00:21:15,709
Well, they tell me
it is just around the bend.
522
00:21:15,792 --> 00:21:18,667
It's been three years,
now, right, Mr. Ford?
523
00:21:18,750 --> 00:21:19,959
Yeah. Aren't-- Aren't you
524
00:21:20,041 --> 00:21:22,125
the kid that picked me up
at the airport?
525
00:21:22,208 --> 00:21:24,083
Yeah. I'm also a reporter
for the Elkhorn Press.
526
00:21:24,166 --> 00:21:25,834
Uh, what is that?
527
00:21:25,917 --> 00:21:27,750
My high school paper.
528
00:21:27,834 --> 00:21:29,917
Great. Well, you can
529
00:21:30,000 --> 00:21:31,709
tell your readers
that, um,
530
00:21:31,792 --> 00:21:33,291
I'm still
"aiming to please,"
531
00:21:33,375 --> 00:21:36,792
and like all good rides,
it'll be worth the wait.
532
00:21:36,875 --> 00:21:38,041
And, as promised,
533
00:21:38,291 --> 00:21:41,583
Mr. Ford will be reading
one of his legendary scenes.
534
00:21:41,667 --> 00:21:43,792
[all applauding]
535
00:21:47,875 --> 00:21:49,583
This is embarrassing.
536
00:21:49,667 --> 00:21:51,667
Without my reading glasses,
537
00:21:51,750 --> 00:21:53,583
my arms are not
long enough.
538
00:21:53,667 --> 00:21:54,709
Try mine!
539
00:21:54,792 --> 00:21:56,625
[โชโช]
540
00:21:56,709 --> 00:21:57,750
Sure...
541
00:21:57,834 --> 00:21:59,917
[chuckles] Okay.
542
00:22:00,000 --> 00:22:03,750
Um, well... ahem.
You know what they say.
543
00:22:03,834 --> 00:22:06,625
Whatever happens
at the dude ranch...
544
00:22:06,709 --> 00:22:09,041
stays at the dude ranch.
545
00:22:09,125 --> 00:22:11,208
[laughter]
546
00:22:12,875 --> 00:22:16,709
"There's no place in life
to really find yourself
547
00:22:16,792 --> 00:22:18,709
"like being on
the back of a horse.
548
00:22:18,792 --> 00:22:20,792
"Everything just looks better
up there.
549
00:22:20,875 --> 00:22:21,875
"The grass is greener,
the skies are..."
550
00:22:21,959 --> 00:22:24,041
[dog barking
as vehicle approaches]
551
00:22:26,625 --> 00:22:28,208
Do you want me
to run him off?
552
00:22:29,375 --> 00:22:31,333
No, I'll do it.
553
00:22:31,417 --> 00:22:34,041
[Avery continues, indistinct]
554
00:22:36,625 --> 00:22:38,208
You're trespassing.
555
00:22:38,291 --> 00:22:39,917
I thought the whole town
was invited.
556
00:22:40,000 --> 00:22:41,375
Everyone except you.
557
00:22:41,458 --> 00:22:43,417
Is that a way
to treat an old friend, Heather?
558
00:22:43,500 --> 00:22:45,792
-We go way back.
-Not far enough.
559
00:22:45,875 --> 00:22:47,333
And we're sure as hell
not going forward.
560
00:22:47,417 --> 00:22:50,125
I'll come back
when things quiet down.
561
00:22:50,208 --> 00:22:51,125
Don't bother.
562
00:22:51,208 --> 00:22:52,500
[crowd laughing]
563
00:22:52,709 --> 00:22:55,583
You know, we're gonna have to
talk about this, Heather.
564
00:22:55,667 --> 00:22:57,417
It's not going to go away.
565
00:23:00,917 --> 00:23:03,667
[Avery]: Wow, you guys
are actually eating fruit.
566
00:23:03,750 --> 00:23:04,917
I promise not to tell.
567
00:23:05,000 --> 00:23:06,208
Pardon me,
Mr. Ford, sir?
568
00:23:06,291 --> 00:23:07,875
Can I get a few more
shots of you?
569
00:23:07,959 --> 00:23:09,542
The light is perfect right now.
570
00:23:09,625 --> 00:23:10,875
Sure. Where--
Where do you want me?
571
00:23:10,959 --> 00:23:11,875
On a horse would be great.
572
00:23:11,959 --> 00:23:15,625
Uh, how-- how about over here?
573
00:23:15,709 --> 00:23:16,875
You know,
by the barbecue?
574
00:23:16,959 --> 00:23:18,709
"No better place to forget
about your troubles
575
00:23:18,792 --> 00:23:20,583
than on the back
of a horse."
576
00:23:20,667 --> 00:23:21,709
Right, Mr. Ford?
577
00:23:21,792 --> 00:23:24,333
Uh, yeah, but I mean,
guys, come on.
578
00:23:24,417 --> 00:23:26,166
I mean,
how many times have we seen it?
579
00:23:26,250 --> 00:23:27,542
Horse, cowboy,
580
00:23:27,625 --> 00:23:29,333
I mean, that image--
how many times can we do it?
581
00:23:29,417 --> 00:23:30,625
Not enough for my liking.
582
00:23:30,709 --> 00:23:31,625
I'll go
get the horse.
583
00:23:31,709 --> 00:23:33,625
Mine either.
It's a classic!
584
00:23:33,709 --> 00:23:35,041
-It's classic.
-Classic.
585
00:23:35,125 --> 00:23:36,083
Classic!
586
00:23:37,208 --> 00:23:38,333
"Classic."
587
00:23:38,417 --> 00:23:40,125
[horse nickering]
588
00:23:46,250 --> 00:23:48,375
Excuse me.
Dead man walkin'.
589
00:23:48,458 --> 00:23:50,417
Coming through.
590
00:23:50,500 --> 00:23:52,500
[background chatter]
591
00:23:54,750 --> 00:23:56,083
[hushed]:
This... is a horse.
592
00:23:56,166 --> 00:23:57,709
Yeah. I've seen
one before.
593
00:23:57,792 --> 00:23:59,208
Central Park?
594
00:23:59,291 --> 00:24:00,208
Mr. Ed.
595
00:24:00,291 --> 00:24:01,083
[quiet chuckle]
596
00:24:01,166 --> 00:24:03,417
[audience applauding]
597
00:24:07,166 --> 00:24:09,083
Get on.
598
00:24:09,166 --> 00:24:11,125
Okay.
599
00:24:14,500 --> 00:24:16,083
What are you doing?
600
00:24:16,166 --> 00:24:18,834
[quietly]: This,
uh, is what I do.
601
00:24:21,166 --> 00:24:22,625
Yeah, I just come over,
I get like this,
602
00:24:22,709 --> 00:24:24,125
the director
sends a stuntman in,
603
00:24:24,208 --> 00:24:26,250
but this is as far as I go.
604
00:24:26,333 --> 00:24:27,500
[awkward chuckle]
605
00:24:28,834 --> 00:24:31,500
[Heather, quietly]:
Just step up
606
00:24:31,583 --> 00:24:32,750
and swing your leg over.
607
00:24:32,834 --> 00:24:34,208
-Uh-uh.
-Just do it. She's sweet.
608
00:24:34,291 --> 00:24:36,041
-Mm-mm.
-Step and swing your leg over.
609
00:24:36,125 --> 00:24:37,208
Come on. One, two--
610
00:24:37,291 --> 00:24:38,250
Three!
611
00:24:38,333 --> 00:24:39,291
Get on there!
612
00:24:39,375 --> 00:24:40,291
Okay, there.
613
00:24:40,375 --> 00:24:42,667
[โชโช]
614
00:24:42,750 --> 00:24:44,583
[applauding]
615
00:24:45,834 --> 00:24:48,250
Oh, no, no, no.
Don't go away.
616
00:24:48,333 --> 00:24:50,041
[horse whinnies]
617
00:24:50,125 --> 00:24:52,917
[shutters snapping]
618
00:24:53,000 --> 00:24:55,792
[horse snorts and neighs]
619
00:24:55,875 --> 00:24:59,208
[โชโช]
620
00:24:59,291 --> 00:25:00,208
[whinnies]
621
00:25:00,291 --> 00:25:02,542
Ahh! Whoa!
622
00:25:04,667 --> 00:25:06,041
[crowd gasping]
623
00:25:06,917 --> 00:25:08,333
[groaning]
624
00:25:09,417 --> 00:25:10,291
[gasping]
625
00:25:14,041 --> 00:25:15,959
You know, in pictures,
we have professional horses.
626
00:25:16,041 --> 00:25:19,375
Very smart. They don't do
anything stupid, like--
627
00:25:21,959 --> 00:25:23,875
Stupid...
628
00:25:23,959 --> 00:25:26,417
[shutters snapping rapidly]
629
00:25:26,500 --> 00:25:28,709
[โชโช]
630
00:25:33,625 --> 00:25:34,500
[latex snaps]
631
00:25:36,000 --> 00:25:38,500
Thank you for interrupting
your poker game.
632
00:25:38,583 --> 00:25:39,875
Mm, you did me
a favor.
633
00:25:39,959 --> 00:25:42,083
I was losing.
634
00:25:43,083 --> 00:25:45,500
Follow my finger.
635
00:25:46,750 --> 00:25:48,125
How'd this happen?
636
00:25:48,208 --> 00:25:49,875
-I, uh...
-He fell off Buttercup.
637
00:25:49,959 --> 00:25:50,875
[chuckles]
638
00:25:50,959 --> 00:25:52,333
"Buttercup"?
639
00:25:52,417 --> 00:25:54,542
Would you feel better
if she had a different name?
640
00:25:54,625 --> 00:25:56,041
I couldn't feel any worse.
641
00:25:56,125 --> 00:25:57,625
She can be
a bit persnickety.
642
00:25:57,709 --> 00:26:00,208
Yeah, runs in the family,
from what I can tell.
643
00:26:00,291 --> 00:26:01,667
Well, you have
a mild concussion.
644
00:26:01,750 --> 00:26:02,750
Doesn't appear
serious.
645
00:26:05,125 --> 00:26:06,875
Sorry,
no flying.
646
00:26:06,959 --> 00:26:08,500
The altitude pressure
could cause swelling.
647
00:26:08,583 --> 00:26:10,750
-How long?
-Oh, to be safe... about a week.
648
00:26:10,834 --> 00:26:12,000
A week?
649
00:26:12,083 --> 00:26:13,792
A week seems like
a really long time, Dr. Frank.
650
00:26:13,875 --> 00:26:15,166
Yes, it does.
651
00:26:15,250 --> 00:26:16,542
Better safe than sorry.
652
00:26:16,625 --> 00:26:18,000
I'm not sure I agree
with that philosophy.
653
00:26:18,083 --> 00:26:19,208
I know I don't.
654
00:26:19,291 --> 00:26:20,417
I'll be out to the ranch
in a few days
655
00:26:20,667 --> 00:26:22,500
to give Henry his shots,
I'll check in on you then.
656
00:26:22,583 --> 00:26:24,875
-Who's Henry?
-Oh, you haven't met Henry?
657
00:26:25,000 --> 00:26:27,417
He's uncomfortable
around horses.
658
00:26:30,417 --> 00:26:32,917
[โชโช]
659
00:26:33,000 --> 00:26:35,041
What kind of
doctor are you?
660
00:26:35,125 --> 00:26:36,583
Large animal vet.
661
00:26:38,333 --> 00:26:40,083
Anybody seen my stethoscope?
662
00:26:44,834 --> 00:26:46,333
You took me
to a vet?
663
00:26:46,417 --> 00:26:49,041
The "people" doctor
was on vacation.
664
00:26:49,125 --> 00:26:50,917
[man]:
Quite a ride, Mr. Ford!
665
00:26:51,000 --> 00:26:53,792
Great, so,
there's only, what,
666
00:26:53,875 --> 00:26:55,166
one doctor
in this town?
667
00:26:55,250 --> 00:26:57,000
There were two.
The other one passed.
668
00:26:57,083 --> 00:26:58,083
Don't worry!
669
00:26:58,166 --> 00:27:00,500
You're in good hands
with Dr. Frank.
670
00:27:00,583 --> 00:27:01,959
Well...
671
00:27:02,041 --> 00:27:05,834
frozen peas,
horse doctor...
672
00:27:05,917 --> 00:27:07,583
Here's your opportunity.
673
00:27:07,667 --> 00:27:09,083
Could use a drink.
674
00:27:09,166 --> 00:27:10,542
Put the peas
back on your head.
675
00:27:10,625 --> 00:27:11,959
They're melted.
676
00:27:12,041 --> 00:27:14,750
[bar music plays]
677
00:27:16,250 --> 00:27:18,750
[buzzing chatter, indistinct]
678
00:27:20,667 --> 00:27:22,375
Hey. There's
Avery Ford.
679
00:27:24,083 --> 00:27:26,792
[patrons chuckling]
680
00:27:30,208 --> 00:27:31,792
Hey, you two!
681
00:27:31,875 --> 00:27:33,000
So, uh...
682
00:27:33,083 --> 00:27:35,542
Is this--
Is this like a date?
683
00:27:35,625 --> 00:27:36,792
-No.
-Absolutely not.
684
00:27:38,083 --> 00:27:39,834
[overlapping comments,
indistinct]
685
00:27:39,917 --> 00:27:41,083
What's going on?
686
00:27:41,166 --> 00:27:42,542
-You didn't see it?
-See what?
687
00:27:45,875 --> 00:27:48,208
Where'd you get that?
688
00:27:48,291 --> 00:27:51,333
They're all over
the Internet.
689
00:27:51,417 --> 00:27:53,500
Oh, my...
690
00:27:55,917 --> 00:27:58,083
And it just keeps
getting better.
691
00:27:58,166 --> 00:28:00,125
You were supposed to
bring us publicity.
692
00:28:00,208 --> 00:28:01,917
Well, apparently, I have.
693
00:28:02,000 --> 00:28:03,125
There goes the season.
694
00:28:03,208 --> 00:28:05,500
The season?
What about my career?
695
00:28:05,583 --> 00:28:07,041
What's left of it.
696
00:28:07,125 --> 00:28:09,709
-Drink, please.
-[cell rings]
697
00:28:11,583 --> 00:28:12,834
Instagram,
698
00:28:12,917 --> 00:28:14,041
Twitter, Snapchat--
699
00:28:14,208 --> 00:28:15,959
CNN! It has gone viral.
Are you seeing this?
700
00:28:16,041 --> 00:28:19,166
Uh, no, no,
because I'm still living it.
701
00:28:19,250 --> 00:28:21,000
Well, I just got off the phone
with the studio,
702
00:28:21,083 --> 00:28:22,500
and they are distancing
themselves from you.
703
00:28:22,583 --> 00:28:24,250
What does
"distancing themselves" mean?
704
00:28:24,333 --> 00:28:25,333
It's polite speak,
705
00:28:25,417 --> 00:28:26,500
but they are killing the movie.
706
00:28:26,583 --> 00:28:27,834
And they want
your holding fee back.
707
00:28:27,917 --> 00:28:29,291
Can they do that?
708
00:28:29,542 --> 00:28:32,041
Can you just get out of there
before this gets any worse?
709
00:28:32,125 --> 00:28:33,000
I can't travel.
710
00:28:33,083 --> 00:28:34,667
What?
711
00:28:34,750 --> 00:28:36,208
Apparently, the altitude
can cause swelling.
712
00:28:36,291 --> 00:28:38,041
What is that noise?
713
00:28:38,125 --> 00:28:40,500
They call it music.
714
00:28:42,625 --> 00:28:44,792
[โชโช]
715
00:28:48,709 --> 00:28:49,667
On the house.
716
00:28:49,750 --> 00:28:51,625
Thanks.
717
00:29:05,792 --> 00:29:07,792
[crickets chirping]
718
00:29:10,834 --> 00:29:12,875
[shuts player off]
719
00:29:16,291 --> 00:29:18,792
[crickets chirping
in the distance]
720
00:29:24,750 --> 00:29:26,917
[โชโช]
721
00:29:50,834 --> 00:29:53,792
[theme music plays]
722
00:30:00,375 --> 00:30:02,959
You're lucky I'm sworn
to uphold the law, Clem,
723
00:30:03,041 --> 00:30:05,083
or I'd have killed you already.
724
00:30:05,166 --> 00:30:06,709
[fires]
725
00:30:06,792 --> 00:30:08,291
[chuckles]
726
00:30:11,041 --> 00:30:12,542
[blows gunsmoke]
727
00:30:21,041 --> 00:30:22,000
[soft oinking]
728
00:30:22,083 --> 00:30:23,291
[oinking]
729
00:30:23,375 --> 00:30:25,458
Oh, no. No, no...
730
00:30:25,542 --> 00:30:26,417
No...
731
00:30:26,500 --> 00:30:27,750
[squealing and oinking]
732
00:30:30,208 --> 00:30:31,166
[gasps]
733
00:30:31,250 --> 00:30:32,125
Sorry, wrong door.
734
00:30:32,208 --> 00:30:33,667
Sorry.
735
00:30:38,917 --> 00:30:40,125
Did I mention I was sorry?
736
00:30:40,208 --> 00:30:41,125
Twice.
737
00:30:41,208 --> 00:30:42,333
Yeah.
738
00:30:44,083 --> 00:30:47,709
[horses whinnying]
739
00:30:51,959 --> 00:30:53,709
[โชโช]
740
00:31:04,959 --> 00:31:07,750
[chuckling]
741
00:31:07,834 --> 00:31:09,583
Buttercup looks good.
742
00:31:11,208 --> 00:31:12,166
[sighs]
743
00:31:12,250 --> 00:31:13,834
We look like idiots.
744
00:31:13,917 --> 00:31:15,208
Honey, if I worried about
what people think,
745
00:31:15,291 --> 00:31:16,834
I wouldn't have climbed
on that first brock.
746
00:31:16,959 --> 00:31:18,959
There's no way that
he is staying here a week.
747
00:31:19,041 --> 00:31:20,125
We've had worse guests.
748
00:31:20,208 --> 00:31:21,083
They were paying guests.
749
00:31:21,166 --> 00:31:22,917
[cell phone rings]
750
00:31:26,125 --> 00:31:28,208
Hello?
751
00:31:28,291 --> 00:31:32,709
Dr. Frank, thank you
for getting back to me.
752
00:31:32,792 --> 00:31:34,917
[chuckling]
753
00:31:43,291 --> 00:31:44,709
How's the head, son?
754
00:31:44,792 --> 00:31:45,709
[sighing] It's better.
755
00:31:45,792 --> 00:31:47,208
Any memory problems?
756
00:31:47,291 --> 00:31:48,875
Unfortunately, no.
757
00:31:48,959 --> 00:31:51,375
I remember every detail.
758
00:31:51,458 --> 00:31:52,417
[chuckling] Hey...
759
00:31:52,500 --> 00:31:54,208
If you haven't
fallen from a horse,
760
00:31:54,291 --> 00:31:56,333
you haven't ridden long enough.
761
00:31:56,417 --> 00:31:58,917
Yeah, in my case,
I'm not sure that applies.
762
00:31:59,000 --> 00:32:00,166
It always applies.
763
00:32:00,250 --> 00:32:02,834
I don't know why I came here.
764
00:32:02,917 --> 00:32:04,417
I'm sorry, Casey.
765
00:32:04,500 --> 00:32:05,583
You think I didn't know
you were a city slicker
766
00:32:05,667 --> 00:32:07,250
from the first
film I saw?
767
00:32:07,333 --> 00:32:08,750
You might have
those New Yorkers fooled,
768
00:32:08,834 --> 00:32:10,542
but you can't snow
an old cowboy.
769
00:32:10,625 --> 00:32:11,917
Why didn't you say anything?
770
00:32:12,000 --> 00:32:13,500
Well, I figured you could
at least ride a horse.
771
00:32:13,583 --> 00:32:15,333
I've got stunt guys for that.
772
00:32:15,417 --> 00:32:17,166
See, I act like I'm mounting up,
773
00:32:17,250 --> 00:32:19,709
and then I act like I dismount.
774
00:32:19,792 --> 00:32:20,709
[chuckling]
775
00:32:20,792 --> 00:32:21,792
Here, come here.
776
00:32:23,166 --> 00:32:24,709
What? Oh...
777
00:32:24,792 --> 00:32:25,667
Sign it.
778
00:32:25,750 --> 00:32:26,542
Why?
779
00:32:26,625 --> 00:32:28,250
I still like
your movies.
780
00:32:28,333 --> 00:32:29,625
At least I used to.
781
00:32:29,709 --> 00:32:31,166
The last few have
gone off the rails a bit.
782
00:32:31,250 --> 00:32:33,417
Yeah, more like
a train wreck.
783
00:32:33,500 --> 00:32:35,125
When's the next one out?
784
00:32:35,208 --> 00:32:36,917
It might be a while.
785
00:32:37,000 --> 00:32:38,458
I can wait.
786
00:32:41,250 --> 00:32:42,750
Hmm.
787
00:32:46,959 --> 00:32:49,875
This is cool.
788
00:32:49,959 --> 00:32:50,917
Thanks.
789
00:32:51,000 --> 00:32:51,917
What is it?
790
00:32:52,000 --> 00:32:53,583
Just kidding.
791
00:32:53,667 --> 00:32:57,291
Everybody knows even a horse
needs a blanket, right?
792
00:32:57,375 --> 00:32:58,291
I've been making them
793
00:32:58,375 --> 00:32:59,667
ever since
I started riding.
794
00:32:59,834 --> 00:33:02,166
I'm pretty sure they're
more for me than the horses.
795
00:33:02,250 --> 00:33:03,917
Anyway, uh,
796
00:33:04,000 --> 00:33:05,250
Dr. Frank says
797
00:33:05,333 --> 00:33:07,333
that there's no problem
with you driving.
798
00:33:07,417 --> 00:33:09,792
Dr. Frank the, uh,
large animal vet?
799
00:33:09,875 --> 00:33:11,625
There's a rental car
place in Billings.
800
00:33:11,709 --> 00:33:13,834
You leave now, you could be
home in three days.
801
00:33:15,041 --> 00:33:16,333
I'll just wait it out here.
802
00:33:16,417 --> 00:33:18,208
I'm not much of a road trip guy.
803
00:33:18,291 --> 00:33:20,125
I thought you couldn't
wait to leave.
804
00:33:20,208 --> 00:33:21,583
I don't drive, okay?
805
00:33:21,667 --> 00:33:22,583
What?
806
00:33:23,625 --> 00:33:25,000
How do you get around?
807
00:33:25,083 --> 00:33:27,250
I take cabs, subway.
808
00:33:27,333 --> 00:33:30,542
You know, sometimes, I walk,
when I'm not wearing boots.
809
00:33:30,625 --> 00:33:32,083
I guess you are stuck here.
810
00:33:32,166 --> 00:33:33,208
Yeah.
811
00:33:33,291 --> 00:33:34,834
[sighing]
812
00:33:36,458 --> 00:33:39,166
You might like
this one.
813
00:33:39,250 --> 00:33:42,208
Oh, wow.
814
00:33:42,291 --> 00:33:45,166
He's so young here.
815
00:33:45,250 --> 00:33:47,083
Is this the championship ride,
816
00:33:47,166 --> 00:33:48,417
Amarillo, '71?
817
00:33:48,500 --> 00:33:49,542
How did you know that?
818
00:33:49,625 --> 00:33:50,667
Are you kidding me?
819
00:33:50,750 --> 00:33:52,625
That is like rodeo history.
820
00:33:52,709 --> 00:33:55,291
Casey Twain, Wendell...
821
00:33:55,375 --> 00:33:56,333
I Googled it.
822
00:33:56,417 --> 00:33:58,166
You know, you're
very lucky here,
823
00:33:58,250 --> 00:33:59,375
with the books, the movies,
824
00:33:59,458 --> 00:34:00,959
you've got all the classics.
825
00:34:01,041 --> 00:34:01,875
Yeah, I think I've seen
826
00:34:02,250 --> 00:34:04,291
everything in this room
at least once.
827
00:34:04,375 --> 00:34:05,583
Everything but mine.
828
00:34:05,667 --> 00:34:06,917
Can I ask you something?
829
00:34:07,000 --> 00:34:08,083
I don't see why not.
830
00:34:08,291 --> 00:34:09,667
There's not much
left to hide at this point.
831
00:34:09,750 --> 00:34:11,542
Why'd you start doing
western movies?
832
00:34:11,625 --> 00:34:13,875
I squint a lot.
833
00:34:13,959 --> 00:34:16,417
You know, looks good
when I'm wearing a hat,
834
00:34:16,500 --> 00:34:17,583
'cause I have a big forehead,
835
00:34:17,667 --> 00:34:18,750
it cuts it down...
836
00:34:18,834 --> 00:34:19,709
You know.
837
00:34:19,792 --> 00:34:21,667
I always wanted to be an actor.
838
00:34:21,750 --> 00:34:24,333
It seemed like a great way
to escape from real life.
839
00:34:24,417 --> 00:34:25,333
In a highrise?
840
00:34:25,417 --> 00:34:26,542
Group home.
841
00:34:26,625 --> 00:34:29,458
That's what they call
an orphanage these days.
842
00:34:29,542 --> 00:34:30,542
I'm sorry.
843
00:34:30,625 --> 00:34:33,250
Nah, it was a long time ago.
844
00:34:33,333 --> 00:34:34,667
I can't imagine
not having a family.
845
00:34:34,750 --> 00:34:36,583
I can't imagine what
it would be like to have one.
846
00:34:36,667 --> 00:34:37,875
Still, it's a lot to overcome.
847
00:34:37,959 --> 00:34:39,709
I started working
at a deli in Queens
848
00:34:39,792 --> 00:34:41,709
when I was 19 years old.
849
00:34:41,792 --> 00:34:43,458
I am having trouble
picturing that.
850
00:34:43,542 --> 00:34:44,417
Are you kidding me?
851
00:34:44,500 --> 00:34:45,542
The paper hat,
852
00:34:45,625 --> 00:34:46,583
rocking a hair-net.
853
00:34:46,667 --> 00:34:48,500
Anyway, one of
the customers comes in,
854
00:34:48,583 --> 00:34:50,709
and he's a producer,
855
00:34:50,792 --> 00:34:52,542
says he likes my look,
856
00:34:52,625 --> 00:34:54,000
gives me a bit part
in this Western.
857
00:34:54,083 --> 00:34:55,000
The rest is history.
858
00:34:55,083 --> 00:34:57,375
Okay, uh...
859
00:34:57,458 --> 00:34:59,375
I watched the first one.
860
00:34:59,458 --> 00:35:01,333
I thought I was just
going to start,
861
00:35:01,417 --> 00:35:03,166
but then I got caught up.
862
00:35:03,250 --> 00:35:04,625
'Cause you like me.
863
00:35:04,709 --> 00:35:05,750
I might have to watch
the rest of them.
864
00:35:05,834 --> 00:35:06,709
I mean,
865
00:35:07,041 --> 00:35:08,291
just to see how it turns out
and stuff...
866
00:35:08,375 --> 00:35:09,291
You like me.
867
00:35:09,375 --> 00:35:10,583
Let me save you
868
00:35:10,667 --> 00:35:12,417
and stop before the last two.
869
00:35:12,500 --> 00:35:13,542
[chuckling]
870
00:35:13,625 --> 00:35:15,709
Make that the last four.
871
00:35:15,792 --> 00:35:18,000
[dog barking outside]
872
00:35:24,125 --> 00:35:25,750
Excuse me for a minute.
873
00:35:25,834 --> 00:35:27,625
Sure.
874
00:35:30,083 --> 00:35:31,250
Hmm.
875
00:35:31,333 --> 00:35:33,542
Stop wasting your time.
876
00:35:33,625 --> 00:35:34,959
The answer
is still no.
877
00:35:35,041 --> 00:35:37,000
Okay, just hear me out,
all right?
878
00:35:37,083 --> 00:35:41,291
We'll offer you twice
what we paid J Bar Ranch.
879
00:35:41,375 --> 00:35:42,375
J Bar...
880
00:35:42,458 --> 00:35:44,083
you practically grew up there.
881
00:35:44,166 --> 00:35:45,792
You loved that land.
882
00:35:45,875 --> 00:35:47,083
Now, what are you gonna do,
turn it into condos?
883
00:35:47,166 --> 00:35:48,083
A strip mall?
884
00:35:48,417 --> 00:35:49,959
Can't you see I'm trying
to help you, Heather?
885
00:35:50,041 --> 00:35:51,834
I mean, if you
turn down our offer,
886
00:35:51,917 --> 00:35:53,917
we're still going to
get this place at auction
887
00:35:54,000 --> 00:35:55,542
when the bank forecloses
at the end of the season.
888
00:35:55,625 --> 00:35:56,834
Not if we have
a good season.
889
00:35:56,917 --> 00:35:59,333
You haven't had
a good season in years.
890
00:35:59,417 --> 00:36:01,125
Quit dreaming, Heather.
891
00:36:01,208 --> 00:36:01,959
I mean, just take the money,
892
00:36:02,166 --> 00:36:03,709
and you and Casey
will have enough
893
00:36:03,792 --> 00:36:04,625
to find another place
somewhere else.
894
00:36:04,709 --> 00:36:05,959
This isn't about money.
895
00:36:06,041 --> 00:36:07,417
This is our home.
896
00:36:07,500 --> 00:36:08,625
Now, get out.
897
00:36:08,875 --> 00:36:10,834
God, I mean, you want to
walk away with nothing?
898
00:36:10,917 --> 00:36:12,625
I think maybe
you should walk away.
899
00:36:12,709 --> 00:36:16,000
Well, this doesn't
concern you.
900
00:36:16,083 --> 00:36:18,208
Do I look concerned?
901
00:36:19,875 --> 00:36:21,625
When you come
to your senses,
902
00:36:21,709 --> 00:36:23,959
give me a call.
903
00:36:24,041 --> 00:36:25,166
When the phone
doesn't ring,
904
00:36:25,250 --> 00:36:27,709
you'll know it's her.
905
00:36:31,417 --> 00:36:33,542
I took
an improv class once.
906
00:36:33,625 --> 00:36:35,375
They said, you know,
make a strong choice
907
00:36:35,458 --> 00:36:36,458
and go with your instinct.
908
00:36:36,542 --> 00:36:37,917
Hmm. Not bad.
909
00:36:38,000 --> 00:36:38,875
Yeah.
910
00:36:50,083 --> 00:36:52,792
[โชโช]
911
00:36:55,625 --> 00:36:57,000
[groaning]
912
00:36:57,083 --> 00:36:59,417
Oh... boot jack.
913
00:36:59,500 --> 00:37:01,166
There you go.
914
00:37:01,250 --> 00:37:02,291
And try these.
915
00:37:02,375 --> 00:37:03,333
They look used.
916
00:37:03,417 --> 00:37:04,542
They're buckskin.
917
00:37:04,625 --> 00:37:07,333
Trust me, they'll be
a lot more comfortable
918
00:37:07,417 --> 00:37:08,250
than those
airport boots.
919
00:37:08,333 --> 00:37:09,625
[groaning]
920
00:37:09,709 --> 00:37:13,542
Let me ask you,
that, uh, that fellow, Guthrie.
921
00:37:13,625 --> 00:37:15,000
Is he the reason
I'm here?
922
00:37:15,083 --> 00:37:18,458
I thought some good publicity
might change the tide.
923
00:37:18,542 --> 00:37:21,375
Yeah, well,
I ruined that for you.
924
00:37:21,458 --> 00:37:23,041
Nah, it's not
your fault,
925
00:37:23,125 --> 00:37:25,375
and this is
a long time coming.
926
00:37:25,458 --> 00:37:27,083
My family history
is here.
927
00:37:27,166 --> 00:37:28,667
I just can't let it go
to those people.
928
00:37:28,750 --> 00:37:29,667
Who, developers?
929
00:37:29,750 --> 00:37:31,166
Yeah,
the worst kind.
930
00:37:31,250 --> 00:37:32,959
No morals, lots of money.
931
00:37:33,041 --> 00:37:35,000
You know, they strip the land,
932
00:37:35,083 --> 00:37:36,750
pour some concrete,
throw up buildings.
933
00:37:36,834 --> 00:37:38,417
When J Bar Ranch
wouldn't sell,
934
00:37:38,500 --> 00:37:40,583
someone went
and ran off their cattle,
935
00:37:40,667 --> 00:37:41,792
ruined their entire business.
936
00:37:41,875 --> 00:37:43,417
I grew up
with Guthrie.
937
00:37:43,500 --> 00:37:45,625
He should know better than
to work for people like that.
938
00:37:45,709 --> 00:37:46,792
How much longer do you have?
939
00:37:46,875 --> 00:37:48,583
The loan comes due
at the end of season.
940
00:37:48,667 --> 00:37:51,041
And now...
941
00:37:51,125 --> 00:37:52,959
you two are
shopping together.
942
00:37:53,041 --> 00:37:54,458
Apparently so.
943
00:37:54,542 --> 00:37:55,792
We're all out of
saddle blankets.
944
00:37:55,875 --> 00:37:57,000
I'll bring some more tomorrow.
945
00:37:57,083 --> 00:37:58,792
Mr. Ford!
946
00:37:58,875 --> 00:37:59,792
Good to see you again.
947
00:37:59,875 --> 00:38:00,917
[chuckling in delight]
948
00:38:01,000 --> 00:38:02,750
You need to borrow
my reading glasses,
949
00:38:02,834 --> 00:38:04,417
you just let me know.
950
00:38:04,500 --> 00:38:05,583
Or he could
just buy some
951
00:38:05,667 --> 00:38:07,625
without the pearl chain.
952
00:38:07,709 --> 00:38:08,792
Third aisle,
by the fertilizer.
953
00:38:16,458 --> 00:38:17,709
No harm in looking.
954
00:38:17,792 --> 00:38:19,166
[giggling]
955
00:38:20,792 --> 00:38:21,959
[sighing]
956
00:38:22,041 --> 00:38:23,792
Heather,
957
00:38:23,875 --> 00:38:26,000
Lola and I have been
doing some talking,
958
00:38:26,083 --> 00:38:28,667
and we want to lend you
a little something,
959
00:38:28,750 --> 00:38:30,083
for the ranch.
960
00:38:30,166 --> 00:38:31,333
Oh...
961
00:38:31,417 --> 00:38:33,125
Thank you, both,
962
00:38:33,208 --> 00:38:35,375
but you know we can't
take your money.
963
00:38:35,458 --> 00:38:37,458
Besides, it's going to take
more than a little something
964
00:38:37,542 --> 00:38:38,834
to keep us going.
965
00:38:38,917 --> 00:38:40,792
I can't bear
to see them foreclose.
966
00:38:40,875 --> 00:38:43,041
This town won't be the same.
967
00:38:44,375 --> 00:38:46,291
I know.
968
00:38:46,375 --> 00:38:47,333
Hazelnut?
969
00:38:47,417 --> 00:38:49,041
Mm-hmm. Try one.
970
00:38:51,000 --> 00:38:52,291
You were right
about what you said,
971
00:38:52,375 --> 00:38:54,166
about modernizing?
972
00:38:54,250 --> 00:38:55,750
Probably should have.
973
00:38:55,834 --> 00:38:59,125
You know,
Wi-Fi, video games,
974
00:38:59,208 --> 00:39:00,166
latte machine.
975
00:39:00,375 --> 00:39:02,291
Nah, you wanted to keep
the place authentic.
976
00:39:02,375 --> 00:39:04,417
People used to come here
for the experience.
977
00:39:04,500 --> 00:39:06,750
Not anymore.
978
00:39:06,834 --> 00:39:08,834
I might have been wrong,
about the modernizing.
979
00:39:08,917 --> 00:39:10,291
That's nice
of you to say,
980
00:39:10,375 --> 00:39:12,959
but you're still mourning
the loss of your tablet.
981
00:39:13,041 --> 00:39:16,041
Oh, no, no,
I had an awakening.
982
00:39:16,125 --> 00:39:18,625
Yeah, I don't have to
ask Siri about the weather,
983
00:39:18,709 --> 00:39:21,375
I can just step outside
and see for myself.
984
00:39:21,458 --> 00:39:23,208
Who knew?
985
00:39:23,291 --> 00:39:26,166
So when's your next
movie coming out?
986
00:39:26,250 --> 00:39:27,917
It's not.
987
00:39:28,000 --> 00:39:29,709
The studio dumped me.
988
00:39:29,792 --> 00:39:31,333
What, because of us?
989
00:39:31,417 --> 00:39:34,333
No, I think they've been
looking for an excuse.
990
00:39:34,417 --> 00:39:35,291
Truth is,
991
00:39:35,583 --> 00:39:36,917
I haven't really done
anything worthwhile
992
00:39:37,000 --> 00:39:39,917
in a long time, and...
993
00:39:40,000 --> 00:39:42,750
It was great
at the beginning,
994
00:39:42,834 --> 00:39:45,000
you know,
and I'm grateful,
995
00:39:45,083 --> 00:39:47,041
but lately,
I just feel like
996
00:39:47,125 --> 00:39:49,709
I've been going
through the motions.
997
00:39:49,792 --> 00:39:51,709
Like a pair of boots
that don't fit anymore.
998
00:39:51,792 --> 00:39:53,417
Yeah, I reckon so.
999
00:39:53,500 --> 00:39:55,500
You know,
I'm no expert,
1000
00:39:55,583 --> 00:39:58,834
but you started acting
to escape your real life.
1001
00:39:58,917 --> 00:40:01,000
When do you ever get
to live your real life?
1002
00:40:01,083 --> 00:40:02,208
That's a good question.
1003
00:40:02,291 --> 00:40:05,667
One trail ends,
another one begins.
1004
00:40:05,750 --> 00:40:07,041
Yeah.
1005
00:40:07,125 --> 00:40:09,208
Maybe we ought to get back.
1006
00:40:18,166 --> 00:40:19,375
Good morning.
1007
00:40:19,458 --> 00:40:20,750
Good morning.
1008
00:40:20,834 --> 00:40:24,375
I, uh...
I thought I'd see
1009
00:40:24,458 --> 00:40:27,750
if I could, I don't know,
maybe give you a hand.
1010
00:40:27,834 --> 00:40:29,041
You ever mend a fence?
1011
00:40:29,125 --> 00:40:29,875
No.
1012
00:40:29,959 --> 00:40:31,750
Here, grab this.
1013
00:40:31,834 --> 00:40:34,500
Get your hands dirty,
get your mind off things.
1014
00:40:34,583 --> 00:40:35,667
That sounds good to me.
1015
00:40:35,750 --> 00:40:37,875
All right,
bring her down, that's it.
1016
00:40:37,959 --> 00:40:39,083
That's got it.
1017
00:40:39,166 --> 00:40:39,917
Is that it?
1018
00:40:40,000 --> 00:40:41,000
Yeah, here.
1019
00:40:41,083 --> 00:40:43,000
I'll take north,
you take south.
1020
00:40:44,709 --> 00:40:45,667
All right.
1021
00:40:45,750 --> 00:40:46,709
Hook 'er up.
1022
00:40:46,792 --> 00:40:47,750
I was in
New York once.
1023
00:40:47,834 --> 00:40:49,083
That's my town.
1024
00:40:49,166 --> 00:40:51,625
Yeah, I didn't
like it much.
1025
00:40:51,709 --> 00:40:53,500
How long
you been single?
1026
00:40:53,583 --> 00:40:55,750
Ah, you know,
a while.
1027
00:40:55,834 --> 00:40:57,834
Yeah, that long, huh?
1028
00:40:57,917 --> 00:40:59,583
Well, I just
always figured
1029
00:40:59,667 --> 00:41:02,166
I'd do better
by myself.
1030
00:41:02,250 --> 00:41:03,083
Ow!
1031
00:41:03,166 --> 00:41:04,792
Well, it's safer,
that's for sure.
1032
00:41:04,875 --> 00:41:05,792
Can't get thrown.
1033
00:41:05,875 --> 00:41:06,959
Grab that.
1034
00:41:07,041 --> 00:41:08,667
Yeah, something like that.
1035
00:41:09,875 --> 00:41:11,417
I was the same way once.
1036
00:41:11,500 --> 00:41:14,834
You win a few buckles,
the girls start showing up.
1037
00:41:14,917 --> 00:41:17,959
I thought that was
as good as it gets.
1038
00:41:18,041 --> 00:41:21,291
Then I met Heather's mom,
and all that changed.
1039
00:41:21,375 --> 00:41:24,625
How long
were you guys married?
1040
00:41:24,709 --> 00:41:26,417
40 years, all of them good.
1041
00:41:26,500 --> 00:41:27,417
Wow.
1042
00:41:27,500 --> 00:41:28,625
Yup.
1043
00:41:28,709 --> 00:41:31,750
And then Heather
moved back home
1044
00:41:31,834 --> 00:41:33,208
after her mother passed.
1045
00:41:33,291 --> 00:41:35,250
Didn't want to
leave me alone.
1046
00:41:35,333 --> 00:41:37,083
I worry about her
out here, though.
1047
00:41:37,166 --> 00:41:38,458
Seems like she can
take care of herself.
1048
00:41:38,542 --> 00:41:39,709
Oh yeah,
she can ride, rope,
1049
00:41:39,792 --> 00:41:41,041
fix the truck,
1050
00:41:41,125 --> 00:41:44,166
whip up a meal that'll
knock your socks off.
1051
00:41:44,250 --> 00:41:47,709
Nothing she can't do
except let down her guard.
1052
00:41:48,917 --> 00:41:49,875
So, what do you think?
1053
00:41:49,959 --> 00:41:51,667
About what?
1054
00:41:51,750 --> 00:41:53,125
My daughter.
1055
00:41:53,208 --> 00:41:56,417
Oh. Well, she's, uh...
she's pretty smart.
1056
00:41:56,500 --> 00:41:57,750
She's quick,
1057
00:41:57,834 --> 00:41:59,166
not hard to look at...
1058
00:41:59,250 --> 00:42:00,291
So you think she's a catch?
1059
00:42:00,375 --> 00:42:01,291
Uh... yeah.
1060
00:42:01,375 --> 00:42:03,709
For-for someone.
1061
00:42:03,792 --> 00:42:05,041
Am I making you uncomfortable?
1062
00:42:05,125 --> 00:42:06,500
Like a saddle full of nails.
1063
00:42:06,583 --> 00:42:08,000
[chuckling]
1064
00:42:08,083 --> 00:42:09,250
You should use that
in one of your movies.
1065
00:42:09,333 --> 00:42:10,417
Oh, I did.
1066
00:42:10,500 --> 00:42:12,959
Twice.
1067
00:42:13,041 --> 00:42:14,834
So, what do you know
about big-screen TVs?
1068
00:42:14,917 --> 00:42:16,333
Well, big-screen TVs,
1069
00:42:16,417 --> 00:42:19,750
that is an area
where I am the expert.
1070
00:42:19,834 --> 00:42:21,667
I figured we'd hit
on one eventually.
1071
00:42:21,750 --> 00:42:23,000
[groaning with effort]
1072
00:42:23,083 --> 00:42:24,125
You're going to
get a big screen?
1073
00:42:24,250 --> 00:42:25,291
I've been
thinking about it.
1074
00:42:25,375 --> 00:42:27,875
Don't say anything
to Heather.
1075
00:42:27,959 --> 00:42:29,542
32? 40-inch?
1076
00:42:29,625 --> 00:42:30,667
I was thinking 50.
1077
00:42:31,041 --> 00:42:32,792
Oh, wow, are you ready
to see those old Westerns
1078
00:42:32,875 --> 00:42:34,709
in Hi-Def?
1079
00:42:34,792 --> 00:42:36,417
What's Hi-Def?
1080
00:42:38,041 --> 00:42:41,458
[โชโช]
1081
00:42:46,959 --> 00:42:48,000
You missed it.
1082
00:42:48,083 --> 00:42:49,959
Your father's been
dispensing some wisdom.
1083
00:42:50,041 --> 00:42:51,458
Well, when a cowboy
gets too old
1084
00:42:51,542 --> 00:42:52,667
to set a bad example,
1085
00:42:52,750 --> 00:42:53,834
he offers good advice.
1086
00:42:53,917 --> 00:42:54,875
See you, kids.
1087
00:42:54,959 --> 00:42:57,458
Have fun.
1088
00:42:57,542 --> 00:42:58,792
You remember
Buttercup.
1089
00:42:58,875 --> 00:43:00,750
Ah, vividly.
1090
00:43:00,834 --> 00:43:03,375
She would like to apologize.
1091
00:43:03,458 --> 00:43:05,750
No really, that's--
that's not necessary.
1092
00:43:05,834 --> 00:43:06,792
Okay, thanks.
1093
00:43:06,875 --> 00:43:09,000
Thanks... I think.
1094
00:43:10,959 --> 00:43:12,333
Just so you know,
when you climb on a horse,
1095
00:43:12,417 --> 00:43:15,041
you want to grab the reins,
not just the saddle horn.
1096
00:43:15,125 --> 00:43:16,125
Yeah, and you tell me this why?
1097
00:43:16,291 --> 00:43:18,291
Because then your horse
knows you're boss,
1098
00:43:18,375 --> 00:43:20,709
and what, you want to be
a virtual cowboy
1099
00:43:20,792 --> 00:43:21,917
or a real one?
1100
00:43:22,000 --> 00:43:23,917
It'd take a few more days
than you have.
1101
00:43:24,000 --> 00:43:25,667
God made the world in six.
1102
00:43:25,750 --> 00:43:27,625
Yeah, he had more to work with.
1103
00:43:27,709 --> 00:43:29,417
You got off
to a bad start.
1104
00:43:29,500 --> 00:43:32,917
You never had something bad
end up in something good?
1105
00:43:33,000 --> 00:43:35,083
No, never.
Not-not once.
1106
00:43:35,166 --> 00:43:36,750
All right, well then, hop over.
1107
00:43:36,834 --> 00:43:38,041
Come on.
1108
00:43:38,125 --> 00:43:39,625
Get over here.
1109
00:43:39,709 --> 00:43:41,709
Come on, climb
over the fence.
1110
00:43:43,500 --> 00:43:44,917
Yeah, that's it
1111
00:43:45,000 --> 00:43:45,917
Yeah, see, you got
the hang of it.
1112
00:43:46,000 --> 00:43:46,917
There, see?
1113
00:43:47,000 --> 00:43:49,458
Yes, I can climb.
1114
00:43:49,542 --> 00:43:50,417
All right, so,
just so we're straight,
1115
00:43:50,500 --> 00:43:51,709
this is the front
of the horse,
1116
00:43:51,792 --> 00:43:52,917
that is the back
of the horse.
1117
00:43:53,000 --> 00:43:54,375
Well, I know
about the back.
1118
00:43:54,458 --> 00:43:55,291
Yes, you do.
1119
00:43:55,375 --> 00:43:57,458
Now, grab the reins,
hop on.
1120
00:43:57,542 --> 00:43:58,417
These?
1121
00:43:58,500 --> 00:43:59,542
Put your-- Yeah.
1122
00:43:59,625 --> 00:44:01,625
Yeah, put your left foot
in that stirrup.
1123
00:44:01,709 --> 00:44:02,667
[groaning]
This I got.
1124
00:44:02,750 --> 00:44:03,625
That's right,
1125
00:44:03,875 --> 00:44:04,959
and make sure
you grab the saddle horn.
1126
00:44:05,041 --> 00:44:07,583
One, two, three....
swing up.
1127
00:44:07,667 --> 00:44:08,583
Swing your leg up,
1128
00:44:08,667 --> 00:44:09,792
there you go.
1129
00:44:09,875 --> 00:44:11,417
All right, grab
that other stirrup.
1130
00:44:11,500 --> 00:44:12,542
Yeah.
1131
00:44:12,625 --> 00:44:13,667
Okay, now...
1132
00:44:13,834 --> 00:44:15,709
give him a little squeeze
with your knees.
1133
00:44:15,792 --> 00:44:16,750
For what?
1134
00:44:16,834 --> 00:44:18,041
To send him forward.
1135
00:44:18,125 --> 00:44:19,333
All right?
Just a little squeeze.
1136
00:44:19,417 --> 00:44:20,250
All right.
1137
00:44:20,333 --> 00:44:21,333
Just a little bit.
There you go.
1138
00:44:21,417 --> 00:44:22,625
Ah... Ha ha.
1139
00:44:22,709 --> 00:44:23,875
When in doubt,
1140
00:44:23,959 --> 00:44:25,917
you let your horse
do the thinking, okay?
1141
00:44:26,000 --> 00:44:27,125
Yeah, I have no choice.
1142
00:44:27,208 --> 00:44:29,208
You want to go
a little faster,
1143
00:44:29,291 --> 00:44:30,500
you give him another
little squeeze.
1144
00:44:30,583 --> 00:44:32,000
Yeah, what if
I want to go slower?
1145
00:44:32,083 --> 00:44:33,500
You go any slower,
you won't be moving.
1146
00:44:33,583 --> 00:44:34,917
That's not so bad.
1147
00:44:35,000 --> 00:44:35,834
All right, there you go,
good luck.
1148
00:44:35,917 --> 00:44:36,875
Don't let it...
1149
00:44:36,959 --> 00:44:37,917
don't let it go.
1150
00:44:38,000 --> 00:44:39,458
Yeah,
you're a natural.
1151
00:44:39,542 --> 00:44:41,875
I... Hold up, wait.
Hey, hey!
1152
00:44:41,959 --> 00:44:42,834
It's not stopping.
1153
00:44:42,917 --> 00:44:43,917
It's...
1154
00:44:44,000 --> 00:44:45,583
Buttercup will be
a good girl.
1155
00:44:45,667 --> 00:44:47,083
Oh, wait, hey...
1156
00:44:47,166 --> 00:44:49,500
Wait, wait,
I lost the rope.
1157
00:44:49,583 --> 00:44:50,667
You all right there?
1158
00:44:50,750 --> 00:44:51,667
I'm better now.
1159
00:44:51,750 --> 00:44:52,625
You got it?
All right.
1160
00:44:52,709 --> 00:44:53,875
Okay.
1161
00:44:53,959 --> 00:44:56,500
All right, I'm coming.
1162
00:44:56,583 --> 00:44:58,542
[moaning fearfully]
1163
00:44:58,625 --> 00:45:00,000
There you go,
1164
00:45:00,083 --> 00:45:01,000
you're getting
the hang of it.
1165
00:45:01,083 --> 00:45:02,291
Yeah.
1166
00:45:02,375 --> 00:45:03,750
Okay.
1167
00:45:03,834 --> 00:45:05,792
Now, turn her around,
1168
00:45:05,875 --> 00:45:07,208
go to your left.
1169
00:45:07,291 --> 00:45:08,750
Just take your reins,
put them in one hand.
1170
00:45:08,834 --> 00:45:10,875
Yeah, one hand.
1171
00:45:10,959 --> 00:45:12,500
Now you're going
in a circle, okay.
1172
00:45:12,583 --> 00:45:13,417
There you go.
1173
00:45:13,583 --> 00:45:14,500
Send her forward
a little bit--
1174
00:45:14,583 --> 00:45:15,375
Where are you?
1175
00:45:15,458 --> 00:45:16,875
I'm right here
to your left.
1176
00:45:16,959 --> 00:45:17,959
There!
1177
00:45:18,041 --> 00:45:20,083
Keep your center
of gravity here,
1178
00:45:20,166 --> 00:45:21,583
point your sternum
up to the sky,
1179
00:45:21,667 --> 00:45:25,750
roll your shoulders back,
just relax your body.
1180
00:45:25,834 --> 00:45:27,542
Sure...
1181
00:45:27,625 --> 00:45:31,583
[โชโช]
1182
00:45:41,875 --> 00:45:43,500
I gotta say,
1183
00:45:43,583 --> 00:45:47,083
this place does have
a certain charm.
1184
00:45:47,166 --> 00:45:49,375
In an unpopulated,
1185
00:45:49,458 --> 00:45:52,542
desolate sort of way.
1186
00:45:54,959 --> 00:45:56,625
Oh, check this.
1187
00:45:59,750 --> 00:46:01,083
Huh?
1188
00:46:01,166 --> 00:46:02,458
You learn that
on the Internet?
1189
00:46:02,542 --> 00:46:03,875
No way.
1190
00:46:03,959 --> 00:46:05,875
Public pool in Queens.
1191
00:46:05,959 --> 00:46:07,083
That's how I got
this scar.
1192
00:46:07,166 --> 00:46:08,792
One ricocheted,
broke the tile.
1193
00:46:08,875 --> 00:46:12,041
Okay, you call that a scar?
This is a scar.
1194
00:46:12,125 --> 00:46:13,250
Branding iron.
1195
00:46:13,333 --> 00:46:15,208
Huh. All right.
1196
00:46:16,875 --> 00:46:18,583
Espresso-maker exploded.
1197
00:46:18,667 --> 00:46:21,000
Long-horned steer.
1198
00:46:21,083 --> 00:46:22,750
Hmm.
1199
00:46:22,834 --> 00:46:23,917
Dog bite.
1200
00:46:24,000 --> 00:46:25,083
What kind of dog?
1201
00:46:25,166 --> 00:46:26,125
Pomeranian.
1202
00:46:26,208 --> 00:46:27,750
Those are, like, two pounds.
1203
00:46:27,834 --> 00:46:29,250
Yeah, two pounds of terror.
1204
00:46:29,333 --> 00:46:31,417
Is that why
you're afraid of animals?
1205
00:46:31,500 --> 00:46:32,792
No, I'm not afraid of them,
1206
00:46:32,875 --> 00:46:35,208
I've just never really
been around them very much.
1207
00:46:35,291 --> 00:46:37,000
You never had a pet?
1208
00:46:37,083 --> 00:46:38,333
No, that would
require a commitment.
1209
00:46:38,417 --> 00:46:40,041
You know, when you
grow up by yourself,
1210
00:46:40,125 --> 00:46:42,208
you just take care
of yourself.
1211
00:46:42,291 --> 00:46:45,625
Sounds kind of lonely.
1212
00:46:45,709 --> 00:46:47,291
I don't see you
with a prom date.
1213
00:46:47,375 --> 00:46:49,542
I'm taking a break
at the moment.
1214
00:46:49,625 --> 00:46:51,834
How long of a break
are you taking?
1215
00:46:51,917 --> 00:46:52,875
[sighing]
1216
00:46:52,959 --> 00:46:54,458
Let's just say there's...
1217
00:46:54,542 --> 00:46:58,625
nothing like the scar
from a broken heart.
1218
00:46:58,709 --> 00:47:00,583
Cowboy?
1219
00:47:00,667 --> 00:47:01,750
Wall-Streeter.
1220
00:47:01,834 --> 00:47:03,083
Hmm.
1221
00:47:03,166 --> 00:47:05,000
Met in college,
got married,
1222
00:47:05,083 --> 00:47:06,500
got unmarried.
1223
00:47:06,583 --> 00:47:07,834
I thought we wanted
the same thing,
1224
00:47:08,166 --> 00:47:11,333
but turns out he cared more
about his career than family.
1225
00:47:11,417 --> 00:47:15,291
My Mom fell ill,
he took a job back east,
1226
00:47:15,375 --> 00:47:18,333
and I came home
and never went back.
1227
00:47:18,417 --> 00:47:21,250
So he was a city-slicker
and a jerk.
1228
00:47:21,333 --> 00:47:23,000
Afraid so.
1229
00:47:24,250 --> 00:47:26,458
Wow, that's
a toxic combination.
1230
00:47:26,542 --> 00:47:27,542
You know,
I can kind of see
1231
00:47:27,625 --> 00:47:30,000
why you don't
really like me.
1232
00:47:30,083 --> 00:47:31,083
You're not a jerk,
1233
00:47:31,166 --> 00:47:32,000
and I never said
I didn't like you,
1234
00:47:32,083 --> 00:47:33,208
I said you were a fraud.
1235
00:47:33,291 --> 00:47:34,125
So what,
you do like me?
1236
00:47:34,208 --> 00:47:35,291
How's your head?
1237
00:47:35,375 --> 00:47:36,417
Still attached.
1238
00:47:36,500 --> 00:47:38,000
All right, I'll race you back.
1239
00:47:38,083 --> 00:47:39,166
Race?
1240
00:47:39,250 --> 00:47:40,875
Wait a minute, I don't even...
1241
00:47:45,667 --> 00:47:46,583
She can't scare me,
1242
00:47:46,667 --> 00:47:47,500
I'm a New Yorker.
1243
00:47:47,583 --> 00:47:48,458
Let's go.
1244
00:47:48,542 --> 00:47:50,542
Get.
1245
00:47:57,667 --> 00:47:58,792
Morning.
1246
00:47:58,875 --> 00:48:01,166
Morning.
1247
00:48:01,250 --> 00:48:03,041
I'm surprised to see you awake.
1248
00:48:03,125 --> 00:48:04,750
Surprised to be awake.
1249
00:48:04,834 --> 00:48:07,333
Well, I had an opening,
I thought I'd check in with you.
1250
00:48:07,417 --> 00:48:08,875
Yeah? What, did you have
a rooster cancel on you?
1251
00:48:08,959 --> 00:48:10,041
[chuckling]
1252
00:48:14,125 --> 00:48:15,583
The bump
on your head's subsided.
1253
00:48:16,959 --> 00:48:18,667
Any dizziness, memory,
1254
00:48:18,750 --> 00:48:19,542
vision problems?
1255
00:48:19,625 --> 00:48:21,250
No, I actually
feel better
1256
00:48:21,333 --> 00:48:23,166
than I have
in a long time.
1257
00:48:23,250 --> 00:48:24,500
This place will
do that to you.
1258
00:48:24,583 --> 00:48:28,333
I've stayed in the cabin
a couple times myself.
1259
00:48:28,417 --> 00:48:30,875
Fond memories.
1260
00:48:30,959 --> 00:48:31,917
Okay.
1261
00:48:32,000 --> 00:48:33,083
That's that.
1262
00:48:33,166 --> 00:48:34,792
What's that?
1263
00:48:34,875 --> 00:48:37,083
You are free to fly.
1264
00:48:37,166 --> 00:48:38,333
It's only been two days.
1265
00:48:38,417 --> 00:48:39,667
-Correct.
-But you said a week.
1266
00:48:39,750 --> 00:48:42,333
Well, over-cautious on my part.
1267
00:48:42,417 --> 00:48:44,083
But you've healed nicely.
1268
00:48:44,166 --> 00:48:46,208
So I can get on a plane?
1269
00:48:46,291 --> 00:48:47,291
Fly away.
1270
00:48:47,375 --> 00:48:49,208
You are free
to move around the cabin.
1271
00:48:49,291 --> 00:48:52,500
Great.
1272
00:48:52,583 --> 00:48:53,500
Hmm.
1273
00:48:53,583 --> 00:48:55,375
I thought
you'd be more pleased,
1274
00:48:55,458 --> 00:48:56,500
since, you know,
1275
00:48:56,583 --> 00:48:58,166
you were so eager
to get out of here.
1276
00:48:58,250 --> 00:48:59,208
Yeah, right.
1277
00:48:59,291 --> 00:49:00,417
Uh...
1278
00:49:00,500 --> 00:49:02,000
So, what do I owe you?
1279
00:49:02,083 --> 00:49:03,458
-Oh, nothing.
-You're sure?
1280
00:49:03,542 --> 00:49:05,166
Yeah.
The Twains are friends.
1281
00:49:05,250 --> 00:49:07,709
Although, uh...
1282
00:49:07,792 --> 00:49:10,208
I wouldn't say no
to an autograph.
1283
00:49:10,291 --> 00:49:11,959
Not a problem.
1284
00:49:13,500 --> 00:49:14,750
Who do I make this out to?
1285
00:49:14,834 --> 00:49:16,291
-Francis.
-Francis.
1286
00:49:16,375 --> 00:49:17,834
Is that your wife?
Daughter?
1287
00:49:17,917 --> 00:49:18,792
No, that's me.
1288
00:49:20,208 --> 00:49:22,041
Frank is short for Francis.
1289
00:49:22,125 --> 00:49:23,083
Sorry about that.
1290
00:49:23,166 --> 00:49:24,375
-You and me both.
-There you go.
1291
00:49:24,458 --> 00:49:25,917
Thank you.
1292
00:49:26,000 --> 00:49:28,834
Hey, doc, um...
1293
00:49:28,917 --> 00:49:31,166
We have doctor-patient
confidentially, right?
1294
00:49:31,250 --> 00:49:32,792
You do recall I'm a vet?
1295
00:49:32,875 --> 00:49:33,834
The thing is...
1296
00:49:33,917 --> 00:49:35,959
I'd like to stay here
another day,
1297
00:49:36,041 --> 00:49:36,875
maybe two.
1298
00:49:37,083 --> 00:49:38,458
-Because it's so peaceful?
-Exactly.
1299
00:49:38,542 --> 00:49:40,458
You know, you're not
the first guest
1300
00:49:40,542 --> 00:49:41,917
to fall for Heather Twain.
1301
00:49:43,583 --> 00:49:44,875
Don't worry
about it.
1302
00:49:44,959 --> 00:49:46,709
I won't say anything.
1303
00:49:46,792 --> 00:49:49,625
Just don't go
breaking her heart, hmm?
1304
00:49:54,959 --> 00:49:56,959
Absolutely, yes.
1305
00:49:57,041 --> 00:49:59,208
That sounds perfect.
1306
00:49:59,291 --> 00:50:01,917
I will hold two rooms for you.
1307
00:50:02,000 --> 00:50:03,667
Okay. Thank you.
1308
00:50:03,750 --> 00:50:04,792
Bye-bye.
1309
00:50:06,417 --> 00:50:08,709
[horse whinnying]
1310
00:50:12,458 --> 00:50:14,709
[โชโช]
1311
00:50:16,291 --> 00:50:19,709
[chuckling]
1312
00:50:26,041 --> 00:50:27,125
Hey.
1313
00:50:27,208 --> 00:50:28,834
Howdy, ma'am.
1314
00:50:28,917 --> 00:50:30,000
[laughs]
1315
00:50:31,333 --> 00:50:33,041
Is that blueberry pie?
1316
00:50:33,125 --> 00:50:34,083
Your favorite, right?
1317
00:50:34,166 --> 00:50:35,166
Yeah, but how'd you know?
1318
00:50:35,250 --> 00:50:36,250
You ate it in your movies.
1319
00:50:36,333 --> 00:50:37,959
I figured
at least that part was real.
1320
00:50:41,291 --> 00:50:45,208
Mm, wow, this is good!
1321
00:50:45,291 --> 00:50:46,792
I wanted to thank you.
1322
00:50:46,875 --> 00:50:47,834
For what?
1323
00:50:47,917 --> 00:50:51,291
Well, we booked out
opening week,
1324
00:50:51,375 --> 00:50:53,041
and two weeks in May.
1325
00:50:53,125 --> 00:50:55,583
Apparently, your stunt ride
put us back on the map.
1326
00:50:55,667 --> 00:50:57,208
I can make a fool
out of myself any time.
1327
00:50:57,291 --> 00:50:58,750
If it helps, I'll do it again.
1328
00:50:58,834 --> 00:51:00,792
I'm sure
it's bound to happen.
1329
00:51:00,875 --> 00:51:02,834
You're stuck here for
the rest of the week, right?
1330
00:51:02,917 --> 00:51:04,208
Right.
1331
00:51:04,291 --> 00:51:06,458
Right, well, I guess we'll just
suffer through it, then.
1332
00:51:06,542 --> 00:51:07,500
You know,
I was thinking,
1333
00:51:07,583 --> 00:51:08,500
as long as I'm here,
I should help out.
1334
00:51:08,583 --> 00:51:10,875
Yeah? With what?
1335
00:51:10,959 --> 00:51:11,917
Ranch stuff.
1336
00:51:12,208 --> 00:51:14,208
-You ever chop wood?
-I've chopped a salad.
1337
00:51:14,291 --> 00:51:15,291
Mend a fence?
1338
00:51:15,375 --> 00:51:17,041
Hmm, one of my
characters did once.
1339
00:51:17,125 --> 00:51:18,792
[chuckling]
1340
00:51:18,875 --> 00:51:20,083
It was good.
1341
00:51:20,166 --> 00:51:21,583
I was a fence-mender.
1342
00:51:35,500 --> 00:51:36,417
Mr. Ford!
1343
00:51:36,500 --> 00:51:38,625
[laughs]
1344
00:51:38,709 --> 00:51:40,542
Um, that picture of you
on Instagram,
1345
00:51:40,625 --> 00:51:42,083
it got me, like,
9,000 followers.
1346
00:51:42,166 --> 00:51:44,834
Huh. 9,000?
1347
00:51:44,917 --> 00:51:47,166
All right, let's see
if we can go for 10.
1348
00:51:47,250 --> 00:51:48,250
[chuckling nervously]
1349
00:51:48,333 --> 00:51:50,208
[shutter clicks]
There you go.
1350
00:51:50,291 --> 00:51:52,041
Great. Thank you
very much.
1351
00:51:52,125 --> 00:51:53,542
No sweat.
1352
00:52:04,917 --> 00:52:06,417
Hey...
1353
00:52:06,500 --> 00:52:08,583
You two are just joined
at the hip, aren't you?
1354
00:52:08,667 --> 00:52:10,667
-Yeah.
-No.
1355
00:52:10,750 --> 00:52:12,625
These are beautiful.
1356
00:52:12,709 --> 00:52:13,625
Where should I put them?
1357
00:52:13,709 --> 00:52:16,792
Uh, wheelbarrows?
End of the aisle?
1358
00:52:16,875 --> 00:52:18,333
Here,
for the last batch.
1359
00:52:18,417 --> 00:52:20,166
Oh, thanks.
1360
00:52:20,250 --> 00:52:21,792
Listen,
1361
00:52:21,875 --> 00:52:23,417
I'm just gonna
go out on a limb here
1362
00:52:23,500 --> 00:52:26,166
and say that there's
something going on
1363
00:52:26,250 --> 00:52:27,417
between you two.
1364
00:52:27,500 --> 00:52:28,709
Well, don't go too far
out on that limb,
1365
00:52:28,792 --> 00:52:30,667
it might break off.
1366
00:52:30,750 --> 00:52:35,083
Okay, he's not as bad
as I thought.
1367
00:52:36,542 --> 00:52:37,792
You didn't
have to buy that.
1368
00:52:37,875 --> 00:52:39,709
You don't even
own a horse.
1369
00:52:39,792 --> 00:52:42,917
Well, not yet,
but I do have a couch,
1370
00:52:43,000 --> 00:52:44,291
and this would
look great on that.
1371
00:52:44,375 --> 00:52:45,291
[laughs]
1372
00:52:45,375 --> 00:52:46,417
[distant fiddling]
1373
00:52:46,500 --> 00:52:47,542
You hear that?
1374
00:52:47,625 --> 00:52:48,792
That sounds
like a party.
1375
00:52:48,875 --> 00:52:51,166
You might want to
steer clear of that.
1376
00:52:51,250 --> 00:52:54,291
No... this is
what I do.
1377
00:52:54,375 --> 00:52:55,542
[applauding]
1378
00:52:55,625 --> 00:52:57,458
Welcome to our 14th annual
Chili Cook-off.
1379
00:52:57,542 --> 00:52:58,917
[cheering and applause]
1380
00:52:59,000 --> 00:53:00,291
We got the usual suspects
this year.
1381
00:53:00,375 --> 00:53:01,834
I'm open to a bribe...
1382
00:53:01,917 --> 00:53:02,834
[laughter]
1383
00:53:02,917 --> 00:53:04,333
And what do we got
over here?
1384
00:53:04,417 --> 00:53:06,333
[inhaling] Better keep
the fire extinguisher handy
1385
00:53:06,417 --> 00:53:07,542
on that one.
1386
00:53:07,625 --> 00:53:09,041
[laughter]
1387
00:53:09,125 --> 00:53:10,333
It's gonna be a good one
this year, folks.
1388
00:53:10,417 --> 00:53:11,667
I'm looking forward to it.
1389
00:53:11,750 --> 00:53:13,875
Is that Avery under that hat?
1390
00:53:13,959 --> 00:53:16,625
Uh, what's
left of me, yeah.
1391
00:53:16,709 --> 00:53:18,625
Looks like we have ourselves
a celebrity judge.
1392
00:53:18,709 --> 00:53:20,000
Avery Ford!
1393
00:53:20,083 --> 00:53:22,709
[applause]
1394
00:53:22,792 --> 00:53:24,750
Here you go,
you're going to need this.
1395
00:53:26,500 --> 00:53:30,041
[quietly]
I hope you like chili.
1396
00:53:30,125 --> 00:53:32,709
[applause]
1397
00:53:48,667 --> 00:53:50,125
That's good.
1398
00:53:50,208 --> 00:53:51,542
[applause]
1399
00:53:51,625 --> 00:53:54,291
Oh, yeah.
1400
00:53:57,375 --> 00:53:58,667
That's good, too.
1401
00:53:58,750 --> 00:54:00,083
[crowd cheering]
1402
00:54:04,625 --> 00:54:06,458
Okay, that's got
a little kick to it.
1403
00:54:06,542 --> 00:54:08,458
[laughter]
1404
00:54:08,542 --> 00:54:10,333
[groans in delight]
1405
00:54:10,417 --> 00:54:12,041
That's spicy, wow.
1406
00:54:12,125 --> 00:54:13,709
[applause]
1407
00:54:14,625 --> 00:54:15,583
Sweet and sassy.
1408
00:54:15,667 --> 00:54:17,375
[laughter]
1409
00:54:17,458 --> 00:54:19,375
No, that's not very good.
1410
00:54:19,458 --> 00:54:20,625
[crowd groans]
1411
00:54:20,709 --> 00:54:22,458
No, I'm kidding,
that is fabulous!
1412
00:54:22,542 --> 00:54:23,792
[applause and cheers]
1413
00:54:24,000 --> 00:54:28,250
Avery, you're about to make
one friend and five enemies.
1414
00:54:28,333 --> 00:54:30,375
[applause and cheers]
1415
00:54:32,500 --> 00:54:34,250
I don't know if you could tell,
1416
00:54:34,333 --> 00:54:36,542
but when I first got here,
1417
00:54:36,625 --> 00:54:38,750
I wasn't really at home.
1418
00:54:38,834 --> 00:54:40,625
I know that horse could tell.
1419
00:54:40,709 --> 00:54:41,750
[laughter]
1420
00:54:41,834 --> 00:54:43,041
So I'd like to thank you
for the honor
1421
00:54:43,125 --> 00:54:44,583
of allowing me
1422
00:54:44,667 --> 00:54:47,333
to judge some of the best
dang chili
1423
00:54:47,417 --> 00:54:48,625
that I ever 'et.
1424
00:54:48,709 --> 00:54:49,709
[laughter]
1425
00:54:49,792 --> 00:54:50,750
It's been a tough choice,
1426
00:54:50,834 --> 00:54:53,208
but the winner is...
1427
00:54:53,291 --> 00:54:54,583
bowl number three.
1428
00:54:54,667 --> 00:54:56,291
[squealing in delight]
1429
00:54:56,375 --> 00:54:57,500
[applause and cheers]
1430
00:55:01,542 --> 00:55:02,750
I did it!
1431
00:55:08,083 --> 00:55:09,542
[laughter]
1432
00:55:09,625 --> 00:55:10,792
[cheering and applause]
1433
00:55:15,125 --> 00:55:18,125
[โชโช]
1434
00:55:34,166 --> 00:55:36,959
[call ringing]
1435
00:55:38,542 --> 00:55:39,417
Sorry. I just got
your messages.
1436
00:55:39,500 --> 00:55:41,458
Well, it's been a week.
1437
00:55:41,542 --> 00:55:43,166
When are you coming back?
1438
00:55:43,250 --> 00:55:44,375
I need more time.
1439
00:55:44,458 --> 00:55:45,583
For what?
1440
00:55:45,667 --> 00:55:47,166
Well, I'm riding a horse now.
1441
00:55:47,250 --> 00:55:48,208
For real.
1442
00:55:48,542 --> 00:55:49,917
Congratulations.
You can tell it to the studio,
1443
00:55:50,000 --> 00:55:52,333
'cause we're meeting with them
tomorrow night.
1444
00:55:52,417 --> 00:55:54,458
I just can't come back now.
1445
00:55:54,542 --> 00:55:56,834
You know how hard it was
for me to get this meeting,
1446
00:55:56,917 --> 00:55:57,959
right, Avery?
1447
00:55:58,041 --> 00:55:58,834
I mean, your career's
not exactly
1448
00:55:58,917 --> 00:55:59,959
on fire right now.
1449
00:56:00,041 --> 00:56:02,583
Candace. I gotta go.
1450
00:56:02,667 --> 00:56:05,041
Where could you possibly
have to go?
1451
00:56:05,125 --> 00:56:07,959
I gotta see a man about a TV.
1452
00:56:08,041 --> 00:56:08,792
Av--
1453
00:56:08,875 --> 00:56:12,000
Avery? Avery?
1454
00:56:12,083 --> 00:56:12,834
H'yah!
1455
00:56:12,917 --> 00:56:14,125
Huh? Look at that.
1456
00:56:14,208 --> 00:56:16,500
[sighing]
We can't accept this.
1457
00:56:16,583 --> 00:56:17,750
Yes, we can.
1458
00:56:17,834 --> 00:56:19,583
I'm happy to do it.
I got a great deal on it.
1459
00:56:19,667 --> 00:56:21,041
I got a cousin,
you know...
1460
00:56:21,125 --> 00:56:22,542
Get out of the canyon.
1461
00:56:22,625 --> 00:56:24,000
I love this scene.
1462
00:56:24,083 --> 00:56:25,458
Nobody rides a horse
like the Duke.
1463
00:56:25,542 --> 00:56:26,542
You see that move?
1464
00:56:26,625 --> 00:56:27,792
Yeah, that was
pretty sweet.
1465
00:56:27,875 --> 00:56:29,333
I'm going to go
check on Curly.
1466
00:56:29,417 --> 00:56:30,709
I think I'll
go with you.
1467
00:56:30,792 --> 00:56:33,041
You and I should have
a little chat first.
1468
00:56:33,125 --> 00:56:34,333
Dad...
1469
00:56:34,417 --> 00:56:35,458
He'll catch up.
Sit.
1470
00:56:36,625 --> 00:56:37,583
[sighing]
1471
00:56:40,000 --> 00:56:42,083
You still have
a lot to learn, son,
1472
00:56:42,166 --> 00:56:43,792
and I'm not talking
about ranching.
1473
00:56:43,875 --> 00:56:45,667
Well, what are you
talking about?
1474
00:56:45,750 --> 00:56:47,583
-My daughter.
-Did I do something wrong?
1475
00:56:47,667 --> 00:56:49,750
Not yet, but I've seen the way
you two look at each other.
1476
00:56:49,834 --> 00:56:51,333
I know
she's a grown-up,
1477
00:56:51,417 --> 00:56:52,583
but I don't want Heather
thinking one thing
1478
00:56:52,667 --> 00:56:53,875
when it's another.
1479
00:56:53,959 --> 00:56:55,667
I-I don't either.
1480
00:56:55,750 --> 00:56:56,709
So we're on the same page?
1481
00:56:56,792 --> 00:56:58,875
I will be a perfect gentleman.
1482
00:56:58,959 --> 00:57:00,583
Anyone can be a gentleman.
1483
00:57:00,667 --> 00:57:01,792
Don't tell her
anything you don't mean.
1484
00:57:01,875 --> 00:57:04,959
Be a cowboy.
1485
00:57:13,500 --> 00:57:15,000
How bad?
1486
00:57:15,083 --> 00:57:17,917
I haven't been given the talk
by a girl's dad
1487
00:57:18,000 --> 00:57:19,375
since high school.
1488
00:57:19,458 --> 00:57:20,625
[laughs]
1489
00:57:20,959 --> 00:57:23,750
He's been giving that talk
since I was in high school.
1490
00:57:23,834 --> 00:57:25,917
Yeah, he just wants to
look after you.
1491
00:57:26,000 --> 00:57:28,000
I can handle myself.
1492
00:57:28,083 --> 00:57:29,583
Yeah, I have no doubt.
1493
00:57:29,667 --> 00:57:31,208
Did you know,
1494
00:57:31,291 --> 00:57:32,458
"In the bonny bells
of Heather,
1495
00:57:32,542 --> 00:57:34,667
"They brewed a drink
long-syne,
1496
00:57:34,750 --> 00:57:36,500
"'Twas sweeter far
than honey,
1497
00:57:36,583 --> 00:57:39,375
stronger far than wine."
1498
00:57:39,458 --> 00:57:40,792
Robert Louis Stevenson.
1499
00:57:40,875 --> 00:57:42,458
I was trying to impress you.
1500
00:57:42,542 --> 00:57:43,583
You did.
1501
00:57:43,667 --> 00:57:46,500
My Dad named me
after that poem.
1502
00:57:46,583 --> 00:57:48,333
Who named you Avery?
1503
00:57:48,417 --> 00:57:50,000
I did.
1504
00:57:50,083 --> 00:57:50,917
Yeah, the sisters
named me Timothy Vincent
1505
00:57:51,000 --> 00:57:52,041
after the saint.
1506
00:57:52,125 --> 00:57:53,291
I never really felt like one.
1507
00:57:53,375 --> 00:57:55,875
Avery was the town
I was born in.
1508
00:57:55,959 --> 00:57:56,959
And Ford?
1509
00:57:57,041 --> 00:57:58,792
A broken-down Ford Galaxie.
1510
00:57:58,875 --> 00:57:59,834
Yeah, the Reverend Mother,
1511
00:57:59,917 --> 00:58:02,083
she would drive us to birthdays,
1512
00:58:02,166 --> 00:58:03,166
and I would sit
in the back seat.
1513
00:58:03,250 --> 00:58:04,959
Back there,
I always thought
1514
00:58:05,041 --> 00:58:06,917
I would get my own car someday.
1515
00:58:07,000 --> 00:58:09,208
Drive, see all the stuff
I would want to see.
1516
00:58:09,291 --> 00:58:10,458
But you never learned to drive?
1517
00:58:10,542 --> 00:58:11,875
Nope.
1518
00:58:11,959 --> 00:58:14,250
You know what
I think we should do?
1519
00:58:14,333 --> 00:58:16,542
Uh... [chuckling]
1520
00:58:16,625 --> 00:58:17,917
I got some ideas.
1521
00:58:18,000 --> 00:58:21,166
Meet me behind the barn.
1522
00:58:25,417 --> 00:58:26,458
[chuckling]
1523
00:58:26,542 --> 00:58:29,250
I like the sound of that.
1524
00:58:30,583 --> 00:58:32,542
[engine rattles to life]
1525
00:58:32,625 --> 00:58:34,667
What...?
1526
00:58:34,750 --> 00:58:35,625
When you said,
"Behind the barn,"
1527
00:58:35,709 --> 00:58:38,125
What...?
1528
00:58:38,208 --> 00:58:40,000
Hop on,
you're driving.
1529
00:58:40,083 --> 00:58:42,000
It's been a while
since I drove one of these.
1530
00:58:42,083 --> 00:58:43,375
It's a piece of cake.
1531
00:58:43,458 --> 00:58:45,500
Plus, there's nothing
for you to crash into.
1532
00:58:45,583 --> 00:58:46,709
Trees,
1533
00:58:46,792 --> 00:58:48,000
fences.
1534
00:58:48,083 --> 00:58:50,834
All right, brake's
on your right,
1535
00:58:50,917 --> 00:58:51,875
clutch is on your left,
1536
00:58:51,959 --> 00:58:52,959
this is your gas, okay?
1537
00:58:53,041 --> 00:58:54,500
Yeah, I play
video games,
1538
00:58:54,583 --> 00:58:55,625
I got this.
1539
00:58:55,709 --> 00:58:58,208
Okay, well then,
I'm in good hands.
1540
00:59:01,083 --> 00:59:02,834
I could get
used to this.
1541
00:59:02,917 --> 00:59:07,041
Might have a problem
parking in Manhattan.
1542
00:59:07,125 --> 00:59:09,250
Oh, this is nice.
1543
00:59:09,333 --> 00:59:12,291
Yeah, it is.
1544
00:59:13,417 --> 00:59:14,875
Whoa, bit bumpy.
1545
00:59:14,959 --> 00:59:15,917
[chuckles]
1546
00:59:16,000 --> 00:59:18,125
You did that on purpose.
1547
00:59:23,250 --> 00:59:26,709
[dramatic music plays]
1548
00:59:26,792 --> 00:59:30,208
I am so sorry, sweet Sarah.
1549
00:59:30,291 --> 00:59:32,875
All I ever wanted was a wife,
1550
00:59:32,959 --> 00:59:34,875
and a family,
1551
00:59:34,959 --> 00:59:36,959
some sons.
1552
00:59:42,000 --> 00:59:44,000
See you.
1553
00:59:46,709 --> 00:59:48,709
[โชโช]
1554
00:59:51,917 --> 00:59:53,542
I'm getting in
over my head here.
1555
00:59:53,625 --> 00:59:55,583
[pig oinking]
1556
00:59:55,667 --> 00:59:57,625
No, you're right.
1557
00:59:57,709 --> 01:00:01,583
I should tell her how I feel.
1558
01:00:01,667 --> 01:00:04,166
[oinking]
1559
01:00:06,834 --> 01:00:09,083
[squeals]
1560
01:00:09,166 --> 01:00:11,417
[grunting and squealing]
1561
01:00:14,500 --> 01:00:15,583
Uh, Curly, girl, no.
1562
01:00:15,750 --> 01:00:18,959
No, we're not going to
do this now, are we?
1563
01:00:19,041 --> 01:00:21,166
Oh, I've got to
get some help.
1564
01:00:21,250 --> 01:00:23,208
Oh, this is happening right now.
1565
01:00:23,291 --> 01:00:25,959
Is this happening now?
1566
01:00:26,041 --> 01:00:27,917
[pig grunting and groaning]
1567
01:00:28,000 --> 01:00:29,583
Okay...
1568
01:00:30,709 --> 01:00:32,959
[Curly oinks quietly]
1569
01:00:33,041 --> 01:00:33,959
[whispers]
1570
01:00:34,041 --> 01:00:35,625
[high-pitched squeaking]
1571
01:00:39,792 --> 01:00:41,000
[Avery]: Hey.
1572
01:00:41,083 --> 01:00:43,291
Why didn't you get me?
1573
01:00:43,375 --> 01:00:44,959
Well, there's a bit
of a time crunch.
1574
01:00:45,041 --> 01:00:46,583
Plus, we did okay.
1575
01:00:46,667 --> 01:00:49,166
We had it
under control.
1576
01:00:50,834 --> 01:00:52,291
Congratulations.
1577
01:00:52,375 --> 01:00:53,083
Thank you.
1578
01:00:53,166 --> 01:00:54,291
I was talking to Curly.
1579
01:00:54,375 --> 01:00:55,166
Oh.
1580
01:00:55,250 --> 01:00:56,333
But I am impressed.
1581
01:00:57,500 --> 01:00:58,667
Mozart?
1582
01:00:58,750 --> 01:01:00,000
Oh, yeah.
1583
01:01:00,083 --> 01:01:01,291
It's good
for spatial development,
1584
01:01:01,375 --> 01:01:02,250
you know, according to Siri.
1585
01:01:02,333 --> 01:01:04,375
Siri does realize
they're pigs?
1586
01:01:04,458 --> 01:01:06,875
Curly and I, yeah,
we're picking out names.
1587
01:01:06,959 --> 01:01:08,375
See that studly one
on the right there?
1588
01:01:08,458 --> 01:01:11,000
That's Avery, yep...
and that's his sister.
1589
01:01:11,083 --> 01:01:12,375
Her name's Maybeth.
1590
01:01:12,458 --> 01:01:14,041
I'll bring a box
and we'll move them to the barn.
1591
01:01:14,125 --> 01:01:16,166
Oh, no, no, no,
not to the barn.
1592
01:01:16,250 --> 01:01:17,417
That would be like a downgrade.
1593
01:01:20,458 --> 01:01:22,166
Want to share your room
with pigs?
1594
01:01:23,917 --> 01:01:25,709
Yeah, I think I do.
1595
01:01:32,750 --> 01:01:34,250
He makes
a good midwife.
1596
01:01:35,667 --> 01:01:38,208
In fact, he seems
right at home here.
1597
01:01:39,250 --> 01:01:41,375
You seem pretty happy
yourself these days.
1598
01:01:41,458 --> 01:01:43,208
Well, we booked up
half April and May.
1599
01:01:43,291 --> 01:01:45,208
Well, that is good news.
1600
01:01:45,291 --> 01:01:47,083
The ranch is
back on the map,
1601
01:01:47,166 --> 01:01:48,166
and so is Dad.
1602
01:01:48,250 --> 01:01:49,792
People are
remembering him.
1603
01:01:49,875 --> 01:01:50,875
And so they should...
1604
01:01:50,959 --> 01:01:53,041
but I was thinking
of something else.
1605
01:01:53,125 --> 01:01:54,709
Well,
whatever you were thinking,
1606
01:01:54,792 --> 01:01:56,417
don't.
1607
01:01:56,500 --> 01:01:58,959
He'll be gone in a few days,
and that'll be that.
1608
01:01:59,041 --> 01:02:00,291
Sweetheart,
1609
01:02:00,375 --> 01:02:02,542
if he wanted to leave,
he'd be long gone already.
1610
01:02:02,625 --> 01:02:04,750
What do you mean?
1611
01:02:04,834 --> 01:02:05,959
Well...
1612
01:02:06,041 --> 01:02:07,875
doctor-patient
confidentiality.
1613
01:02:09,792 --> 01:02:12,542
I told him he could
fly out of here days ago.
1614
01:02:12,625 --> 01:02:14,000
What?
1615
01:02:14,083 --> 01:02:15,208
His head's fine.
1616
01:02:15,291 --> 01:02:17,875
It's his heart
that's been affected...
1617
01:02:17,959 --> 01:02:20,417
and maybe yours, too, hmm?
1618
01:02:24,542 --> 01:02:26,583
I know I said it's better
to be safe than sorry,
1619
01:02:26,667 --> 01:02:29,250
but there is such a thing
as being too safe.
1620
01:02:41,917 --> 01:02:42,875
"Hay!"
1621
01:02:42,959 --> 01:02:44,125
Big bales of it.
1622
01:02:44,208 --> 01:02:45,959
You know, you don't have to
do all that work.
1623
01:02:46,041 --> 01:02:49,125
Oh, I know, but...
I want to.
1624
01:02:49,208 --> 01:02:52,583
You ever slept outside,
under the stars?
1625
01:02:52,667 --> 01:02:54,667
Uh, I, uh...
1626
01:02:54,750 --> 01:02:56,917
spent the night
on a fire escape once.
1627
01:02:57,000 --> 01:02:58,250
'Course, that was
my doorman's fault.
1628
01:02:58,333 --> 01:03:00,041
You have a doorman?
1629
01:03:00,125 --> 01:03:02,834
Oh, yeah, Fred.
He's indispensable.
1630
01:03:03,917 --> 01:03:05,208
So...
1631
01:03:05,291 --> 01:03:07,417
you'd have to
open your own doors.
1632
01:03:07,500 --> 01:03:09,834
Mm-hmm...
and close them, too.
1633
01:03:09,917 --> 01:03:11,792
Well, how about tonight?
1634
01:03:13,625 --> 01:03:15,959
Yeah.
1635
01:03:16,041 --> 01:03:17,083
[Avery]: I think I see why it is
1636
01:03:17,166 --> 01:03:19,000
you're going to miss this place
so much.
1637
01:03:19,083 --> 01:03:22,959
That doesn't sound like a guy
with mechanical crickets.
1638
01:03:23,041 --> 01:03:25,250
It's not.
1639
01:03:25,333 --> 01:03:26,834
I think I get it now.
1640
01:03:29,375 --> 01:03:30,583
I believe you do.
1641
01:03:32,542 --> 01:03:34,542
And since I am the reason
that you're so booked up,
1642
01:03:34,625 --> 01:03:36,291
I figure
I should probably stick around,
1643
01:03:36,375 --> 01:03:37,458
you know, help you guys out,
1644
01:03:37,542 --> 01:03:40,291
deliver some more
livestock.
1645
01:03:40,375 --> 01:03:42,709
Well, we do have a foal due
in winter.
1646
01:03:42,792 --> 01:03:44,542
You inviting me
to stay the winter?
1647
01:03:44,625 --> 01:03:46,417
I don't know if
we'll still be here in winter.
1648
01:03:46,500 --> 01:03:47,583
Hmm.
1649
01:03:47,667 --> 01:03:50,417
Well, then I guess
I should do this now.
1650
01:03:51,333 --> 01:03:52,875
[car horn honks]
1651
01:03:57,125 --> 01:03:58,583
[Avery sighs
in frustration]
1652
01:04:00,917 --> 01:04:01,875
Oh, hello!
1653
01:04:11,375 --> 01:04:12,750
What are you wearing?
1654
01:04:12,834 --> 01:04:13,834
Nuh-nuh-nuh-nuh...
1655
01:04:13,917 --> 01:04:15,250
What are you doing here?
1656
01:04:15,333 --> 01:04:16,458
I'm taking you home,
1657
01:04:16,625 --> 01:04:18,333
since you seem to have
forgotten where that is.
1658
01:04:19,250 --> 01:04:20,250
This is Heather Twain.
1659
01:04:20,333 --> 01:04:21,792
Heather, this is...
Candace.
1660
01:04:21,875 --> 01:04:22,792
She's my manager.
1661
01:04:22,875 --> 01:04:23,792
[Candace]: Well...
1662
01:04:24,166 --> 01:04:26,083
we're a little more than that,
aren't we, Avery?
1663
01:04:26,166 --> 01:04:27,375
No.
1664
01:04:27,458 --> 01:04:30,166
Nice to meet you.
We spoke on the phone.
1665
01:04:30,250 --> 01:04:31,667
Yes, when you told me
that him coming here
1666
01:04:31,750 --> 01:04:33,041
was going to be good
for his career.
1667
01:04:33,125 --> 01:04:34,166
Candace...
1668
01:04:34,250 --> 01:04:35,542
You have to admit,
1669
01:04:35,625 --> 01:04:37,667
this little excursion
hasn't exactly been helpful.
1670
01:04:37,750 --> 01:04:39,166
I disagree.
1671
01:04:39,250 --> 01:04:41,709
I'll be in the kitchen
if you need anything.
1672
01:04:41,792 --> 01:04:44,375
I'd love
a Pellegrino water... flat.
1673
01:04:44,458 --> 01:04:46,041
We have fresh water.
It's from the lake.
1674
01:04:46,125 --> 01:04:48,000
I'll see
what I can do.
1675
01:04:51,250 --> 01:04:52,834
"We?"
Don't tell me
1676
01:04:52,917 --> 01:04:54,667
you're actually taking
this cowboy thing seriously.
1677
01:04:54,750 --> 01:04:55,583
What if I am?
1678
01:04:55,792 --> 01:04:58,333
Then put it in
your next role...
1679
01:04:58,417 --> 01:05:00,375
and there will be one.
1680
01:05:00,458 --> 01:05:01,875
I met with the studio.
[laughs]
1681
01:05:01,959 --> 01:05:02,917
When?
1682
01:05:03,000 --> 01:05:04,583
Yesterday.
1683
01:05:04,667 --> 01:05:05,875
They've agreed
to overlook
1684
01:05:05,959 --> 01:05:07,542
the little horse
fiasco thing
1685
01:05:07,625 --> 01:05:09,875
in exchange for the
next three installments
1686
01:05:09,959 --> 01:05:11,208
of "Aim To Please."
1687
01:05:11,291 --> 01:05:12,291
Installments?
1688
01:05:12,375 --> 01:05:14,208
That's what
they're calling sequels now?
1689
01:05:14,291 --> 01:05:16,291
They're going to be
exclusively released online,
1690
01:05:16,375 --> 01:05:18,792
and your fee will be
considerably less, as mine,
1691
01:05:18,875 --> 01:05:22,083
but if this thing takes off,
we'll just renegotiate.
1692
01:05:22,166 --> 01:05:23,291
Yeah.
1693
01:05:23,375 --> 01:05:25,125
Thank you?
1694
01:05:27,375 --> 01:05:29,625
Well, I thought
you'd be more excited.
1695
01:05:29,709 --> 01:05:32,125
Yeah, me too.
1696
01:05:34,125 --> 01:05:36,166
Look, I can tell
1697
01:05:36,250 --> 01:05:38,250
that you are going
through something,
1698
01:05:38,333 --> 01:05:40,333
but it'll pass,
it always does.
1699
01:05:40,417 --> 01:05:41,792
Let's just get you back
into your clothes
1700
01:05:41,875 --> 01:05:43,083
and get you out of here.
1701
01:05:43,166 --> 01:05:44,417
I booked us a hotel
in Billings.
1702
01:05:44,500 --> 01:05:47,500
Nonsense.
You'll stay here.
1703
01:05:47,583 --> 01:05:50,041
That would be
very kind, Mr. Twain,
1704
01:05:50,125 --> 01:05:51,625
but we fly out
in the morning,
1705
01:05:51,709 --> 01:05:52,667
and we have meetings
all day tomorrow.
1706
01:05:52,750 --> 01:05:54,041
[Casey]:
You'll stay here. I insist...
1707
01:05:54,125 --> 01:05:55,333
and it isn't kind.
1708
01:05:55,417 --> 01:05:56,834
I need Avery to finish
mucking out his stalls.
1709
01:05:56,917 --> 01:05:57,917
I'll get my pitchfork.
1710
01:06:02,166 --> 01:06:03,542
[laughing]
1711
01:06:06,542 --> 01:06:09,208
You do lunch
late out here.
1712
01:06:09,291 --> 01:06:10,417
This is dinner.
1713
01:06:12,417 --> 01:06:14,250
It's 4:30.
1714
01:06:14,333 --> 01:06:15,250
Well, we've been up
since dawn.
1715
01:06:15,333 --> 01:06:16,792
Why?
1716
01:06:16,875 --> 01:06:18,792
How long have you two
worked together, Candy?
1717
01:06:18,875 --> 01:06:19,917
Candace.
1718
01:06:20,000 --> 01:06:22,417
Um, going on seven years.
1719
01:06:22,500 --> 01:06:25,041
In fact, I think
I'm the longest relationship
1720
01:06:25,125 --> 01:06:26,083
Avery's ever had.
1721
01:06:26,166 --> 01:06:27,166
[Casey]:
Seven years...
1722
01:06:27,542 --> 01:06:29,166
that's about when his movies
started going south.
1723
01:06:29,250 --> 01:06:30,291
No offense, Avery.
1724
01:06:30,375 --> 01:06:31,583
Oh, none taken.
1725
01:06:31,667 --> 01:06:34,291
In fact, some would say
"south" is generous.
1726
01:06:34,375 --> 01:06:36,333
Well, that is all
about to change
1727
01:06:36,417 --> 01:06:39,083
with Aim To Please 6 , 7 and 8.
1728
01:06:39,166 --> 01:06:40,041
I look forward to that.
1729
01:06:40,125 --> 01:06:41,208
[chuckles]
1730
01:06:41,583 --> 01:06:42,792
Looks like we're going
to have to get Wi-Fi after all.
1731
01:06:42,875 --> 01:06:44,417
[laughing]
1732
01:06:46,000 --> 01:06:46,834
Tell you what...
1733
01:06:46,917 --> 01:06:48,458
I'm ready for some of that pie.
1734
01:06:48,542 --> 01:06:49,500
You read my mind.
1735
01:06:49,583 --> 01:06:51,125
-Oh, yeah.
-There you go.
1736
01:06:51,208 --> 01:06:52,166
Pie?
1737
01:06:52,250 --> 01:06:53,208
I'll pass.
1738
01:06:53,291 --> 01:06:54,166
-You sure?
-Mm-hmm.
1739
01:06:54,250 --> 01:06:55,542
Oh...
1740
01:06:55,625 --> 01:06:56,709
It's better than yesterday!
1741
01:06:56,792 --> 01:06:58,417
You had three pieces
of that.
1742
01:06:58,500 --> 01:07:01,500
Blueberry is the new black...
berry.
1743
01:07:02,542 --> 01:07:04,000
[Derek]: Hey, y'all.
How's everyone doing?
1744
01:07:04,083 --> 01:07:05,834
Hey, Derek.
1745
01:07:05,917 --> 01:07:06,834
Hey there.
1746
01:07:06,917 --> 01:07:08,250
How are you?
1747
01:07:08,333 --> 01:07:09,417
Uh... you ready,
Mr. Ford?
1748
01:07:09,500 --> 01:07:10,709
-Sure.
-Ready for what?
1749
01:07:10,959 --> 01:07:13,667
I'm going to give an exclusive
to the Elkhorn Press.
1750
01:07:13,750 --> 01:07:15,417
-What's that?
-My high school paper.
1751
01:07:15,500 --> 01:07:17,542
Don't worry, he's
in good hands, ma'am.
1752
01:07:17,625 --> 01:07:18,542
Derek, have a seat.
1753
01:07:18,625 --> 01:07:20,166
Would you like
some pie?
1754
01:07:20,250 --> 01:07:21,917
Uh, yeah.
Thanks, Heather.
1755
01:07:24,583 --> 01:07:27,166
Is it okay
if I record this, Mr. Ford?
1756
01:07:27,250 --> 01:07:28,583
Sure. Probably the best way
1757
01:07:28,667 --> 01:07:30,000
to make sure
you don't misquote me.
1758
01:07:30,083 --> 01:07:32,250
Great.
1759
01:07:32,333 --> 01:07:33,375
Well, where should we start?
1760
01:07:33,458 --> 01:07:34,750
First, I'd like
1761
01:07:34,834 --> 01:07:36,125
to clear up a few things
for my fans.
1762
01:07:36,208 --> 01:07:37,208
Avery, I...
1763
01:07:37,291 --> 01:07:39,041
don't think
that this is the place.
1764
01:07:39,125 --> 01:07:40,875
No, this is the perfect place.
1765
01:07:40,959 --> 01:07:42,667
See, the thing is...
1766
01:07:42,750 --> 01:07:45,291
for years now,
I've been making my living
1767
01:07:45,375 --> 01:07:47,417
pretending to be something
1768
01:07:47,500 --> 01:07:49,291
that I didn't know
anything about.
1769
01:07:49,375 --> 01:07:50,750
The fact is,
1770
01:07:50,834 --> 01:07:54,333
until just about a week ago,
1771
01:07:54,417 --> 01:07:56,041
I didn't know
what a real cowboy was.
1772
01:08:12,417 --> 01:08:13,291
Your extra pillows.
1773
01:08:16,917 --> 01:08:17,792
Thank you.
1774
01:08:19,625 --> 01:08:21,583
Don't all these pillows
hurt your neck?
1775
01:08:21,667 --> 01:08:23,709
No more
than that bed will.
1776
01:08:23,792 --> 01:08:25,417
I think you'll find
it's pretty comfortable.
1777
01:08:25,500 --> 01:08:26,875
Well, I can put up
with anything for one night.
1778
01:08:26,959 --> 01:08:27,959
Likewise.
1779
01:08:36,834 --> 01:08:38,625
Can I give you
a piece of advice?
1780
01:08:39,959 --> 01:08:40,750
Sure.
1781
01:08:40,834 --> 01:08:42,625
Don't get too attached to him.
1782
01:08:42,709 --> 01:08:44,417
He has a big life.
1783
01:08:44,500 --> 01:08:46,583
He'll go on location,
he'll film a movie,
1784
01:08:46,667 --> 01:08:47,583
and he'll forget all about you.
1785
01:08:47,667 --> 01:08:48,750
I don't believe that.
1786
01:08:48,834 --> 01:08:50,625
I know who he is
in the real world.
1787
01:08:51,834 --> 01:08:52,917
This is the real world.
1788
01:08:53,000 --> 01:08:53,709
Not his.
1789
01:08:53,792 --> 01:08:54,750
Maybe he's changed.
1790
01:08:54,834 --> 01:08:55,959
Honey, he's an actor.
1791
01:08:56,125 --> 01:08:58,500
He made people believe
he wore spurs and boots
1792
01:08:58,583 --> 01:08:59,709
for 20 years.
1793
01:08:59,917 --> 01:09:02,792
I'm certain he can make
a sweet girl like you
1794
01:09:02,875 --> 01:09:04,166
believe he's falling in love.
1795
01:09:07,208 --> 01:09:08,583
I'm sorry, but it's better
that you hear it from me now,
1796
01:09:08,667 --> 01:09:09,834
than him later.
1797
01:09:11,250 --> 01:09:12,250
Oh, uh...
1798
01:09:12,333 --> 01:09:14,208
but I'll get him
to send you
1799
01:09:14,291 --> 01:09:16,083
a signed photograph
from set.
1800
01:09:20,041 --> 01:09:23,458
Stylist at 3:00,
Barnes and Noble at 5:00,
1801
01:09:23,542 --> 01:09:25,166
cocktails at 7:00...
1802
01:09:25,250 --> 01:09:27,750
Just impossible.
1803
01:09:27,834 --> 01:09:29,125
What?
1804
01:09:29,208 --> 01:09:31,000
Oh, in Amarillo, '71,
1805
01:09:31,083 --> 01:09:33,542
this bronc hadn't been covered
by anybody all year,
1806
01:09:33,625 --> 01:09:35,458
then he meets Casey Twain.
1807
01:09:35,542 --> 01:09:36,542
Have you been listening
1808
01:09:36,625 --> 01:09:38,208
to anything
I've been saying?
1809
01:09:38,291 --> 01:09:39,333
I heard the word "barn."
1810
01:09:39,417 --> 01:09:41,083
Barnes and Noble.
1811
01:09:41,166 --> 01:09:44,000
Is this research,
or is this a mid-life crisis?
1812
01:09:48,250 --> 01:09:49,250
I feel good here.
1813
01:09:52,750 --> 01:09:55,083
I can't explain it,
but...
1814
01:09:55,166 --> 01:09:56,542
when I'm here,
I feel like I'm home.
1815
01:09:56,625 --> 01:09:58,000
Home on the range?
1816
01:09:58,083 --> 01:09:59,500
Look, I get it.
1817
01:09:59,583 --> 01:10:02,667
Annie Oakley here's
your new muse.
1818
01:10:02,750 --> 01:10:04,667
Whatever feelings
you think you're having,
1819
01:10:04,750 --> 01:10:05,792
they'll evaporate.
1820
01:10:05,875 --> 01:10:07,333
I mean, I should know.
1821
01:10:07,417 --> 01:10:08,417
You used to have
feelings for me once.
1822
01:10:08,500 --> 01:10:09,834
Yeah, this isn't that.
1823
01:10:09,917 --> 01:10:10,917
'Cause you're on the ranch?
1824
01:10:11,000 --> 01:10:12,333
Last time,
you were in the mountains.
1825
01:10:12,417 --> 01:10:14,583
This is what you do, Avery.
1826
01:10:14,667 --> 01:10:16,083
You meet somebody
when you're on location,
1827
01:10:16,166 --> 01:10:17,917
and then you go home.
1828
01:10:18,000 --> 01:10:20,000
Okay, this is not a "location."
1829
01:10:21,083 --> 01:10:22,083
Heather!
1830
01:10:22,166 --> 01:10:23,291
Hey! Wait!
1831
01:10:26,542 --> 01:10:27,750
Look, that was her talking,
not me.
1832
01:10:27,834 --> 01:10:29,166
So none of what she said
is true?
1833
01:10:29,250 --> 01:10:31,125
Some of it is.
1834
01:10:31,208 --> 01:10:32,166
This isn't that.
1835
01:10:32,250 --> 01:10:33,291
You've known me a week.
1836
01:10:33,667 --> 01:10:36,291
And sometimes, a week can be
more than seven days.
1837
01:10:36,375 --> 01:10:38,250
And sometimes,
it's just a week.
1838
01:10:51,542 --> 01:10:52,875
It's beautiful.
1839
01:10:56,166 --> 01:10:57,583
Honey...
1840
01:10:57,667 --> 01:10:59,125
come here.
1841
01:11:05,458 --> 01:11:07,291
We need to talk.
1842
01:11:07,375 --> 01:11:08,291
About what?
1843
01:11:10,917 --> 01:11:13,583
Your mother and I had
40 great years together.
1844
01:11:13,667 --> 01:11:15,250
Those memories are enough
to carry me through.
1845
01:11:15,333 --> 01:11:18,250
I don't need you giving up
your life to look after me.
1846
01:11:18,333 --> 01:11:19,583
I haven't given up anything.
1847
01:11:19,667 --> 01:11:21,417
I know your first marriage
was a bust,
1848
01:11:21,500 --> 01:11:23,417
but that doesn't mean
you don't get back on the horse.
1849
01:11:23,500 --> 01:11:25,583
Not the horse analogy
again, Dad.
1850
01:11:25,667 --> 01:11:27,041
Remember when
you brought Buttercup home?
1851
01:11:27,125 --> 01:11:29,000
You two hated
each other at first,
1852
01:11:29,083 --> 01:11:30,792
but it wasn't long
before you were inseparable.
1853
01:11:30,875 --> 01:11:32,875
Buttercup
didn't have complications.
1854
01:11:32,959 --> 01:11:34,709
Candace
isn't a complication.
1855
01:11:34,792 --> 01:11:36,917
He's not looking at her,
he's looking at you.
1856
01:11:37,000 --> 01:11:37,917
He's going home with her.
1857
01:11:38,000 --> 01:11:40,000
Not if you ask him to stay.
1858
01:11:40,083 --> 01:11:42,333
He's a city slicker, Dad,
not a cowboy.
1859
01:11:42,417 --> 01:11:44,125
You sure about that?
1860
01:12:07,291 --> 01:12:08,917
[quiet creaking sound]
1861
01:12:14,667 --> 01:12:17,041
Heather?
1862
01:12:17,125 --> 01:12:18,083
Is that you?
1863
01:12:27,542 --> 01:12:29,875
[horses neigh]
1864
01:12:29,959 --> 01:12:31,834
[Guthrie]:
Yah! Yah! Yah!
1865
01:12:37,709 --> 01:12:39,834
Ha!
1866
01:12:39,917 --> 01:12:41,250
[yells at horses]
1867
01:12:48,041 --> 01:12:49,750
-Hey!
-You stay out of this.
1868
01:12:49,834 --> 01:12:50,667
Little late for that.
1869
01:12:50,750 --> 01:12:51,875
[grunts]
1870
01:13:30,834 --> 01:13:33,333
Dad! The horses are gone!
1871
01:13:33,417 --> 01:13:34,792
Guthrie.
1872
01:13:34,875 --> 01:13:36,667
I never should've let him
set foot on this ranch.
1873
01:13:36,750 --> 01:13:37,959
[horse neighs]
1874
01:13:42,834 --> 01:13:44,125
[whistling]
1875
01:13:52,875 --> 01:13:54,125
The gates.
1876
01:14:04,875 --> 01:14:06,542
Got to open this one.
1877
01:14:16,500 --> 01:14:17,417
[whistles]
1878
01:14:21,709 --> 01:14:22,834
[Casey]:
Well, I'll be.
1879
01:14:23,083 --> 01:14:24,875
If that ain't a cowboy,
I don't know what is.
1880
01:14:38,709 --> 01:14:39,583
Whoa...
1881
01:14:41,709 --> 01:14:44,291
Your first round-up.
Proud of you, son.
1882
01:14:44,375 --> 01:14:45,458
Aw, it wasn't much.
1883
01:14:45,542 --> 01:14:46,625
Horses like hazelnuts.
1884
01:14:46,709 --> 01:14:47,583
[laughs]
1885
01:14:52,333 --> 01:14:53,375
I'm going to go
pay Guthrie a visit.
1886
01:14:53,458 --> 01:14:54,333
Dad...
1887
01:14:54,667 --> 01:14:56,625
No, I've been sitting
on the fence too long.
1888
01:14:56,709 --> 01:14:57,667
Time I kicked up
a little dust.
1889
01:15:02,208 --> 01:15:03,166
Thank you.
1890
01:15:03,542 --> 01:15:05,792
I didn't mean for you
to get drawn into this.
1891
01:15:05,875 --> 01:15:07,417
Nah...
1892
01:15:07,500 --> 01:15:09,458
it's kind of nice to have
something to fight for.
1893
01:15:11,083 --> 01:15:12,542
[car approaching]
1894
01:15:18,792 --> 01:15:20,500
I guess you'd better
go get your stuff.
1895
01:15:28,625 --> 01:15:30,041
[piglets squeal]
1896
01:15:36,208 --> 01:15:38,000
It's time for me to go.
1897
01:15:38,083 --> 01:15:40,542
You guys take care
of each other, okay?
1898
01:15:57,917 --> 01:15:59,041
[snorts quietly]
1899
01:16:13,959 --> 01:16:15,208
I want to thank you
1900
01:16:15,291 --> 01:16:16,750
for everything
you taught me.
1901
01:16:16,834 --> 01:16:18,417
I learned
a little something myself.
1902
01:16:18,500 --> 01:16:20,500
You know, you're welcome
in New York any time...
1903
01:16:20,583 --> 01:16:21,625
Ain't gonna happen, son...
1904
01:16:21,709 --> 01:16:23,667
but thanks for the offer.
1905
01:16:28,750 --> 01:16:30,083
Avery!
1906
01:16:30,166 --> 01:16:31,083
We're going to miss
the flight.
1907
01:16:31,166 --> 01:16:32,375
Give me a minute.
1908
01:16:37,417 --> 01:16:40,083
Look, I...
1909
01:16:40,166 --> 01:16:41,625
I don't want it
to end like this.
1910
01:16:41,709 --> 01:16:44,959
Well, I guess not all stories
have a happy ending.
1911
01:16:45,041 --> 01:16:46,917
Well, mine do.
1912
01:16:47,000 --> 01:16:48,875
And I look forward
to downloading them.
1913
01:16:48,959 --> 01:16:50,875
So that's it?
1914
01:16:50,959 --> 01:16:52,542
Going to
leave it unsaid?
1915
01:16:56,166 --> 01:16:58,041
We're from different worlds,
Avery.
1916
01:16:59,542 --> 01:17:01,917
It's just best
that you go back to yours.
1917
01:17:02,000 --> 01:17:03,333
Okay.
1918
01:17:05,834 --> 01:17:08,083
If that's
what you really want...
1919
01:17:12,959 --> 01:17:14,500
I aim to please.
1920
01:17:52,750 --> 01:17:54,375
[TV playing]
1921
01:17:57,875 --> 01:17:59,375
[phone rings]
1922
01:18:01,583 --> 01:18:03,208
Hello?
1923
01:18:06,000 --> 01:18:08,375
Yeah, I'll be there.
1924
01:18:10,875 --> 01:18:12,208
[Siri chimes]
1925
01:18:12,291 --> 01:18:15,417
Siri,
what's the weather outside?
1926
01:18:17,959 --> 01:18:19,834
Hi, I'm Avery Ford.
1927
01:18:19,917 --> 01:18:22,000
If you love the West
the way I do...
1928
01:18:22,083 --> 01:18:23,709
Tilt the hat up.
We need to see your eyes.
1929
01:18:26,000 --> 01:18:27,083
Bloodshot again.
1930
01:18:27,917 --> 01:18:29,250
Great.
1931
01:18:33,291 --> 01:18:35,542
Eye drops?
Anyone?
1932
01:18:35,625 --> 01:18:36,583
Thanks.
1933
01:18:41,709 --> 01:18:43,208
All right.
1934
01:18:43,291 --> 01:18:45,417
I'm ready.
Let's go again.
1935
01:18:49,083 --> 01:18:50,000
Hi.
1936
01:18:50,083 --> 01:18:52,375
I'm Avery Ford.
1937
01:18:52,458 --> 01:18:53,834
If you love the West
the way I do,
1938
01:18:53,917 --> 01:18:55,917
you'll look forward
to the next two installments...
1939
01:18:56,000 --> 01:18:57,709
-Three.
-What?
1940
01:18:57,792 --> 01:18:58,750
It's three new installments.
1941
01:18:58,834 --> 01:19:00,291
God, I hate that word.
1942
01:19:00,375 --> 01:19:03,250
[clears throat]
Just... start over.
1943
01:19:06,041 --> 01:19:08,041
I'm Avery Ford...
1944
01:19:08,125 --> 01:19:10,458
and if you love the West
the way that I do...
1945
01:19:13,041 --> 01:19:15,166
I do love the West.
This is not it.
1946
01:19:15,250 --> 01:19:17,625
A hazelnut latte, okay,
for Avery, right away.
1947
01:19:19,959 --> 01:19:20,959
No.
1948
01:19:22,792 --> 01:19:24,041
No. I don't want hazelnut.
1949
01:19:24,125 --> 01:19:26,417
I don't want
Aim To Please 6.
1950
01:19:26,500 --> 01:19:27,583
My heart is not in this anymore.
1951
01:19:27,667 --> 01:19:28,959
Avery!
1952
01:19:29,250 --> 01:19:33,709
This franchise is the reason
that you are you, all right?
1953
01:19:33,792 --> 01:19:34,750
[sighs]
1954
01:19:34,834 --> 01:19:37,750
Without it,
it's over.
1955
01:19:37,834 --> 01:19:38,750
So...
1956
01:19:38,834 --> 01:19:40,583
start again.
1957
01:19:42,667 --> 01:19:44,208
Start again.
1958
01:19:57,250 --> 01:19:59,333
Hi. I'm Avery Ford.
1959
01:19:59,417 --> 01:20:01,417
You love the West
the way that I do?
1960
01:20:01,500 --> 01:20:03,875
You will not want to miss
the next three installments
1961
01:20:03,959 --> 01:20:05,000
of Aim to Please.
1962
01:20:05,083 --> 01:20:06,291
[guest]:
Bye, y'all!
1963
01:20:06,375 --> 01:20:07,250
Thank you
for everything!
1964
01:20:07,333 --> 01:20:08,792
[guest]: Thank you!
Thank you!
1965
01:20:08,875 --> 01:20:10,792
[Heather]: Well,
that's the end of the season.
1966
01:20:10,875 --> 01:20:12,083
It's been
a good one.
1967
01:20:12,166 --> 01:20:14,458
Still not good enough
to pay off our loan.
1968
01:20:14,542 --> 01:20:17,083
That's life, honey.
Things move on.
1969
01:20:17,166 --> 01:20:18,583
[Heather]: We're going
to miss this place.
1970
01:20:18,667 --> 01:20:20,458
Mm-hmm.
1971
01:20:25,875 --> 01:20:27,166
What's he doing here?
1972
01:20:27,250 --> 01:20:28,750
I thought
I set him straight.
1973
01:20:32,875 --> 01:20:35,041
You'd better drive off
while you still can.
1974
01:20:35,125 --> 01:20:36,959
I just came to apologize, sir.
1975
01:20:38,458 --> 01:20:39,333
Save it for
the next person
1976
01:20:39,417 --> 01:20:41,000
whose land
you try to ruin.
1977
01:20:41,083 --> 01:20:42,834
There won't be a next person.
1978
01:20:42,917 --> 01:20:43,917
I quit.
1979
01:20:44,000 --> 01:20:45,750
I went over to J Bar Ranch,
1980
01:20:45,834 --> 01:20:49,000
and I saw the construction crew
clearing the land,
1981
01:20:49,083 --> 01:20:51,083
and all I could see
were the old days,
1982
01:20:51,166 --> 01:20:52,000
playing baseball
with you and the old gang
1983
01:20:52,083 --> 01:20:53,208
in that field,
1984
01:20:53,375 --> 01:20:55,166
that time that you got run off
by that steer.
1985
01:20:55,250 --> 01:20:56,625
Suddenly, you're nostalgic?
1986
01:20:56,709 --> 01:20:58,166
I became someone else,
Heather,
1987
01:20:58,250 --> 01:20:59,959
someone willing
to sell out his neighbors.
1988
01:21:01,750 --> 01:21:04,291
I know I've worn out
my welcome here, and...
1989
01:21:04,375 --> 01:21:06,917
I regret that.
1990
01:21:07,000 --> 01:21:08,667
Just wanted you to know.
1991
01:21:08,750 --> 01:21:10,333
Guthrie?
1992
01:21:24,291 --> 01:21:25,750
Come on, kiddo.
1993
01:21:39,375 --> 01:21:40,750
[dog barks]
1994
01:21:42,000 --> 01:21:44,250
Charlie!
How you doing?
1995
01:21:44,333 --> 01:21:46,792
Yeah, looking good.
1996
01:21:47,959 --> 01:21:49,000
Howdy, Fred.
1997
01:21:49,083 --> 01:21:50,959
Howdy, Mr. Ford.
1998
01:21:51,041 --> 01:21:52,375
[director]:
Action!
1999
01:22:03,291 --> 01:22:04,250
And cut!
2000
01:22:04,333 --> 01:22:05,709
Genius job, Avery.
2001
01:22:05,792 --> 01:22:07,208
Let's bring in
Danny the stuntman.
2002
01:22:07,291 --> 01:22:08,250
I got this, Ira.
2003
01:22:08,333 --> 01:22:09,417
You sure?
2004
01:22:09,500 --> 01:22:10,834
You keep them
cameras rolling.
2005
01:22:10,917 --> 01:22:11,792
And action!
2006
01:22:14,458 --> 01:22:15,709
[horse neighs]
2007
01:22:23,041 --> 01:22:24,500
-Go, Avery!
-Yeah, good job!
2008
01:22:31,125 --> 01:22:32,875
-Did you see it?
-I did.
2009
01:22:32,959 --> 01:22:33,834
And?
2010
01:22:34,083 --> 01:22:34,959
You know I hate
the idea of being wrong,
2011
01:22:35,041 --> 01:22:37,583
so this kills me to say,
but...
2012
01:22:39,250 --> 01:22:41,083
it's the best thing
you've ever done.
2013
01:22:41,166 --> 01:22:43,583
It was real, Avery.
It was...
2014
01:22:43,667 --> 01:22:44,667
Thanks.
2015
01:22:44,750 --> 01:22:46,458
Yeah, I mean,
the studio's ecstatic.
2016
01:22:46,542 --> 01:22:47,875
They're already talking
about 8, 9, and 10.
2017
01:22:47,959 --> 01:22:49,125
Yeah, let's...
2018
01:22:50,667 --> 01:22:52,750
quit while we're ahead.
We had a good run.
2019
01:22:55,041 --> 01:22:56,000
'Kay.
2020
01:22:56,083 --> 01:22:57,625
Good luck.
2021
01:22:57,709 --> 01:23:00,041
I hope you find
what you're looking for.
2022
01:23:00,125 --> 01:23:01,959
Yeah.
2023
01:23:02,041 --> 01:23:03,125
Me too.
2024
01:23:03,208 --> 01:23:04,625
-[cell phone rings]
-Oh!
2025
01:23:07,834 --> 01:23:09,291
Tyler Mahoney!
2026
01:23:09,375 --> 01:23:10,792
[giggles]
2027
01:23:10,875 --> 01:23:13,208
You know I'm half in love
with you, right?
2028
01:23:13,291 --> 01:23:14,667
Hee hee! Yeah!
2029
01:23:26,417 --> 01:23:27,834
[truck's horn honks]
2030
01:23:47,000 --> 01:23:48,250
[Curly snorts]
2031
01:23:48,333 --> 01:23:50,125
Hey, Curly!
You lose a few?
2032
01:23:54,083 --> 01:23:55,083
Avery...
2033
01:23:55,166 --> 01:23:56,458
What are you
doing here?
2034
01:23:56,542 --> 01:23:57,834
I need a room.
2035
01:23:57,917 --> 01:23:59,792
I'm afraid
you're a little late.
2036
01:23:59,875 --> 01:24:01,125
We're closed up.
2037
01:24:03,291 --> 01:24:04,625
He didn't tell you?
2038
01:24:04,709 --> 01:24:06,166
Been waiting for you.
What took you so long?
2039
01:24:06,250 --> 01:24:08,125
Well, I got lost
a couple of times.
2040
01:24:08,208 --> 01:24:09,375
My phone went dead,
2041
01:24:09,458 --> 01:24:10,709
and my truck has
no navigation.
2042
01:24:10,792 --> 01:24:12,375
Wait, you guys
have been talking?
2043
01:24:12,458 --> 01:24:13,667
Emailing, actually.
2044
01:24:13,750 --> 01:24:15,959
The ranch is ours, honey.
Free and clear.
2045
01:24:17,000 --> 01:24:19,166
Some city-slicker
paid off our loan.
2046
01:24:24,417 --> 01:24:26,208
We can't let you do that.
2047
01:24:26,291 --> 01:24:28,000
One condition, though.
2048
01:24:28,083 --> 01:24:29,542
I want my cabin back.
2049
01:24:32,208 --> 01:24:33,125
I don't know what to say!
2050
01:24:37,458 --> 01:24:39,000
Well, that'll do
for starters.
2051
01:24:39,083 --> 01:24:40,709
Tofu burgers. Hmm!
2052
01:24:40,792 --> 01:24:42,208
I'll throw 'em
on the grill.
2053
01:24:42,291 --> 01:24:43,208
You in?
2054
01:24:43,291 --> 01:24:44,458
All in.
2055
01:24:51,875 --> 01:24:54,208
An old cowboy
once told me...
2056
01:24:54,291 --> 01:24:56,625
don't say anything
you don't mean.
2057
01:24:56,709 --> 01:24:58,917
You and me
are from two different worlds.
2058
01:24:59,000 --> 01:25:00,083
I know that.
2059
01:25:01,792 --> 01:25:03,875
But I could love you...
2060
01:25:03,959 --> 01:25:05,083
if you let me.
2061
01:25:09,750 --> 01:25:11,709
How long
you plan on staying?
2062
01:25:11,792 --> 01:25:14,250
Let's see
where this trail goes.
2063
01:25:19,125 --> 01:25:20,917
[swelling Western music]
2064
01:25:43,458 --> 01:25:47,333
[โชโช]
126579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.