All language subtitles for Love.In.Paradise.2016.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,250 --> 00:00:05,125 [โ™ชโ™ช] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,000 --> 00:00:16,375 I'm Avery Ford... 5 00:00:16,458 --> 00:00:18,333 and I "aim to please." 6 00:00:18,417 --> 00:00:19,583 Lose the smile. 7 00:00:22,291 --> 00:00:23,375 Now you're scowling. 8 00:00:23,458 --> 00:00:24,667 Tip up the hat 9 00:00:24,750 --> 00:00:27,500 so we can see your eyes. 10 00:00:27,583 --> 00:00:28,500 They're bloodshot? 11 00:00:28,583 --> 00:00:29,959 -I didn't sleep. -Great. 12 00:00:30,041 --> 00:00:31,333 Lower the hat. 13 00:00:31,417 --> 00:00:34,542 [โ™ชโ™ช] 14 00:00:35,917 --> 00:00:37,166 I'm Avery Ford, 15 00:00:37,250 --> 00:00:38,333 and if you love the west like I do, 16 00:00:38,417 --> 00:00:40,625 you don't wanna see another sundown 17 00:00:40,709 --> 00:00:42,041 without Chuck Wagon Beans. 18 00:00:42,125 --> 00:00:45,417 I'm Avery Ford... and I "aim to please." 19 00:00:45,500 --> 00:00:46,750 Cut! I guess that's a wrap. 20 00:00:46,834 --> 00:00:49,875 Beautiful, Mr. Ford! That's a wrap. 21 00:00:50,959 --> 00:00:52,417 You think I could get an autograph? 22 00:00:52,500 --> 00:00:54,834 Sure. Who do I make this out to? 23 00:00:54,917 --> 00:00:56,166 "Susan." 24 00:00:56,250 --> 00:00:58,542 Susan. Is that your mom? Your sister? 25 00:00:58,625 --> 00:00:59,583 Actually, it's my grandmother. 26 00:00:59,667 --> 00:01:01,208 She's a huge fan. 27 00:01:01,291 --> 00:01:02,667 Great. 28 00:01:02,750 --> 00:01:03,834 [pen scratching paper] 29 00:01:05,000 --> 00:01:06,166 -Thank you! -Yeah. 30 00:01:06,250 --> 00:01:07,375 [laughing] That was good. 31 00:01:07,458 --> 00:01:08,417 [exhales heavily] 32 00:01:08,500 --> 00:01:09,750 What am I doing up there? 33 00:01:09,834 --> 00:01:12,375 Y-You got me selling beans. 34 00:01:12,458 --> 00:01:13,375 Well, you'll be eating them 35 00:01:13,458 --> 00:01:15,041 without this endorsement. 36 00:01:15,125 --> 00:01:16,083 You need the money. 37 00:01:16,417 --> 00:01:18,208 Well, maybe you should cut your commissions. 38 00:01:18,291 --> 00:01:20,250 Well, 10% of nothing is still nothing. 39 00:01:20,333 --> 00:01:22,542 I'm just not sure I can do it anymore. 40 00:01:22,625 --> 00:01:23,792 You can and you will, 41 00:01:23,875 --> 00:01:25,583 because you signed a contract. 42 00:01:25,667 --> 00:01:27,208 [sighs wearily] 43 00:01:27,291 --> 00:01:28,834 Look, I said "hazelnut coffee," 44 00:01:28,917 --> 00:01:29,917 not candy. 45 00:01:30,000 --> 00:01:31,917 Get-- yeah. Look. 46 00:01:32,000 --> 00:01:32,792 Quick, please. 47 00:01:32,875 --> 00:01:35,125 Look, you always doubt yourself 48 00:01:35,208 --> 00:01:36,583 between movies. 49 00:01:36,667 --> 00:01:37,834 I'm not the only one. 50 00:01:37,917 --> 00:01:39,417 Well, the studio's just playing hardball. 51 00:01:39,500 --> 00:01:40,417 They'll come around. 52 00:01:40,500 --> 00:01:41,542 Really? Why? 53 00:01:41,709 --> 00:01:42,709 'Cause the world needs Aim to Please 6? 54 00:01:42,792 --> 00:01:44,417 Fast and Furious has seven. 55 00:01:44,500 --> 00:01:46,583 Well, horses aren't that fast, or furious. 56 00:01:46,667 --> 00:01:49,291 Look... It's hazelnut. 57 00:01:49,375 --> 00:01:51,208 Everything is fine. 58 00:01:51,291 --> 00:01:52,417 You're Avery Ford. 59 00:01:52,500 --> 00:01:54,834 Yeah. 60 00:01:54,917 --> 00:01:55,917 Still. 61 00:01:56,000 --> 00:01:56,917 Dinner tonight? 62 00:01:57,083 --> 00:01:58,667 I don't think that's such a good idea. 63 00:01:58,750 --> 00:01:59,875 Why? You're not still seeing, uh, what's-her-name? 64 00:01:59,959 --> 00:02:01,250 No. 65 00:02:01,333 --> 00:02:02,625 Well, then? Come on. 66 00:02:02,709 --> 00:02:04,583 You know I'm still half in love with you. 67 00:02:04,667 --> 00:02:05,750 No, you're not, 68 00:02:05,959 --> 00:02:07,834 and it's the other half I'm worried about. 69 00:02:08,959 --> 00:02:10,959 [โ™ชโ™ช] 70 00:02:15,458 --> 00:02:17,375 -Evening, Mr. Ford. -Fred. 71 00:02:17,458 --> 00:02:19,792 This came for you. 72 00:02:22,125 --> 00:02:24,083 Thank you. 73 00:02:27,000 --> 00:02:29,250 [dog growling] 74 00:02:29,333 --> 00:02:31,208 [elevator dings] 75 00:02:34,458 --> 00:02:35,458 [growling] 76 00:02:35,542 --> 00:02:36,917 No, no. You-- You go ahead. 77 00:02:37,000 --> 00:02:39,041 I'll, uh, I'll catch the next one. 78 00:02:39,125 --> 00:02:41,000 [โ™ชโ™ช] 79 00:02:42,250 --> 00:02:44,250 [dog barks as doors close] 80 00:02:45,709 --> 00:02:48,125 [โ™ชโ™ช] 81 00:02:48,208 --> 00:02:49,542 [TV playing quietly, host]: ...Going into the final round 82 00:02:49,625 --> 00:02:51,166 before eliminations, 83 00:02:51,250 --> 00:02:53,333 and let's see what our chefs have got for us. 84 00:02:53,417 --> 00:02:55,667 Terry's poached his salmon with a lemon vinaigrette 85 00:02:55,750 --> 00:02:57,917 that he's just now starting to drizzle. 86 00:02:58,000 --> 00:02:59,375 High marks for aesthetics again, 87 00:02:59,458 --> 00:03:00,709 but if smug looks count, 88 00:03:00,792 --> 00:03:04,083 that will keep him well in last place... 89 00:03:04,166 --> 00:03:06,291 [โ™ชโ™ช] 90 00:03:15,458 --> 00:03:17,333 [western theme plays] 91 00:03:19,291 --> 00:03:20,250 [gunshot] 92 00:03:20,333 --> 00:03:21,959 [men groaning] 93 00:03:26,542 --> 00:03:27,834 Dad. 94 00:03:27,917 --> 00:03:30,625 Come on, haven't you seen that one? 95 00:03:30,709 --> 00:03:32,583 Well, you know me. I like old stuff. 96 00:03:32,667 --> 00:03:34,041 Oh, well, then you won't mind 97 00:03:34,125 --> 00:03:35,959 last night's coffee. 98 00:03:38,166 --> 00:03:39,333 [balks] Hmph. 99 00:03:39,417 --> 00:03:41,375 Could be worse. 100 00:03:41,458 --> 00:03:43,041 Could it? 101 00:03:43,125 --> 00:03:44,709 Maybe not. 102 00:03:44,792 --> 00:03:47,500 I can't believe it's almost winter. 103 00:03:47,583 --> 00:03:49,041 Yeah, we open in two weeks. 104 00:03:49,125 --> 00:03:50,667 I better get to mending those fences. 105 00:03:50,750 --> 00:03:53,208 There's time. 106 00:03:53,291 --> 00:03:55,500 I thought we had a group booked opening weekend. 107 00:03:55,583 --> 00:03:57,917 They canceled. 108 00:03:58,000 --> 00:04:00,542 Was a time we were booked solid year-round. 109 00:04:00,625 --> 00:04:03,208 And we will be again. 110 00:04:03,291 --> 00:04:06,208 Heather, I appreciate what you're trying to do, 111 00:04:06,291 --> 00:04:07,417 but every ride's got to end. 112 00:04:07,500 --> 00:04:08,583 Since when do you give up? 113 00:04:08,667 --> 00:04:10,041 I'm a realist, if nothing else. 114 00:04:10,125 --> 00:04:11,417 Maybe this is our eight seconds. 115 00:04:11,500 --> 00:04:12,458 It's not. 116 00:04:12,542 --> 00:04:13,583 We just need a little jump-start. 117 00:04:13,667 --> 00:04:14,625 You know, something to put the ranch 118 00:04:14,709 --> 00:04:15,917 back in people's minds. 119 00:04:16,000 --> 00:04:18,291 I was thinking-- a promotional event. 120 00:04:18,375 --> 00:04:20,375 You know, bring in a guest to kick off the season, 121 00:04:20,458 --> 00:04:21,542 generate some publicity. 122 00:04:21,625 --> 00:04:23,041 Like who? 123 00:04:23,291 --> 00:04:25,375 If people don't want to come, we can't lure 'em in like fish. 124 00:04:25,458 --> 00:04:26,500 How about we bring in a cowboy? 125 00:04:26,583 --> 00:04:27,709 Honey, all my old cowboy friends 126 00:04:27,792 --> 00:04:29,417 are either too busted up to travel 127 00:04:29,500 --> 00:04:31,000 or six feet under. 128 00:04:31,083 --> 00:04:34,583 Anybody else out there got somethin' to say? 129 00:04:34,667 --> 00:04:36,917 Well, I got somethin' to say. 130 00:04:37,000 --> 00:04:39,208 I can't guarantee you're gonna like it. 131 00:04:39,291 --> 00:04:40,375 [fires] 132 00:04:40,458 --> 00:04:41,917 [chuckling] 133 00:04:42,000 --> 00:04:43,750 [fires] 134 00:04:43,834 --> 00:04:45,083 Then again... 135 00:04:45,166 --> 00:04:46,709 I aim to please. 136 00:04:46,792 --> 00:04:49,000 How about him? 137 00:04:49,083 --> 00:04:51,834 [โ™ชโ™ช] 138 00:05:03,750 --> 00:05:05,834 [crickets chirping] 139 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 [alarm]: It's 10:00 a.m. 140 00:05:10,542 --> 00:05:13,125 It's 10:00 a.m. 141 00:05:14,166 --> 00:05:15,875 Siri, what's the weather today? 142 00:05:15,959 --> 00:05:17,750 [Siri, chimes in]: The weather in New York 143 00:05:17,834 --> 00:05:19,542 is sunny with a high of 52. 144 00:05:19,625 --> 00:05:22,250 There is a 10% chance of showers. 145 00:05:22,333 --> 00:05:24,250 [doorbell rings] 146 00:05:26,208 --> 00:05:27,375 Hello! 147 00:05:27,458 --> 00:05:28,959 Am I late for something? 148 00:05:29,041 --> 00:05:30,917 No, but an intriguing offer just came in. 149 00:05:31,000 --> 00:05:32,959 Doesn't have anything to do with beans, does it? 150 00:05:33,041 --> 00:05:34,500 What are you doing next weekend? 151 00:05:34,583 --> 00:05:36,333 Red Sox/Yankees, home plate. 152 00:05:36,417 --> 00:05:37,375 Record it. 153 00:05:37,458 --> 00:05:38,709 You're going to Montana. 154 00:05:38,792 --> 00:05:39,875 Where is that? 155 00:05:40,083 --> 00:05:41,583 Wait. That's west of the Hudson River, right? 156 00:05:41,667 --> 00:05:42,709 You heard of Casey Twain? 157 00:05:42,792 --> 00:05:45,500 I've heard of Mark Twain. 158 00:05:45,583 --> 00:05:46,625 Let's see. 159 00:05:46,709 --> 00:05:47,709 Casey Twain, 160 00:05:47,792 --> 00:05:49,750 World Champion Saddle Bronc Rider, 161 00:05:49,834 --> 00:05:50,959 eight gold buckles. 162 00:05:51,041 --> 00:05:53,458 Well, he owns a dude ranch near Big Sky, 163 00:05:53,542 --> 00:05:55,500 it sounds like a five-star resort. 164 00:05:55,583 --> 00:05:57,041 Every famous cowboy 165 00:05:57,125 --> 00:05:58,917 has stayed there at one point or another, 166 00:05:59,000 --> 00:06:01,291 and they are hosting a PR event for you. 167 00:06:01,375 --> 00:06:03,834 -Why? -They're fans. 168 00:06:03,917 --> 00:06:05,000 No, I mean really. 169 00:06:05,083 --> 00:06:05,959 [Sighs] You're so cynical. 170 00:06:06,041 --> 00:06:07,208 Hey, I'm from New York. 171 00:06:07,291 --> 00:06:08,834 Cowboy calls me up out of the blue-- 172 00:06:08,917 --> 00:06:10,083 Well, actually, his daughter called, 173 00:06:10,166 --> 00:06:11,834 and she sounds perfectly normal. 174 00:06:11,917 --> 00:06:14,250 Yeah, well, so did Kathy Bates in Misery. 175 00:06:14,333 --> 00:06:15,500 No. 176 00:06:15,583 --> 00:06:18,667 It's one weekend. 177 00:06:18,750 --> 00:06:20,750 All you gotta do is show up, 178 00:06:20,834 --> 00:06:23,041 sign a few autographs, meet a few fans, 179 00:06:23,125 --> 00:06:24,417 eat a steak. 180 00:06:24,500 --> 00:06:25,542 I'm a vegetarian! 181 00:06:25,625 --> 00:06:26,959 Thought you were over that? 182 00:06:27,041 --> 00:06:29,625 No, I'm actually thinking about going microbiotic- 183 00:06:29,709 --> 00:06:32,291 The studio is really excited about this, 184 00:06:32,375 --> 00:06:33,875 and they're putting out a press release. 185 00:06:33,959 --> 00:06:35,333 I didn't say yes yet. 186 00:06:35,417 --> 00:06:36,709 I said yes for you. 187 00:06:36,792 --> 00:06:38,125 But I'm not going, 188 00:06:38,208 --> 00:06:39,709 because I have to host something else here-- 189 00:06:39,792 --> 00:06:41,500 it's a new client. 190 00:06:41,583 --> 00:06:42,667 Oh, really? Who? 191 00:06:42,750 --> 00:06:43,750 Tyler Mahoney. 192 00:06:43,834 --> 00:06:45,375 What? He's, like, 15? 193 00:06:45,458 --> 00:06:47,333 He's 20, and we are launching his new brand, 194 00:06:47,417 --> 00:06:49,750 but I'm available to you 24/7 on the phone. 195 00:06:49,834 --> 00:06:52,041 Oh, great. Yeah. 196 00:06:52,125 --> 00:06:54,583 I'll send you a text from under the stampede. 197 00:06:56,083 --> 00:06:57,750 [volume rises, TV host]: ...And his steak tartare... 198 00:06:57,834 --> 00:07:00,583 I know you hate jeans, but buy a pair. 199 00:07:00,667 --> 00:07:02,542 Okay? 200 00:07:02,625 --> 00:07:03,834 Get a spray-tan. 201 00:07:04,041 --> 00:07:06,625 It looks like you haven't been outside in a year. 202 00:07:07,834 --> 00:07:10,875 [โ™ชโ™ช] 203 00:07:17,625 --> 00:07:20,083 Oh, hey. Uh, Mr. Ford. How are you? 204 00:07:21,834 --> 00:07:23,625 Did you have a good flight? 205 00:07:26,542 --> 00:07:28,542 [โ™ชโ™ช] 206 00:07:44,458 --> 00:07:46,542 We're just down here. 207 00:07:46,625 --> 00:07:48,583 [โ™ชโ™ช] 208 00:07:52,834 --> 00:07:54,792 [Avery]: Wow, this is it? 209 00:07:54,875 --> 00:07:56,625 I just figured there'd be a little more... 210 00:08:00,375 --> 00:08:02,250 Uh, the door's, uh, it's a bit sticky. 211 00:08:02,333 --> 00:08:03,375 Sorry. 212 00:08:03,458 --> 00:08:05,583 [โ™ชโ™ช] 213 00:08:12,417 --> 00:08:15,625 So, uh, I'll see you tomorrow at the shindig? 214 00:08:15,709 --> 00:08:16,834 Shindig. 215 00:08:16,917 --> 00:08:19,542 Yeah, I'll be there. 216 00:08:19,625 --> 00:08:20,667 Great. 217 00:08:20,750 --> 00:08:23,333 [โ™ชโ™ช] 218 00:08:43,250 --> 00:08:44,333 Mr. Ford? 219 00:08:44,417 --> 00:08:45,417 I'm Heather Twain. 220 00:08:45,500 --> 00:08:48,041 Oh, it's Avery. 221 00:08:48,125 --> 00:08:50,125 And thanks for being a fan of my movies. 222 00:08:51,250 --> 00:08:53,417 I can't tell you how many times I've seen them. 223 00:08:53,500 --> 00:08:54,375 Got a favorite? 224 00:08:55,834 --> 00:08:57,667 That would be hard to say. 225 00:08:57,750 --> 00:08:59,500 Yeah. 226 00:08:59,583 --> 00:09:01,709 There really... 227 00:09:01,792 --> 00:09:04,208 isn't very much around here, is there? 228 00:09:04,291 --> 00:09:06,500 The way I see it, there's everything. 229 00:09:06,583 --> 00:09:07,375 -[loud snorting] -Ahh! 230 00:09:07,583 --> 00:09:08,834 -[Heather laughs] -That's Curly. 231 00:09:08,917 --> 00:09:10,667 Hey, Curly, boy! 232 00:09:10,750 --> 00:09:11,792 She's a girl. 233 00:09:11,875 --> 00:09:13,166 Yeah, that-- that was my next guess. 234 00:09:13,250 --> 00:09:14,667 Uh, ooh! [uncomfortable laugh] 235 00:09:14,750 --> 00:09:16,208 She could stand to lose a few, huh? 236 00:09:16,291 --> 00:09:17,417 No, no, she's pregnant. 237 00:09:17,625 --> 00:09:20,333 Right. Well, congratulations. Who's the father? 238 00:09:20,417 --> 00:09:22,625 You wouldn't know him. Curly! Go. 239 00:09:23,875 --> 00:09:25,917 I see you've lassoed a suitcase. 240 00:09:26,000 --> 00:09:28,041 Leave it here. We'll come and get it later. 241 00:09:28,125 --> 00:09:29,542 Um, my stuff's in there. 242 00:09:29,625 --> 00:09:31,500 Yeah, it'll still be there when you get back. 243 00:09:33,291 --> 00:09:35,792 Guess I have been in the city too long. 244 00:09:35,875 --> 00:09:37,125 A cowboy in New York. 245 00:09:37,208 --> 00:09:39,709 You must miss the wide open spaces. 246 00:09:39,792 --> 00:09:41,000 Got Central Park. 247 00:09:41,083 --> 00:09:42,875 It's 834 acres. 248 00:09:42,959 --> 00:09:44,542 You walked it off? 249 00:09:44,625 --> 00:09:45,834 Google. 250 00:09:45,917 --> 00:09:48,709 You have been in the city too long. 251 00:09:48,792 --> 00:09:50,125 Are you limping? 252 00:09:50,208 --> 00:09:53,500 Nah. Just-- Just an old riding injury. 253 00:09:53,583 --> 00:09:55,500 Wouldn't have anything to do with those new boots, 254 00:09:55,583 --> 00:09:57,500 and, uh, this, would it? 255 00:09:57,583 --> 00:10:00,250 Yeah. Oh, you got me. 256 00:10:00,333 --> 00:10:02,583 It was the airline, they lost my boot bag. 257 00:10:02,667 --> 00:10:03,750 Oh, you don't wear your boots? 258 00:10:03,834 --> 00:10:06,750 No, my feet swell up when I fly, and... 259 00:10:06,834 --> 00:10:09,583 Well, we got saddle soap in the barn. 260 00:10:09,667 --> 00:10:10,917 To soften up the boots. 261 00:10:11,000 --> 00:10:12,041 Oh. Right. 262 00:10:12,125 --> 00:10:15,875 So, you-- you live here, a-all year round? 263 00:10:15,959 --> 00:10:17,875 Yeah. It's home. 264 00:10:17,959 --> 00:10:19,000 Ah. 265 00:10:19,083 --> 00:10:20,166 [Heather]: Come on. 266 00:10:20,250 --> 00:10:22,417 The property was homesteaded in the 1880s. 267 00:10:22,500 --> 00:10:24,917 My great-great-grandfather turned it into a working ranch, 268 00:10:25,000 --> 00:10:26,625 and, eventually, a dude ranch. 269 00:10:26,709 --> 00:10:29,166 Oh, wow. 270 00:10:29,250 --> 00:10:32,709 This... it's rustic, you know? 271 00:10:32,792 --> 00:10:34,709 Thanks. 272 00:10:35,959 --> 00:10:37,417 Where's all the people, though? 273 00:10:37,500 --> 00:10:38,291 I sort of figured 274 00:10:38,375 --> 00:10:39,417 there'd be a lot more going on. 275 00:10:39,625 --> 00:10:41,291 Oh, we don't open up for another two weeks. 276 00:10:41,375 --> 00:10:44,000 A lot of people coming in for you tomorrow, though. 277 00:10:44,083 --> 00:10:45,792 You've got a lot of fans around here. 278 00:10:45,875 --> 00:10:47,458 Well, "I aim to please." 279 00:10:47,542 --> 00:10:48,834 What? 280 00:10:48,917 --> 00:10:50,500 My movies? 281 00:10:50,583 --> 00:10:52,625 Right. Uh, you know, 282 00:10:52,709 --> 00:10:55,750 my dad is really looking forward to meeting you. 283 00:10:55,834 --> 00:10:56,875 Yeah. Likewise. 284 00:10:56,959 --> 00:10:58,959 I mean, I can't-- I can't tell you 285 00:10:59,041 --> 00:11:01,125 how long I've been studying his career. 286 00:11:01,208 --> 00:11:03,875 He was something in his heyday. You ever see him ride? 287 00:11:03,959 --> 00:11:07,125 No. Not-- I mean, personally, in person. 288 00:11:07,208 --> 00:11:10,333 He's slowed down some, but he's still got it in him. 289 00:11:10,417 --> 00:11:12,125 Come on, I'll introduce you to him. 290 00:11:12,208 --> 00:11:13,709 He's out with the horses. 291 00:11:13,792 --> 00:11:14,959 [anxiously]: Horses? 292 00:11:15,041 --> 00:11:16,875 Uh, I don't want to-- 293 00:11:16,959 --> 00:11:19,166 bother him. 294 00:11:19,250 --> 00:11:21,000 You can help him break in the new pony. 295 00:11:21,083 --> 00:11:22,333 I can't. 296 00:11:22,417 --> 00:11:23,458 There's-- There's phone calls. 297 00:11:23,542 --> 00:11:25,000 I have to return them, check in. 298 00:11:25,083 --> 00:11:26,834 Of course. 299 00:11:26,917 --> 00:11:29,500 I'll show you to your cabin. 300 00:11:29,583 --> 00:11:31,166 [exhales heavily] 301 00:11:31,250 --> 00:11:33,125 [Heather]: That's the original cabin. 302 00:11:33,208 --> 00:11:34,166 [Avery]: Huh. 303 00:11:34,250 --> 00:11:36,917 There's rooms in the Main House, 304 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 but I figured you'd want your privacy. 305 00:11:39,083 --> 00:11:40,041 I should warn you, 306 00:11:40,125 --> 00:11:41,166 cell reception's a little spotty. 307 00:11:41,250 --> 00:11:43,166 Best spot is the hay loft in the barn. 308 00:11:43,250 --> 00:11:45,000 But you-- you do have Wi-Fi? 309 00:11:45,083 --> 00:11:46,750 Yeah, we haven't gotten around to that yet. 310 00:11:46,834 --> 00:11:48,750 What? 311 00:11:50,041 --> 00:11:51,834 [frustrated sigh] 312 00:11:58,792 --> 00:12:00,000 This is you. 313 00:12:00,083 --> 00:12:02,500 This... is me? 314 00:12:04,875 --> 00:12:07,792 Wow. Uh... Bunk beds? 315 00:12:09,250 --> 00:12:11,208 Haven't slept in one of those for a while. 316 00:12:11,291 --> 00:12:12,875 The top bunk has a great view. 317 00:12:12,959 --> 00:12:15,041 Kind of like the penthouse? 318 00:12:15,125 --> 00:12:18,542 So just give a holler if you need anything. 319 00:12:18,625 --> 00:12:19,375 Uh, hey-- 320 00:12:19,458 --> 00:12:21,625 you got any bottled water? 321 00:12:24,917 --> 00:12:26,583 [faucet runs] 322 00:12:29,750 --> 00:12:30,959 Straight from the lake. 323 00:12:32,542 --> 00:12:34,125 So I'll see you at dinner. 324 00:12:34,208 --> 00:12:35,291 5:30 okay? 325 00:12:36,625 --> 00:12:37,792 You eat at 5:30? 326 00:12:37,875 --> 00:12:38,917 5:00 better? 327 00:12:39,000 --> 00:12:40,750 No, I'll hold out till 5:30. 328 00:12:40,834 --> 00:12:43,250 Great. 329 00:12:45,583 --> 00:12:48,458 [โ™ชโ™ช] 330 00:12:56,875 --> 00:12:58,750 [thump] 331 00:12:58,834 --> 00:13:00,542 [grunting] 332 00:13:00,625 --> 00:13:01,667 Oh! 333 00:13:02,917 --> 00:13:04,458 [spritzing] 334 00:13:08,166 --> 00:13:09,125 [puff] 335 00:13:09,208 --> 00:13:11,500 [horse whinnies] 336 00:13:17,041 --> 00:13:18,709 Mm. It smells good. 337 00:13:19,917 --> 00:13:20,959 Where is he? 338 00:13:21,041 --> 00:13:22,959 [splat] 339 00:13:28,709 --> 00:13:30,667 That's him? 340 00:13:30,750 --> 00:13:32,125 Airport boots, 341 00:13:32,208 --> 00:13:33,959 and his suitcase is on wheels. 342 00:13:34,041 --> 00:13:35,250 Oh, boy. 343 00:13:36,917 --> 00:13:39,208 A real pleasure, Mr. Ford. I'm a big admirer. 344 00:13:39,291 --> 00:13:41,750 I feel the same way, and it's, uh, Avery. 345 00:13:41,834 --> 00:13:43,041 Call me Casey. 346 00:13:43,125 --> 00:13:44,500 And you can put your purse down, son. 347 00:13:45,458 --> 00:13:47,458 This is a messenger bag. 348 00:13:47,542 --> 00:13:50,458 I, uh, I just don't like to leave my tablet unattended. 349 00:13:50,542 --> 00:13:51,750 Well, we have that in common, then. 350 00:13:51,834 --> 00:13:53,834 I don't like to leave my hat unattended. 351 00:13:55,250 --> 00:13:56,125 How 'bout a drink? 352 00:13:56,208 --> 00:13:58,417 Okay. 353 00:14:01,083 --> 00:14:03,083 To long sunsets and happy trails. 354 00:14:03,166 --> 00:14:04,875 [clinking] 355 00:14:06,083 --> 00:14:07,834 -[exhales] Ahh! -[sets glass down] 356 00:14:10,834 --> 00:14:13,667 [croaking]: Ah. Doesn't get any better than that. 357 00:14:13,750 --> 00:14:14,625 [stifled chuckle] 358 00:14:18,125 --> 00:14:19,333 How do you like your steak? 359 00:14:19,417 --> 00:14:20,834 Oh, any way it comes. 360 00:14:20,917 --> 00:14:21,959 Well... 361 00:14:22,041 --> 00:14:23,458 Blood-red's what I like. 362 00:14:24,709 --> 00:14:25,917 Wow. That's big. 363 00:14:26,000 --> 00:14:27,000 Wait till you taste it. 364 00:14:27,083 --> 00:14:28,041 I gotta say, 365 00:14:28,125 --> 00:14:29,333 your movies 366 00:14:29,417 --> 00:14:31,375 kept me company through a lot of long nights. 367 00:14:31,458 --> 00:14:34,166 Yeah, well, it's, uh, legends like you 368 00:14:34,250 --> 00:14:35,750 that gave me something to emulate. 369 00:14:35,834 --> 00:14:38,166 Oh, well, I wouldn't say I'm a legend. 370 00:14:38,250 --> 00:14:40,166 I've heard you say it a few times, Dad. 371 00:14:40,250 --> 00:14:43,333 So, Avery, we don't know much about you, 372 00:14:43,417 --> 00:14:44,542 other than what we've seen on the screen. 373 00:14:44,625 --> 00:14:47,166 Yeah, I like to keep my private life private. 374 00:14:47,250 --> 00:14:48,542 No wife or kids? 375 00:14:48,625 --> 00:14:50,667 No. Haven't been down that trail. 376 00:14:50,750 --> 00:14:51,583 Ah. 377 00:14:51,750 --> 00:14:53,583 -Heather's single, too. -Dad. 378 00:14:53,667 --> 00:14:55,041 Just laying the cards on the table. 379 00:14:55,125 --> 00:14:56,375 Let's keep the cards in the deck. 380 00:14:56,458 --> 00:14:58,375 Well, they gotta be dealt sometime. Right, Avery? 381 00:14:58,458 --> 00:15:00,208 -[Curly roars] -[Avery yelps] Ahh! 382 00:15:00,291 --> 00:15:01,667 [Avery chuckles anxiously] 383 00:15:01,750 --> 00:15:03,709 -Not a pig person? -Not per se. 384 00:15:03,792 --> 00:15:05,625 All right. Come on, Curly. Come on. 385 00:15:05,709 --> 00:15:07,041 Lemonade? 386 00:15:07,125 --> 00:15:09,291 Great. 387 00:15:12,291 --> 00:15:14,709 [โ™ชโ™ช] 388 00:15:27,250 --> 00:15:28,291 [Avery coughs, clears his throat] 389 00:15:28,375 --> 00:15:31,333 Good stuff! 390 00:15:32,458 --> 00:15:34,959 You know, my agent didn't really give me a schedule. 391 00:15:35,041 --> 00:15:36,417 Maybe you could shoot me a text. 392 00:15:36,500 --> 00:15:38,041 Or I could just tell you right now, 393 00:15:38,125 --> 00:15:40,375 since we're right here sitting next to each other. 394 00:15:40,458 --> 00:15:42,417 [chuckles] Why didn't I think of that? 395 00:15:42,500 --> 00:15:44,083 Breakfast at 7:00. 396 00:15:44,166 --> 00:15:45,792 Then you'll mingle with the guests, 397 00:15:45,875 --> 00:15:48,417 give a little talk, and sign some autographs. 398 00:15:48,500 --> 00:15:49,875 Oh, don't forget the open pit barbecue. 399 00:15:49,959 --> 00:15:51,041 You like ribs, right? 400 00:15:51,125 --> 00:15:53,458 Yeah. More meat? Perfect. 401 00:15:53,542 --> 00:15:55,000 You sawed through that steak pretty quick. 402 00:15:55,083 --> 00:15:56,125 Want another? 403 00:15:56,208 --> 00:15:57,250 No! No. 404 00:15:57,333 --> 00:15:59,041 I'm a one-steak kinda guy. 405 00:15:59,125 --> 00:16:00,166 Mm. 406 00:16:00,250 --> 00:16:03,417 But it was great, and I'm... 407 00:16:03,500 --> 00:16:04,625 [inhales deeply] 408 00:16:04,709 --> 00:16:07,333 Just the trip-- it's kinda got me all worn out. 409 00:16:07,417 --> 00:16:08,917 [exaggerated yawning] 410 00:16:09,000 --> 00:16:10,083 Ooh, I think... 411 00:16:10,375 --> 00:16:12,917 If you don't mind, I'm gonna-- I'm gonna turn in. 412 00:16:13,000 --> 00:16:16,917 I wanna thank you guys for a very memorable dinner. 413 00:16:18,417 --> 00:16:20,291 Of course. 414 00:16:20,375 --> 00:16:21,667 Thanks. 415 00:16:22,583 --> 00:16:24,291 [Avery groans] Oh... 416 00:16:24,375 --> 00:16:26,500 I'll see ya. 417 00:16:33,375 --> 00:16:35,959 [โ™ชโ™ช] 418 00:16:48,500 --> 00:16:50,792 [โ™ชโ™ช] 419 00:17:10,917 --> 00:17:13,125 [โ™ชโ™ช] 420 00:17:16,208 --> 00:17:17,208 [shouts]: Hello? 421 00:17:17,291 --> 00:17:18,834 Yeah-- Y-You hear me? 422 00:17:18,917 --> 00:17:20,083 I-I can't-- 423 00:17:20,166 --> 00:17:21,458 Can you hear me now? 424 00:17:21,542 --> 00:17:23,417 -Hello? - Hello? 425 00:17:23,500 --> 00:17:24,583 Candace! Listen. 426 00:17:24,667 --> 00:17:26,208 You have got to call this thing off! 427 00:17:26,291 --> 00:17:27,250 Not a chance. 428 00:17:27,333 --> 00:17:28,417 There's press coming, 429 00:17:28,583 --> 00:17:30,000 and the last thing that you need is bad P.R. 430 00:17:30,083 --> 00:17:31,208 -[Curly snorts] -Oh! 431 00:17:31,291 --> 00:17:32,250 [thud] 432 00:17:32,333 --> 00:17:33,291 What is that noise? 433 00:17:33,375 --> 00:17:35,583 You have gotta get me outta here now! 434 00:17:35,667 --> 00:17:38,375 I am trapped. In a barn! With animals! And hay! 435 00:17:38,458 --> 00:17:39,709 Made of wood! 436 00:17:39,792 --> 00:17:40,750 And yes-- 437 00:17:40,834 --> 00:17:42,250 I-- 438 00:17:42,333 --> 00:17:43,333 Hello? 439 00:17:43,417 --> 00:17:45,083 Avery? 440 00:17:59,959 --> 00:18:01,208 [thud] 441 00:18:01,291 --> 00:18:04,458 Oh! No, no, no, no. 442 00:18:04,542 --> 00:18:07,667 Oh! No... Oh! 443 00:18:09,333 --> 00:18:11,291 Oh, man! 444 00:18:13,500 --> 00:18:16,125 [โ™ชโ™ช] 445 00:18:17,458 --> 00:18:19,792 That the steak you loved so much? 446 00:18:19,875 --> 00:18:22,917 Okay, you caught me. I don't eat meat. 447 00:18:23,000 --> 00:18:24,375 I gotta get this in some rice, stat. 448 00:18:24,458 --> 00:18:25,417 Rice? 449 00:18:25,500 --> 00:18:27,875 Y-- Ooh! Maybe hay will work. 450 00:18:28,875 --> 00:18:31,125 Could you be any less of a cowboy? 451 00:18:33,458 --> 00:18:36,250 I am an actor. 452 00:18:36,333 --> 00:18:38,208 Yeah. We fake things. 453 00:18:38,291 --> 00:18:39,375 Like your entire image? 454 00:18:39,458 --> 00:18:40,500 It sells movies. 455 00:18:40,583 --> 00:18:42,000 The ones you pretended to watch. 456 00:18:42,083 --> 00:18:43,208 I was being polite. 457 00:18:43,291 --> 00:18:45,083 Oh! "Polite"? 458 00:18:45,166 --> 00:18:46,125 Were you being polite 459 00:18:48,250 --> 00:18:49,458 No Wi-Fi? 460 00:18:49,542 --> 00:18:51,417 This-- We don't need the virtual world. 461 00:18:51,500 --> 00:18:52,625 We have the real one. 462 00:18:52,709 --> 00:18:54,625 You know, Paradise Ranch is legendary! 463 00:18:54,709 --> 00:18:56,625 -Oh! So is Pompeii! -There are a lot of-- 464 00:18:56,709 --> 00:18:58,291 ...people showing up here tomorrow to see you. 465 00:18:58,375 --> 00:19:00,125 Not a problem. Yeah, I can keep the charade going 466 00:19:00,208 --> 00:19:01,125 another 24 hours. 467 00:19:01,208 --> 00:19:02,291 Can you? 468 00:19:02,375 --> 00:19:04,125 I've been doing it half my life. 469 00:19:06,125 --> 00:19:08,542 [โ™ชโ™ช] 470 00:19:15,041 --> 00:19:16,959 [crickets chirping] 471 00:19:18,375 --> 00:19:19,917 [thumping at door] 472 00:19:20,000 --> 00:19:22,458 Oh! 473 00:19:22,542 --> 00:19:24,291 You awake? 474 00:19:24,375 --> 00:19:26,166 [groaning] I am now. 475 00:19:27,333 --> 00:19:29,250 Room service? 476 00:19:29,333 --> 00:19:30,667 You missed breakfast. 477 00:19:30,750 --> 00:19:32,250 [cricket chirping] 478 00:19:32,333 --> 00:19:34,208 [Avery shivers] 479 00:19:36,083 --> 00:19:38,166 You have a cricket in your room. 480 00:19:38,250 --> 00:19:39,834 It's a sleep aid. 481 00:19:39,917 --> 00:19:40,750 [click] 482 00:19:40,959 --> 00:19:42,166 You know we have real crickets here? 483 00:19:42,250 --> 00:19:43,458 Good, save me some battery. 484 00:19:43,542 --> 00:19:45,000 The press arrives in 20 minutes. 485 00:19:45,083 --> 00:19:46,667 Is that enough time for you to iron your jeans? 486 00:19:46,750 --> 00:19:48,291 I got permanent-press. 487 00:19:49,709 --> 00:19:51,125 Hey! Could put a log on-- 488 00:19:58,166 --> 00:20:00,208 [โ™ชโ™ช] 489 00:20:07,250 --> 00:20:08,250 [Jen]: He's cute. 490 00:20:08,333 --> 00:20:09,375 You have a boyfriend. 491 00:20:09,458 --> 00:20:10,500 You don't. 492 00:20:10,583 --> 00:20:11,500 And trust me, when I do, 493 00:20:11,583 --> 00:20:12,500 it won't be him. 494 00:20:12,583 --> 00:20:14,375 Hey. 495 00:20:14,458 --> 00:20:17,083 [โ™ชโ™ช] 496 00:20:19,000 --> 00:20:20,083 Hey, uh, 497 00:20:20,417 --> 00:20:22,792 thought you said half the town was gonna be here. 498 00:20:22,875 --> 00:20:24,500 [hushed]: This is half the town. 499 00:20:24,583 --> 00:20:25,667 Hi! 500 00:20:25,750 --> 00:20:28,417 Hi! I'm Jen, Heather's best friend. 501 00:20:28,500 --> 00:20:30,041 And, um, unlike her, 502 00:20:30,125 --> 00:20:33,875 I've seen everything that you've ever been in. 503 00:20:33,959 --> 00:20:36,166 Thank you. I'm, uh, I'm honored. 504 00:20:36,250 --> 00:20:38,166 [giggles] 505 00:20:40,333 --> 00:20:42,709 [crowd applauding] 506 00:20:42,792 --> 00:20:45,291 And here he is now-- 507 00:20:45,375 --> 00:20:48,041 fresh out of the saddle... 508 00:20:48,125 --> 00:20:50,166 Paradise Ranch is thrilled to welcome 509 00:20:50,250 --> 00:20:51,333 Mr. Avery Ford. 510 00:20:51,417 --> 00:20:54,417 [applauding and cheering] 511 00:20:54,500 --> 00:20:55,583 Thank you. 512 00:20:55,667 --> 00:20:57,542 I'm, uh, I am thrilled to be here. 513 00:20:57,625 --> 00:21:00,083 You know, we have a saying in New York-- 514 00:21:00,166 --> 00:21:02,417 trust your neighbors, but brand your cattle. 515 00:21:02,500 --> 00:21:04,041 [laughter] 516 00:21:04,125 --> 00:21:04,959 Uh, Mr. Ford? 517 00:21:05,291 --> 00:21:06,375 Will Matthews with the Montana Gazette. 518 00:21:06,458 --> 00:21:07,709 I'm a big fan. 519 00:21:07,792 --> 00:21:09,417 -Thanks, Will. -I think all of us-- 520 00:21:09,500 --> 00:21:12,250 ...want to know when is the next Aim to Please coming out? 521 00:21:12,333 --> 00:21:15,709 Well, they tell me it is just around the bend. 522 00:21:15,792 --> 00:21:18,667 It's been three years, now, right, Mr. Ford? 523 00:21:18,750 --> 00:21:19,959 Yeah. Aren't-- Aren't you 524 00:21:20,041 --> 00:21:22,125 the kid that picked me up at the airport? 525 00:21:22,208 --> 00:21:24,083 Yeah. I'm also a reporter for the Elkhorn Press. 526 00:21:24,166 --> 00:21:25,834 Uh, what is that? 527 00:21:25,917 --> 00:21:27,750 My high school paper. 528 00:21:27,834 --> 00:21:29,917 Great. Well, you can 529 00:21:30,000 --> 00:21:31,709 tell your readers that, um, 530 00:21:31,792 --> 00:21:33,291 I'm still "aiming to please," 531 00:21:33,375 --> 00:21:36,792 and like all good rides, it'll be worth the wait. 532 00:21:36,875 --> 00:21:38,041 And, as promised, 533 00:21:38,291 --> 00:21:41,583 Mr. Ford will be reading one of his legendary scenes. 534 00:21:41,667 --> 00:21:43,792 [all applauding] 535 00:21:47,875 --> 00:21:49,583 This is embarrassing. 536 00:21:49,667 --> 00:21:51,667 Without my reading glasses, 537 00:21:51,750 --> 00:21:53,583 my arms are not long enough. 538 00:21:53,667 --> 00:21:54,709 Try mine! 539 00:21:54,792 --> 00:21:56,625 [โ™ชโ™ช] 540 00:21:56,709 --> 00:21:57,750 Sure... 541 00:21:57,834 --> 00:21:59,917 [chuckles] Okay. 542 00:22:00,000 --> 00:22:03,750 Um, well... ahem. You know what they say. 543 00:22:03,834 --> 00:22:06,625 Whatever happens at the dude ranch... 544 00:22:06,709 --> 00:22:09,041 stays at the dude ranch. 545 00:22:09,125 --> 00:22:11,208 [laughter] 546 00:22:12,875 --> 00:22:16,709 "There's no place in life to really find yourself 547 00:22:16,792 --> 00:22:18,709 "like being on the back of a horse. 548 00:22:18,792 --> 00:22:20,792 "Everything just looks better up there. 549 00:22:20,875 --> 00:22:21,875 "The grass is greener, the skies are..." 550 00:22:21,959 --> 00:22:24,041 [dog barking as vehicle approaches] 551 00:22:26,625 --> 00:22:28,208 Do you want me to run him off? 552 00:22:29,375 --> 00:22:31,333 No, I'll do it. 553 00:22:31,417 --> 00:22:34,041 [Avery continues, indistinct] 554 00:22:36,625 --> 00:22:38,208 You're trespassing. 555 00:22:38,291 --> 00:22:39,917 I thought the whole town was invited. 556 00:22:40,000 --> 00:22:41,375 Everyone except you. 557 00:22:41,458 --> 00:22:43,417 Is that a way to treat an old friend, Heather? 558 00:22:43,500 --> 00:22:45,792 -We go way back. -Not far enough. 559 00:22:45,875 --> 00:22:47,333 And we're sure as hell not going forward. 560 00:22:47,417 --> 00:22:50,125 I'll come back when things quiet down. 561 00:22:50,208 --> 00:22:51,125 Don't bother. 562 00:22:51,208 --> 00:22:52,500 [crowd laughing] 563 00:22:52,709 --> 00:22:55,583 You know, we're gonna have to talk about this, Heather. 564 00:22:55,667 --> 00:22:57,417 It's not going to go away. 565 00:23:00,917 --> 00:23:03,667 [Avery]: Wow, you guys are actually eating fruit. 566 00:23:03,750 --> 00:23:04,917 I promise not to tell. 567 00:23:05,000 --> 00:23:06,208 Pardon me, Mr. Ford, sir? 568 00:23:06,291 --> 00:23:07,875 Can I get a few more shots of you? 569 00:23:07,959 --> 00:23:09,542 The light is perfect right now. 570 00:23:09,625 --> 00:23:10,875 Sure. Where-- Where do you want me? 571 00:23:10,959 --> 00:23:11,875 On a horse would be great. 572 00:23:11,959 --> 00:23:15,625 Uh, how-- how about over here? 573 00:23:15,709 --> 00:23:16,875 You know, by the barbecue? 574 00:23:16,959 --> 00:23:18,709 "No better place to forget about your troubles 575 00:23:18,792 --> 00:23:20,583 than on the back of a horse." 576 00:23:20,667 --> 00:23:21,709 Right, Mr. Ford? 577 00:23:21,792 --> 00:23:24,333 Uh, yeah, but I mean, guys, come on. 578 00:23:24,417 --> 00:23:26,166 I mean, how many times have we seen it? 579 00:23:26,250 --> 00:23:27,542 Horse, cowboy, 580 00:23:27,625 --> 00:23:29,333 I mean, that image-- how many times can we do it? 581 00:23:29,417 --> 00:23:30,625 Not enough for my liking. 582 00:23:30,709 --> 00:23:31,625 I'll go get the horse. 583 00:23:31,709 --> 00:23:33,625 Mine either. It's a classic! 584 00:23:33,709 --> 00:23:35,041 -It's classic. -Classic. 585 00:23:35,125 --> 00:23:36,083 Classic! 586 00:23:37,208 --> 00:23:38,333 "Classic." 587 00:23:38,417 --> 00:23:40,125 [horse nickering] 588 00:23:46,250 --> 00:23:48,375 Excuse me. Dead man walkin'. 589 00:23:48,458 --> 00:23:50,417 Coming through. 590 00:23:50,500 --> 00:23:52,500 [background chatter] 591 00:23:54,750 --> 00:23:56,083 [hushed]: This... is a horse. 592 00:23:56,166 --> 00:23:57,709 Yeah. I've seen one before. 593 00:23:57,792 --> 00:23:59,208 Central Park? 594 00:23:59,291 --> 00:24:00,208 Mr. Ed. 595 00:24:00,291 --> 00:24:01,083 [quiet chuckle] 596 00:24:01,166 --> 00:24:03,417 [audience applauding] 597 00:24:07,166 --> 00:24:09,083 Get on. 598 00:24:09,166 --> 00:24:11,125 Okay. 599 00:24:14,500 --> 00:24:16,083 What are you doing? 600 00:24:16,166 --> 00:24:18,834 [quietly]: This, uh, is what I do. 601 00:24:21,166 --> 00:24:22,625 Yeah, I just come over, I get like this, 602 00:24:22,709 --> 00:24:24,125 the director sends a stuntman in, 603 00:24:24,208 --> 00:24:26,250 but this is as far as I go. 604 00:24:26,333 --> 00:24:27,500 [awkward chuckle] 605 00:24:28,834 --> 00:24:31,500 [Heather, quietly]: Just step up 606 00:24:31,583 --> 00:24:32,750 and swing your leg over. 607 00:24:32,834 --> 00:24:34,208 -Uh-uh. -Just do it. She's sweet. 608 00:24:34,291 --> 00:24:36,041 -Mm-mm. -Step and swing your leg over. 609 00:24:36,125 --> 00:24:37,208 Come on. One, two-- 610 00:24:37,291 --> 00:24:38,250 Three! 611 00:24:38,333 --> 00:24:39,291 Get on there! 612 00:24:39,375 --> 00:24:40,291 Okay, there. 613 00:24:40,375 --> 00:24:42,667 [โ™ชโ™ช] 614 00:24:42,750 --> 00:24:44,583 [applauding] 615 00:24:45,834 --> 00:24:48,250 Oh, no, no, no. Don't go away. 616 00:24:48,333 --> 00:24:50,041 [horse whinnies] 617 00:24:50,125 --> 00:24:52,917 [shutters snapping] 618 00:24:53,000 --> 00:24:55,792 [horse snorts and neighs] 619 00:24:55,875 --> 00:24:59,208 [โ™ชโ™ช] 620 00:24:59,291 --> 00:25:00,208 [whinnies] 621 00:25:00,291 --> 00:25:02,542 Ahh! Whoa! 622 00:25:04,667 --> 00:25:06,041 [crowd gasping] 623 00:25:06,917 --> 00:25:08,333 [groaning] 624 00:25:09,417 --> 00:25:10,291 [gasping] 625 00:25:14,041 --> 00:25:15,959 You know, in pictures, we have professional horses. 626 00:25:16,041 --> 00:25:19,375 Very smart. They don't do anything stupid, like-- 627 00:25:21,959 --> 00:25:23,875 Stupid... 628 00:25:23,959 --> 00:25:26,417 [shutters snapping rapidly] 629 00:25:26,500 --> 00:25:28,709 [โ™ชโ™ช] 630 00:25:33,625 --> 00:25:34,500 [latex snaps] 631 00:25:36,000 --> 00:25:38,500 Thank you for interrupting your poker game. 632 00:25:38,583 --> 00:25:39,875 Mm, you did me a favor. 633 00:25:39,959 --> 00:25:42,083 I was losing. 634 00:25:43,083 --> 00:25:45,500 Follow my finger. 635 00:25:46,750 --> 00:25:48,125 How'd this happen? 636 00:25:48,208 --> 00:25:49,875 -I, uh... -He fell off Buttercup. 637 00:25:49,959 --> 00:25:50,875 [chuckles] 638 00:25:50,959 --> 00:25:52,333 "Buttercup"? 639 00:25:52,417 --> 00:25:54,542 Would you feel better if she had a different name? 640 00:25:54,625 --> 00:25:56,041 I couldn't feel any worse. 641 00:25:56,125 --> 00:25:57,625 She can be a bit persnickety. 642 00:25:57,709 --> 00:26:00,208 Yeah, runs in the family, from what I can tell. 643 00:26:00,291 --> 00:26:01,667 Well, you have a mild concussion. 644 00:26:01,750 --> 00:26:02,750 Doesn't appear serious. 645 00:26:05,125 --> 00:26:06,875 Sorry, no flying. 646 00:26:06,959 --> 00:26:08,500 The altitude pressure could cause swelling. 647 00:26:08,583 --> 00:26:10,750 -How long? -Oh, to be safe... about a week. 648 00:26:10,834 --> 00:26:12,000 A week? 649 00:26:12,083 --> 00:26:13,792 A week seems like a really long time, Dr. Frank. 650 00:26:13,875 --> 00:26:15,166 Yes, it does. 651 00:26:15,250 --> 00:26:16,542 Better safe than sorry. 652 00:26:16,625 --> 00:26:18,000 I'm not sure I agree with that philosophy. 653 00:26:18,083 --> 00:26:19,208 I know I don't. 654 00:26:19,291 --> 00:26:20,417 I'll be out to the ranch in a few days 655 00:26:20,667 --> 00:26:22,500 to give Henry his shots, I'll check in on you then. 656 00:26:22,583 --> 00:26:24,875 -Who's Henry? -Oh, you haven't met Henry? 657 00:26:25,000 --> 00:26:27,417 He's uncomfortable around horses. 658 00:26:30,417 --> 00:26:32,917 [โ™ชโ™ช] 659 00:26:33,000 --> 00:26:35,041 What kind of doctor are you? 660 00:26:35,125 --> 00:26:36,583 Large animal vet. 661 00:26:38,333 --> 00:26:40,083 Anybody seen my stethoscope? 662 00:26:44,834 --> 00:26:46,333 You took me to a vet? 663 00:26:46,417 --> 00:26:49,041 The "people" doctor was on vacation. 664 00:26:49,125 --> 00:26:50,917 [man]: Quite a ride, Mr. Ford! 665 00:26:51,000 --> 00:26:53,792 Great, so, there's only, what, 666 00:26:53,875 --> 00:26:55,166 one doctor in this town? 667 00:26:55,250 --> 00:26:57,000 There were two. The other one passed. 668 00:26:57,083 --> 00:26:58,083 Don't worry! 669 00:26:58,166 --> 00:27:00,500 You're in good hands with Dr. Frank. 670 00:27:00,583 --> 00:27:01,959 Well... 671 00:27:02,041 --> 00:27:05,834 frozen peas, horse doctor... 672 00:27:05,917 --> 00:27:07,583 Here's your opportunity. 673 00:27:07,667 --> 00:27:09,083 Could use a drink. 674 00:27:09,166 --> 00:27:10,542 Put the peas back on your head. 675 00:27:10,625 --> 00:27:11,959 They're melted. 676 00:27:12,041 --> 00:27:14,750 [bar music plays] 677 00:27:16,250 --> 00:27:18,750 [buzzing chatter, indistinct] 678 00:27:20,667 --> 00:27:22,375 Hey. There's Avery Ford. 679 00:27:24,083 --> 00:27:26,792 [patrons chuckling] 680 00:27:30,208 --> 00:27:31,792 Hey, you two! 681 00:27:31,875 --> 00:27:33,000 So, uh... 682 00:27:33,083 --> 00:27:35,542 Is this-- Is this like a date? 683 00:27:35,625 --> 00:27:36,792 -No. -Absolutely not. 684 00:27:38,083 --> 00:27:39,834 [overlapping comments, indistinct] 685 00:27:39,917 --> 00:27:41,083 What's going on? 686 00:27:41,166 --> 00:27:42,542 -You didn't see it? -See what? 687 00:27:45,875 --> 00:27:48,208 Where'd you get that? 688 00:27:48,291 --> 00:27:51,333 They're all over the Internet. 689 00:27:51,417 --> 00:27:53,500 Oh, my... 690 00:27:55,917 --> 00:27:58,083 And it just keeps getting better. 691 00:27:58,166 --> 00:28:00,125 You were supposed to bring us publicity. 692 00:28:00,208 --> 00:28:01,917 Well, apparently, I have. 693 00:28:02,000 --> 00:28:03,125 There goes the season. 694 00:28:03,208 --> 00:28:05,500 The season? What about my career? 695 00:28:05,583 --> 00:28:07,041 What's left of it. 696 00:28:07,125 --> 00:28:09,709 -Drink, please. -[cell rings] 697 00:28:11,583 --> 00:28:12,834 Instagram, 698 00:28:12,917 --> 00:28:14,041 Twitter, Snapchat-- 699 00:28:14,208 --> 00:28:15,959 CNN! It has gone viral. Are you seeing this? 700 00:28:16,041 --> 00:28:19,166 Uh, no, no, because I'm still living it. 701 00:28:19,250 --> 00:28:21,000 Well, I just got off the phone with the studio, 702 00:28:21,083 --> 00:28:22,500 and they are distancing themselves from you. 703 00:28:22,583 --> 00:28:24,250 What does "distancing themselves" mean? 704 00:28:24,333 --> 00:28:25,333 It's polite speak, 705 00:28:25,417 --> 00:28:26,500 but they are killing the movie. 706 00:28:26,583 --> 00:28:27,834 And they want your holding fee back. 707 00:28:27,917 --> 00:28:29,291 Can they do that? 708 00:28:29,542 --> 00:28:32,041 Can you just get out of there before this gets any worse? 709 00:28:32,125 --> 00:28:33,000 I can't travel. 710 00:28:33,083 --> 00:28:34,667 What? 711 00:28:34,750 --> 00:28:36,208 Apparently, the altitude can cause swelling. 712 00:28:36,291 --> 00:28:38,041 What is that noise? 713 00:28:38,125 --> 00:28:40,500 They call it music. 714 00:28:42,625 --> 00:28:44,792 [โ™ชโ™ช] 715 00:28:48,709 --> 00:28:49,667 On the house. 716 00:28:49,750 --> 00:28:51,625 Thanks. 717 00:29:05,792 --> 00:29:07,792 [crickets chirping] 718 00:29:10,834 --> 00:29:12,875 [shuts player off] 719 00:29:16,291 --> 00:29:18,792 [crickets chirping in the distance] 720 00:29:24,750 --> 00:29:26,917 [โ™ชโ™ช] 721 00:29:50,834 --> 00:29:53,792 [theme music plays] 722 00:30:00,375 --> 00:30:02,959 You're lucky I'm sworn to uphold the law, Clem, 723 00:30:03,041 --> 00:30:05,083 or I'd have killed you already. 724 00:30:05,166 --> 00:30:06,709 [fires] 725 00:30:06,792 --> 00:30:08,291 [chuckles] 726 00:30:11,041 --> 00:30:12,542 [blows gunsmoke] 727 00:30:21,041 --> 00:30:22,000 [soft oinking] 728 00:30:22,083 --> 00:30:23,291 [oinking] 729 00:30:23,375 --> 00:30:25,458 Oh, no. No, no... 730 00:30:25,542 --> 00:30:26,417 No... 731 00:30:26,500 --> 00:30:27,750 [squealing and oinking] 732 00:30:30,208 --> 00:30:31,166 [gasps] 733 00:30:31,250 --> 00:30:32,125 Sorry, wrong door. 734 00:30:32,208 --> 00:30:33,667 Sorry. 735 00:30:38,917 --> 00:30:40,125 Did I mention I was sorry? 736 00:30:40,208 --> 00:30:41,125 Twice. 737 00:30:41,208 --> 00:30:42,333 Yeah. 738 00:30:44,083 --> 00:30:47,709 [horses whinnying] 739 00:30:51,959 --> 00:30:53,709 [โ™ชโ™ช] 740 00:31:04,959 --> 00:31:07,750 [chuckling] 741 00:31:07,834 --> 00:31:09,583 Buttercup looks good. 742 00:31:11,208 --> 00:31:12,166 [sighs] 743 00:31:12,250 --> 00:31:13,834 We look like idiots. 744 00:31:13,917 --> 00:31:15,208 Honey, if I worried about what people think, 745 00:31:15,291 --> 00:31:16,834 I wouldn't have climbed on that first brock. 746 00:31:16,959 --> 00:31:18,959 There's no way that he is staying here a week. 747 00:31:19,041 --> 00:31:20,125 We've had worse guests. 748 00:31:20,208 --> 00:31:21,083 They were paying guests. 749 00:31:21,166 --> 00:31:22,917 [cell phone rings] 750 00:31:26,125 --> 00:31:28,208 Hello? 751 00:31:28,291 --> 00:31:32,709 Dr. Frank, thank you for getting back to me. 752 00:31:32,792 --> 00:31:34,917 [chuckling] 753 00:31:43,291 --> 00:31:44,709 How's the head, son? 754 00:31:44,792 --> 00:31:45,709 [sighing] It's better. 755 00:31:45,792 --> 00:31:47,208 Any memory problems? 756 00:31:47,291 --> 00:31:48,875 Unfortunately, no. 757 00:31:48,959 --> 00:31:51,375 I remember every detail. 758 00:31:51,458 --> 00:31:52,417 [chuckling] Hey... 759 00:31:52,500 --> 00:31:54,208 If you haven't fallen from a horse, 760 00:31:54,291 --> 00:31:56,333 you haven't ridden long enough. 761 00:31:56,417 --> 00:31:58,917 Yeah, in my case, I'm not sure that applies. 762 00:31:59,000 --> 00:32:00,166 It always applies. 763 00:32:00,250 --> 00:32:02,834 I don't know why I came here. 764 00:32:02,917 --> 00:32:04,417 I'm sorry, Casey. 765 00:32:04,500 --> 00:32:05,583 You think I didn't know you were a city slicker 766 00:32:05,667 --> 00:32:07,250 from the first film I saw? 767 00:32:07,333 --> 00:32:08,750 You might have those New Yorkers fooled, 768 00:32:08,834 --> 00:32:10,542 but you can't snow an old cowboy. 769 00:32:10,625 --> 00:32:11,917 Why didn't you say anything? 770 00:32:12,000 --> 00:32:13,500 Well, I figured you could at least ride a horse. 771 00:32:13,583 --> 00:32:15,333 I've got stunt guys for that. 772 00:32:15,417 --> 00:32:17,166 See, I act like I'm mounting up, 773 00:32:17,250 --> 00:32:19,709 and then I act like I dismount. 774 00:32:19,792 --> 00:32:20,709 [chuckling] 775 00:32:20,792 --> 00:32:21,792 Here, come here. 776 00:32:23,166 --> 00:32:24,709 What? Oh... 777 00:32:24,792 --> 00:32:25,667 Sign it. 778 00:32:25,750 --> 00:32:26,542 Why? 779 00:32:26,625 --> 00:32:28,250 I still like your movies. 780 00:32:28,333 --> 00:32:29,625 At least I used to. 781 00:32:29,709 --> 00:32:31,166 The last few have gone off the rails a bit. 782 00:32:31,250 --> 00:32:33,417 Yeah, more like a train wreck. 783 00:32:33,500 --> 00:32:35,125 When's the next one out? 784 00:32:35,208 --> 00:32:36,917 It might be a while. 785 00:32:37,000 --> 00:32:38,458 I can wait. 786 00:32:41,250 --> 00:32:42,750 Hmm. 787 00:32:46,959 --> 00:32:49,875 This is cool. 788 00:32:49,959 --> 00:32:50,917 Thanks. 789 00:32:51,000 --> 00:32:51,917 What is it? 790 00:32:52,000 --> 00:32:53,583 Just kidding. 791 00:32:53,667 --> 00:32:57,291 Everybody knows even a horse needs a blanket, right? 792 00:32:57,375 --> 00:32:58,291 I've been making them 793 00:32:58,375 --> 00:32:59,667 ever since I started riding. 794 00:32:59,834 --> 00:33:02,166 I'm pretty sure they're more for me than the horses. 795 00:33:02,250 --> 00:33:03,917 Anyway, uh, 796 00:33:04,000 --> 00:33:05,250 Dr. Frank says 797 00:33:05,333 --> 00:33:07,333 that there's no problem with you driving. 798 00:33:07,417 --> 00:33:09,792 Dr. Frank the, uh, large animal vet? 799 00:33:09,875 --> 00:33:11,625 There's a rental car place in Billings. 800 00:33:11,709 --> 00:33:13,834 You leave now, you could be home in three days. 801 00:33:15,041 --> 00:33:16,333 I'll just wait it out here. 802 00:33:16,417 --> 00:33:18,208 I'm not much of a road trip guy. 803 00:33:18,291 --> 00:33:20,125 I thought you couldn't wait to leave. 804 00:33:20,208 --> 00:33:21,583 I don't drive, okay? 805 00:33:21,667 --> 00:33:22,583 What? 806 00:33:23,625 --> 00:33:25,000 How do you get around? 807 00:33:25,083 --> 00:33:27,250 I take cabs, subway. 808 00:33:27,333 --> 00:33:30,542 You know, sometimes, I walk, when I'm not wearing boots. 809 00:33:30,625 --> 00:33:32,083 I guess you are stuck here. 810 00:33:32,166 --> 00:33:33,208 Yeah. 811 00:33:33,291 --> 00:33:34,834 [sighing] 812 00:33:36,458 --> 00:33:39,166 You might like this one. 813 00:33:39,250 --> 00:33:42,208 Oh, wow. 814 00:33:42,291 --> 00:33:45,166 He's so young here. 815 00:33:45,250 --> 00:33:47,083 Is this the championship ride, 816 00:33:47,166 --> 00:33:48,417 Amarillo, '71? 817 00:33:48,500 --> 00:33:49,542 How did you know that? 818 00:33:49,625 --> 00:33:50,667 Are you kidding me? 819 00:33:50,750 --> 00:33:52,625 That is like rodeo history. 820 00:33:52,709 --> 00:33:55,291 Casey Twain, Wendell... 821 00:33:55,375 --> 00:33:56,333 I Googled it. 822 00:33:56,417 --> 00:33:58,166 You know, you're very lucky here, 823 00:33:58,250 --> 00:33:59,375 with the books, the movies, 824 00:33:59,458 --> 00:34:00,959 you've got all the classics. 825 00:34:01,041 --> 00:34:01,875 Yeah, I think I've seen 826 00:34:02,250 --> 00:34:04,291 everything in this room at least once. 827 00:34:04,375 --> 00:34:05,583 Everything but mine. 828 00:34:05,667 --> 00:34:06,917 Can I ask you something? 829 00:34:07,000 --> 00:34:08,083 I don't see why not. 830 00:34:08,291 --> 00:34:09,667 There's not much left to hide at this point. 831 00:34:09,750 --> 00:34:11,542 Why'd you start doing western movies? 832 00:34:11,625 --> 00:34:13,875 I squint a lot. 833 00:34:13,959 --> 00:34:16,417 You know, looks good when I'm wearing a hat, 834 00:34:16,500 --> 00:34:17,583 'cause I have a big forehead, 835 00:34:17,667 --> 00:34:18,750 it cuts it down... 836 00:34:18,834 --> 00:34:19,709 You know. 837 00:34:19,792 --> 00:34:21,667 I always wanted to be an actor. 838 00:34:21,750 --> 00:34:24,333 It seemed like a great way to escape from real life. 839 00:34:24,417 --> 00:34:25,333 In a highrise? 840 00:34:25,417 --> 00:34:26,542 Group home. 841 00:34:26,625 --> 00:34:29,458 That's what they call an orphanage these days. 842 00:34:29,542 --> 00:34:30,542 I'm sorry. 843 00:34:30,625 --> 00:34:33,250 Nah, it was a long time ago. 844 00:34:33,333 --> 00:34:34,667 I can't imagine not having a family. 845 00:34:34,750 --> 00:34:36,583 I can't imagine what it would be like to have one. 846 00:34:36,667 --> 00:34:37,875 Still, it's a lot to overcome. 847 00:34:37,959 --> 00:34:39,709 I started working at a deli in Queens 848 00:34:39,792 --> 00:34:41,709 when I was 19 years old. 849 00:34:41,792 --> 00:34:43,458 I am having trouble picturing that. 850 00:34:43,542 --> 00:34:44,417 Are you kidding me? 851 00:34:44,500 --> 00:34:45,542 The paper hat, 852 00:34:45,625 --> 00:34:46,583 rocking a hair-net. 853 00:34:46,667 --> 00:34:48,500 Anyway, one of the customers comes in, 854 00:34:48,583 --> 00:34:50,709 and he's a producer, 855 00:34:50,792 --> 00:34:52,542 says he likes my look, 856 00:34:52,625 --> 00:34:54,000 gives me a bit part in this Western. 857 00:34:54,083 --> 00:34:55,000 The rest is history. 858 00:34:55,083 --> 00:34:57,375 Okay, uh... 859 00:34:57,458 --> 00:34:59,375 I watched the first one. 860 00:34:59,458 --> 00:35:01,333 I thought I was just going to start, 861 00:35:01,417 --> 00:35:03,166 but then I got caught up. 862 00:35:03,250 --> 00:35:04,625 'Cause you like me. 863 00:35:04,709 --> 00:35:05,750 I might have to watch the rest of them. 864 00:35:05,834 --> 00:35:06,709 I mean, 865 00:35:07,041 --> 00:35:08,291 just to see how it turns out and stuff... 866 00:35:08,375 --> 00:35:09,291 You like me. 867 00:35:09,375 --> 00:35:10,583 Let me save you 868 00:35:10,667 --> 00:35:12,417 and stop before the last two. 869 00:35:12,500 --> 00:35:13,542 [chuckling] 870 00:35:13,625 --> 00:35:15,709 Make that the last four. 871 00:35:15,792 --> 00:35:18,000 [dog barking outside] 872 00:35:24,125 --> 00:35:25,750 Excuse me for a minute. 873 00:35:25,834 --> 00:35:27,625 Sure. 874 00:35:30,083 --> 00:35:31,250 Hmm. 875 00:35:31,333 --> 00:35:33,542 Stop wasting your time. 876 00:35:33,625 --> 00:35:34,959 The answer is still no. 877 00:35:35,041 --> 00:35:37,000 Okay, just hear me out, all right? 878 00:35:37,083 --> 00:35:41,291 We'll offer you twice what we paid J Bar Ranch. 879 00:35:41,375 --> 00:35:42,375 J Bar... 880 00:35:42,458 --> 00:35:44,083 you practically grew up there. 881 00:35:44,166 --> 00:35:45,792 You loved that land. 882 00:35:45,875 --> 00:35:47,083 Now, what are you gonna do, turn it into condos? 883 00:35:47,166 --> 00:35:48,083 A strip mall? 884 00:35:48,417 --> 00:35:49,959 Can't you see I'm trying to help you, Heather? 885 00:35:50,041 --> 00:35:51,834 I mean, if you turn down our offer, 886 00:35:51,917 --> 00:35:53,917 we're still going to get this place at auction 887 00:35:54,000 --> 00:35:55,542 when the bank forecloses at the end of the season. 888 00:35:55,625 --> 00:35:56,834 Not if we have a good season. 889 00:35:56,917 --> 00:35:59,333 You haven't had a good season in years. 890 00:35:59,417 --> 00:36:01,125 Quit dreaming, Heather. 891 00:36:01,208 --> 00:36:01,959 I mean, just take the money, 892 00:36:02,166 --> 00:36:03,709 and you and Casey will have enough 893 00:36:03,792 --> 00:36:04,625 to find another place somewhere else. 894 00:36:04,709 --> 00:36:05,959 This isn't about money. 895 00:36:06,041 --> 00:36:07,417 This is our home. 896 00:36:07,500 --> 00:36:08,625 Now, get out. 897 00:36:08,875 --> 00:36:10,834 God, I mean, you want to walk away with nothing? 898 00:36:10,917 --> 00:36:12,625 I think maybe you should walk away. 899 00:36:12,709 --> 00:36:16,000 Well, this doesn't concern you. 900 00:36:16,083 --> 00:36:18,208 Do I look concerned? 901 00:36:19,875 --> 00:36:21,625 When you come to your senses, 902 00:36:21,709 --> 00:36:23,959 give me a call. 903 00:36:24,041 --> 00:36:25,166 When the phone doesn't ring, 904 00:36:25,250 --> 00:36:27,709 you'll know it's her. 905 00:36:31,417 --> 00:36:33,542 I took an improv class once. 906 00:36:33,625 --> 00:36:35,375 They said, you know, make a strong choice 907 00:36:35,458 --> 00:36:36,458 and go with your instinct. 908 00:36:36,542 --> 00:36:37,917 Hmm. Not bad. 909 00:36:38,000 --> 00:36:38,875 Yeah. 910 00:36:50,083 --> 00:36:52,792 [โ™ชโ™ช] 911 00:36:55,625 --> 00:36:57,000 [groaning] 912 00:36:57,083 --> 00:36:59,417 Oh... boot jack. 913 00:36:59,500 --> 00:37:01,166 There you go. 914 00:37:01,250 --> 00:37:02,291 And try these. 915 00:37:02,375 --> 00:37:03,333 They look used. 916 00:37:03,417 --> 00:37:04,542 They're buckskin. 917 00:37:04,625 --> 00:37:07,333 Trust me, they'll be a lot more comfortable 918 00:37:07,417 --> 00:37:08,250 than those airport boots. 919 00:37:08,333 --> 00:37:09,625 [groaning] 920 00:37:09,709 --> 00:37:13,542 Let me ask you, that, uh, that fellow, Guthrie. 921 00:37:13,625 --> 00:37:15,000 Is he the reason I'm here? 922 00:37:15,083 --> 00:37:18,458 I thought some good publicity might change the tide. 923 00:37:18,542 --> 00:37:21,375 Yeah, well, I ruined that for you. 924 00:37:21,458 --> 00:37:23,041 Nah, it's not your fault, 925 00:37:23,125 --> 00:37:25,375 and this is a long time coming. 926 00:37:25,458 --> 00:37:27,083 My family history is here. 927 00:37:27,166 --> 00:37:28,667 I just can't let it go to those people. 928 00:37:28,750 --> 00:37:29,667 Who, developers? 929 00:37:29,750 --> 00:37:31,166 Yeah, the worst kind. 930 00:37:31,250 --> 00:37:32,959 No morals, lots of money. 931 00:37:33,041 --> 00:37:35,000 You know, they strip the land, 932 00:37:35,083 --> 00:37:36,750 pour some concrete, throw up buildings. 933 00:37:36,834 --> 00:37:38,417 When J Bar Ranch wouldn't sell, 934 00:37:38,500 --> 00:37:40,583 someone went and ran off their cattle, 935 00:37:40,667 --> 00:37:41,792 ruined their entire business. 936 00:37:41,875 --> 00:37:43,417 I grew up with Guthrie. 937 00:37:43,500 --> 00:37:45,625 He should know better than to work for people like that. 938 00:37:45,709 --> 00:37:46,792 How much longer do you have? 939 00:37:46,875 --> 00:37:48,583 The loan comes due at the end of season. 940 00:37:48,667 --> 00:37:51,041 And now... 941 00:37:51,125 --> 00:37:52,959 you two are shopping together. 942 00:37:53,041 --> 00:37:54,458 Apparently so. 943 00:37:54,542 --> 00:37:55,792 We're all out of saddle blankets. 944 00:37:55,875 --> 00:37:57,000 I'll bring some more tomorrow. 945 00:37:57,083 --> 00:37:58,792 Mr. Ford! 946 00:37:58,875 --> 00:37:59,792 Good to see you again. 947 00:37:59,875 --> 00:38:00,917 [chuckling in delight] 948 00:38:01,000 --> 00:38:02,750 You need to borrow my reading glasses, 949 00:38:02,834 --> 00:38:04,417 you just let me know. 950 00:38:04,500 --> 00:38:05,583 Or he could just buy some 951 00:38:05,667 --> 00:38:07,625 without the pearl chain. 952 00:38:07,709 --> 00:38:08,792 Third aisle, by the fertilizer. 953 00:38:16,458 --> 00:38:17,709 No harm in looking. 954 00:38:17,792 --> 00:38:19,166 [giggling] 955 00:38:20,792 --> 00:38:21,959 [sighing] 956 00:38:22,041 --> 00:38:23,792 Heather, 957 00:38:23,875 --> 00:38:26,000 Lola and I have been doing some talking, 958 00:38:26,083 --> 00:38:28,667 and we want to lend you a little something, 959 00:38:28,750 --> 00:38:30,083 for the ranch. 960 00:38:30,166 --> 00:38:31,333 Oh... 961 00:38:31,417 --> 00:38:33,125 Thank you, both, 962 00:38:33,208 --> 00:38:35,375 but you know we can't take your money. 963 00:38:35,458 --> 00:38:37,458 Besides, it's going to take more than a little something 964 00:38:37,542 --> 00:38:38,834 to keep us going. 965 00:38:38,917 --> 00:38:40,792 I can't bear to see them foreclose. 966 00:38:40,875 --> 00:38:43,041 This town won't be the same. 967 00:38:44,375 --> 00:38:46,291 I know. 968 00:38:46,375 --> 00:38:47,333 Hazelnut? 969 00:38:47,417 --> 00:38:49,041 Mm-hmm. Try one. 970 00:38:51,000 --> 00:38:52,291 You were right about what you said, 971 00:38:52,375 --> 00:38:54,166 about modernizing? 972 00:38:54,250 --> 00:38:55,750 Probably should have. 973 00:38:55,834 --> 00:38:59,125 You know, Wi-Fi, video games, 974 00:38:59,208 --> 00:39:00,166 latte machine. 975 00:39:00,375 --> 00:39:02,291 Nah, you wanted to keep the place authentic. 976 00:39:02,375 --> 00:39:04,417 People used to come here for the experience. 977 00:39:04,500 --> 00:39:06,750 Not anymore. 978 00:39:06,834 --> 00:39:08,834 I might have been wrong, about the modernizing. 979 00:39:08,917 --> 00:39:10,291 That's nice of you to say, 980 00:39:10,375 --> 00:39:12,959 but you're still mourning the loss of your tablet. 981 00:39:13,041 --> 00:39:16,041 Oh, no, no, I had an awakening. 982 00:39:16,125 --> 00:39:18,625 Yeah, I don't have to ask Siri about the weather, 983 00:39:18,709 --> 00:39:21,375 I can just step outside and see for myself. 984 00:39:21,458 --> 00:39:23,208 Who knew? 985 00:39:23,291 --> 00:39:26,166 So when's your next movie coming out? 986 00:39:26,250 --> 00:39:27,917 It's not. 987 00:39:28,000 --> 00:39:29,709 The studio dumped me. 988 00:39:29,792 --> 00:39:31,333 What, because of us? 989 00:39:31,417 --> 00:39:34,333 No, I think they've been looking for an excuse. 990 00:39:34,417 --> 00:39:35,291 Truth is, 991 00:39:35,583 --> 00:39:36,917 I haven't really done anything worthwhile 992 00:39:37,000 --> 00:39:39,917 in a long time, and... 993 00:39:40,000 --> 00:39:42,750 It was great at the beginning, 994 00:39:42,834 --> 00:39:45,000 you know, and I'm grateful, 995 00:39:45,083 --> 00:39:47,041 but lately, I just feel like 996 00:39:47,125 --> 00:39:49,709 I've been going through the motions. 997 00:39:49,792 --> 00:39:51,709 Like a pair of boots that don't fit anymore. 998 00:39:51,792 --> 00:39:53,417 Yeah, I reckon so. 999 00:39:53,500 --> 00:39:55,500 You know, I'm no expert, 1000 00:39:55,583 --> 00:39:58,834 but you started acting to escape your real life. 1001 00:39:58,917 --> 00:40:01,000 When do you ever get to live your real life? 1002 00:40:01,083 --> 00:40:02,208 That's a good question. 1003 00:40:02,291 --> 00:40:05,667 One trail ends, another one begins. 1004 00:40:05,750 --> 00:40:07,041 Yeah. 1005 00:40:07,125 --> 00:40:09,208 Maybe we ought to get back. 1006 00:40:18,166 --> 00:40:19,375 Good morning. 1007 00:40:19,458 --> 00:40:20,750 Good morning. 1008 00:40:20,834 --> 00:40:24,375 I, uh... I thought I'd see 1009 00:40:24,458 --> 00:40:27,750 if I could, I don't know, maybe give you a hand. 1010 00:40:27,834 --> 00:40:29,041 You ever mend a fence? 1011 00:40:29,125 --> 00:40:29,875 No. 1012 00:40:29,959 --> 00:40:31,750 Here, grab this. 1013 00:40:31,834 --> 00:40:34,500 Get your hands dirty, get your mind off things. 1014 00:40:34,583 --> 00:40:35,667 That sounds good to me. 1015 00:40:35,750 --> 00:40:37,875 All right, bring her down, that's it. 1016 00:40:37,959 --> 00:40:39,083 That's got it. 1017 00:40:39,166 --> 00:40:39,917 Is that it? 1018 00:40:40,000 --> 00:40:41,000 Yeah, here. 1019 00:40:41,083 --> 00:40:43,000 I'll take north, you take south. 1020 00:40:44,709 --> 00:40:45,667 All right. 1021 00:40:45,750 --> 00:40:46,709 Hook 'er up. 1022 00:40:46,792 --> 00:40:47,750 I was in New York once. 1023 00:40:47,834 --> 00:40:49,083 That's my town. 1024 00:40:49,166 --> 00:40:51,625 Yeah, I didn't like it much. 1025 00:40:51,709 --> 00:40:53,500 How long you been single? 1026 00:40:53,583 --> 00:40:55,750 Ah, you know, a while. 1027 00:40:55,834 --> 00:40:57,834 Yeah, that long, huh? 1028 00:40:57,917 --> 00:40:59,583 Well, I just always figured 1029 00:40:59,667 --> 00:41:02,166 I'd do better by myself. 1030 00:41:02,250 --> 00:41:03,083 Ow! 1031 00:41:03,166 --> 00:41:04,792 Well, it's safer, that's for sure. 1032 00:41:04,875 --> 00:41:05,792 Can't get thrown. 1033 00:41:05,875 --> 00:41:06,959 Grab that. 1034 00:41:07,041 --> 00:41:08,667 Yeah, something like that. 1035 00:41:09,875 --> 00:41:11,417 I was the same way once. 1036 00:41:11,500 --> 00:41:14,834 You win a few buckles, the girls start showing up. 1037 00:41:14,917 --> 00:41:17,959 I thought that was as good as it gets. 1038 00:41:18,041 --> 00:41:21,291 Then I met Heather's mom, and all that changed. 1039 00:41:21,375 --> 00:41:24,625 How long were you guys married? 1040 00:41:24,709 --> 00:41:26,417 40 years, all of them good. 1041 00:41:26,500 --> 00:41:27,417 Wow. 1042 00:41:27,500 --> 00:41:28,625 Yup. 1043 00:41:28,709 --> 00:41:31,750 And then Heather moved back home 1044 00:41:31,834 --> 00:41:33,208 after her mother passed. 1045 00:41:33,291 --> 00:41:35,250 Didn't want to leave me alone. 1046 00:41:35,333 --> 00:41:37,083 I worry about her out here, though. 1047 00:41:37,166 --> 00:41:38,458 Seems like she can take care of herself. 1048 00:41:38,542 --> 00:41:39,709 Oh yeah, she can ride, rope, 1049 00:41:39,792 --> 00:41:41,041 fix the truck, 1050 00:41:41,125 --> 00:41:44,166 whip up a meal that'll knock your socks off. 1051 00:41:44,250 --> 00:41:47,709 Nothing she can't do except let down her guard. 1052 00:41:48,917 --> 00:41:49,875 So, what do you think? 1053 00:41:49,959 --> 00:41:51,667 About what? 1054 00:41:51,750 --> 00:41:53,125 My daughter. 1055 00:41:53,208 --> 00:41:56,417 Oh. Well, she's, uh... she's pretty smart. 1056 00:41:56,500 --> 00:41:57,750 She's quick, 1057 00:41:57,834 --> 00:41:59,166 not hard to look at... 1058 00:41:59,250 --> 00:42:00,291 So you think she's a catch? 1059 00:42:00,375 --> 00:42:01,291 Uh... yeah. 1060 00:42:01,375 --> 00:42:03,709 For-for someone. 1061 00:42:03,792 --> 00:42:05,041 Am I making you uncomfortable? 1062 00:42:05,125 --> 00:42:06,500 Like a saddle full of nails. 1063 00:42:06,583 --> 00:42:08,000 [chuckling] 1064 00:42:08,083 --> 00:42:09,250 You should use that in one of your movies. 1065 00:42:09,333 --> 00:42:10,417 Oh, I did. 1066 00:42:10,500 --> 00:42:12,959 Twice. 1067 00:42:13,041 --> 00:42:14,834 So, what do you know about big-screen TVs? 1068 00:42:14,917 --> 00:42:16,333 Well, big-screen TVs, 1069 00:42:16,417 --> 00:42:19,750 that is an area where I am the expert. 1070 00:42:19,834 --> 00:42:21,667 I figured we'd hit on one eventually. 1071 00:42:21,750 --> 00:42:23,000 [groaning with effort] 1072 00:42:23,083 --> 00:42:24,125 You're going to get a big screen? 1073 00:42:24,250 --> 00:42:25,291 I've been thinking about it. 1074 00:42:25,375 --> 00:42:27,875 Don't say anything to Heather. 1075 00:42:27,959 --> 00:42:29,542 32? 40-inch? 1076 00:42:29,625 --> 00:42:30,667 I was thinking 50. 1077 00:42:31,041 --> 00:42:32,792 Oh, wow, are you ready to see those old Westerns 1078 00:42:32,875 --> 00:42:34,709 in Hi-Def? 1079 00:42:34,792 --> 00:42:36,417 What's Hi-Def? 1080 00:42:38,041 --> 00:42:41,458 [โ™ชโ™ช] 1081 00:42:46,959 --> 00:42:48,000 You missed it. 1082 00:42:48,083 --> 00:42:49,959 Your father's been dispensing some wisdom. 1083 00:42:50,041 --> 00:42:51,458 Well, when a cowboy gets too old 1084 00:42:51,542 --> 00:42:52,667 to set a bad example, 1085 00:42:52,750 --> 00:42:53,834 he offers good advice. 1086 00:42:53,917 --> 00:42:54,875 See you, kids. 1087 00:42:54,959 --> 00:42:57,458 Have fun. 1088 00:42:57,542 --> 00:42:58,792 You remember Buttercup. 1089 00:42:58,875 --> 00:43:00,750 Ah, vividly. 1090 00:43:00,834 --> 00:43:03,375 She would like to apologize. 1091 00:43:03,458 --> 00:43:05,750 No really, that's-- that's not necessary. 1092 00:43:05,834 --> 00:43:06,792 Okay, thanks. 1093 00:43:06,875 --> 00:43:09,000 Thanks... I think. 1094 00:43:10,959 --> 00:43:12,333 Just so you know, when you climb on a horse, 1095 00:43:12,417 --> 00:43:15,041 you want to grab the reins, not just the saddle horn. 1096 00:43:15,125 --> 00:43:16,125 Yeah, and you tell me this why? 1097 00:43:16,291 --> 00:43:18,291 Because then your horse knows you're boss, 1098 00:43:18,375 --> 00:43:20,709 and what, you want to be a virtual cowboy 1099 00:43:20,792 --> 00:43:21,917 or a real one? 1100 00:43:22,000 --> 00:43:23,917 It'd take a few more days than you have. 1101 00:43:24,000 --> 00:43:25,667 God made the world in six. 1102 00:43:25,750 --> 00:43:27,625 Yeah, he had more to work with. 1103 00:43:27,709 --> 00:43:29,417 You got off to a bad start. 1104 00:43:29,500 --> 00:43:32,917 You never had something bad end up in something good? 1105 00:43:33,000 --> 00:43:35,083 No, never. Not-not once. 1106 00:43:35,166 --> 00:43:36,750 All right, well then, hop over. 1107 00:43:36,834 --> 00:43:38,041 Come on. 1108 00:43:38,125 --> 00:43:39,625 Get over here. 1109 00:43:39,709 --> 00:43:41,709 Come on, climb over the fence. 1110 00:43:43,500 --> 00:43:44,917 Yeah, that's it 1111 00:43:45,000 --> 00:43:45,917 Yeah, see, you got the hang of it. 1112 00:43:46,000 --> 00:43:46,917 There, see? 1113 00:43:47,000 --> 00:43:49,458 Yes, I can climb. 1114 00:43:49,542 --> 00:43:50,417 All right, so, just so we're straight, 1115 00:43:50,500 --> 00:43:51,709 this is the front of the horse, 1116 00:43:51,792 --> 00:43:52,917 that is the back of the horse. 1117 00:43:53,000 --> 00:43:54,375 Well, I know about the back. 1118 00:43:54,458 --> 00:43:55,291 Yes, you do. 1119 00:43:55,375 --> 00:43:57,458 Now, grab the reins, hop on. 1120 00:43:57,542 --> 00:43:58,417 These? 1121 00:43:58,500 --> 00:43:59,542 Put your-- Yeah. 1122 00:43:59,625 --> 00:44:01,625 Yeah, put your left foot in that stirrup. 1123 00:44:01,709 --> 00:44:02,667 [groaning] This I got. 1124 00:44:02,750 --> 00:44:03,625 That's right, 1125 00:44:03,875 --> 00:44:04,959 and make sure you grab the saddle horn. 1126 00:44:05,041 --> 00:44:07,583 One, two, three.... swing up. 1127 00:44:07,667 --> 00:44:08,583 Swing your leg up, 1128 00:44:08,667 --> 00:44:09,792 there you go. 1129 00:44:09,875 --> 00:44:11,417 All right, grab that other stirrup. 1130 00:44:11,500 --> 00:44:12,542 Yeah. 1131 00:44:12,625 --> 00:44:13,667 Okay, now... 1132 00:44:13,834 --> 00:44:15,709 give him a little squeeze with your knees. 1133 00:44:15,792 --> 00:44:16,750 For what? 1134 00:44:16,834 --> 00:44:18,041 To send him forward. 1135 00:44:18,125 --> 00:44:19,333 All right? Just a little squeeze. 1136 00:44:19,417 --> 00:44:20,250 All right. 1137 00:44:20,333 --> 00:44:21,333 Just a little bit. There you go. 1138 00:44:21,417 --> 00:44:22,625 Ah... Ha ha. 1139 00:44:22,709 --> 00:44:23,875 When in doubt, 1140 00:44:23,959 --> 00:44:25,917 you let your horse do the thinking, okay? 1141 00:44:26,000 --> 00:44:27,125 Yeah, I have no choice. 1142 00:44:27,208 --> 00:44:29,208 You want to go a little faster, 1143 00:44:29,291 --> 00:44:30,500 you give him another little squeeze. 1144 00:44:30,583 --> 00:44:32,000 Yeah, what if I want to go slower? 1145 00:44:32,083 --> 00:44:33,500 You go any slower, you won't be moving. 1146 00:44:33,583 --> 00:44:34,917 That's not so bad. 1147 00:44:35,000 --> 00:44:35,834 All right, there you go, good luck. 1148 00:44:35,917 --> 00:44:36,875 Don't let it... 1149 00:44:36,959 --> 00:44:37,917 don't let it go. 1150 00:44:38,000 --> 00:44:39,458 Yeah, you're a natural. 1151 00:44:39,542 --> 00:44:41,875 I... Hold up, wait. Hey, hey! 1152 00:44:41,959 --> 00:44:42,834 It's not stopping. 1153 00:44:42,917 --> 00:44:43,917 It's... 1154 00:44:44,000 --> 00:44:45,583 Buttercup will be a good girl. 1155 00:44:45,667 --> 00:44:47,083 Oh, wait, hey... 1156 00:44:47,166 --> 00:44:49,500 Wait, wait, I lost the rope. 1157 00:44:49,583 --> 00:44:50,667 You all right there? 1158 00:44:50,750 --> 00:44:51,667 I'm better now. 1159 00:44:51,750 --> 00:44:52,625 You got it? All right. 1160 00:44:52,709 --> 00:44:53,875 Okay. 1161 00:44:53,959 --> 00:44:56,500 All right, I'm coming. 1162 00:44:56,583 --> 00:44:58,542 [moaning fearfully] 1163 00:44:58,625 --> 00:45:00,000 There you go, 1164 00:45:00,083 --> 00:45:01,000 you're getting the hang of it. 1165 00:45:01,083 --> 00:45:02,291 Yeah. 1166 00:45:02,375 --> 00:45:03,750 Okay. 1167 00:45:03,834 --> 00:45:05,792 Now, turn her around, 1168 00:45:05,875 --> 00:45:07,208 go to your left. 1169 00:45:07,291 --> 00:45:08,750 Just take your reins, put them in one hand. 1170 00:45:08,834 --> 00:45:10,875 Yeah, one hand. 1171 00:45:10,959 --> 00:45:12,500 Now you're going in a circle, okay. 1172 00:45:12,583 --> 00:45:13,417 There you go. 1173 00:45:13,583 --> 00:45:14,500 Send her forward a little bit-- 1174 00:45:14,583 --> 00:45:15,375 Where are you? 1175 00:45:15,458 --> 00:45:16,875 I'm right here to your left. 1176 00:45:16,959 --> 00:45:17,959 There! 1177 00:45:18,041 --> 00:45:20,083 Keep your center of gravity here, 1178 00:45:20,166 --> 00:45:21,583 point your sternum up to the sky, 1179 00:45:21,667 --> 00:45:25,750 roll your shoulders back, just relax your body. 1180 00:45:25,834 --> 00:45:27,542 Sure... 1181 00:45:27,625 --> 00:45:31,583 [โ™ชโ™ช] 1182 00:45:41,875 --> 00:45:43,500 I gotta say, 1183 00:45:43,583 --> 00:45:47,083 this place does have a certain charm. 1184 00:45:47,166 --> 00:45:49,375 In an unpopulated, 1185 00:45:49,458 --> 00:45:52,542 desolate sort of way. 1186 00:45:54,959 --> 00:45:56,625 Oh, check this. 1187 00:45:59,750 --> 00:46:01,083 Huh? 1188 00:46:01,166 --> 00:46:02,458 You learn that on the Internet? 1189 00:46:02,542 --> 00:46:03,875 No way. 1190 00:46:03,959 --> 00:46:05,875 Public pool in Queens. 1191 00:46:05,959 --> 00:46:07,083 That's how I got this scar. 1192 00:46:07,166 --> 00:46:08,792 One ricocheted, broke the tile. 1193 00:46:08,875 --> 00:46:12,041 Okay, you call that a scar? This is a scar. 1194 00:46:12,125 --> 00:46:13,250 Branding iron. 1195 00:46:13,333 --> 00:46:15,208 Huh. All right. 1196 00:46:16,875 --> 00:46:18,583 Espresso-maker exploded. 1197 00:46:18,667 --> 00:46:21,000 Long-horned steer. 1198 00:46:21,083 --> 00:46:22,750 Hmm. 1199 00:46:22,834 --> 00:46:23,917 Dog bite. 1200 00:46:24,000 --> 00:46:25,083 What kind of dog? 1201 00:46:25,166 --> 00:46:26,125 Pomeranian. 1202 00:46:26,208 --> 00:46:27,750 Those are, like, two pounds. 1203 00:46:27,834 --> 00:46:29,250 Yeah, two pounds of terror. 1204 00:46:29,333 --> 00:46:31,417 Is that why you're afraid of animals? 1205 00:46:31,500 --> 00:46:32,792 No, I'm not afraid of them, 1206 00:46:32,875 --> 00:46:35,208 I've just never really been around them very much. 1207 00:46:35,291 --> 00:46:37,000 You never had a pet? 1208 00:46:37,083 --> 00:46:38,333 No, that would require a commitment. 1209 00:46:38,417 --> 00:46:40,041 You know, when you grow up by yourself, 1210 00:46:40,125 --> 00:46:42,208 you just take care of yourself. 1211 00:46:42,291 --> 00:46:45,625 Sounds kind of lonely. 1212 00:46:45,709 --> 00:46:47,291 I don't see you with a prom date. 1213 00:46:47,375 --> 00:46:49,542 I'm taking a break at the moment. 1214 00:46:49,625 --> 00:46:51,834 How long of a break are you taking? 1215 00:46:51,917 --> 00:46:52,875 [sighing] 1216 00:46:52,959 --> 00:46:54,458 Let's just say there's... 1217 00:46:54,542 --> 00:46:58,625 nothing like the scar from a broken heart. 1218 00:46:58,709 --> 00:47:00,583 Cowboy? 1219 00:47:00,667 --> 00:47:01,750 Wall-Streeter. 1220 00:47:01,834 --> 00:47:03,083 Hmm. 1221 00:47:03,166 --> 00:47:05,000 Met in college, got married, 1222 00:47:05,083 --> 00:47:06,500 got unmarried. 1223 00:47:06,583 --> 00:47:07,834 I thought we wanted the same thing, 1224 00:47:08,166 --> 00:47:11,333 but turns out he cared more about his career than family. 1225 00:47:11,417 --> 00:47:15,291 My Mom fell ill, he took a job back east, 1226 00:47:15,375 --> 00:47:18,333 and I came home and never went back. 1227 00:47:18,417 --> 00:47:21,250 So he was a city-slicker and a jerk. 1228 00:47:21,333 --> 00:47:23,000 Afraid so. 1229 00:47:24,250 --> 00:47:26,458 Wow, that's a toxic combination. 1230 00:47:26,542 --> 00:47:27,542 You know, I can kind of see 1231 00:47:27,625 --> 00:47:30,000 why you don't really like me. 1232 00:47:30,083 --> 00:47:31,083 You're not a jerk, 1233 00:47:31,166 --> 00:47:32,000 and I never said I didn't like you, 1234 00:47:32,083 --> 00:47:33,208 I said you were a fraud. 1235 00:47:33,291 --> 00:47:34,125 So what, you do like me? 1236 00:47:34,208 --> 00:47:35,291 How's your head? 1237 00:47:35,375 --> 00:47:36,417 Still attached. 1238 00:47:36,500 --> 00:47:38,000 All right, I'll race you back. 1239 00:47:38,083 --> 00:47:39,166 Race? 1240 00:47:39,250 --> 00:47:40,875 Wait a minute, I don't even... 1241 00:47:45,667 --> 00:47:46,583 She can't scare me, 1242 00:47:46,667 --> 00:47:47,500 I'm a New Yorker. 1243 00:47:47,583 --> 00:47:48,458 Let's go. 1244 00:47:48,542 --> 00:47:50,542 Get. 1245 00:47:57,667 --> 00:47:58,792 Morning. 1246 00:47:58,875 --> 00:48:01,166 Morning. 1247 00:48:01,250 --> 00:48:03,041 I'm surprised to see you awake. 1248 00:48:03,125 --> 00:48:04,750 Surprised to be awake. 1249 00:48:04,834 --> 00:48:07,333 Well, I had an opening, I thought I'd check in with you. 1250 00:48:07,417 --> 00:48:08,875 Yeah? What, did you have a rooster cancel on you? 1251 00:48:08,959 --> 00:48:10,041 [chuckling] 1252 00:48:14,125 --> 00:48:15,583 The bump on your head's subsided. 1253 00:48:16,959 --> 00:48:18,667 Any dizziness, memory, 1254 00:48:18,750 --> 00:48:19,542 vision problems? 1255 00:48:19,625 --> 00:48:21,250 No, I actually feel better 1256 00:48:21,333 --> 00:48:23,166 than I have in a long time. 1257 00:48:23,250 --> 00:48:24,500 This place will do that to you. 1258 00:48:24,583 --> 00:48:28,333 I've stayed in the cabin a couple times myself. 1259 00:48:28,417 --> 00:48:30,875 Fond memories. 1260 00:48:30,959 --> 00:48:31,917 Okay. 1261 00:48:32,000 --> 00:48:33,083 That's that. 1262 00:48:33,166 --> 00:48:34,792 What's that? 1263 00:48:34,875 --> 00:48:37,083 You are free to fly. 1264 00:48:37,166 --> 00:48:38,333 It's only been two days. 1265 00:48:38,417 --> 00:48:39,667 -Correct. -But you said a week. 1266 00:48:39,750 --> 00:48:42,333 Well, over-cautious on my part. 1267 00:48:42,417 --> 00:48:44,083 But you've healed nicely. 1268 00:48:44,166 --> 00:48:46,208 So I can get on a plane? 1269 00:48:46,291 --> 00:48:47,291 Fly away. 1270 00:48:47,375 --> 00:48:49,208 You are free to move around the cabin. 1271 00:48:49,291 --> 00:48:52,500 Great. 1272 00:48:52,583 --> 00:48:53,500 Hmm. 1273 00:48:53,583 --> 00:48:55,375 I thought you'd be more pleased, 1274 00:48:55,458 --> 00:48:56,500 since, you know, 1275 00:48:56,583 --> 00:48:58,166 you were so eager to get out of here. 1276 00:48:58,250 --> 00:48:59,208 Yeah, right. 1277 00:48:59,291 --> 00:49:00,417 Uh... 1278 00:49:00,500 --> 00:49:02,000 So, what do I owe you? 1279 00:49:02,083 --> 00:49:03,458 -Oh, nothing. -You're sure? 1280 00:49:03,542 --> 00:49:05,166 Yeah. The Twains are friends. 1281 00:49:05,250 --> 00:49:07,709 Although, uh... 1282 00:49:07,792 --> 00:49:10,208 I wouldn't say no to an autograph. 1283 00:49:10,291 --> 00:49:11,959 Not a problem. 1284 00:49:13,500 --> 00:49:14,750 Who do I make this out to? 1285 00:49:14,834 --> 00:49:16,291 -Francis. -Francis. 1286 00:49:16,375 --> 00:49:17,834 Is that your wife? Daughter? 1287 00:49:17,917 --> 00:49:18,792 No, that's me. 1288 00:49:20,208 --> 00:49:22,041 Frank is short for Francis. 1289 00:49:22,125 --> 00:49:23,083 Sorry about that. 1290 00:49:23,166 --> 00:49:24,375 -You and me both. -There you go. 1291 00:49:24,458 --> 00:49:25,917 Thank you. 1292 00:49:26,000 --> 00:49:28,834 Hey, doc, um... 1293 00:49:28,917 --> 00:49:31,166 We have doctor-patient confidentially, right? 1294 00:49:31,250 --> 00:49:32,792 You do recall I'm a vet? 1295 00:49:32,875 --> 00:49:33,834 The thing is... 1296 00:49:33,917 --> 00:49:35,959 I'd like to stay here another day, 1297 00:49:36,041 --> 00:49:36,875 maybe two. 1298 00:49:37,083 --> 00:49:38,458 -Because it's so peaceful? -Exactly. 1299 00:49:38,542 --> 00:49:40,458 You know, you're not the first guest 1300 00:49:40,542 --> 00:49:41,917 to fall for Heather Twain. 1301 00:49:43,583 --> 00:49:44,875 Don't worry about it. 1302 00:49:44,959 --> 00:49:46,709 I won't say anything. 1303 00:49:46,792 --> 00:49:49,625 Just don't go breaking her heart, hmm? 1304 00:49:54,959 --> 00:49:56,959 Absolutely, yes. 1305 00:49:57,041 --> 00:49:59,208 That sounds perfect. 1306 00:49:59,291 --> 00:50:01,917 I will hold two rooms for you. 1307 00:50:02,000 --> 00:50:03,667 Okay. Thank you. 1308 00:50:03,750 --> 00:50:04,792 Bye-bye. 1309 00:50:06,417 --> 00:50:08,709 [horse whinnying] 1310 00:50:12,458 --> 00:50:14,709 [โ™ชโ™ช] 1311 00:50:16,291 --> 00:50:19,709 [chuckling] 1312 00:50:26,041 --> 00:50:27,125 Hey. 1313 00:50:27,208 --> 00:50:28,834 Howdy, ma'am. 1314 00:50:28,917 --> 00:50:30,000 [laughs] 1315 00:50:31,333 --> 00:50:33,041 Is that blueberry pie? 1316 00:50:33,125 --> 00:50:34,083 Your favorite, right? 1317 00:50:34,166 --> 00:50:35,166 Yeah, but how'd you know? 1318 00:50:35,250 --> 00:50:36,250 You ate it in your movies. 1319 00:50:36,333 --> 00:50:37,959 I figured at least that part was real. 1320 00:50:41,291 --> 00:50:45,208 Mm, wow, this is good! 1321 00:50:45,291 --> 00:50:46,792 I wanted to thank you. 1322 00:50:46,875 --> 00:50:47,834 For what? 1323 00:50:47,917 --> 00:50:51,291 Well, we booked out opening week, 1324 00:50:51,375 --> 00:50:53,041 and two weeks in May. 1325 00:50:53,125 --> 00:50:55,583 Apparently, your stunt ride put us back on the map. 1326 00:50:55,667 --> 00:50:57,208 I can make a fool out of myself any time. 1327 00:50:57,291 --> 00:50:58,750 If it helps, I'll do it again. 1328 00:50:58,834 --> 00:51:00,792 I'm sure it's bound to happen. 1329 00:51:00,875 --> 00:51:02,834 You're stuck here for the rest of the week, right? 1330 00:51:02,917 --> 00:51:04,208 Right. 1331 00:51:04,291 --> 00:51:06,458 Right, well, I guess we'll just suffer through it, then. 1332 00:51:06,542 --> 00:51:07,500 You know, I was thinking, 1333 00:51:07,583 --> 00:51:08,500 as long as I'm here, I should help out. 1334 00:51:08,583 --> 00:51:10,875 Yeah? With what? 1335 00:51:10,959 --> 00:51:11,917 Ranch stuff. 1336 00:51:12,208 --> 00:51:14,208 -You ever chop wood? -I've chopped a salad. 1337 00:51:14,291 --> 00:51:15,291 Mend a fence? 1338 00:51:15,375 --> 00:51:17,041 Hmm, one of my characters did once. 1339 00:51:17,125 --> 00:51:18,792 [chuckling] 1340 00:51:18,875 --> 00:51:20,083 It was good. 1341 00:51:20,166 --> 00:51:21,583 I was a fence-mender. 1342 00:51:35,500 --> 00:51:36,417 Mr. Ford! 1343 00:51:36,500 --> 00:51:38,625 [laughs] 1344 00:51:38,709 --> 00:51:40,542 Um, that picture of you on Instagram, 1345 00:51:40,625 --> 00:51:42,083 it got me, like, 9,000 followers. 1346 00:51:42,166 --> 00:51:44,834 Huh. 9,000? 1347 00:51:44,917 --> 00:51:47,166 All right, let's see if we can go for 10. 1348 00:51:47,250 --> 00:51:48,250 [chuckling nervously] 1349 00:51:48,333 --> 00:51:50,208 [shutter clicks] There you go. 1350 00:51:50,291 --> 00:51:52,041 Great. Thank you very much. 1351 00:51:52,125 --> 00:51:53,542 No sweat. 1352 00:52:04,917 --> 00:52:06,417 Hey... 1353 00:52:06,500 --> 00:52:08,583 You two are just joined at the hip, aren't you? 1354 00:52:08,667 --> 00:52:10,667 -Yeah. -No. 1355 00:52:10,750 --> 00:52:12,625 These are beautiful. 1356 00:52:12,709 --> 00:52:13,625 Where should I put them? 1357 00:52:13,709 --> 00:52:16,792 Uh, wheelbarrows? End of the aisle? 1358 00:52:16,875 --> 00:52:18,333 Here, for the last batch. 1359 00:52:18,417 --> 00:52:20,166 Oh, thanks. 1360 00:52:20,250 --> 00:52:21,792 Listen, 1361 00:52:21,875 --> 00:52:23,417 I'm just gonna go out on a limb here 1362 00:52:23,500 --> 00:52:26,166 and say that there's something going on 1363 00:52:26,250 --> 00:52:27,417 between you two. 1364 00:52:27,500 --> 00:52:28,709 Well, don't go too far out on that limb, 1365 00:52:28,792 --> 00:52:30,667 it might break off. 1366 00:52:30,750 --> 00:52:35,083 Okay, he's not as bad as I thought. 1367 00:52:36,542 --> 00:52:37,792 You didn't have to buy that. 1368 00:52:37,875 --> 00:52:39,709 You don't even own a horse. 1369 00:52:39,792 --> 00:52:42,917 Well, not yet, but I do have a couch, 1370 00:52:43,000 --> 00:52:44,291 and this would look great on that. 1371 00:52:44,375 --> 00:52:45,291 [laughs] 1372 00:52:45,375 --> 00:52:46,417 [distant fiddling] 1373 00:52:46,500 --> 00:52:47,542 You hear that? 1374 00:52:47,625 --> 00:52:48,792 That sounds like a party. 1375 00:52:48,875 --> 00:52:51,166 You might want to steer clear of that. 1376 00:52:51,250 --> 00:52:54,291 No... this is what I do. 1377 00:52:54,375 --> 00:52:55,542 [applauding] 1378 00:52:55,625 --> 00:52:57,458 Welcome to our 14th annual Chili Cook-off. 1379 00:52:57,542 --> 00:52:58,917 [cheering and applause] 1380 00:52:59,000 --> 00:53:00,291 We got the usual suspects this year. 1381 00:53:00,375 --> 00:53:01,834 I'm open to a bribe... 1382 00:53:01,917 --> 00:53:02,834 [laughter] 1383 00:53:02,917 --> 00:53:04,333 And what do we got over here? 1384 00:53:04,417 --> 00:53:06,333 [inhaling] Better keep the fire extinguisher handy 1385 00:53:06,417 --> 00:53:07,542 on that one. 1386 00:53:07,625 --> 00:53:09,041 [laughter] 1387 00:53:09,125 --> 00:53:10,333 It's gonna be a good one this year, folks. 1388 00:53:10,417 --> 00:53:11,667 I'm looking forward to it. 1389 00:53:11,750 --> 00:53:13,875 Is that Avery under that hat? 1390 00:53:13,959 --> 00:53:16,625 Uh, what's left of me, yeah. 1391 00:53:16,709 --> 00:53:18,625 Looks like we have ourselves a celebrity judge. 1392 00:53:18,709 --> 00:53:20,000 Avery Ford! 1393 00:53:20,083 --> 00:53:22,709 [applause] 1394 00:53:22,792 --> 00:53:24,750 Here you go, you're going to need this. 1395 00:53:26,500 --> 00:53:30,041 [quietly] I hope you like chili. 1396 00:53:30,125 --> 00:53:32,709 [applause] 1397 00:53:48,667 --> 00:53:50,125 That's good. 1398 00:53:50,208 --> 00:53:51,542 [applause] 1399 00:53:51,625 --> 00:53:54,291 Oh, yeah. 1400 00:53:57,375 --> 00:53:58,667 That's good, too. 1401 00:53:58,750 --> 00:54:00,083 [crowd cheering] 1402 00:54:04,625 --> 00:54:06,458 Okay, that's got a little kick to it. 1403 00:54:06,542 --> 00:54:08,458 [laughter] 1404 00:54:08,542 --> 00:54:10,333 [groans in delight] 1405 00:54:10,417 --> 00:54:12,041 That's spicy, wow. 1406 00:54:12,125 --> 00:54:13,709 [applause] 1407 00:54:14,625 --> 00:54:15,583 Sweet and sassy. 1408 00:54:15,667 --> 00:54:17,375 [laughter] 1409 00:54:17,458 --> 00:54:19,375 No, that's not very good. 1410 00:54:19,458 --> 00:54:20,625 [crowd groans] 1411 00:54:20,709 --> 00:54:22,458 No, I'm kidding, that is fabulous! 1412 00:54:22,542 --> 00:54:23,792 [applause and cheers] 1413 00:54:24,000 --> 00:54:28,250 Avery, you're about to make one friend and five enemies. 1414 00:54:28,333 --> 00:54:30,375 [applause and cheers] 1415 00:54:32,500 --> 00:54:34,250 I don't know if you could tell, 1416 00:54:34,333 --> 00:54:36,542 but when I first got here, 1417 00:54:36,625 --> 00:54:38,750 I wasn't really at home. 1418 00:54:38,834 --> 00:54:40,625 I know that horse could tell. 1419 00:54:40,709 --> 00:54:41,750 [laughter] 1420 00:54:41,834 --> 00:54:43,041 So I'd like to thank you for the honor 1421 00:54:43,125 --> 00:54:44,583 of allowing me 1422 00:54:44,667 --> 00:54:47,333 to judge some of the best dang chili 1423 00:54:47,417 --> 00:54:48,625 that I ever 'et. 1424 00:54:48,709 --> 00:54:49,709 [laughter] 1425 00:54:49,792 --> 00:54:50,750 It's been a tough choice, 1426 00:54:50,834 --> 00:54:53,208 but the winner is... 1427 00:54:53,291 --> 00:54:54,583 bowl number three. 1428 00:54:54,667 --> 00:54:56,291 [squealing in delight] 1429 00:54:56,375 --> 00:54:57,500 [applause and cheers] 1430 00:55:01,542 --> 00:55:02,750 I did it! 1431 00:55:08,083 --> 00:55:09,542 [laughter] 1432 00:55:09,625 --> 00:55:10,792 [cheering and applause] 1433 00:55:15,125 --> 00:55:18,125 [โ™ชโ™ช] 1434 00:55:34,166 --> 00:55:36,959 [call ringing] 1435 00:55:38,542 --> 00:55:39,417 Sorry. I just got your messages. 1436 00:55:39,500 --> 00:55:41,458 Well, it's been a week. 1437 00:55:41,542 --> 00:55:43,166 When are you coming back? 1438 00:55:43,250 --> 00:55:44,375 I need more time. 1439 00:55:44,458 --> 00:55:45,583 For what? 1440 00:55:45,667 --> 00:55:47,166 Well, I'm riding a horse now. 1441 00:55:47,250 --> 00:55:48,208 For real. 1442 00:55:48,542 --> 00:55:49,917 Congratulations. You can tell it to the studio, 1443 00:55:50,000 --> 00:55:52,333 'cause we're meeting with them tomorrow night. 1444 00:55:52,417 --> 00:55:54,458 I just can't come back now. 1445 00:55:54,542 --> 00:55:56,834 You know how hard it was for me to get this meeting, 1446 00:55:56,917 --> 00:55:57,959 right, Avery? 1447 00:55:58,041 --> 00:55:58,834 I mean, your career's not exactly 1448 00:55:58,917 --> 00:55:59,959 on fire right now. 1449 00:56:00,041 --> 00:56:02,583 Candace. I gotta go. 1450 00:56:02,667 --> 00:56:05,041 Where could you possibly have to go? 1451 00:56:05,125 --> 00:56:07,959 I gotta see a man about a TV. 1452 00:56:08,041 --> 00:56:08,792 Av-- 1453 00:56:08,875 --> 00:56:12,000 Avery? Avery? 1454 00:56:12,083 --> 00:56:12,834 H'yah! 1455 00:56:12,917 --> 00:56:14,125 Huh? Look at that. 1456 00:56:14,208 --> 00:56:16,500 [sighing] We can't accept this. 1457 00:56:16,583 --> 00:56:17,750 Yes, we can. 1458 00:56:17,834 --> 00:56:19,583 I'm happy to do it. I got a great deal on it. 1459 00:56:19,667 --> 00:56:21,041 I got a cousin, you know... 1460 00:56:21,125 --> 00:56:22,542 Get out of the canyon. 1461 00:56:22,625 --> 00:56:24,000 I love this scene. 1462 00:56:24,083 --> 00:56:25,458 Nobody rides a horse like the Duke. 1463 00:56:25,542 --> 00:56:26,542 You see that move? 1464 00:56:26,625 --> 00:56:27,792 Yeah, that was pretty sweet. 1465 00:56:27,875 --> 00:56:29,333 I'm going to go check on Curly. 1466 00:56:29,417 --> 00:56:30,709 I think I'll go with you. 1467 00:56:30,792 --> 00:56:33,041 You and I should have a little chat first. 1468 00:56:33,125 --> 00:56:34,333 Dad... 1469 00:56:34,417 --> 00:56:35,458 He'll catch up. Sit. 1470 00:56:36,625 --> 00:56:37,583 [sighing] 1471 00:56:40,000 --> 00:56:42,083 You still have a lot to learn, son, 1472 00:56:42,166 --> 00:56:43,792 and I'm not talking about ranching. 1473 00:56:43,875 --> 00:56:45,667 Well, what are you talking about? 1474 00:56:45,750 --> 00:56:47,583 -My daughter. -Did I do something wrong? 1475 00:56:47,667 --> 00:56:49,750 Not yet, but I've seen the way you two look at each other. 1476 00:56:49,834 --> 00:56:51,333 I know she's a grown-up, 1477 00:56:51,417 --> 00:56:52,583 but I don't want Heather thinking one thing 1478 00:56:52,667 --> 00:56:53,875 when it's another. 1479 00:56:53,959 --> 00:56:55,667 I-I don't either. 1480 00:56:55,750 --> 00:56:56,709 So we're on the same page? 1481 00:56:56,792 --> 00:56:58,875 I will be a perfect gentleman. 1482 00:56:58,959 --> 00:57:00,583 Anyone can be a gentleman. 1483 00:57:00,667 --> 00:57:01,792 Don't tell her anything you don't mean. 1484 00:57:01,875 --> 00:57:04,959 Be a cowboy. 1485 00:57:13,500 --> 00:57:15,000 How bad? 1486 00:57:15,083 --> 00:57:17,917 I haven't been given the talk by a girl's dad 1487 00:57:18,000 --> 00:57:19,375 since high school. 1488 00:57:19,458 --> 00:57:20,625 [laughs] 1489 00:57:20,959 --> 00:57:23,750 He's been giving that talk since I was in high school. 1490 00:57:23,834 --> 00:57:25,917 Yeah, he just wants to look after you. 1491 00:57:26,000 --> 00:57:28,000 I can handle myself. 1492 00:57:28,083 --> 00:57:29,583 Yeah, I have no doubt. 1493 00:57:29,667 --> 00:57:31,208 Did you know, 1494 00:57:31,291 --> 00:57:32,458 "In the bonny bells of Heather, 1495 00:57:32,542 --> 00:57:34,667 "They brewed a drink long-syne, 1496 00:57:34,750 --> 00:57:36,500 "'Twas sweeter far than honey, 1497 00:57:36,583 --> 00:57:39,375 stronger far than wine." 1498 00:57:39,458 --> 00:57:40,792 Robert Louis Stevenson. 1499 00:57:40,875 --> 00:57:42,458 I was trying to impress you. 1500 00:57:42,542 --> 00:57:43,583 You did. 1501 00:57:43,667 --> 00:57:46,500 My Dad named me after that poem. 1502 00:57:46,583 --> 00:57:48,333 Who named you Avery? 1503 00:57:48,417 --> 00:57:50,000 I did. 1504 00:57:50,083 --> 00:57:50,917 Yeah, the sisters named me Timothy Vincent 1505 00:57:51,000 --> 00:57:52,041 after the saint. 1506 00:57:52,125 --> 00:57:53,291 I never really felt like one. 1507 00:57:53,375 --> 00:57:55,875 Avery was the town I was born in. 1508 00:57:55,959 --> 00:57:56,959 And Ford? 1509 00:57:57,041 --> 00:57:58,792 A broken-down Ford Galaxie. 1510 00:57:58,875 --> 00:57:59,834 Yeah, the Reverend Mother, 1511 00:57:59,917 --> 00:58:02,083 she would drive us to birthdays, 1512 00:58:02,166 --> 00:58:03,166 and I would sit in the back seat. 1513 00:58:03,250 --> 00:58:04,959 Back there, I always thought 1514 00:58:05,041 --> 00:58:06,917 I would get my own car someday. 1515 00:58:07,000 --> 00:58:09,208 Drive, see all the stuff I would want to see. 1516 00:58:09,291 --> 00:58:10,458 But you never learned to drive? 1517 00:58:10,542 --> 00:58:11,875 Nope. 1518 00:58:11,959 --> 00:58:14,250 You know what I think we should do? 1519 00:58:14,333 --> 00:58:16,542 Uh... [chuckling] 1520 00:58:16,625 --> 00:58:17,917 I got some ideas. 1521 00:58:18,000 --> 00:58:21,166 Meet me behind the barn. 1522 00:58:25,417 --> 00:58:26,458 [chuckling] 1523 00:58:26,542 --> 00:58:29,250 I like the sound of that. 1524 00:58:30,583 --> 00:58:32,542 [engine rattles to life] 1525 00:58:32,625 --> 00:58:34,667 What...? 1526 00:58:34,750 --> 00:58:35,625 When you said, "Behind the barn," 1527 00:58:35,709 --> 00:58:38,125 What...? 1528 00:58:38,208 --> 00:58:40,000 Hop on, you're driving. 1529 00:58:40,083 --> 00:58:42,000 It's been a while since I drove one of these. 1530 00:58:42,083 --> 00:58:43,375 It's a piece of cake. 1531 00:58:43,458 --> 00:58:45,500 Plus, there's nothing for you to crash into. 1532 00:58:45,583 --> 00:58:46,709 Trees, 1533 00:58:46,792 --> 00:58:48,000 fences. 1534 00:58:48,083 --> 00:58:50,834 All right, brake's on your right, 1535 00:58:50,917 --> 00:58:51,875 clutch is on your left, 1536 00:58:51,959 --> 00:58:52,959 this is your gas, okay? 1537 00:58:53,041 --> 00:58:54,500 Yeah, I play video games, 1538 00:58:54,583 --> 00:58:55,625 I got this. 1539 00:58:55,709 --> 00:58:58,208 Okay, well then, I'm in good hands. 1540 00:59:01,083 --> 00:59:02,834 I could get used to this. 1541 00:59:02,917 --> 00:59:07,041 Might have a problem parking in Manhattan. 1542 00:59:07,125 --> 00:59:09,250 Oh, this is nice. 1543 00:59:09,333 --> 00:59:12,291 Yeah, it is. 1544 00:59:13,417 --> 00:59:14,875 Whoa, bit bumpy. 1545 00:59:14,959 --> 00:59:15,917 [chuckles] 1546 00:59:16,000 --> 00:59:18,125 You did that on purpose. 1547 00:59:23,250 --> 00:59:26,709 [dramatic music plays] 1548 00:59:26,792 --> 00:59:30,208 I am so sorry, sweet Sarah. 1549 00:59:30,291 --> 00:59:32,875 All I ever wanted was a wife, 1550 00:59:32,959 --> 00:59:34,875 and a family, 1551 00:59:34,959 --> 00:59:36,959 some sons. 1552 00:59:42,000 --> 00:59:44,000 See you. 1553 00:59:46,709 --> 00:59:48,709 [โ™ชโ™ช] 1554 00:59:51,917 --> 00:59:53,542 I'm getting in over my head here. 1555 00:59:53,625 --> 00:59:55,583 [pig oinking] 1556 00:59:55,667 --> 00:59:57,625 No, you're right. 1557 00:59:57,709 --> 01:00:01,583 I should tell her how I feel. 1558 01:00:01,667 --> 01:00:04,166 [oinking] 1559 01:00:06,834 --> 01:00:09,083 [squeals] 1560 01:00:09,166 --> 01:00:11,417 [grunting and squealing] 1561 01:00:14,500 --> 01:00:15,583 Uh, Curly, girl, no. 1562 01:00:15,750 --> 01:00:18,959 No, we're not going to do this now, are we? 1563 01:00:19,041 --> 01:00:21,166 Oh, I've got to get some help. 1564 01:00:21,250 --> 01:00:23,208 Oh, this is happening right now. 1565 01:00:23,291 --> 01:00:25,959 Is this happening now? 1566 01:00:26,041 --> 01:00:27,917 [pig grunting and groaning] 1567 01:00:28,000 --> 01:00:29,583 Okay... 1568 01:00:30,709 --> 01:00:32,959 [Curly oinks quietly] 1569 01:00:33,041 --> 01:00:33,959 [whispers] 1570 01:00:34,041 --> 01:00:35,625 [high-pitched squeaking] 1571 01:00:39,792 --> 01:00:41,000 [Avery]: Hey. 1572 01:00:41,083 --> 01:00:43,291 Why didn't you get me? 1573 01:00:43,375 --> 01:00:44,959 Well, there's a bit of a time crunch. 1574 01:00:45,041 --> 01:00:46,583 Plus, we did okay. 1575 01:00:46,667 --> 01:00:49,166 We had it under control. 1576 01:00:50,834 --> 01:00:52,291 Congratulations. 1577 01:00:52,375 --> 01:00:53,083 Thank you. 1578 01:00:53,166 --> 01:00:54,291 I was talking to Curly. 1579 01:00:54,375 --> 01:00:55,166 Oh. 1580 01:00:55,250 --> 01:00:56,333 But I am impressed. 1581 01:00:57,500 --> 01:00:58,667 Mozart? 1582 01:00:58,750 --> 01:01:00,000 Oh, yeah. 1583 01:01:00,083 --> 01:01:01,291 It's good for spatial development, 1584 01:01:01,375 --> 01:01:02,250 you know, according to Siri. 1585 01:01:02,333 --> 01:01:04,375 Siri does realize they're pigs? 1586 01:01:04,458 --> 01:01:06,875 Curly and I, yeah, we're picking out names. 1587 01:01:06,959 --> 01:01:08,375 See that studly one on the right there? 1588 01:01:08,458 --> 01:01:11,000 That's Avery, yep... and that's his sister. 1589 01:01:11,083 --> 01:01:12,375 Her name's Maybeth. 1590 01:01:12,458 --> 01:01:14,041 I'll bring a box and we'll move them to the barn. 1591 01:01:14,125 --> 01:01:16,166 Oh, no, no, no, not to the barn. 1592 01:01:16,250 --> 01:01:17,417 That would be like a downgrade. 1593 01:01:20,458 --> 01:01:22,166 Want to share your room with pigs? 1594 01:01:23,917 --> 01:01:25,709 Yeah, I think I do. 1595 01:01:32,750 --> 01:01:34,250 He makes a good midwife. 1596 01:01:35,667 --> 01:01:38,208 In fact, he seems right at home here. 1597 01:01:39,250 --> 01:01:41,375 You seem pretty happy yourself these days. 1598 01:01:41,458 --> 01:01:43,208 Well, we booked up half April and May. 1599 01:01:43,291 --> 01:01:45,208 Well, that is good news. 1600 01:01:45,291 --> 01:01:47,083 The ranch is back on the map, 1601 01:01:47,166 --> 01:01:48,166 and so is Dad. 1602 01:01:48,250 --> 01:01:49,792 People are remembering him. 1603 01:01:49,875 --> 01:01:50,875 And so they should... 1604 01:01:50,959 --> 01:01:53,041 but I was thinking of something else. 1605 01:01:53,125 --> 01:01:54,709 Well, whatever you were thinking, 1606 01:01:54,792 --> 01:01:56,417 don't. 1607 01:01:56,500 --> 01:01:58,959 He'll be gone in a few days, and that'll be that. 1608 01:01:59,041 --> 01:02:00,291 Sweetheart, 1609 01:02:00,375 --> 01:02:02,542 if he wanted to leave, he'd be long gone already. 1610 01:02:02,625 --> 01:02:04,750 What do you mean? 1611 01:02:04,834 --> 01:02:05,959 Well... 1612 01:02:06,041 --> 01:02:07,875 doctor-patient confidentiality. 1613 01:02:09,792 --> 01:02:12,542 I told him he could fly out of here days ago. 1614 01:02:12,625 --> 01:02:14,000 What? 1615 01:02:14,083 --> 01:02:15,208 His head's fine. 1616 01:02:15,291 --> 01:02:17,875 It's his heart that's been affected... 1617 01:02:17,959 --> 01:02:20,417 and maybe yours, too, hmm? 1618 01:02:24,542 --> 01:02:26,583 I know I said it's better to be safe than sorry, 1619 01:02:26,667 --> 01:02:29,250 but there is such a thing as being too safe. 1620 01:02:41,917 --> 01:02:42,875 "Hay!" 1621 01:02:42,959 --> 01:02:44,125 Big bales of it. 1622 01:02:44,208 --> 01:02:45,959 You know, you don't have to do all that work. 1623 01:02:46,041 --> 01:02:49,125 Oh, I know, but... I want to. 1624 01:02:49,208 --> 01:02:52,583 You ever slept outside, under the stars? 1625 01:02:52,667 --> 01:02:54,667 Uh, I, uh... 1626 01:02:54,750 --> 01:02:56,917 spent the night on a fire escape once. 1627 01:02:57,000 --> 01:02:58,250 'Course, that was my doorman's fault. 1628 01:02:58,333 --> 01:03:00,041 You have a doorman? 1629 01:03:00,125 --> 01:03:02,834 Oh, yeah, Fred. He's indispensable. 1630 01:03:03,917 --> 01:03:05,208 So... 1631 01:03:05,291 --> 01:03:07,417 you'd have to open your own doors. 1632 01:03:07,500 --> 01:03:09,834 Mm-hmm... and close them, too. 1633 01:03:09,917 --> 01:03:11,792 Well, how about tonight? 1634 01:03:13,625 --> 01:03:15,959 Yeah. 1635 01:03:16,041 --> 01:03:17,083 [Avery]: I think I see why it is 1636 01:03:17,166 --> 01:03:19,000 you're going to miss this place so much. 1637 01:03:19,083 --> 01:03:22,959 That doesn't sound like a guy with mechanical crickets. 1638 01:03:23,041 --> 01:03:25,250 It's not. 1639 01:03:25,333 --> 01:03:26,834 I think I get it now. 1640 01:03:29,375 --> 01:03:30,583 I believe you do. 1641 01:03:32,542 --> 01:03:34,542 And since I am the reason that you're so booked up, 1642 01:03:34,625 --> 01:03:36,291 I figure I should probably stick around, 1643 01:03:36,375 --> 01:03:37,458 you know, help you guys out, 1644 01:03:37,542 --> 01:03:40,291 deliver some more livestock. 1645 01:03:40,375 --> 01:03:42,709 Well, we do have a foal due in winter. 1646 01:03:42,792 --> 01:03:44,542 You inviting me to stay the winter? 1647 01:03:44,625 --> 01:03:46,417 I don't know if we'll still be here in winter. 1648 01:03:46,500 --> 01:03:47,583 Hmm. 1649 01:03:47,667 --> 01:03:50,417 Well, then I guess I should do this now. 1650 01:03:51,333 --> 01:03:52,875 [car horn honks] 1651 01:03:57,125 --> 01:03:58,583 [Avery sighs in frustration] 1652 01:04:00,917 --> 01:04:01,875 Oh, hello! 1653 01:04:11,375 --> 01:04:12,750 What are you wearing? 1654 01:04:12,834 --> 01:04:13,834 Nuh-nuh-nuh-nuh... 1655 01:04:13,917 --> 01:04:15,250 What are you doing here? 1656 01:04:15,333 --> 01:04:16,458 I'm taking you home, 1657 01:04:16,625 --> 01:04:18,333 since you seem to have forgotten where that is. 1658 01:04:19,250 --> 01:04:20,250 This is Heather Twain. 1659 01:04:20,333 --> 01:04:21,792 Heather, this is... Candace. 1660 01:04:21,875 --> 01:04:22,792 She's my manager. 1661 01:04:22,875 --> 01:04:23,792 [Candace]: Well... 1662 01:04:24,166 --> 01:04:26,083 we're a little more than that, aren't we, Avery? 1663 01:04:26,166 --> 01:04:27,375 No. 1664 01:04:27,458 --> 01:04:30,166 Nice to meet you. We spoke on the phone. 1665 01:04:30,250 --> 01:04:31,667 Yes, when you told me that him coming here 1666 01:04:31,750 --> 01:04:33,041 was going to be good for his career. 1667 01:04:33,125 --> 01:04:34,166 Candace... 1668 01:04:34,250 --> 01:04:35,542 You have to admit, 1669 01:04:35,625 --> 01:04:37,667 this little excursion hasn't exactly been helpful. 1670 01:04:37,750 --> 01:04:39,166 I disagree. 1671 01:04:39,250 --> 01:04:41,709 I'll be in the kitchen if you need anything. 1672 01:04:41,792 --> 01:04:44,375 I'd love a Pellegrino water... flat. 1673 01:04:44,458 --> 01:04:46,041 We have fresh water. It's from the lake. 1674 01:04:46,125 --> 01:04:48,000 I'll see what I can do. 1675 01:04:51,250 --> 01:04:52,834 "We?" Don't tell me 1676 01:04:52,917 --> 01:04:54,667 you're actually taking this cowboy thing seriously. 1677 01:04:54,750 --> 01:04:55,583 What if I am? 1678 01:04:55,792 --> 01:04:58,333 Then put it in your next role... 1679 01:04:58,417 --> 01:05:00,375 and there will be one. 1680 01:05:00,458 --> 01:05:01,875 I met with the studio. [laughs] 1681 01:05:01,959 --> 01:05:02,917 When? 1682 01:05:03,000 --> 01:05:04,583 Yesterday. 1683 01:05:04,667 --> 01:05:05,875 They've agreed to overlook 1684 01:05:05,959 --> 01:05:07,542 the little horse fiasco thing 1685 01:05:07,625 --> 01:05:09,875 in exchange for the next three installments 1686 01:05:09,959 --> 01:05:11,208 of "Aim To Please." 1687 01:05:11,291 --> 01:05:12,291 Installments? 1688 01:05:12,375 --> 01:05:14,208 That's what they're calling sequels now? 1689 01:05:14,291 --> 01:05:16,291 They're going to be exclusively released online, 1690 01:05:16,375 --> 01:05:18,792 and your fee will be considerably less, as mine, 1691 01:05:18,875 --> 01:05:22,083 but if this thing takes off, we'll just renegotiate. 1692 01:05:22,166 --> 01:05:23,291 Yeah. 1693 01:05:23,375 --> 01:05:25,125 Thank you? 1694 01:05:27,375 --> 01:05:29,625 Well, I thought you'd be more excited. 1695 01:05:29,709 --> 01:05:32,125 Yeah, me too. 1696 01:05:34,125 --> 01:05:36,166 Look, I can tell 1697 01:05:36,250 --> 01:05:38,250 that you are going through something, 1698 01:05:38,333 --> 01:05:40,333 but it'll pass, it always does. 1699 01:05:40,417 --> 01:05:41,792 Let's just get you back into your clothes 1700 01:05:41,875 --> 01:05:43,083 and get you out of here. 1701 01:05:43,166 --> 01:05:44,417 I booked us a hotel in Billings. 1702 01:05:44,500 --> 01:05:47,500 Nonsense. You'll stay here. 1703 01:05:47,583 --> 01:05:50,041 That would be very kind, Mr. Twain, 1704 01:05:50,125 --> 01:05:51,625 but we fly out in the morning, 1705 01:05:51,709 --> 01:05:52,667 and we have meetings all day tomorrow. 1706 01:05:52,750 --> 01:05:54,041 [Casey]: You'll stay here. I insist... 1707 01:05:54,125 --> 01:05:55,333 and it isn't kind. 1708 01:05:55,417 --> 01:05:56,834 I need Avery to finish mucking out his stalls. 1709 01:05:56,917 --> 01:05:57,917 I'll get my pitchfork. 1710 01:06:02,166 --> 01:06:03,542 [laughing] 1711 01:06:06,542 --> 01:06:09,208 You do lunch late out here. 1712 01:06:09,291 --> 01:06:10,417 This is dinner. 1713 01:06:12,417 --> 01:06:14,250 It's 4:30. 1714 01:06:14,333 --> 01:06:15,250 Well, we've been up since dawn. 1715 01:06:15,333 --> 01:06:16,792 Why? 1716 01:06:16,875 --> 01:06:18,792 How long have you two worked together, Candy? 1717 01:06:18,875 --> 01:06:19,917 Candace. 1718 01:06:20,000 --> 01:06:22,417 Um, going on seven years. 1719 01:06:22,500 --> 01:06:25,041 In fact, I think I'm the longest relationship 1720 01:06:25,125 --> 01:06:26,083 Avery's ever had. 1721 01:06:26,166 --> 01:06:27,166 [Casey]: Seven years... 1722 01:06:27,542 --> 01:06:29,166 that's about when his movies started going south. 1723 01:06:29,250 --> 01:06:30,291 No offense, Avery. 1724 01:06:30,375 --> 01:06:31,583 Oh, none taken. 1725 01:06:31,667 --> 01:06:34,291 In fact, some would say "south" is generous. 1726 01:06:34,375 --> 01:06:36,333 Well, that is all about to change 1727 01:06:36,417 --> 01:06:39,083 with Aim To Please 6 , 7 and 8. 1728 01:06:39,166 --> 01:06:40,041 I look forward to that. 1729 01:06:40,125 --> 01:06:41,208 [chuckles] 1730 01:06:41,583 --> 01:06:42,792 Looks like we're going to have to get Wi-Fi after all. 1731 01:06:42,875 --> 01:06:44,417 [laughing] 1732 01:06:46,000 --> 01:06:46,834 Tell you what... 1733 01:06:46,917 --> 01:06:48,458 I'm ready for some of that pie. 1734 01:06:48,542 --> 01:06:49,500 You read my mind. 1735 01:06:49,583 --> 01:06:51,125 -Oh, yeah. -There you go. 1736 01:06:51,208 --> 01:06:52,166 Pie? 1737 01:06:52,250 --> 01:06:53,208 I'll pass. 1738 01:06:53,291 --> 01:06:54,166 -You sure? -Mm-hmm. 1739 01:06:54,250 --> 01:06:55,542 Oh... 1740 01:06:55,625 --> 01:06:56,709 It's better than yesterday! 1741 01:06:56,792 --> 01:06:58,417 You had three pieces of that. 1742 01:06:58,500 --> 01:07:01,500 Blueberry is the new black... berry. 1743 01:07:02,542 --> 01:07:04,000 [Derek]: Hey, y'all. How's everyone doing? 1744 01:07:04,083 --> 01:07:05,834 Hey, Derek. 1745 01:07:05,917 --> 01:07:06,834 Hey there. 1746 01:07:06,917 --> 01:07:08,250 How are you? 1747 01:07:08,333 --> 01:07:09,417 Uh... you ready, Mr. Ford? 1748 01:07:09,500 --> 01:07:10,709 -Sure. -Ready for what? 1749 01:07:10,959 --> 01:07:13,667 I'm going to give an exclusive to the Elkhorn Press. 1750 01:07:13,750 --> 01:07:15,417 -What's that? -My high school paper. 1751 01:07:15,500 --> 01:07:17,542 Don't worry, he's in good hands, ma'am. 1752 01:07:17,625 --> 01:07:18,542 Derek, have a seat. 1753 01:07:18,625 --> 01:07:20,166 Would you like some pie? 1754 01:07:20,250 --> 01:07:21,917 Uh, yeah. Thanks, Heather. 1755 01:07:24,583 --> 01:07:27,166 Is it okay if I record this, Mr. Ford? 1756 01:07:27,250 --> 01:07:28,583 Sure. Probably the best way 1757 01:07:28,667 --> 01:07:30,000 to make sure you don't misquote me. 1758 01:07:30,083 --> 01:07:32,250 Great. 1759 01:07:32,333 --> 01:07:33,375 Well, where should we start? 1760 01:07:33,458 --> 01:07:34,750 First, I'd like 1761 01:07:34,834 --> 01:07:36,125 to clear up a few things for my fans. 1762 01:07:36,208 --> 01:07:37,208 Avery, I... 1763 01:07:37,291 --> 01:07:39,041 don't think that this is the place. 1764 01:07:39,125 --> 01:07:40,875 No, this is the perfect place. 1765 01:07:40,959 --> 01:07:42,667 See, the thing is... 1766 01:07:42,750 --> 01:07:45,291 for years now, I've been making my living 1767 01:07:45,375 --> 01:07:47,417 pretending to be something 1768 01:07:47,500 --> 01:07:49,291 that I didn't know anything about. 1769 01:07:49,375 --> 01:07:50,750 The fact is, 1770 01:07:50,834 --> 01:07:54,333 until just about a week ago, 1771 01:07:54,417 --> 01:07:56,041 I didn't know what a real cowboy was. 1772 01:08:12,417 --> 01:08:13,291 Your extra pillows. 1773 01:08:16,917 --> 01:08:17,792 Thank you. 1774 01:08:19,625 --> 01:08:21,583 Don't all these pillows hurt your neck? 1775 01:08:21,667 --> 01:08:23,709 No more than that bed will. 1776 01:08:23,792 --> 01:08:25,417 I think you'll find it's pretty comfortable. 1777 01:08:25,500 --> 01:08:26,875 Well, I can put up with anything for one night. 1778 01:08:26,959 --> 01:08:27,959 Likewise. 1779 01:08:36,834 --> 01:08:38,625 Can I give you a piece of advice? 1780 01:08:39,959 --> 01:08:40,750 Sure. 1781 01:08:40,834 --> 01:08:42,625 Don't get too attached to him. 1782 01:08:42,709 --> 01:08:44,417 He has a big life. 1783 01:08:44,500 --> 01:08:46,583 He'll go on location, he'll film a movie, 1784 01:08:46,667 --> 01:08:47,583 and he'll forget all about you. 1785 01:08:47,667 --> 01:08:48,750 I don't believe that. 1786 01:08:48,834 --> 01:08:50,625 I know who he is in the real world. 1787 01:08:51,834 --> 01:08:52,917 This is the real world. 1788 01:08:53,000 --> 01:08:53,709 Not his. 1789 01:08:53,792 --> 01:08:54,750 Maybe he's changed. 1790 01:08:54,834 --> 01:08:55,959 Honey, he's an actor. 1791 01:08:56,125 --> 01:08:58,500 He made people believe he wore spurs and boots 1792 01:08:58,583 --> 01:08:59,709 for 20 years. 1793 01:08:59,917 --> 01:09:02,792 I'm certain he can make a sweet girl like you 1794 01:09:02,875 --> 01:09:04,166 believe he's falling in love. 1795 01:09:07,208 --> 01:09:08,583 I'm sorry, but it's better that you hear it from me now, 1796 01:09:08,667 --> 01:09:09,834 than him later. 1797 01:09:11,250 --> 01:09:12,250 Oh, uh... 1798 01:09:12,333 --> 01:09:14,208 but I'll get him to send you 1799 01:09:14,291 --> 01:09:16,083 a signed photograph from set. 1800 01:09:20,041 --> 01:09:23,458 Stylist at 3:00, Barnes and Noble at 5:00, 1801 01:09:23,542 --> 01:09:25,166 cocktails at 7:00... 1802 01:09:25,250 --> 01:09:27,750 Just impossible. 1803 01:09:27,834 --> 01:09:29,125 What? 1804 01:09:29,208 --> 01:09:31,000 Oh, in Amarillo, '71, 1805 01:09:31,083 --> 01:09:33,542 this bronc hadn't been covered by anybody all year, 1806 01:09:33,625 --> 01:09:35,458 then he meets Casey Twain. 1807 01:09:35,542 --> 01:09:36,542 Have you been listening 1808 01:09:36,625 --> 01:09:38,208 to anything I've been saying? 1809 01:09:38,291 --> 01:09:39,333 I heard the word "barn." 1810 01:09:39,417 --> 01:09:41,083 Barnes and Noble. 1811 01:09:41,166 --> 01:09:44,000 Is this research, or is this a mid-life crisis? 1812 01:09:48,250 --> 01:09:49,250 I feel good here. 1813 01:09:52,750 --> 01:09:55,083 I can't explain it, but... 1814 01:09:55,166 --> 01:09:56,542 when I'm here, I feel like I'm home. 1815 01:09:56,625 --> 01:09:58,000 Home on the range? 1816 01:09:58,083 --> 01:09:59,500 Look, I get it. 1817 01:09:59,583 --> 01:10:02,667 Annie Oakley here's your new muse. 1818 01:10:02,750 --> 01:10:04,667 Whatever feelings you think you're having, 1819 01:10:04,750 --> 01:10:05,792 they'll evaporate. 1820 01:10:05,875 --> 01:10:07,333 I mean, I should know. 1821 01:10:07,417 --> 01:10:08,417 You used to have feelings for me once. 1822 01:10:08,500 --> 01:10:09,834 Yeah, this isn't that. 1823 01:10:09,917 --> 01:10:10,917 'Cause you're on the ranch? 1824 01:10:11,000 --> 01:10:12,333 Last time, you were in the mountains. 1825 01:10:12,417 --> 01:10:14,583 This is what you do, Avery. 1826 01:10:14,667 --> 01:10:16,083 You meet somebody when you're on location, 1827 01:10:16,166 --> 01:10:17,917 and then you go home. 1828 01:10:18,000 --> 01:10:20,000 Okay, this is not a "location." 1829 01:10:21,083 --> 01:10:22,083 Heather! 1830 01:10:22,166 --> 01:10:23,291 Hey! Wait! 1831 01:10:26,542 --> 01:10:27,750 Look, that was her talking, not me. 1832 01:10:27,834 --> 01:10:29,166 So none of what she said is true? 1833 01:10:29,250 --> 01:10:31,125 Some of it is. 1834 01:10:31,208 --> 01:10:32,166 This isn't that. 1835 01:10:32,250 --> 01:10:33,291 You've known me a week. 1836 01:10:33,667 --> 01:10:36,291 And sometimes, a week can be more than seven days. 1837 01:10:36,375 --> 01:10:38,250 And sometimes, it's just a week. 1838 01:10:51,542 --> 01:10:52,875 It's beautiful. 1839 01:10:56,166 --> 01:10:57,583 Honey... 1840 01:10:57,667 --> 01:10:59,125 come here. 1841 01:11:05,458 --> 01:11:07,291 We need to talk. 1842 01:11:07,375 --> 01:11:08,291 About what? 1843 01:11:10,917 --> 01:11:13,583 Your mother and I had 40 great years together. 1844 01:11:13,667 --> 01:11:15,250 Those memories are enough to carry me through. 1845 01:11:15,333 --> 01:11:18,250 I don't need you giving up your life to look after me. 1846 01:11:18,333 --> 01:11:19,583 I haven't given up anything. 1847 01:11:19,667 --> 01:11:21,417 I know your first marriage was a bust, 1848 01:11:21,500 --> 01:11:23,417 but that doesn't mean you don't get back on the horse. 1849 01:11:23,500 --> 01:11:25,583 Not the horse analogy again, Dad. 1850 01:11:25,667 --> 01:11:27,041 Remember when you brought Buttercup home? 1851 01:11:27,125 --> 01:11:29,000 You two hated each other at first, 1852 01:11:29,083 --> 01:11:30,792 but it wasn't long before you were inseparable. 1853 01:11:30,875 --> 01:11:32,875 Buttercup didn't have complications. 1854 01:11:32,959 --> 01:11:34,709 Candace isn't a complication. 1855 01:11:34,792 --> 01:11:36,917 He's not looking at her, he's looking at you. 1856 01:11:37,000 --> 01:11:37,917 He's going home with her. 1857 01:11:38,000 --> 01:11:40,000 Not if you ask him to stay. 1858 01:11:40,083 --> 01:11:42,333 He's a city slicker, Dad, not a cowboy. 1859 01:11:42,417 --> 01:11:44,125 You sure about that? 1860 01:12:07,291 --> 01:12:08,917 [quiet creaking sound] 1861 01:12:14,667 --> 01:12:17,041 Heather? 1862 01:12:17,125 --> 01:12:18,083 Is that you? 1863 01:12:27,542 --> 01:12:29,875 [horses neigh] 1864 01:12:29,959 --> 01:12:31,834 [Guthrie]: Yah! Yah! Yah! 1865 01:12:37,709 --> 01:12:39,834 Ha! 1866 01:12:39,917 --> 01:12:41,250 [yells at horses] 1867 01:12:48,041 --> 01:12:49,750 -Hey! -You stay out of this. 1868 01:12:49,834 --> 01:12:50,667 Little late for that. 1869 01:12:50,750 --> 01:12:51,875 [grunts] 1870 01:13:30,834 --> 01:13:33,333 Dad! The horses are gone! 1871 01:13:33,417 --> 01:13:34,792 Guthrie. 1872 01:13:34,875 --> 01:13:36,667 I never should've let him set foot on this ranch. 1873 01:13:36,750 --> 01:13:37,959 [horse neighs] 1874 01:13:42,834 --> 01:13:44,125 [whistling] 1875 01:13:52,875 --> 01:13:54,125 The gates. 1876 01:14:04,875 --> 01:14:06,542 Got to open this one. 1877 01:14:16,500 --> 01:14:17,417 [whistles] 1878 01:14:21,709 --> 01:14:22,834 [Casey]: Well, I'll be. 1879 01:14:23,083 --> 01:14:24,875 If that ain't a cowboy, I don't know what is. 1880 01:14:38,709 --> 01:14:39,583 Whoa... 1881 01:14:41,709 --> 01:14:44,291 Your first round-up. Proud of you, son. 1882 01:14:44,375 --> 01:14:45,458 Aw, it wasn't much. 1883 01:14:45,542 --> 01:14:46,625 Horses like hazelnuts. 1884 01:14:46,709 --> 01:14:47,583 [laughs] 1885 01:14:52,333 --> 01:14:53,375 I'm going to go pay Guthrie a visit. 1886 01:14:53,458 --> 01:14:54,333 Dad... 1887 01:14:54,667 --> 01:14:56,625 No, I've been sitting on the fence too long. 1888 01:14:56,709 --> 01:14:57,667 Time I kicked up a little dust. 1889 01:15:02,208 --> 01:15:03,166 Thank you. 1890 01:15:03,542 --> 01:15:05,792 I didn't mean for you to get drawn into this. 1891 01:15:05,875 --> 01:15:07,417 Nah... 1892 01:15:07,500 --> 01:15:09,458 it's kind of nice to have something to fight for. 1893 01:15:11,083 --> 01:15:12,542 [car approaching] 1894 01:15:18,792 --> 01:15:20,500 I guess you'd better go get your stuff. 1895 01:15:28,625 --> 01:15:30,041 [piglets squeal] 1896 01:15:36,208 --> 01:15:38,000 It's time for me to go. 1897 01:15:38,083 --> 01:15:40,542 You guys take care of each other, okay? 1898 01:15:57,917 --> 01:15:59,041 [snorts quietly] 1899 01:16:13,959 --> 01:16:15,208 I want to thank you 1900 01:16:15,291 --> 01:16:16,750 for everything you taught me. 1901 01:16:16,834 --> 01:16:18,417 I learned a little something myself. 1902 01:16:18,500 --> 01:16:20,500 You know, you're welcome in New York any time... 1903 01:16:20,583 --> 01:16:21,625 Ain't gonna happen, son... 1904 01:16:21,709 --> 01:16:23,667 but thanks for the offer. 1905 01:16:28,750 --> 01:16:30,083 Avery! 1906 01:16:30,166 --> 01:16:31,083 We're going to miss the flight. 1907 01:16:31,166 --> 01:16:32,375 Give me a minute. 1908 01:16:37,417 --> 01:16:40,083 Look, I... 1909 01:16:40,166 --> 01:16:41,625 I don't want it to end like this. 1910 01:16:41,709 --> 01:16:44,959 Well, I guess not all stories have a happy ending. 1911 01:16:45,041 --> 01:16:46,917 Well, mine do. 1912 01:16:47,000 --> 01:16:48,875 And I look forward to downloading them. 1913 01:16:48,959 --> 01:16:50,875 So that's it? 1914 01:16:50,959 --> 01:16:52,542 Going to leave it unsaid? 1915 01:16:56,166 --> 01:16:58,041 We're from different worlds, Avery. 1916 01:16:59,542 --> 01:17:01,917 It's just best that you go back to yours. 1917 01:17:02,000 --> 01:17:03,333 Okay. 1918 01:17:05,834 --> 01:17:08,083 If that's what you really want... 1919 01:17:12,959 --> 01:17:14,500 I aim to please. 1920 01:17:52,750 --> 01:17:54,375 [TV playing] 1921 01:17:57,875 --> 01:17:59,375 [phone rings] 1922 01:18:01,583 --> 01:18:03,208 Hello? 1923 01:18:06,000 --> 01:18:08,375 Yeah, I'll be there. 1924 01:18:10,875 --> 01:18:12,208 [Siri chimes] 1925 01:18:12,291 --> 01:18:15,417 Siri, what's the weather outside? 1926 01:18:17,959 --> 01:18:19,834 Hi, I'm Avery Ford. 1927 01:18:19,917 --> 01:18:22,000 If you love the West the way I do... 1928 01:18:22,083 --> 01:18:23,709 Tilt the hat up. We need to see your eyes. 1929 01:18:26,000 --> 01:18:27,083 Bloodshot again. 1930 01:18:27,917 --> 01:18:29,250 Great. 1931 01:18:33,291 --> 01:18:35,542 Eye drops? Anyone? 1932 01:18:35,625 --> 01:18:36,583 Thanks. 1933 01:18:41,709 --> 01:18:43,208 All right. 1934 01:18:43,291 --> 01:18:45,417 I'm ready. Let's go again. 1935 01:18:49,083 --> 01:18:50,000 Hi. 1936 01:18:50,083 --> 01:18:52,375 I'm Avery Ford. 1937 01:18:52,458 --> 01:18:53,834 If you love the West the way I do, 1938 01:18:53,917 --> 01:18:55,917 you'll look forward to the next two installments... 1939 01:18:56,000 --> 01:18:57,709 -Three. -What? 1940 01:18:57,792 --> 01:18:58,750 It's three new installments. 1941 01:18:58,834 --> 01:19:00,291 God, I hate that word. 1942 01:19:00,375 --> 01:19:03,250 [clears throat] Just... start over. 1943 01:19:06,041 --> 01:19:08,041 I'm Avery Ford... 1944 01:19:08,125 --> 01:19:10,458 and if you love the West the way that I do... 1945 01:19:13,041 --> 01:19:15,166 I do love the West. This is not it. 1946 01:19:15,250 --> 01:19:17,625 A hazelnut latte, okay, for Avery, right away. 1947 01:19:19,959 --> 01:19:20,959 No. 1948 01:19:22,792 --> 01:19:24,041 No. I don't want hazelnut. 1949 01:19:24,125 --> 01:19:26,417 I don't want Aim To Please 6. 1950 01:19:26,500 --> 01:19:27,583 My heart is not in this anymore. 1951 01:19:27,667 --> 01:19:28,959 Avery! 1952 01:19:29,250 --> 01:19:33,709 This franchise is the reason that you are you, all right? 1953 01:19:33,792 --> 01:19:34,750 [sighs] 1954 01:19:34,834 --> 01:19:37,750 Without it, it's over. 1955 01:19:37,834 --> 01:19:38,750 So... 1956 01:19:38,834 --> 01:19:40,583 start again. 1957 01:19:42,667 --> 01:19:44,208 Start again. 1958 01:19:57,250 --> 01:19:59,333 Hi. I'm Avery Ford. 1959 01:19:59,417 --> 01:20:01,417 You love the West the way that I do? 1960 01:20:01,500 --> 01:20:03,875 You will not want to miss the next three installments 1961 01:20:03,959 --> 01:20:05,000 of Aim to Please. 1962 01:20:05,083 --> 01:20:06,291 [guest]: Bye, y'all! 1963 01:20:06,375 --> 01:20:07,250 Thank you for everything! 1964 01:20:07,333 --> 01:20:08,792 [guest]: Thank you! Thank you! 1965 01:20:08,875 --> 01:20:10,792 [Heather]: Well, that's the end of the season. 1966 01:20:10,875 --> 01:20:12,083 It's been a good one. 1967 01:20:12,166 --> 01:20:14,458 Still not good enough to pay off our loan. 1968 01:20:14,542 --> 01:20:17,083 That's life, honey. Things move on. 1969 01:20:17,166 --> 01:20:18,583 [Heather]: We're going to miss this place. 1970 01:20:18,667 --> 01:20:20,458 Mm-hmm. 1971 01:20:25,875 --> 01:20:27,166 What's he doing here? 1972 01:20:27,250 --> 01:20:28,750 I thought I set him straight. 1973 01:20:32,875 --> 01:20:35,041 You'd better drive off while you still can. 1974 01:20:35,125 --> 01:20:36,959 I just came to apologize, sir. 1975 01:20:38,458 --> 01:20:39,333 Save it for the next person 1976 01:20:39,417 --> 01:20:41,000 whose land you try to ruin. 1977 01:20:41,083 --> 01:20:42,834 There won't be a next person. 1978 01:20:42,917 --> 01:20:43,917 I quit. 1979 01:20:44,000 --> 01:20:45,750 I went over to J Bar Ranch, 1980 01:20:45,834 --> 01:20:49,000 and I saw the construction crew clearing the land, 1981 01:20:49,083 --> 01:20:51,083 and all I could see were the old days, 1982 01:20:51,166 --> 01:20:52,000 playing baseball with you and the old gang 1983 01:20:52,083 --> 01:20:53,208 in that field, 1984 01:20:53,375 --> 01:20:55,166 that time that you got run off by that steer. 1985 01:20:55,250 --> 01:20:56,625 Suddenly, you're nostalgic? 1986 01:20:56,709 --> 01:20:58,166 I became someone else, Heather, 1987 01:20:58,250 --> 01:20:59,959 someone willing to sell out his neighbors. 1988 01:21:01,750 --> 01:21:04,291 I know I've worn out my welcome here, and... 1989 01:21:04,375 --> 01:21:06,917 I regret that. 1990 01:21:07,000 --> 01:21:08,667 Just wanted you to know. 1991 01:21:08,750 --> 01:21:10,333 Guthrie? 1992 01:21:24,291 --> 01:21:25,750 Come on, kiddo. 1993 01:21:39,375 --> 01:21:40,750 [dog barks] 1994 01:21:42,000 --> 01:21:44,250 Charlie! How you doing? 1995 01:21:44,333 --> 01:21:46,792 Yeah, looking good. 1996 01:21:47,959 --> 01:21:49,000 Howdy, Fred. 1997 01:21:49,083 --> 01:21:50,959 Howdy, Mr. Ford. 1998 01:21:51,041 --> 01:21:52,375 [director]: Action! 1999 01:22:03,291 --> 01:22:04,250 And cut! 2000 01:22:04,333 --> 01:22:05,709 Genius job, Avery. 2001 01:22:05,792 --> 01:22:07,208 Let's bring in Danny the stuntman. 2002 01:22:07,291 --> 01:22:08,250 I got this, Ira. 2003 01:22:08,333 --> 01:22:09,417 You sure? 2004 01:22:09,500 --> 01:22:10,834 You keep them cameras rolling. 2005 01:22:10,917 --> 01:22:11,792 And action! 2006 01:22:14,458 --> 01:22:15,709 [horse neighs] 2007 01:22:23,041 --> 01:22:24,500 -Go, Avery! -Yeah, good job! 2008 01:22:31,125 --> 01:22:32,875 -Did you see it? -I did. 2009 01:22:32,959 --> 01:22:33,834 And? 2010 01:22:34,083 --> 01:22:34,959 You know I hate the idea of being wrong, 2011 01:22:35,041 --> 01:22:37,583 so this kills me to say, but... 2012 01:22:39,250 --> 01:22:41,083 it's the best thing you've ever done. 2013 01:22:41,166 --> 01:22:43,583 It was real, Avery. It was... 2014 01:22:43,667 --> 01:22:44,667 Thanks. 2015 01:22:44,750 --> 01:22:46,458 Yeah, I mean, the studio's ecstatic. 2016 01:22:46,542 --> 01:22:47,875 They're already talking about 8, 9, and 10. 2017 01:22:47,959 --> 01:22:49,125 Yeah, let's... 2018 01:22:50,667 --> 01:22:52,750 quit while we're ahead. We had a good run. 2019 01:22:55,041 --> 01:22:56,000 'Kay. 2020 01:22:56,083 --> 01:22:57,625 Good luck. 2021 01:22:57,709 --> 01:23:00,041 I hope you find what you're looking for. 2022 01:23:00,125 --> 01:23:01,959 Yeah. 2023 01:23:02,041 --> 01:23:03,125 Me too. 2024 01:23:03,208 --> 01:23:04,625 -[cell phone rings] -Oh! 2025 01:23:07,834 --> 01:23:09,291 Tyler Mahoney! 2026 01:23:09,375 --> 01:23:10,792 [giggles] 2027 01:23:10,875 --> 01:23:13,208 You know I'm half in love with you, right? 2028 01:23:13,291 --> 01:23:14,667 Hee hee! Yeah! 2029 01:23:26,417 --> 01:23:27,834 [truck's horn honks] 2030 01:23:47,000 --> 01:23:48,250 [Curly snorts] 2031 01:23:48,333 --> 01:23:50,125 Hey, Curly! You lose a few? 2032 01:23:54,083 --> 01:23:55,083 Avery... 2033 01:23:55,166 --> 01:23:56,458 What are you doing here? 2034 01:23:56,542 --> 01:23:57,834 I need a room. 2035 01:23:57,917 --> 01:23:59,792 I'm afraid you're a little late. 2036 01:23:59,875 --> 01:24:01,125 We're closed up. 2037 01:24:03,291 --> 01:24:04,625 He didn't tell you? 2038 01:24:04,709 --> 01:24:06,166 Been waiting for you. What took you so long? 2039 01:24:06,250 --> 01:24:08,125 Well, I got lost a couple of times. 2040 01:24:08,208 --> 01:24:09,375 My phone went dead, 2041 01:24:09,458 --> 01:24:10,709 and my truck has no navigation. 2042 01:24:10,792 --> 01:24:12,375 Wait, you guys have been talking? 2043 01:24:12,458 --> 01:24:13,667 Emailing, actually. 2044 01:24:13,750 --> 01:24:15,959 The ranch is ours, honey. Free and clear. 2045 01:24:17,000 --> 01:24:19,166 Some city-slicker paid off our loan. 2046 01:24:24,417 --> 01:24:26,208 We can't let you do that. 2047 01:24:26,291 --> 01:24:28,000 One condition, though. 2048 01:24:28,083 --> 01:24:29,542 I want my cabin back. 2049 01:24:32,208 --> 01:24:33,125 I don't know what to say! 2050 01:24:37,458 --> 01:24:39,000 Well, that'll do for starters. 2051 01:24:39,083 --> 01:24:40,709 Tofu burgers. Hmm! 2052 01:24:40,792 --> 01:24:42,208 I'll throw 'em on the grill. 2053 01:24:42,291 --> 01:24:43,208 You in? 2054 01:24:43,291 --> 01:24:44,458 All in. 2055 01:24:51,875 --> 01:24:54,208 An old cowboy once told me... 2056 01:24:54,291 --> 01:24:56,625 don't say anything you don't mean. 2057 01:24:56,709 --> 01:24:58,917 You and me are from two different worlds. 2058 01:24:59,000 --> 01:25:00,083 I know that. 2059 01:25:01,792 --> 01:25:03,875 But I could love you... 2060 01:25:03,959 --> 01:25:05,083 if you let me. 2061 01:25:09,750 --> 01:25:11,709 How long you plan on staying? 2062 01:25:11,792 --> 01:25:14,250 Let's see where this trail goes. 2063 01:25:19,125 --> 01:25:20,917 [swelling Western music] 2064 01:25:43,458 --> 01:25:47,333 [โ™ชโ™ช] 126579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.