All language subtitles for Love With The Proper Stranger.1963.1920x1040.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,875 --> 00:00:10,834 SYNDICAT DES MUSICIENS DE NEW YORK 2 00:03:28,000 --> 00:03:29,291 Tu vas oĂč, Cat ? 3 00:03:38,834 --> 00:03:40,417 HĂ©, Rocky ! 4 00:03:40,625 --> 00:03:42,458 Salut, chĂ©rie ! Ça va ? 5 00:03:59,333 --> 00:04:00,417 Moishe ! 6 00:04:01,375 --> 00:04:02,667 Tu peux me rendre service ? 7 00:04:02,875 --> 00:04:05,959 Je veux avoir l'air occupĂ©. Tu veux bien me faire appeler ? 8 00:04:06,125 --> 00:04:09,250 Pour toi, Rocky, sans problĂšme. 9 00:04:15,291 --> 00:04:20,291 Saxophone et clarinette dans la salle 404 ! 10 00:04:20,458 --> 00:04:22,083 Oui, je suis partant. 11 00:04:23,583 --> 00:04:25,625 HĂ© ! Content de te voir. 12 00:04:25,875 --> 00:04:27,875 Ça va ? Tu peux m'arranger un mardi ? 13 00:04:28,083 --> 00:04:30,875 Juste un mardi. Je suis pris tout le mois. 14 00:04:31,083 --> 00:04:33,875 - J'ai un vendredi. - J'ai dit que j'Ă©tais pris ! 15 00:04:33,917 --> 00:04:36,959 Si tout le monde est dĂ©jĂ  pris, pourquoi personne ne travaille ? 16 00:04:37,208 --> 00:04:38,542 Rocky Papasano. 17 00:04:38,708 --> 00:04:41,333 Pardon, on vient de m'appeler ! 18 00:04:41,500 --> 00:04:43,000 Il faut que je te parle ! 19 00:04:43,291 --> 00:04:45,542 D'accord, d'accord ! Tu veux un mariage ? 20 00:04:47,417 --> 00:04:49,166 - Mardi ? - Ce soir. 21 00:04:49,375 --> 00:04:51,417 Je t'ai dĂ©jĂ  dit que je ne pouvais que... 22 00:04:51,625 --> 00:04:54,166 OK, si tu peux pas, je trouve quelqu'un d'autre. 23 00:04:54,375 --> 00:04:57,792 Attends. Pour toi, je peux changer tout mon emploi du temps. 24 00:04:57,959 --> 00:04:59,792 Il est pris tout le mois, hein ? 25 00:05:00,500 --> 00:05:03,083 - Meyerwitz ou Gelman ? - De l'autre cĂŽtĂ© de la rue. 26 00:05:03,333 --> 00:05:04,125 Friedman ? 27 00:05:04,375 --> 00:05:06,458 À l'Ă©tage. 28 00:05:07,291 --> 00:05:09,250 Comme d'habitude, d'accord ? 29 00:05:10,625 --> 00:05:11,583 D'accord. 30 00:05:12,583 --> 00:05:15,083 Je sais pas comment tu fais ! 31 00:05:15,291 --> 00:05:18,625 La derniĂšre fois que j'ai travaillĂ©, je sais mĂȘme plus quand c'Ă©tait. 32 00:05:18,792 --> 00:05:20,792 HĂ©, Rocky ! On t'a appelĂ© ! 33 00:05:20,959 --> 00:05:22,583 Je sais, Moishe, j'ai entendu. 34 00:05:22,792 --> 00:05:25,500 Non, c'est pour de vrai, c'est pas moi qui l'ai fait. 35 00:05:25,750 --> 00:05:27,125 Salut, Marge ! 36 00:05:30,667 --> 00:05:32,917 Ne bouge surtout pas d'ici. 37 00:05:41,417 --> 00:05:44,708 - On m'a appelĂ© ? - Oui, une fille. 38 00:05:44,917 --> 00:05:48,083 - Au tĂ©lĂ©phone ? - Bill McGarry... 39 00:05:48,291 --> 00:05:51,041 Non, elle est quelque part par ici, une petite. 40 00:06:08,291 --> 00:06:10,291 C'est vous qui m'avez fait appeler ? 41 00:06:11,500 --> 00:06:12,750 Oui ! 42 00:06:21,959 --> 00:06:23,917 Tu ne sais pas du tout qui je suis, hein ? 43 00:06:24,792 --> 00:06:27,708 Si, c'Ă©tait Ă  un bal, Ă  Brooklyn, cet Ă©tĂ©. 44 00:06:27,917 --> 00:06:31,583 C'Ă©tait dans les montagnes ! Je m'en souviens bien ! 45 00:06:31,875 --> 00:06:34,708 Peu importe. Je m'appelle Angela. 46 00:06:34,875 --> 00:06:36,166 Je peux te parler un instant ? 47 00:06:36,375 --> 00:06:38,959 C'est ma pause-dĂ©jeuner, j'ai pas beaucoup de temps. 48 00:06:40,750 --> 00:06:42,291 Bien sĂ»r. 49 00:06:45,750 --> 00:06:47,041 Je suis enceinte. 50 00:06:56,250 --> 00:07:02,000 FĂ©licitations ! 51 00:07:02,208 --> 00:07:05,375 Ne t'en fais pas, je ne vais pas t'embĂȘter. 52 00:07:08,083 --> 00:07:10,750 Tout ce que je veux, c'est un mĂ©decin. 53 00:07:10,917 --> 00:07:13,291 Une adresse. 54 00:07:21,500 --> 00:07:23,041 Écoute, 55 00:07:23,333 --> 00:07:26,125 tu peux pas dĂ©barquer ici comme ça et... 56 00:07:26,291 --> 00:07:28,000 Laisse tomber. 57 00:07:35,333 --> 00:07:36,500 Attends, attends... 58 00:07:43,375 --> 00:07:48,500 Écoute, tu peux pas aller voir un type et lui raconter ça comme ça ! 59 00:07:48,708 --> 00:07:52,583 J'ai pas fini ! Allez, je vais t'offrir un cafĂ©. 60 00:08:01,708 --> 00:08:04,834 Je savais bien que tu t'en ficherais complĂštement ! 61 00:08:05,000 --> 00:08:07,166 Mais j'espĂ©rais quand mĂȘme que tu... 62 00:08:13,625 --> 00:08:15,166 Écoute, tu veux bien... 63 00:08:22,417 --> 00:08:25,625 Attends un peu ! OĂč est-ce que je peux te trouver ? 64 00:08:25,834 --> 00:08:29,667 À Macy's, de 9 h Ă  17 h. Au cinquiĂšme Ă©tage. 65 00:08:51,750 --> 00:08:54,458 Je fais aussi vite que je peux, calmez-vous ! 66 00:08:57,125 --> 00:09:00,750 ArrĂȘte ! VoilĂ , c'est bien. 67 00:09:03,083 --> 00:09:04,208 Mais arrĂȘte, Shorty ! 68 00:09:13,250 --> 00:09:15,041 Oui, tu es gentil, toi. 69 00:09:15,917 --> 00:09:17,041 DĂ©gage. 70 00:09:17,250 --> 00:09:20,041 Allez, descends ! Poussez-vous, vous ! 71 00:09:25,333 --> 00:09:27,291 Pousse-toi, le moche ! 72 00:09:27,458 --> 00:09:29,208 Qui est-ce que tu traites de moche ? 73 00:09:30,041 --> 00:09:32,208 Lui, c'est le chien le plus moche du monde. 74 00:09:33,041 --> 00:09:34,750 Mais c'est pas vrai ! 75 00:09:34,959 --> 00:09:38,125 Ne l'Ă©coute pas, mon chĂ©ri, il est mĂ©chant ! 76 00:09:38,291 --> 00:09:40,708 Mais oui ! Pauvre petit chĂ©ri. 77 00:09:53,875 --> 00:09:56,750 Voici le numĂ©ro 24 ! 78 00:10:01,917 --> 00:10:04,750 Tu Ă©tais oĂč, ce matin ? Tu Ă©tais parti quand je me suis levĂ©e. 79 00:10:04,917 --> 00:10:06,583 Je t'ai dĂ©jĂ  dit. 80 00:10:06,750 --> 00:10:08,125 Au syndicat. 81 00:10:09,041 --> 00:10:10,083 J'avais oubliĂ©. 82 00:10:15,041 --> 00:10:17,166 J'aimerais bien avoir oubliĂ©, moi aussi. 83 00:10:20,333 --> 00:10:22,250 Mange tes Ɠufs, chĂ©ri. 84 00:10:24,542 --> 00:10:27,417 Tiens, chĂ©ri, mange tes Ɠufs. C'est plein de protĂ©ines. 85 00:10:34,875 --> 00:10:36,959 Quoi ? J'ai insultĂ© tes protĂ©ines ? 86 00:10:37,208 --> 00:10:38,917 Ne sois pas comme ça avec moi ! 87 00:10:44,083 --> 00:10:46,458 C'est ma faute, si tu n'as pas trouvĂ© de travail ? 88 00:10:46,667 --> 00:10:49,875 Comment ça ? J'ai un mariage, ce soir, au Bronx. 89 00:10:50,041 --> 00:10:51,458 Ne te dĂ©foule pas sur moi ! 90 00:10:51,625 --> 00:10:53,708 Mais je ne me dĂ©foule pas ! 91 00:10:54,792 --> 00:10:59,125 Écoute, si tu n'es pas satisfait de mon hospitalitĂ©, 92 00:11:00,333 --> 00:11:02,583 je peux te rendre la caution de ta clĂ© ! 93 00:11:04,542 --> 00:11:06,291 ArrĂȘte un peu ! 94 00:11:08,750 --> 00:11:12,417 Je crĂšve, j'ai la chemise trempĂ©e de sueur. 95 00:11:13,625 --> 00:11:15,875 J'ai mal aux os. 96 00:11:16,041 --> 00:11:17,375 Et ma tĂȘte me tue. 97 00:11:26,333 --> 00:11:27,917 Ça va, chĂ©ri ? 98 00:11:28,083 --> 00:11:29,917 Tu es chaud. 99 00:11:34,125 --> 00:11:36,208 Je croyais que t'Ă©tais mourant ! 100 00:11:36,417 --> 00:11:39,208 Et alors ? Jane Russell l'aurait fait, pour Billy the Kid. 101 00:11:41,542 --> 00:11:44,917 C'est bien ma chance, je me retrouve avec un obsĂ©dĂ© ! 102 00:11:50,083 --> 00:11:51,291 Ça va mieux ? 103 00:11:51,458 --> 00:11:52,500 Oui. 104 00:11:56,667 --> 00:12:00,375 Tu sais comment je suis, quand il fait froid, j'adore ĂȘtre amoureuse ! 105 00:12:01,208 --> 00:12:02,834 Et on est amoureux, hein ? 106 00:12:04,959 --> 00:12:06,333 Vraiment amoureux. 107 00:12:08,125 --> 00:12:09,208 Ouais. 108 00:12:09,375 --> 00:12:11,625 Toi, de toi-mĂȘme, 109 00:12:11,792 --> 00:12:13,667 et moi, de moi-mĂȘme. 110 00:12:26,917 --> 00:12:28,458 Tu veux ton horoscope ? 111 00:12:28,708 --> 00:12:29,500 Aujourd'hui ? 112 00:12:29,708 --> 00:12:31,834 "Votre Ă©toile est dans la mauvaise orbite, 113 00:12:32,041 --> 00:12:35,333 "restez calme, enfermez-vous aux toilettes et ne sortez pas." 114 00:12:35,583 --> 00:12:37,208 D'accord. 115 00:12:37,417 --> 00:12:39,417 Qu'est-ce qui s'est passĂ©, ce matin ? 116 00:12:39,583 --> 00:12:40,917 Il ne s'est rien passĂ©. 117 00:12:41,083 --> 00:12:42,166 C'est ça ! 118 00:12:42,417 --> 00:12:45,208 Mais il ne s'est rien passĂ© du tout ! 119 00:12:45,375 --> 00:12:46,959 Quelle belle journĂ©e ! 120 00:12:47,125 --> 00:12:48,834 Quelle merveilleuse journĂ©e ! 121 00:12:56,417 --> 00:12:59,500 Qu'est-ce que je peux te dire ? Je n'en peux plus... 122 00:12:59,667 --> 00:13:01,417 de la vie que je mĂšne. 123 00:13:15,750 --> 00:13:16,792 Barb ? 124 00:13:25,500 --> 00:13:27,708 Un ami m'a demandĂ© de te demander 125 00:13:27,917 --> 00:13:30,542 si tu connaissais un mĂ©decin ou quoi... 126 00:13:35,000 --> 00:13:37,667 Il a un problĂšme avec une fille... 127 00:13:42,834 --> 00:13:44,083 Barb ? 128 00:13:51,458 --> 00:13:55,708 Tu veux que moi, je te trouve un mĂ©decin ? 129 00:13:57,750 --> 00:14:00,750 Tu veux que moi, je te trouve un mĂ©decin ? 130 00:14:02,041 --> 00:14:03,375 Attends un peu... 131 00:14:32,041 --> 00:14:33,792 Angie ! 132 00:14:37,375 --> 00:14:39,125 Angie ! Par ici ! 133 00:14:43,500 --> 00:14:44,500 Allez ! 134 00:14:55,125 --> 00:14:56,542 Regarde-moi pas comme ça ! 135 00:14:56,750 --> 00:14:59,417 On passait dans le quartier, on peut bien te ramener, non ? 136 00:14:59,583 --> 00:15:01,417 J'ai l'air ridicule, dans ce camion. 137 00:15:01,583 --> 00:15:02,708 Pardon, votre altesse ! 138 00:15:02,917 --> 00:15:05,333 Le jour oĂč on transportera les lĂ©gumes en limousine, 139 00:15:05,500 --> 00:15:07,375 je viendrai en limousine ! 140 00:15:12,583 --> 00:15:15,333 OK, j'ai compris, la fois oĂč tu es allĂ©e au bal, 141 00:15:15,500 --> 00:15:17,291 tu t'Ă©tais bien habillĂ©e, et tout, 142 00:15:17,500 --> 00:15:20,291 je comprends que t'aies pas eu envie de monter dans un camion. 143 00:15:20,500 --> 00:15:23,125 Mais lĂ , tu vas pas au bal et t'es habillĂ©e normalement ! 144 00:15:23,333 --> 00:15:26,500 Mais oui, Dominick, tu as raison, qu'est-ce que je peux bien dire ? 145 00:15:26,792 --> 00:15:28,959 On peut mĂȘme plus te parler, maintenant ! 146 00:15:29,166 --> 00:15:31,166 Tu veux bien avancer ? J'ai un rendez-vous ! 147 00:15:31,375 --> 00:15:34,583 Elle va pas s'envoler, ta maigrichonne ! 148 00:15:36,417 --> 00:15:38,417 Tu sors, ce soir, Angie ? 149 00:15:38,583 --> 00:15:40,000 Pourquoi ? 150 00:15:40,875 --> 00:15:43,125 Je fais juste la conversation, c'est tout. 151 00:15:45,417 --> 00:15:48,041 OK, qui est-ce que tu as vu, aujourd'hui ? 152 00:15:48,208 --> 00:15:49,542 De quoi tu parles ? 153 00:15:49,708 --> 00:15:50,834 Personne ? 154 00:15:51,041 --> 00:15:53,458 Dis-lui ce qui s'est passĂ©, toi, dis-lui. 155 00:15:54,166 --> 00:15:56,500 On est tombĂ© sur ce gars... Columbo. 156 00:15:57,708 --> 00:15:59,208 Columbo ? 157 00:15:59,375 --> 00:16:02,375 Columbo le lourdaud ? 158 00:16:02,583 --> 00:16:05,917 Il est pas capable de se retourner sans rentrer dans quelque chose ! 159 00:16:06,125 --> 00:16:09,000 On peut pas lui en vouloir, vu comme tu le regardes ! 160 00:16:09,208 --> 00:16:11,625 Bref, on l'a vu dans la rue. Pas vrai, Julio ? 161 00:16:11,792 --> 00:16:13,000 Oui, dans la rue. 162 00:16:13,166 --> 00:16:16,375 Et il a demandĂ© comment tu allais. 163 00:16:16,542 --> 00:16:17,750 Je lui ai dit : "Bien". 164 00:16:17,959 --> 00:16:20,291 Il a dit : "Je passerai peut-ĂȘtre chez vous." 165 00:16:20,458 --> 00:16:21,375 J'ai dit : "OK". 166 00:16:21,542 --> 00:16:22,959 Il a dit : "Ce soir, peut-ĂȘtre." 167 00:16:23,125 --> 00:16:25,542 J'ai dit : "Parfait." Et c'est tout ! 168 00:16:25,750 --> 00:16:27,917 Je t'ai dĂ©jĂ  dit, si tu n'arrĂȘtes pas avec ça... 169 00:16:28,208 --> 00:16:30,667 Le mec vient chez nous, tu veux que je lui dise quoi ? 170 00:16:30,875 --> 00:16:33,250 - Que tu veux pas le voir ? - Non, je veux pas le voir ! 171 00:16:37,125 --> 00:16:38,458 Pourquoi tu l'aimes pas ? 172 00:16:38,667 --> 00:16:40,792 C'est un bon gars, il a sa propre affaire... 173 00:16:41,041 --> 00:16:42,875 Je l'aime bien, je l'adore ! 174 00:16:43,083 --> 00:16:45,917 C'est le prince charmant et je suis folle de lui ! 175 00:16:46,125 --> 00:16:48,542 - Toi, pas de ça dans la cuisine ! - C'est une danse ! 176 00:16:48,750 --> 00:16:51,000 On danse dans les clubs, dans la cuisine, on mange ! 177 00:16:51,208 --> 00:16:53,792 Lui, il court les bars, elle, elle fait sa vieille fille ! 178 00:16:53,959 --> 00:16:55,625 Et alors, ça te dĂ©range ? 179 00:16:55,834 --> 00:16:58,917 Je peux bien rester Ă  la maison Ă  rĂȘvasser si j'en ai envie ! 180 00:16:59,166 --> 00:17:00,333 Je suis comme ça, voilĂ  ! 181 00:17:00,542 --> 00:17:03,667 Envie, envie... En AmĂ©rique, tout le monde suit ses envies. 182 00:17:03,875 --> 00:17:05,625 Mais personne sait de quoi il a envie ! 183 00:17:05,834 --> 00:17:09,166 Elle attend son prince charmant sur son grand cheval blanc. 184 00:17:09,333 --> 00:17:11,041 M. Charmant ! C'est ça, hein ? 185 00:17:11,250 --> 00:17:14,542 Qu'est-ce qu'elle veut ? Un prince sur un cheval blanc ? 186 00:17:14,834 --> 00:17:16,750 - Pas vrai, Angie ? - Exactement. 187 00:17:16,959 --> 00:17:18,500 Ça te convient, maman ? 188 00:17:18,792 --> 00:17:21,166 Moi, du moment qu'il est catholique... 189 00:17:21,875 --> 00:17:24,792 Autrefois, les jeunes filles, elles avaient du respect. 190 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 Autrefois, on ne se demandait pas si ça nous plaisait ou non. 191 00:17:28,166 --> 00:17:29,750 On faisait ce qu'on avait Ă  faire, 192 00:17:29,959 --> 00:17:32,000 et si ça nous plaisait pas, c'Ă©tait pareil. 193 00:17:32,166 --> 00:17:33,458 Regarde, moi, par exemple : 194 00:17:33,667 --> 00:17:36,375 j'ai rencontrĂ© ton pĂšre un dimanche, pas vrai ? 195 00:17:36,542 --> 00:17:38,166 Et le mardi, tu Ă©tais mariĂ©e. 196 00:17:38,333 --> 00:17:39,250 Oui, et alors ? 197 00:17:39,542 --> 00:17:42,542 Est-ce que j'ai eu une vie si horrible que ça, pendant 32 ans ? 198 00:17:42,750 --> 00:17:46,083 On n'est plus au moyen-Ăąge, comme quand t'Ă©tais petite. 199 00:17:46,375 --> 00:17:50,208 Bien sĂ»r, et maintenant, on vit dans un paradis, hein ? 200 00:17:59,583 --> 00:18:01,375 Je ne suis pas lĂ , point final. 201 00:18:01,542 --> 00:18:03,667 Angie, c'est pas gentil ! 202 00:18:05,375 --> 00:18:07,542 Ah, regardez qui voilĂ  ! Comment allez-vous ? 203 00:18:11,625 --> 00:18:13,542 Attends, je vais aller chercher Angie. 204 00:18:14,291 --> 00:18:17,458 - Angie, tu viens, oui ? - Oh, mais c'est pas vrai ! 205 00:18:17,667 --> 00:18:19,875 Je peux mĂȘme plus prendre un bain tranquille ? 206 00:18:20,125 --> 00:18:21,750 Ça va pas te tuer de lui dire bonjour ! 207 00:18:21,959 --> 00:18:24,583 Je t'ai dĂ©jĂ  dit que si tu me refaisais ce coup-lĂ ... 208 00:18:24,750 --> 00:18:25,500 Tu m'as dit quoi ? 209 00:18:25,708 --> 00:18:28,291 - Tu veux bien sortir de lĂ  ? - DĂ©gage ! 210 00:18:28,458 --> 00:18:30,000 Qui peut bien vivre dans un endroit 211 00:18:30,208 --> 00:18:32,166 oĂč il n'y a mĂȘme pas de place pour une tortue ? 212 00:18:32,333 --> 00:18:34,041 Pour une toute petite tortue ? 213 00:18:34,208 --> 00:18:35,792 Quelle tortue ? Tu veux une tortue ? 214 00:18:36,000 --> 00:18:37,834 Je veux ma propre chambre, je veux... 215 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 Pourquoi tu me parles de tortues ? 216 00:18:40,208 --> 00:18:42,375 C'est ma faute ! C'est ma faute Ă  moi ! 217 00:18:42,583 --> 00:18:44,542 Je suis une grande fille, je gagne ma vie, 218 00:18:44,708 --> 00:18:47,208 qu'est-ce qui me force Ă  rester ici ? 219 00:18:47,417 --> 00:18:49,917 Je veux pas habiter ici ! Ce soir, je pars. 220 00:18:50,208 --> 00:18:51,834 Et cette fois-ci, je suis sĂ©rieuse. 221 00:18:52,041 --> 00:18:54,166 Angie, regarde, M. Columbo est ici ! 222 00:18:54,375 --> 00:18:58,083 DĂ©solĂ© de venir comme ça, mais j'Ă©tais dans le quartier et... 223 00:18:58,291 --> 00:19:01,375 On va prendre un cafĂ©, hein ? Viens, Angie, on va prendre un cafĂ© ! 224 00:19:01,583 --> 00:19:03,750 Allons dans la cuisine, vous arrivez Ă  point... 225 00:19:03,959 --> 00:19:06,583 Dominick ! Tu veux bien me laisser fermer le robinet ? 226 00:19:08,375 --> 00:19:10,500 Venez, vous arrivez Ă  point pour le cafĂ© ! 227 00:19:10,667 --> 00:19:11,708 Non, vraiment, je... 228 00:19:11,917 --> 00:19:13,583 - Comment va votre mĂšre ? - Elle... 229 00:19:13,750 --> 00:19:14,583 Asseyez-vous ! 230 00:19:14,750 --> 00:19:16,333 Au revoir, tout le monde ! 231 00:19:17,041 --> 00:19:18,041 Amuse-toi bien ! 232 00:19:18,250 --> 00:19:20,625 Si tu me ramĂšnes le camion trop tard, je te dĂ©molis ! 233 00:19:22,166 --> 00:19:23,708 Je ne l'ai pas vue de la semaine, 234 00:19:23,917 --> 00:19:26,125 mais j'ai vu votre sƓur et je lui ai demandĂ©. 235 00:19:26,333 --> 00:19:28,458 Elle m'a dit que c'Ă©tait un virus ou quoi... 236 00:19:28,667 --> 00:19:31,417 La pauvre... Il y a toujours un truc qui va pas, hein ? 237 00:19:31,625 --> 00:19:35,000 Ils n'ont rien pu trouver. Ils ont fait tous les examens... 238 00:19:35,291 --> 00:19:38,708 - Mais elle a toujours cette douleur. - Assieds-toi ! Je te fais un cafĂ©. 239 00:19:38,917 --> 00:19:41,208 Et votre autre sƓur ? Elle est sortie de l'hĂŽpital ? 240 00:19:41,458 --> 00:19:43,125 Elle sortira la semaine prochaine. 241 00:19:43,291 --> 00:19:45,667 Demande-lui s'il veut du gĂąteau ! 242 00:19:47,291 --> 00:19:48,375 Voulez-vous du gĂąteau ? 243 00:19:48,625 --> 00:19:50,291 Non, je suis juste venu... 244 00:19:50,458 --> 00:19:51,959 C'est bon, c'est bon. 245 00:19:52,125 --> 00:19:53,333 Ce n'est pas grave. 246 00:20:02,250 --> 00:20:05,041 Ça ne fait rien, une de plus, une de moins... 247 00:20:08,166 --> 00:20:09,959 Ce n'est pas grave. 248 00:20:10,125 --> 00:20:11,166 Je vais m'en occuper. 249 00:20:12,625 --> 00:20:14,875 Comment ça va, au restaurant ? 250 00:20:15,083 --> 00:20:19,375 Un jour, tout va bien, et le lendemain... 251 00:20:19,542 --> 00:20:22,250 Tu vois... C'est... 252 00:20:22,417 --> 00:20:24,291 Non, laissez-moi le faire. 253 00:20:25,083 --> 00:20:26,583 Non, je m'en occupe. 254 00:20:29,375 --> 00:20:33,500 Dominick, viens, on va dans l'autre piĂšce et on ferme la porte. 255 00:20:33,708 --> 00:20:35,792 Sur le canapĂ©, je ne lui ferais pas confiance, 256 00:20:36,000 --> 00:20:38,834 mais dans la cuisine, qu'est-ce qu'il peut bien se passer ? 257 00:20:43,875 --> 00:20:45,542 Si tu t'asseyais ? 258 00:20:45,708 --> 00:20:48,208 Tu pourrais pas juste t'asseoir ? 259 00:20:52,792 --> 00:20:55,417 Si je m'assois, je vais sans doute casser la chaise. 260 00:20:55,583 --> 00:20:57,500 Je ne sais pas ce que j'ai. 261 00:20:58,375 --> 00:21:00,959 Vous devriez me voir, la journĂ©e. 262 00:21:01,208 --> 00:21:04,583 Je prĂ©pare 15 hamburgers Ă  la fois, j'ai des saucisses sur le grill, 263 00:21:05,625 --> 00:21:07,875 je farine le pain en mĂȘme temps, 264 00:21:08,083 --> 00:21:10,667 pendant que je fais griller des steaks... 265 00:21:12,834 --> 00:21:15,041 De cette main-lĂ , j'Ă©pluche la salade... 266 00:21:16,417 --> 00:21:18,083 Je sais pas ce que j'ai ! 267 00:21:18,291 --> 00:21:21,166 Il suffit que vous me regardiez et... 268 00:21:24,458 --> 00:21:25,959 Qu'est-ce qu'il y a ? 269 00:21:28,959 --> 00:21:31,000 Qu'est-ce qu'il s'est passĂ© ? 270 00:21:31,792 --> 00:21:33,125 Écoutez, je... 271 00:21:33,333 --> 00:21:36,041 Je ferais mieux de vous demander ce que... 272 00:21:37,875 --> 00:21:39,000 Eh bien, je... 273 00:21:39,166 --> 00:21:42,834 En fait... il y a ce bal, vous voyez. 274 00:21:43,000 --> 00:21:44,667 Un bal, quoi. 275 00:21:44,834 --> 00:21:47,125 Aux "Fils de Garibaldi". 276 00:21:47,291 --> 00:21:49,083 Et je m'Ă©tais dit que... 277 00:21:49,291 --> 00:21:53,166 Mais vous avez dĂ©jĂ  sĂ»rement un cavalier. 278 00:21:56,417 --> 00:21:57,792 Samedi soir ? 279 00:22:00,375 --> 00:22:01,458 Ce samedi ? 280 00:22:02,125 --> 00:22:03,375 Demain soir ? 281 00:22:06,000 --> 00:22:07,250 Je m'en doutais. 282 00:22:07,417 --> 00:22:10,041 Bon. Écoutez, c'est... 283 00:22:13,166 --> 00:22:14,750 Bonsoir, je... 284 00:22:14,917 --> 00:22:16,291 Mais pourquoi partir si vite ? 285 00:22:16,500 --> 00:22:20,000 Écoutez, vu le travail que j'ai ces temps-ci, 286 00:22:20,166 --> 00:22:21,917 je n'ai pas le temps de m'Ă©terniser. 287 00:22:22,125 --> 00:22:24,750 À bientĂŽt, Dom. Ravi de vous avoir vue, Mme Rossini. 288 00:22:24,917 --> 00:22:25,959 Revenez bientĂŽt ! 289 00:22:28,375 --> 00:22:30,166 Écoutez, je suis dĂ©solĂ©e pour... 290 00:22:30,375 --> 00:22:33,291 Ce n'est pas grave, une prochaine fois ! 291 00:22:33,500 --> 00:22:37,000 Vous faites quoi, pour le nouvel an ? C'est dans neuf mois seulement ! 292 00:22:37,834 --> 00:22:40,083 Je plaisante, je plaisante ! 293 00:22:40,250 --> 00:22:42,208 Ce n'est qu'une plaisanterie, hein ? 294 00:22:42,375 --> 00:22:44,041 Je suis un comĂ©dien. 295 00:22:44,208 --> 00:22:46,166 Écoutez, je... 296 00:22:49,625 --> 00:22:51,333 Bonne nuit, Angie. 297 00:22:51,500 --> 00:22:53,208 Bonne nuit, Anthony. 298 00:23:42,917 --> 00:23:44,125 Qu'est-ce que tu fais ? 299 00:23:44,917 --> 00:23:45,875 Tu vas oĂč ? 300 00:23:46,083 --> 00:23:48,959 Je suis une grande fille, je gagne ma vie... 301 00:23:49,125 --> 00:23:50,625 ArrĂȘte un peu ! 302 00:23:50,792 --> 00:23:52,125 Laisse-la partir ! 303 00:23:52,291 --> 00:23:55,333 Tu veux partir ? Pars ! Vas-y ! 304 00:23:55,583 --> 00:23:58,792 Combien d'annĂ©es me reste-t-il en ce monde ? Pars, pars ! 305 00:23:59,000 --> 00:24:00,875 Maman, elle ne pense pas ce qu'elle dit ! 306 00:24:01,041 --> 00:24:02,417 Si, je le pense ! 307 00:24:02,583 --> 00:24:04,375 C'est ça, ĂȘtre une mĂšre en AmĂ©rique ! 308 00:24:04,542 --> 00:24:06,750 On s'occupe d'elle jour et nuit ! 309 00:24:06,917 --> 00:24:08,542 On l'emmĂšne ici, on l'emmĂšne lĂ . 310 00:24:08,750 --> 00:24:13,125 On passe son temps Ă  avoir peur qu'un fou l'enlĂšve dans la rue ! 311 00:24:13,417 --> 00:24:17,458 Et tout ça pour quoi ? Pour qu'elle parte avec un acteur Ă  cheval ? 312 00:24:17,750 --> 00:24:21,708 Je ne comprends vraiment pas ce qu'il y a de si terrible ! 313 00:24:21,917 --> 00:24:24,959 Tu voudrais que je dise : "Pars, personne s'inquiĂšte pour toi" ? 314 00:24:25,208 --> 00:24:28,041 Moi, je m'inquiĂšte pour toi, moi, je t'aime ! 315 00:24:28,208 --> 00:24:29,583 Ne m'aime pas tant ! 316 00:24:30,417 --> 00:24:31,917 Je ne peux pas respirer ! 317 00:24:32,583 --> 00:24:33,583 Écoute, 318 00:24:33,875 --> 00:24:35,750 mĂȘme si je ne voulais pas faire une folie, 319 00:24:35,959 --> 00:24:38,083 je serais obligĂ© de le faire, au moins une fois, 320 00:24:38,291 --> 00:24:40,625 juste pour ne pas... Ă©touffer Ă  en mourir ! 321 00:24:40,792 --> 00:24:42,458 Mais de quoi tu parles ? 322 00:24:42,667 --> 00:24:44,750 Tu viens me chercher en camion tous les jours ! 323 00:24:44,917 --> 00:24:45,667 Quoi ? 324 00:24:45,875 --> 00:24:48,834 Trois ou quatre fois par semaines, tu m'emmĂšnes dĂ©jeuner ! 325 00:24:49,041 --> 00:24:51,959 Tu me suis Ă  mes rendez-vous, tu me choisis tous mes petits amis ! 326 00:24:52,125 --> 00:24:53,208 C'est pour te protĂ©ger ! 327 00:24:53,417 --> 00:24:55,959 T'as qu'Ă  protĂ©ger Guido ! EmmĂšne-le dĂ©jeuner ! 328 00:24:56,208 --> 00:24:58,333 Tous les soirs, il sort avec des... 329 00:24:58,542 --> 00:25:01,583 Guido est un garçon ! Il peut bien faire ce qu'il veut ! 330 00:25:02,333 --> 00:25:06,208 Angela, attends, je t'aime... 331 00:25:06,417 --> 00:25:10,125 Oui, je t'aime trop ! C'est ça, va te trouver une chambre toute seule ! 332 00:25:10,291 --> 00:25:12,333 Va manger seule Ă  la cafĂ©tĂ©ria ! 333 00:25:12,500 --> 00:25:14,667 Si c'est ce qui te rend heureuse ! 334 00:25:14,834 --> 00:25:16,875 D'ĂȘtre seule au milieu d'inconnus ! 335 00:25:33,792 --> 00:25:35,083 J'irai la voir demain. 336 00:25:37,000 --> 00:25:38,125 Je lui parlerai. 337 00:25:38,291 --> 00:25:40,208 Elle me dira ce qui ne va pas. 338 00:25:41,083 --> 00:25:42,834 Je l'inviterai Ă  dĂ©jeuner. 339 00:26:58,166 --> 00:26:59,458 On dirait de l'orange ! 340 00:27:00,041 --> 00:27:02,458 Ils appellent ça "rouille". 341 00:27:02,667 --> 00:27:05,500 Ils trouvent toujours des noms bizarres... 342 00:27:07,834 --> 00:27:10,208 Pourriez-vous me montrer autre chose ? 343 00:27:11,458 --> 00:27:13,000 Merci, c'est gentil. 344 00:27:20,458 --> 00:27:21,542 Salut. 345 00:27:24,542 --> 00:27:26,542 Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 346 00:27:26,708 --> 00:27:27,959 Ce que je fais lĂ  ? 347 00:27:30,458 --> 00:27:31,583 Un instant, je vous prie. 348 00:27:46,667 --> 00:27:49,000 Tu sais combien de gens il y a, au 5e, Ă  Macy's ? 349 00:27:49,208 --> 00:27:51,041 Tu m'as juste dit : "Au 5e, Ă  Macy's." 350 00:27:51,208 --> 00:27:52,875 DĂ©solĂ©e, je pensais t'avoir dit. 351 00:27:53,166 --> 00:27:55,917 "CinquiĂšme Ă©tage", c'est tout ce que tu m'as dit. 352 00:27:56,083 --> 00:27:56,834 DĂ©solĂ©e. 353 00:27:58,792 --> 00:28:00,750 Viens, mords-moi le doigt ! 354 00:28:11,542 --> 00:28:12,333 Écoute, 355 00:28:12,625 --> 00:28:15,917 je voulais juste te dire que je t'avais pris un rendez-vous, 356 00:28:16,083 --> 00:28:18,375 dimanche aprĂšs-midi, chez un mĂ©decin. 357 00:28:27,917 --> 00:28:30,750 Je peux t'Ă©crire l'adresse, si tu veux. 358 00:28:30,917 --> 00:28:32,000 C'est 400 dollars. 359 00:28:35,375 --> 00:28:36,708 Tu as un bout de papier ? 360 00:28:42,583 --> 00:28:44,083 400 dollars ! 361 00:28:46,208 --> 00:28:47,792 Tu peux mettre combien ? 362 00:28:51,500 --> 00:28:54,875 Peut-ĂȘtre... 200, au maximum. 363 00:29:12,792 --> 00:29:16,583 Tu paies la moitiĂ©, je me dĂ©brouille pour payer l'autre moitiĂ©, OK ? 364 00:29:17,250 --> 00:29:19,417 Je ne connais pas du tout ce type. 365 00:29:19,625 --> 00:29:23,041 Je te retrouve lĂ -bas Ă  trois heures dimanche aprĂšs-midi. 366 00:29:25,333 --> 00:29:27,291 Tu as du papier ? 367 00:31:04,083 --> 00:31:05,125 DĂ©solĂ©e. 368 00:32:06,083 --> 00:32:08,625 Si tu n'es pas sĂ»re de vouloir le faire, 369 00:32:08,792 --> 00:32:10,625 tu peux toujours... 370 00:33:49,458 --> 00:33:52,083 Il n'y a que 400. Il m'en faut encore 50. 371 00:33:52,291 --> 00:33:55,417 - On m'avait dit 400 ! - Oui, plus 50 pour moi. 372 00:33:55,583 --> 00:33:57,333 Je les ai pas ! 373 00:33:59,250 --> 00:34:00,875 Va les chercher. 374 00:34:01,041 --> 00:34:02,500 À quatre heures ! 375 00:34:03,166 --> 00:34:05,041 Voici l'adresse. 376 00:34:05,250 --> 00:34:07,625 - C'est au troisiĂšme Ă©tage. - Et si... ? 377 00:34:07,834 --> 00:34:10,500 Si t'as plus de 5 minutes de retard, pas la peine de venir. 378 00:34:10,667 --> 00:34:13,458 Mais si je... HĂ©, attendez ! 379 00:34:42,333 --> 00:34:44,250 Il a dit qu'il en voulait 50 de plus. 380 00:34:44,417 --> 00:34:46,166 Quoi ? 381 00:35:08,542 --> 00:35:10,667 J'ai 13 dollars, tu as combien, toi ? 382 00:35:17,083 --> 00:35:19,083 Je crois que j'ai Ă  peu prĂšs... 383 00:35:19,250 --> 00:35:20,375 11. 384 00:35:20,542 --> 00:35:22,208 Et quelques piĂšces. 385 00:35:25,959 --> 00:35:28,208 Il nous reste Ă  peu prĂšs trois quarts d'heure. 386 00:35:28,375 --> 00:35:29,667 Tu as une idĂ©e ? 387 00:35:33,375 --> 00:35:34,917 Viens ! 388 00:35:35,792 --> 00:35:37,250 OĂč ça ? 389 00:35:38,166 --> 00:35:39,542 Chercher l'argent ! 390 00:37:07,750 --> 00:37:09,375 LĂąchez votre arme ! 391 00:37:11,458 --> 00:37:12,834 Ça va, beautĂ© ? 392 00:37:13,041 --> 00:37:15,458 Je vais t'en donner, du "beautĂ©", moi ! 393 00:37:15,625 --> 00:37:17,250 Une carte postale une fois par an ! 394 00:37:17,500 --> 00:37:19,333 Ça te tuerait de venir me dire bonjour ? 395 00:37:20,166 --> 00:37:21,417 Embrasse-moi. 396 00:37:21,583 --> 00:37:23,500 Allez ! 397 00:37:25,083 --> 00:37:28,333 Tu habites oĂč maintenant ? À Milan ? En Afrique ? 398 00:37:28,625 --> 00:37:31,708 C'est pas bien compliquĂ© de trouver un tĂ©lĂ©phone et... 399 00:37:31,917 --> 00:37:34,708 Maman, j'aimerais te prĂ©senter une amie, Angie... 400 00:37:34,875 --> 00:37:35,959 Rossini. 401 00:37:36,208 --> 00:37:37,291 Bonjour. 402 00:37:39,625 --> 00:37:41,542 Maman, c'est une amie ! 403 00:37:41,750 --> 00:37:44,291 Qui a dit le contraire ? C'est une ennemie ? Non ! 404 00:37:44,458 --> 00:37:45,542 OĂč est papa ? 405 00:37:45,708 --> 00:37:47,834 OĂč ? LĂ  oĂč il perd son argent. 406 00:37:50,166 --> 00:37:53,458 Croyez-moi ! C'est de l'autre cĂŽtĂ© de la rue, vers l'ONU. 407 00:37:53,667 --> 00:37:57,583 S'ils prennent tous le "bocci" aussi au sĂ©rieux que mon mari, 408 00:37:57,750 --> 00:37:58,959 adieu Charlie ! 409 00:38:00,792 --> 00:38:03,291 Je vous parie un dollar qu'il va dire : 410 00:38:03,458 --> 00:38:05,333 "Nom de Dieu ! Il est revenu !" 411 00:38:05,500 --> 00:38:06,708 Regardez ! 412 00:38:23,708 --> 00:38:25,500 Nico, remplace-moi. 413 00:38:26,583 --> 00:38:29,917 Nom de Dieu ! Il est revenu ! 414 00:38:30,083 --> 00:38:31,542 Qu'est-ce que je vous avais dit ? 415 00:38:31,750 --> 00:38:34,917 - Il a une petite amie ! - Belle fille ! 416 00:38:35,083 --> 00:38:37,041 Elle travaille oĂč ? Dans un bar ? 417 00:38:37,208 --> 00:38:38,875 Papa... 418 00:38:39,792 --> 00:38:40,583 Pardon... 419 00:38:40,750 --> 00:38:42,583 Voici mon amie Angela Rossini. 420 00:38:42,750 --> 00:38:44,542 Excusez-moi, 421 00:38:44,834 --> 00:38:47,333 mais je ne savais pas que vous Ă©tiez son amie. 422 00:38:47,542 --> 00:38:50,708 Et ce que j'ai dit Ă  propos du bar, c'est parce que... 423 00:38:51,667 --> 00:38:53,959 Il a ramenĂ© une fille, une fois... 424 00:38:54,125 --> 00:38:55,458 Croyez-moi, 425 00:38:55,667 --> 00:38:58,834 j'aurais honte d'ĂȘtre vu avec elle dans les bas-fonds ! 426 00:38:59,000 --> 00:39:01,333 Mais ce bon Ă  rien, 427 00:39:01,500 --> 00:39:03,083 il l'a amenĂ©e chez nous ! 428 00:39:03,291 --> 00:39:05,583 C'Ă©tait il y a 10 ans, et il en parle encore. 429 00:39:05,750 --> 00:39:07,166 Comment ça va, papa ? 430 00:39:07,333 --> 00:39:08,667 Tu te sens comment ? 431 00:39:08,834 --> 00:39:10,834 Moi ? J'ai une santĂ© de fer ! 432 00:39:11,959 --> 00:39:14,875 Tu parles ! Il tousse toute la nuit, Ă  cause des cigarettes. 433 00:39:15,083 --> 00:39:17,917 Mais tais-toi ! Elle dit n'importe quoi. 434 00:39:18,125 --> 00:39:20,166 Vous voulez manger quelque chose, non ? 435 00:39:20,417 --> 00:39:22,750 Et un petit verre de vin ! 436 00:39:22,917 --> 00:39:24,834 Si, si ! Venez avec moi ! 437 00:39:29,041 --> 00:39:30,125 Comment vas-tu ? 438 00:39:30,291 --> 00:39:31,417 Bien ? 439 00:39:41,792 --> 00:39:43,583 Il te faut quelques dollars ? 440 00:39:43,792 --> 00:39:46,000 Je peux pas venir vous voir sans que... ? 441 00:39:46,166 --> 00:39:48,542 Allez, prends, prends ! 442 00:39:51,000 --> 00:39:53,083 Et ne dis rien Ă  ta mĂšre. 443 00:40:01,000 --> 00:40:02,875 VoilĂ  ce que j'ai. 444 00:40:08,000 --> 00:40:09,500 Angie ! 445 00:40:09,708 --> 00:40:12,708 Venez, je veux vous prĂ©senter quelques-uns de mes amis. 446 00:40:26,166 --> 00:40:27,708 Comment ça va, beautĂ© ? 447 00:40:27,875 --> 00:40:30,250 Rien, pas un dollar, pas un cent ! 448 00:40:30,458 --> 00:40:32,542 Est-ce que j'ai demandĂ© ? J'ai rien demandĂ© ! 449 00:40:32,792 --> 00:40:34,583 Rocky ! 450 00:40:34,750 --> 00:40:36,458 Salut ! Comment ça va ? 451 00:40:37,667 --> 00:40:39,166 - Comment ça va ? - Bien, bien. 452 00:40:39,333 --> 00:40:40,959 J'en reviens pas ! 453 00:40:41,125 --> 00:40:42,083 Tu as vu Beetie ? 454 00:40:42,291 --> 00:40:44,333 - Non, je l'ai pas vue. - Elle est juste lĂ . 455 00:40:44,500 --> 00:40:45,625 Viens lui dire bonjour. 456 00:40:45,834 --> 00:40:49,333 - Écoute, j'ai des trucs Ă  faire... - Viens lui dire bonjour ! 457 00:40:58,291 --> 00:41:00,166 Viens, Rock ! 458 00:41:01,583 --> 00:41:03,291 Beetie, regarde qui voilĂ  ! 459 00:41:05,834 --> 00:41:07,625 Maria, viens ! 460 00:41:11,041 --> 00:41:12,166 Comment ça va ? 461 00:41:13,792 --> 00:41:14,917 Pas mal. 462 00:41:16,583 --> 00:41:18,542 Tu as l'air d'ĂȘtre en forme. 463 00:41:23,083 --> 00:41:27,083 Je lui ai demandĂ© ce qu'il faisait ce matin... 464 00:41:29,125 --> 00:41:31,375 Je t'ai dĂ©jĂ  dit de pas grimper lĂ  ! 465 00:41:32,333 --> 00:41:33,750 C'est Maria. 466 00:41:35,583 --> 00:41:37,041 Ce qu'elle est grande ! 467 00:41:37,250 --> 00:41:39,708 Tu devrais voir mon fils, il est plus grand que moi ! 468 00:41:39,917 --> 00:41:42,375 - Mes amies m'attendent ! - Tais-toi un peu ! 469 00:41:42,583 --> 00:41:45,834 C'est Rocky Papasano ! On a grandi ensemble ! 470 00:41:46,000 --> 00:41:47,458 On est allĂ©s Ă  la mĂȘme Ă©cole ! 471 00:41:47,750 --> 00:41:52,542 Tu te rappelles, quand je croyais l'avoir vu Ă  la tĂ©lĂ©vision ? 472 00:41:54,125 --> 00:41:58,000 Il a Ă©tĂ© partout : Ă  Hollywood, partout ! 473 00:41:58,166 --> 00:41:59,125 Au revoir. 474 00:42:05,083 --> 00:42:06,959 Viens manger chez nous, Lou ! 475 00:42:08,041 --> 00:42:09,166 Mais si, voyons ! 476 00:42:09,333 --> 00:42:10,542 Pas aujourd'hui. 477 00:42:10,708 --> 00:42:13,667 OK, comme tu veux. Allez, viens. 478 00:42:13,959 --> 00:42:16,959 FabriquĂ© d'aprĂšs les mĂ©thodes italiennes... 479 00:42:17,125 --> 00:42:18,750 Attends. 480 00:42:18,875 --> 00:42:21,291 J'en ai pas besoin, maman. 481 00:42:21,458 --> 00:42:22,750 Tais-toi ! 482 00:42:22,959 --> 00:42:25,000 Si tu le dis Ă  ton pĂšre, je t'en colle une ! 483 00:42:27,792 --> 00:42:31,583 Et ça, c'est du bon salami. Bien assaisonnĂ©... 484 00:42:37,041 --> 00:42:40,792 À la maniĂšre italienne. Il est vraiment dĂ©licieux. 485 00:42:42,125 --> 00:42:46,250 Oubliez-le. Si vous voulez un bel homme, choisissez-moi. 486 00:42:46,417 --> 00:42:48,166 Je suis disponible. 487 00:42:48,333 --> 00:42:49,834 Tu parles d'une affaire ! 488 00:42:50,000 --> 00:42:51,750 Tu as achetĂ© ça oĂč ? 489 00:43:00,291 --> 00:43:03,041 Mais c'est quoi, cette cochonnerie ? 490 00:43:03,333 --> 00:43:06,125 - C'est pas le mĂȘme ! - Comment ça, c'est pas le mĂȘme ? 491 00:43:06,333 --> 00:43:09,500 C'est pas le mĂȘme ! C'est pas celui que tu as amenĂ© ! 492 00:43:20,250 --> 00:43:21,959 Mes frĂšres. 493 00:43:22,125 --> 00:43:23,625 Quels frĂšres ? 494 00:43:23,792 --> 00:43:24,959 Dans le camion. 495 00:43:39,458 --> 00:43:40,750 Qu'est-ce qui se passe ? 496 00:43:40,917 --> 00:43:42,708 Il faut que j'y aille, papa. 497 00:43:57,583 --> 00:43:58,792 Rattrape-les ! 498 00:43:59,000 --> 00:44:01,917 Reste pas plantĂ© lĂ  ! Rattrape-les ! 499 00:45:30,959 --> 00:45:32,542 C'est Ă  cause de ça ! 500 00:45:35,583 --> 00:45:37,250 Je n'arrive mĂȘme plus Ă  courir ! 501 00:45:46,875 --> 00:45:48,542 Des frĂšres, maintenant... 502 00:45:49,583 --> 00:45:52,959 À 15 h 45, il faut qu'on sorte d'ici et qu'on prenne un taxi. 503 00:46:18,583 --> 00:46:21,834 On a l'argent, en tout cas, si c'est ça que tu veux. 504 00:46:38,875 --> 00:46:40,667 Je vais partir, maintenant. 505 00:46:43,333 --> 00:46:46,333 Tu n'es pas obligĂ© de venir avec moi. Vraiment. 506 00:46:47,000 --> 00:46:48,583 Donne-moi juste... 507 00:46:49,542 --> 00:46:51,792 L'adresse. Dis-moi comment j'y vais. 508 00:46:53,041 --> 00:46:54,333 C'est ça. 509 00:46:54,542 --> 00:46:56,792 Je vais te laisser aller lĂ -bas toute seule ! 510 00:47:00,041 --> 00:47:02,375 Tu n'as pas besoin de me protĂ©ger. 511 00:47:44,667 --> 00:47:46,750 Pourquoi tu es venue avec moi, ce soir-lĂ  ? 512 00:47:46,917 --> 00:47:48,417 Je peux te le demander ? 513 00:47:49,917 --> 00:47:52,834 Oublions tout ça, si tu veux bien. 514 00:47:54,250 --> 00:47:56,917 Pourquoi je l'ai fait ? Je sais pas. 515 00:47:58,417 --> 00:48:00,041 J'ai Ă©tĂ© idiote, c'est tout. 516 00:48:00,208 --> 00:48:03,792 Ce n'Ă©tait qu'une expĂ©rience idiote. 517 00:48:04,083 --> 00:48:07,625 L'hĂŽtel Ă©tait plein de femmes, moi, je me retrouve avec Louis Pasteur ! 518 00:48:07,792 --> 00:48:11,959 Comme ils nous prĂ©sentent ça, dans les livres, dans les films ! 519 00:48:12,166 --> 00:48:16,000 Le monde qui s'effondre Ă  chaque fois que nos lĂšvres brĂ»lantes se touchent. 520 00:48:17,750 --> 00:48:21,708 Tout ce que j'ai ressenti, c'est la peur, et le dĂ©goĂ»t de moi-mĂȘme. 521 00:48:26,000 --> 00:48:27,250 C'est vrai ? 522 00:48:30,375 --> 00:48:32,333 Le voilĂ  qui se vexe ! 523 00:48:32,500 --> 00:48:34,125 Ne le prends pas trop Ă  cƓur. 524 00:49:15,917 --> 00:49:16,959 Merci. 525 00:49:41,250 --> 00:49:43,542 Tu veux un peu de vin ? 526 00:50:13,625 --> 00:50:15,667 Il en est coulĂ©, du vin sous les ponts, 527 00:50:15,875 --> 00:50:18,542 depuis que je venais ici les nuits avec une fille. 528 00:50:35,750 --> 00:50:39,250 Tu sais, la fille, au parc, la femme de mon ami, le grand... 529 00:50:39,417 --> 00:50:41,333 Tu ne me croiras pas, 530 00:50:41,542 --> 00:50:43,250 mais elle a deux ans de moins que moi ! 531 00:50:43,417 --> 00:50:44,542 Incroyable, hein ? 532 00:50:46,625 --> 00:50:49,041 Ce que c'est horrible, de revenir ici. 533 00:50:51,625 --> 00:50:53,333 Cette fille et moi, 534 00:50:53,500 --> 00:50:55,834 on faisait les 400 coups, ensemble. 535 00:50:58,333 --> 00:51:01,792 Maintenant, on se regarde, et on n'a rien Ă  se dire ! 536 00:51:34,375 --> 00:51:41,458 "Je pourrais tomber amoureux de la parfaite inconnue, 537 00:51:44,375 --> 00:51:50,875 "si j'entendais les cloches et les banjos..." 538 00:51:58,417 --> 00:52:01,583 Ah, c'est ça, l'amour ? Des cloches et des banjos ? 539 00:52:02,458 --> 00:52:04,125 Quel lavage de cerveau ! 540 00:52:04,834 --> 00:52:07,583 Et moi, je passe ma vie Ă  attendre, et Ă  attendre quoi ? 541 00:52:07,750 --> 00:52:09,041 Un inconnu ! 542 00:52:11,041 --> 00:52:13,500 Écoute, c'est possible ! 543 00:52:14,375 --> 00:52:16,333 Ne me dis pas que tu y crois ! 544 00:52:16,500 --> 00:52:17,834 Ça relĂšve de la chimie, 545 00:52:18,041 --> 00:52:20,708 certaines personnes n'ont qu'Ă  se regarder, et paf ! 546 00:52:20,875 --> 00:52:22,667 Mais pour d'autres... clac ! 547 00:52:25,000 --> 00:52:27,083 Oui, c'est vrai, mais... 548 00:52:27,875 --> 00:52:30,083 Comment ça se fait... 549 00:52:30,291 --> 00:52:33,041 Dans ma classe, au lycĂ©e, il y avait deux ou trois couples, 550 00:52:33,250 --> 00:52:35,583 ils Ă©taient complĂštement collĂ©s l'un Ă  l'autre. 551 00:52:35,750 --> 00:52:37,583 Ils se sont mariĂ©s, 552 00:52:37,792 --> 00:52:42,208 et maintenant, ils sont presque tous soit divorcĂ©s, soit trĂšs malheureux. 553 00:52:44,542 --> 00:52:47,750 Tu as dĂ©jĂ  regardĂ© un homme mariĂ© de prĂšs ? 554 00:52:47,917 --> 00:52:49,500 C'est le prisonnier de Zenda ! 555 00:52:51,917 --> 00:52:53,583 Pas tous. 556 00:52:53,750 --> 00:52:55,417 Neuf fois sur dix. 557 00:52:58,667 --> 00:52:59,625 Peut-ĂȘtre. 558 00:53:00,625 --> 00:53:02,000 Je ne sais pas. 559 00:53:02,208 --> 00:53:05,208 J'essayais toujours de repĂ©rer les gens qui vivaient seuls. 560 00:53:05,375 --> 00:53:07,417 Dans le mĂ©tro, dans la rue. 561 00:53:07,708 --> 00:53:10,250 Et presque Ă  chaque fois, ils avaient... 562 00:53:10,417 --> 00:53:12,291 Ces yeux vitreux. 563 00:53:12,458 --> 00:53:14,667 Il n'y a rien de vivant en eux. 564 00:53:15,625 --> 00:53:17,333 Comme s'ils Ă©taient... 565 00:53:18,458 --> 00:53:20,291 Je ne sais pas... 566 00:53:20,458 --> 00:53:21,417 Morts. 567 00:53:28,500 --> 00:53:31,667 Pourquoi tu me regardes comme ça ? J'ai l'air mort ? 568 00:53:38,500 --> 00:53:40,125 J'ai pas pu rĂ©sister. 569 00:53:53,625 --> 00:53:55,083 Je sais pas... 570 00:54:22,750 --> 00:54:24,458 Tu veux que je te montre un truc ? 571 00:54:27,166 --> 00:54:28,583 Viens. 572 00:54:30,667 --> 00:54:31,583 Regarde. 573 00:54:32,708 --> 00:54:35,375 - C'est toi ? - Elle te plaĂźt, cette coiffure ? 574 00:54:36,083 --> 00:54:38,500 Elle est pas mal, mais cette culotte... 575 00:54:38,667 --> 00:54:40,583 ArrĂȘte ! J'avais du style ! 576 00:54:43,458 --> 00:54:46,542 C'est drĂŽle, de t'imaginer avec une famille. 577 00:54:46,750 --> 00:54:49,291 Tu crois quoi ? Que je suis sorti d'un Ɠuf ? 578 00:54:50,875 --> 00:54:52,291 Et comme ils t'aiment... 579 00:54:52,458 --> 00:54:54,458 Qu'est-ce que tu me parles d'amour ? 580 00:54:54,667 --> 00:54:57,000 Quel amour ? Ils sont juste contents de me revoir. 581 00:54:57,208 --> 00:54:58,583 Ça faisait longtemps. 582 00:54:58,750 --> 00:55:00,542 Mais si je passe un mois avec eux, 583 00:55:00,750 --> 00:55:05,959 je disparais du dĂ©cor, comme tout le monde. 584 00:55:06,125 --> 00:55:08,000 L'amour, hein ? 585 00:55:36,125 --> 00:55:37,959 C'est ça, qui est dur. 586 00:55:38,125 --> 00:55:39,708 Quand ils t'aiment. 587 01:00:04,041 --> 01:00:04,917 Allez ! 588 01:00:05,083 --> 01:00:06,583 Attends. 589 01:00:08,375 --> 01:00:10,083 Allez, allez. 590 01:00:19,458 --> 01:00:21,625 HĂ©, attends, reste lĂ  ! 591 01:00:24,333 --> 01:00:27,708 Allez, dĂ©pĂȘchez-vous, dĂ©shabillez-vous ! 592 01:01:43,125 --> 01:01:44,375 Allez ! 593 01:01:55,834 --> 01:01:56,792 Calme-toi ! 594 01:02:04,792 --> 01:02:06,166 Vous ĂȘtes mĂ©decin ? 595 01:02:06,333 --> 01:02:08,166 Vous aviez dit "un mĂ©decin" ! 596 01:02:08,333 --> 01:02:09,917 C'est ça ou rien ! 597 01:02:14,250 --> 01:02:15,959 Allez, habille-toi. 598 01:02:16,959 --> 01:02:19,041 Habille-toi, on part d'ici. 599 01:02:21,625 --> 01:02:23,000 Allez, habille... 600 01:02:23,792 --> 01:02:25,625 Habille-toi ! 601 01:02:30,166 --> 01:02:32,417 Allez, je veux qu'on se tire d'ici ! 602 01:02:34,041 --> 01:02:35,750 Habille-toi ! 603 01:02:47,792 --> 01:02:50,291 Je les tuerais plutĂŽt que des laisser te toucher ! 604 01:04:28,333 --> 01:04:31,667 C'est bon, c'est l'appartement d'un amie. Elle travaille de nuit. 605 01:04:35,000 --> 01:04:36,792 Tu as besoin de repos. 606 01:07:59,667 --> 01:08:00,917 Bonjour. 607 01:08:30,500 --> 01:08:33,375 Doucement ! J'ai eu un matin difficile ! 608 01:08:33,542 --> 01:08:36,208 Non, ça, c'est pas le tien, voilĂ  ! 609 01:08:41,750 --> 01:08:43,583 Frapper Ă  la porte, tu connais ? 610 01:08:43,792 --> 01:08:47,291 - Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? - Je paye le loyer, pour commencer. 611 01:08:47,500 --> 01:08:50,250 Ce qui m'amĂšne Ă  la petite orpheline que t'as amenĂ©e ici. 612 01:08:50,417 --> 01:08:51,959 Sans ma permission, d'ailleurs. 613 01:08:52,166 --> 01:08:55,208 Permission que je ne te donnerai jamais, jamais, tu m'entends ? 614 01:08:55,375 --> 01:08:56,208 Doucement ! 615 01:08:56,417 --> 01:08:59,708 Je vouais te prĂ©senter un ami. Dominick Rossini, Barbie Margolis. 616 01:08:59,917 --> 01:09:02,542 DĂ©solĂ© de dĂ©barquer chez vous comme ça. 617 01:09:02,708 --> 01:09:03,917 Elle est oĂč ? 618 01:09:09,291 --> 01:09:11,208 Tu veux bien faire du cafĂ©, chĂ©rie ? 619 01:09:30,834 --> 01:09:32,708 Belle journĂ©e, hein ? 620 01:09:32,959 --> 01:09:34,917 Angie, je veux te parler... 621 01:09:37,208 --> 01:09:39,083 Il faut que je te dise, Angie, je... 622 01:09:39,291 --> 01:09:42,375 Quand il m'en a parlĂ©, j'en ai eu l'estomac retournĂ©. 623 01:09:42,583 --> 01:09:45,166 Franchement, j'arrive pas Ă  y croire ! 624 01:09:47,542 --> 01:09:49,125 On en a longuement parlĂ©. 625 01:09:49,291 --> 01:09:51,500 Il est venu me voir, comme un homme, 626 01:09:51,667 --> 01:09:53,375 et il est prĂȘt Ă  t'Ă©pouser. 627 01:10:02,875 --> 01:10:04,250 Mais pourquoi ? 628 01:10:04,542 --> 01:10:06,708 C'est gĂȘnant, dit bĂȘtement comme ça, mais... 629 01:10:06,917 --> 01:10:08,875 C'est pas gĂȘnant, je veux juste savoir ! 630 01:10:09,166 --> 01:10:11,542 - BĂȘtement, comment ça ? - C'est bĂȘte, t'es bĂȘte ! 631 01:10:11,750 --> 01:10:13,834 - Tu me traites d'idiot ? - Calme-toi un peu ! 632 01:10:14,041 --> 01:10:16,583 Vous voulez bien arrĂȘter ? Asseyez-vous. 633 01:10:16,750 --> 01:10:17,667 Tous les deux ! 634 01:10:19,583 --> 01:10:21,417 Tous les deux ! Assis ! 635 01:10:28,750 --> 01:10:30,750 Tu veux te marier ? 636 01:10:32,208 --> 01:10:34,333 C'est bien ce que j'avais dit, non ? 637 01:10:34,500 --> 01:10:36,417 Ce n'est pas ce que je t'ai demandĂ©. 638 01:10:36,583 --> 01:10:38,708 Personne ne veut se marier ! 639 01:10:39,000 --> 01:10:42,834 Tu veux dire que mĂȘme si tu ne veux pas te marier, 640 01:10:43,000 --> 01:10:45,041 tu es quand mĂȘme prĂȘt Ă  le faire ? 641 01:10:46,083 --> 01:10:50,208 Écoute, c'est autant ma faute que la tienne. 642 01:10:50,375 --> 01:10:52,083 Encore plus ma faute, mĂȘme. 643 01:10:52,291 --> 01:10:54,667 C'Ă©tait ma faute, et je suis prĂȘt Ă  payer. 644 01:10:58,166 --> 01:11:00,125 C'est formidable, ça. 645 01:11:04,000 --> 01:11:06,458 Et la punition, c'est moi, c'est ça ? 646 01:11:07,458 --> 01:11:09,917 C'est peut-ĂȘtre une rĂ©vĂ©lation pour vous deux, 647 01:11:10,125 --> 01:11:13,375 mais sous tous ces cheveux et cette peau, il y a une fille, 648 01:11:13,542 --> 01:11:14,959 et tout ce qui va avec, 649 01:11:15,166 --> 01:11:17,625 et j'ai pas envie de passer le reste de ma vie 650 01:11:17,834 --> 01:11:20,291 avec un homme qui croit me rendre service ! 651 01:11:21,333 --> 01:11:23,959 - Qu'est-ce que j'ai dit ? - De quoi tu parles ? 652 01:11:24,166 --> 01:11:27,166 OK, j'ai fait une erreur, et une belle erreur, 653 01:11:27,375 --> 01:11:30,000 mais ça veut pas dire que je dois gĂącher nos vies ! 654 01:11:30,208 --> 01:11:32,708 Il est prĂȘt Ă  t'Ă©pouser, que veux-tu de plus ? 655 01:11:37,333 --> 01:11:39,875 Je ne veux pas ĂȘtre un gardien de prison. 656 01:11:40,542 --> 01:11:42,250 "Le prisonnier de Zenda" ? 657 01:11:43,375 --> 01:11:46,792 Écoute, j'apprĂ©cie beaucoup ton geste, 658 01:11:47,458 --> 01:11:48,667 vraiment, 659 01:11:48,834 --> 01:11:50,208 j'apprĂ©cie beaucoup. 660 01:11:50,375 --> 01:11:53,291 Mais tant que pour toi, ĂȘtre mariĂ©, 661 01:11:53,458 --> 01:11:55,041 c'est comme ĂȘtre en prison, 662 01:11:55,208 --> 01:11:57,000 tu ne seras pas heureux, si ? 663 01:11:59,375 --> 01:12:01,834 Et si tu n'es pas heureux, ça me retombera dessus. 664 01:12:02,041 --> 01:12:03,792 Et lĂ , moi aussi, je serai malheureuse. 665 01:12:04,000 --> 01:12:07,417 Si ni toi ni moi ne sommes heureux, le bĂ©bĂ© aussi sera malheureux. 666 01:12:08,542 --> 01:12:10,875 Une maison pleine de gens malheureux, non merci ! 667 01:12:11,041 --> 01:12:12,041 Tu vas oĂč ? 668 01:12:12,208 --> 01:12:14,125 Je vais ĂȘtre en retard au travail. 669 01:12:14,333 --> 01:12:17,000 Tu veux que je te dise que je veux me marier ? 670 01:12:17,166 --> 01:12:18,458 D'accord. 671 01:12:19,667 --> 01:12:21,041 Je veux me marier. 672 01:12:26,542 --> 01:12:29,458 J'essaie juste d'ĂȘtre franc avec toi. 673 01:12:31,792 --> 01:12:33,458 Dis la vĂ©ritĂ©. 674 01:12:35,333 --> 01:12:37,708 Si je dis oui, ton univers va s'Ă©crouler. 675 01:12:41,792 --> 01:12:43,000 C'est vrai, ou non ? 676 01:12:57,291 --> 01:13:02,250 Dominick, je te dois des excuses, vraiment. 677 01:13:02,458 --> 01:13:05,458 J'ai toujours dit que tout Ă©tait de ta faute. 678 01:13:05,667 --> 01:13:08,125 Que tu avais gĂąchĂ© ma vie et tout. 679 01:13:09,041 --> 01:13:10,500 C'est fini, maintenant. 680 01:13:10,708 --> 01:13:13,083 Tu sais pourquoi je n'ai jamais pu partir d'ici ? 681 01:13:13,250 --> 01:13:14,917 Je viens de le comprendre. 682 01:13:15,083 --> 01:13:16,542 C'est trĂšs compliquĂ© : 683 01:13:16,708 --> 01:13:18,083 j'avais peur ! 684 01:13:19,125 --> 01:13:20,959 Mais maintenant, je n'ai plus peur. 685 01:13:22,166 --> 01:13:26,083 Je suis terrifiĂ©e ! C'est drĂŽle, non ? 686 01:13:26,250 --> 01:13:27,750 Écoutez... 687 01:13:29,917 --> 01:13:32,917 Merci, Barbie, de m'avoir prĂȘtĂ© tes peluches. 688 01:13:46,166 --> 01:13:47,542 Vous voulez du cafĂ© ? 689 01:13:49,417 --> 01:13:52,667 AprĂšs tous ces sacrifices, que ma fille parte comme ça ! 690 01:13:52,875 --> 01:13:54,917 - Angela... - Ne prononce pas son nom ! 691 01:13:55,083 --> 01:13:57,083 Je vous comprends, Mme Rossini, 692 01:13:57,291 --> 01:13:59,375 mais dans ce pays, il n'y a rien d'anormal 693 01:13:59,583 --> 01:14:02,500 Ă  ce qu'une fille veuille avoir son propre appartement. 694 01:14:02,708 --> 01:14:04,917 Il ne s'agit pas juste d'appartement... 695 01:14:05,125 --> 01:14:07,542 Mais oui, dis-lui ! Dis-le au monde entier ! 696 01:14:07,750 --> 01:14:09,875 - Il vient t'aider, maman ! - C'est un prĂȘtre ! 697 01:14:10,083 --> 01:14:12,500 C'est pas pour ça qu'il doit tout savoir ! 698 01:14:12,667 --> 01:14:14,375 Repose-toi, maman. 699 01:14:14,542 --> 01:14:16,458 Oui, je vais reposer dans ma tombe ! 700 01:14:16,667 --> 01:14:19,667 Je n'ai besoin que d'une tombe ! Mon cƓur se brise ! 701 01:14:19,834 --> 01:14:20,959 Ne sois pas comme ça... 702 01:14:21,125 --> 01:14:22,750 Laisse-moi, laissez-moi tous ! 703 01:14:22,917 --> 01:14:24,166 Repose-toi. 704 01:14:24,375 --> 01:14:26,583 C'est dans ma tombe que je vais reposer ! 705 01:14:27,500 --> 01:14:29,417 Ce qu'on voudrait, c'est... 706 01:14:29,625 --> 01:14:32,208 Pouvez-vous forcer quelqu'un Ă  se marier ? 707 01:14:33,250 --> 01:14:35,375 Il doit bien y avoir une loi ! 708 01:14:36,166 --> 01:14:37,500 Non, il n'y a pas de loi. 709 01:14:37,708 --> 01:14:40,875 Je vous l'ai dĂ©jĂ  dit, on ne peut pas forcer quelqu'un Ă  se marier. 710 01:14:41,125 --> 01:14:42,625 Je vais te tuer ! 711 01:14:43,375 --> 01:14:44,583 Faites-le sortir ! 712 01:14:44,875 --> 01:14:48,917 Tu parles comme ça devant un prĂȘtre ? Sors d'ici ! Va dans la cuisine ! 713 01:14:49,125 --> 01:14:52,875 On peut forcer quelqu'un Ă  payer une pension, mais pas Ă  se marier ! 714 01:14:53,583 --> 01:14:56,917 Mon fils, tu dĂ©couvriras un jour 715 01:14:57,125 --> 01:15:00,417 que la loi des hommes passe aprĂšs la loi divine 716 01:15:00,583 --> 01:15:02,166 et la conscience de l'individu. 717 01:15:02,333 --> 01:15:03,208 Mon pĂšre, je... 718 01:15:03,417 --> 01:15:07,875 Admets ta faute, mon fils, et accepte ta responsabilitĂ©. 719 01:15:08,083 --> 01:15:11,041 Je suis prĂȘt Ă  me marier, moi, c'est elle qui ne veut pas ! 720 01:15:13,333 --> 01:15:14,625 - Mais... - Elle veut pas ! 721 01:15:14,834 --> 01:15:17,291 Ce qu'elle veut, c'est des cloches et des banjos. 722 01:15:17,500 --> 01:15:18,834 - Des banjos ? - Quels banjos ? 723 01:15:19,000 --> 01:15:20,667 Je vais vous dire... 724 01:15:20,834 --> 01:15:22,458 Mais qu'est-ce que je fais lĂ , moi ? 725 01:15:22,667 --> 01:15:25,792 J'Ă©tais prĂȘt Ă  y mettre du mien, mais elle ne veut pas de moi ! 726 01:15:26,083 --> 01:15:28,542 Bonne chance ! C'est votre problĂšme, maintenant. 727 01:15:28,750 --> 01:15:31,417 C'est votre problĂšme, maintenant ! 728 01:15:31,583 --> 01:15:32,417 Attends... 729 01:15:32,667 --> 01:15:35,041 Écoute, attends un peu ! 730 01:15:35,250 --> 01:15:38,708 Oh, sainte vierge ! Quelle honte ! Quelle honte ! 731 01:15:39,208 --> 01:15:43,250 Mais qu'ai-je fait pour mĂ©riter une chose pareille ? 732 01:15:46,667 --> 01:15:47,667 Ça va ? 733 01:15:47,834 --> 01:15:48,667 Bien. 734 01:15:50,625 --> 01:15:51,917 - Et toi ? - Bien. 735 01:15:52,083 --> 01:15:53,208 Tant mieux. 736 01:15:53,417 --> 01:15:55,667 Ça va, dans ta petite chambre ? 737 01:15:55,834 --> 01:15:57,041 Ma petite chambre ? 738 01:15:57,208 --> 01:15:59,417 C'est un deux piĂšces et demie ! 739 01:15:59,625 --> 01:16:03,959 Maman est clouĂ©e au lit, on pense qu'elle n'a plus le goĂ»t de vivre. 740 01:16:04,125 --> 01:16:05,667 Elle vivra, Dom. 741 01:16:05,834 --> 01:16:07,708 Il faut que j'y aille, Ă  bientĂŽt ! 742 01:16:08,458 --> 01:16:09,291 Taxi ! 743 01:16:10,000 --> 01:16:11,875 - On pourrait aller dĂ©jeuner... - Quoi ? 744 01:16:12,083 --> 01:16:14,083 On pourrait aller dĂ©jeuner quelque part ! 745 01:16:14,291 --> 01:16:16,000 Je ne peux pas, j'ai un rendez-vous ! 746 01:16:17,375 --> 01:16:18,417 Avec qui ? 747 01:16:19,083 --> 01:16:20,500 Le salon de beautĂ©. 748 01:16:20,667 --> 01:16:21,959 Pourquoi ? 749 01:16:24,000 --> 01:16:25,333 T'as un rencart, c'est ça ? 750 01:16:26,000 --> 01:16:27,000 Peut-ĂȘtre. 751 01:16:27,166 --> 01:16:29,125 Avec qui t'as un rencart ? 752 01:16:30,000 --> 01:16:30,959 Je le connais ? 753 01:16:31,875 --> 01:16:33,166 Tu l'as rencontrĂ© oĂč ? 754 01:16:33,375 --> 01:16:35,667 Tu ne peux pas au moins me dire qui c'est ? 755 01:16:35,834 --> 01:16:37,000 Rock Hudson ! 756 01:16:37,667 --> 01:16:38,625 À cheval ! 757 01:16:44,875 --> 01:16:48,083 Donc j'ai eu de la chance de tomber sur le poignet... 758 01:16:48,291 --> 01:16:50,291 Je connais cette dame, sur Pitkin Avenue... 759 01:16:50,458 --> 01:16:51,542 Le gĂąteau est presque... 760 01:16:51,708 --> 01:16:52,875 En marchant dans la rue, 761 01:16:53,083 --> 01:16:56,708 elle est tombĂ©e et elle s'est cassĂ©e quelque chose, au dos, je crois. 762 01:16:56,917 --> 01:16:59,458 Et maintenant, elle ne peut plus bouger les jambes ! 763 01:16:59,667 --> 01:17:03,000 Excuse-moi, je ferais mieux d'aller voir si... tu vois... 764 01:17:03,166 --> 01:17:04,583 Anthony ! 765 01:17:08,667 --> 01:17:11,041 Si je pouvais voir ce que je mange, je mangerais. 766 01:17:11,250 --> 01:17:13,542 Maman, c'est plus romantique comme ça ! 767 01:17:14,583 --> 01:17:16,667 C'est dĂ©jĂ  bien assez romantique. 768 01:17:27,917 --> 01:17:31,291 Excusez-moi, je vais voir si je peux... 769 01:17:31,458 --> 01:17:32,875 Aider, vous voyez. 770 01:17:38,750 --> 01:17:39,792 C'est chaud ! 771 01:17:39,959 --> 01:17:41,291 Attention, c'est chaud. 772 01:17:44,667 --> 01:17:45,834 Je peux le faire. 773 01:17:52,875 --> 01:17:54,583 Est-ce que tu as... 774 01:17:54,750 --> 01:17:55,875 parlĂ© Ă  ta mĂšre ? 775 01:17:56,125 --> 01:17:59,333 Pas encore, mais je vais le faire. 776 01:18:00,792 --> 01:18:02,291 Je vais lui dire ce que... 777 01:18:03,750 --> 01:18:05,458 Je vais lui parler de... 778 01:18:06,417 --> 01:18:08,083 Du bĂ©bĂ©, quoi... 779 01:18:09,291 --> 01:18:11,708 Mais ce que je vais lui dire, c'est... 780 01:18:12,750 --> 01:18:15,583 Je vais lui dire que c'est moi qui suis... 781 01:18:15,750 --> 01:18:16,959 Le pĂšre, quoi... 782 01:18:31,542 --> 01:18:33,792 Oh, de l'eau, de l'eau froide ! 783 01:18:33,959 --> 01:18:35,208 Non, c'est bon ! 784 01:18:36,041 --> 01:18:37,708 Maman, prends le beurre ! 785 01:18:37,917 --> 01:18:38,834 - C'est bon ! - SĂ»re ? 786 01:18:39,000 --> 01:18:40,291 Oui, c'est bon. 787 01:18:40,959 --> 01:18:42,667 Vous vous ĂȘtes fait mal ? 788 01:18:44,250 --> 01:18:45,458 Non, ce n'est rien ! 789 01:18:45,667 --> 01:18:46,917 - Tu es sĂ»re ? - Oui ! 790 01:18:47,625 --> 01:18:49,834 Assieds-toi. Je vais l'aider, moi. 791 01:18:50,041 --> 01:18:53,333 Non, j'aimerais l'aider, vraiment. J'adore aider dans la cuisine. 792 01:18:53,500 --> 01:18:55,417 Mais il n'y a rien Ă  faire ! 793 01:18:55,625 --> 01:18:58,250 Vous voulez bien vous asseoir, toutes les deux... 794 01:18:58,417 --> 01:19:01,500 Vous toutes ! Allez, asseyez-vous. 795 01:19:02,000 --> 01:19:03,041 Trop de... 796 01:19:03,208 --> 01:19:05,792 Trop de cuisiniers gĂątent le... 797 01:19:07,208 --> 01:19:08,208 Le potage. 798 01:19:09,417 --> 01:19:11,834 Vous devriez montrer votre main Ă  un mĂ©decin. 799 01:19:12,917 --> 01:19:14,208 Mon Dieu ! 800 01:19:14,375 --> 01:19:15,959 Je suis dĂ©solĂ©e ! 801 01:19:18,000 --> 01:19:21,291 Neuf accidents sur dix se produisent au domicile. 802 01:19:21,458 --> 01:19:22,959 Les statistiques le prouvent ! 803 01:19:42,542 --> 01:19:44,708 C'est une trĂšs belle piĂšce que vous avez. 804 01:19:44,875 --> 01:19:46,667 Vous avez trĂšs bon goĂ»t. 805 01:19:46,875 --> 01:19:49,333 Vous avez bien su tirer parti de l'appartement. 806 01:19:53,500 --> 01:19:55,166 Ça y est ! 807 01:19:55,333 --> 01:19:56,875 Vous ĂȘtes prĂȘtes ? 808 01:19:58,250 --> 01:19:59,708 PrĂȘtes ? 809 01:20:00,375 --> 01:20:02,417 Je suis... Vous voyez... 810 01:20:08,208 --> 01:20:11,792 Oh, c'est magnifique ! Magnifique ! 811 01:20:11,959 --> 01:20:13,417 Mais quelle est l'occasion ? 812 01:20:13,583 --> 01:20:16,083 Je me suis dit que... Vous voyez... 813 01:20:16,750 --> 01:20:18,375 Vu que c'est le 4 juillet... 814 01:20:19,041 --> 01:20:19,959 Je plaisante. 815 01:20:22,417 --> 01:20:23,208 Maman, 816 01:20:23,417 --> 01:20:26,792 quand Anthony se mariera, tu ne perdras pas un fils, 817 01:20:26,959 --> 01:20:29,208 quelqu'un gagnera un cuisiner ! 818 01:20:30,458 --> 01:20:31,708 Non, sƓurette... 819 01:20:31,959 --> 01:20:33,500 Toi, l'universitaire... 820 01:20:33,667 --> 01:20:34,750 Va Ă  l'universitĂ© ! 821 01:20:35,041 --> 01:20:39,125 Excusez ma mĂšre, elle est anti-Ă©ducation en ce moment. 822 01:20:39,333 --> 01:20:42,792 Depuis que je lui ai dit que je prenais un cours d'amour ! 823 01:20:43,625 --> 01:20:45,500 Un cours d'amour ? 824 01:20:45,708 --> 01:20:48,834 Pas vraiment, c'est juste une partie d'un cours. 825 01:20:49,083 --> 01:20:51,000 Je dis juste ça pour les Ă©nerver. 826 01:20:51,750 --> 01:20:55,583 Le concept, c'est que l'amour, vu d'un point de vue mature, 827 01:20:55,792 --> 01:20:59,500 et non Ă©rotique ou soi-disant romantique, 828 01:20:59,667 --> 01:21:02,125 avec toutes ces idĂ©es fausses, 829 01:21:02,291 --> 01:21:03,166 est en fait un art, 830 01:21:03,417 --> 01:21:05,500 et comme tout autre type d'art, 831 01:21:05,708 --> 01:21:08,834 il exige de la pratique et de la patience, 832 01:21:09,000 --> 01:21:11,458 de la discipline et du travail. 833 01:21:13,250 --> 01:21:15,250 Oui, je suis d'accord. Vraiment ! 834 01:21:19,291 --> 01:21:20,458 Bien sĂ»r ! 835 01:21:20,750 --> 01:21:24,375 En notre Ă©poque rationnelle, comment une personne intelligente 836 01:21:24,583 --> 01:21:29,041 peut-elle prendre la dĂ©cision la plus importante de sa vie en se basant 837 01:21:29,208 --> 01:21:31,125 sur une vague attirance sexuelle ? 838 01:21:33,458 --> 01:21:34,667 Tout Ă  fait. 839 01:21:34,875 --> 01:21:37,834 Si deux personnes commencent en Ă©tant... 840 01:21:38,041 --> 01:21:39,625 gentilles l'une envers l'autre, 841 01:21:39,834 --> 01:21:43,708 en se prĂ©occupant seulement de ce qui arrive Ă  l'autre personne, 842 01:21:43,875 --> 01:21:46,625 et qu'elles sont juste gentilles... 843 01:21:46,792 --> 01:21:48,625 Alors, je crois que ça se produit. 844 01:21:48,792 --> 01:21:49,542 Pas vous ? 845 01:21:49,792 --> 01:21:50,708 Mais quoi ? 846 01:21:51,500 --> 01:21:53,333 L'amour. 847 01:21:57,208 --> 01:21:59,583 Je veux dire, ce qu'on appelle "ĂȘtre amoureux". 848 01:21:59,750 --> 01:22:02,417 Je pense que l'amour, en fait, 849 01:22:02,583 --> 01:22:03,959 en tant que tel, 850 01:22:04,125 --> 01:22:06,959 n'est qu'une convention bourgeoise. 851 01:22:07,166 --> 01:22:10,208 Une convention qui est en train de disparaĂźtre. 852 01:22:10,417 --> 01:22:13,041 Oui, je suis aussi de cet avis, en fait. 853 01:22:14,166 --> 01:22:17,500 L'amour, ce n'est pas quelque chose qui arrive comme ça, 854 01:22:17,667 --> 01:22:18,959 par hasard. 855 01:22:23,834 --> 01:22:26,917 MĂȘme une personne Ă  moitiĂ© mature, 856 01:22:27,125 --> 01:22:30,375 en se rendant compte des immenses responsabilitĂ©s 857 01:22:30,542 --> 01:22:32,333 qu'implique le mariage, 858 01:22:32,500 --> 01:22:34,417 ne peut pas prendre ça Ă  la lĂ©gĂšre. 859 01:22:34,625 --> 01:22:37,542 On ne peut pas, sachant que la prochaine gĂ©nĂ©ration 860 01:22:37,834 --> 01:22:42,083 dĂ©pend de la sagesse de notre procrĂ©ation. 861 01:22:42,834 --> 01:22:44,166 Bien sĂ»r ! 862 01:22:45,417 --> 01:22:46,667 - Attends... - Tenez. 863 01:22:46,834 --> 01:22:49,375 DĂ©solĂ©e, je ne sais pas ce que j'ai ! 864 01:22:49,542 --> 01:22:50,959 Va chercher une serviette ! 865 01:22:51,250 --> 01:22:54,959 Peu importe la robe, je m'inquiĂšte surtout pour la table ! 866 01:22:55,166 --> 01:22:58,125 Heureusement que ce n'Ă©tait pas du cafĂ© ! 867 01:22:59,000 --> 01:23:00,375 C'est terrible ! 868 01:23:07,250 --> 01:23:09,542 C'est une assez jolie fille. 869 01:23:10,834 --> 01:23:12,417 Mais elle est si maladroite. 870 01:24:11,208 --> 01:24:12,708 Comment ça va ? 871 01:24:12,875 --> 01:24:14,208 Bien. 872 01:24:17,041 --> 01:24:18,500 J'Ă©tais dans le quartier, 873 01:24:18,708 --> 01:24:21,542 je me suis dit que je passerais pour voir comment ça allait. 874 01:24:37,041 --> 01:24:38,708 Alors, comment ça se passe ? 875 01:24:38,917 --> 01:24:40,291 Ça se passe bien. 876 01:24:41,792 --> 01:24:43,041 Le problĂšme, je veux dire. 877 01:24:44,041 --> 01:24:45,250 Oui, ça va. 878 01:24:45,500 --> 01:24:46,875 Comment ça, ça va ? 879 01:24:48,000 --> 01:24:49,917 Un instant. 880 01:24:54,959 --> 01:24:57,750 À quelle heure tu finis ? Allons prendre un cafĂ©. 881 01:24:58,625 --> 01:25:00,417 Je reviens tout de suite. 882 01:25:00,625 --> 01:25:03,000 Alors ? Je viens te chercher quand t'auras fini ? 883 01:25:03,166 --> 01:25:04,375 Ce soir, je ne peux pas. 884 01:25:05,458 --> 01:25:06,834 D'accord, on... 885 01:25:07,041 --> 01:25:09,667 Demain, alors. Je viens te chercher aprĂšs le travail ? 886 01:25:09,875 --> 01:25:12,542 Non, demain soir, je ne peux pas non plus. 887 01:25:13,959 --> 01:25:16,792 Comment ça, tu ne peux pas ? Juste pour un cafĂ© ? 888 01:25:16,959 --> 01:25:18,875 J'ai un rendez-vous ! 889 01:25:22,041 --> 01:25:23,625 Avec qui ? 890 01:25:26,417 --> 01:25:27,959 Qu'est-ce qu'il y a de si drĂŽle ? 891 01:25:28,166 --> 01:25:31,959 On pourrait presque te confondre avec mon frĂšre Dominick ! 892 01:25:32,166 --> 01:25:35,917 Écoute, je voulais juste te voir, voir comment tu vas, 893 01:25:36,083 --> 01:25:37,500 comment ça se passe. 894 01:25:37,708 --> 01:25:41,750 Bon, eh bien je t'ai vue, et tout va bien, 895 01:25:41,917 --> 01:25:42,875 donc c'est bon. 896 01:25:49,917 --> 01:25:51,125 Écoute... 897 01:25:51,375 --> 01:25:53,333 Tu veux qu'on se voie lundi ? 898 01:25:53,542 --> 01:25:56,583 Lundi ? Et je fais quoi, moi ? J'attends jusqu'Ă  lundi ? 899 01:25:56,750 --> 01:25:58,375 Angie ! Tu peux venir un instant ? 900 01:26:00,542 --> 01:26:02,834 D'accord, on se voit lundi. 901 01:26:03,000 --> 01:26:04,500 À lundi, alors. 902 01:26:14,333 --> 01:26:15,583 Viens. 903 01:26:16,959 --> 01:26:20,375 Et si tu venais chez moi dimanche ? 904 01:26:21,083 --> 01:26:22,458 Je nous ferai Ă  dĂźner. 905 01:26:24,875 --> 01:26:26,625 Non, moi je t'invite Ă  dĂźner. 906 01:26:28,667 --> 01:26:30,959 Tu ne veux pas voir mon nouvel appartement ? 907 01:26:31,125 --> 01:26:32,500 Tu veux que je le voie ? 908 01:26:33,417 --> 01:26:34,875 Si ça te fait envie. 909 01:26:35,542 --> 01:26:37,000 OK, marchĂ© conclu. 910 01:26:37,166 --> 01:26:38,166 Dimanche. 911 01:26:42,583 --> 01:26:43,542 Attends ! 912 01:26:43,750 --> 01:26:45,792 - Tu ne sais pas oĂč j'habite ! - 11e rue Est ! 913 01:28:21,083 --> 01:28:22,708 Un instant ! 914 01:28:34,625 --> 01:28:35,750 Entre ! 915 01:28:43,417 --> 01:28:45,417 Oh lĂ  lĂ  ! Tu es superbe ! 916 01:28:46,875 --> 01:28:50,125 - Merci. - Non, je suis sĂ©rieux, vraiment. 917 01:28:50,291 --> 01:28:51,667 Comme il a l'air surpris ! 918 01:28:51,917 --> 01:28:53,583 Tu es vraiment... 919 01:28:53,750 --> 01:28:55,417 Qu'est-ce que je peux dire ? 920 01:28:55,583 --> 01:28:57,083 Tu ressembles Ă  une femme ! 921 01:29:00,041 --> 01:29:03,166 Comment tu fais, pour transformer un compliment en insulte ? 922 01:29:03,375 --> 01:29:05,417 J'ai juste dit que tu ressemblais Ă  une femme ! 923 01:29:05,625 --> 01:29:07,667 DĂ©solĂ© ! VoilĂ , tu ressembles Ă  un homme. 924 01:29:08,875 --> 01:29:10,834 Tu veux qu'on se dispute toute la journĂ©e ? 925 01:29:11,041 --> 01:29:12,917 Mais non, je veux pas me disputer ! 926 01:29:13,083 --> 01:29:14,750 OK, assieds-toi, alors. 927 01:29:14,917 --> 01:29:16,375 Je vais te prĂ©parer un verre. 928 01:29:23,500 --> 01:29:24,542 Je sais pas ce que j'ai ! 929 01:29:24,750 --> 01:29:27,458 C'est la premiĂšre fois que j'ai l'impression d'avoir 14 ans 930 01:29:27,625 --> 01:29:28,792 en allant voir une fille. 931 01:29:29,000 --> 01:29:31,959 MĂȘme quand j'avais 14 ans, je me sentais pas comme ça. 932 01:29:34,542 --> 01:29:35,875 Elles sont trĂšs belles. 933 01:29:36,041 --> 01:29:37,708 Merci. 934 01:29:42,792 --> 01:29:44,917 Qu'est-ce que tu aimerais boire ? 935 01:29:45,250 --> 01:29:48,375 Un whisky... Je sais pas. Qu'est-ce que tu as ? 936 01:29:50,166 --> 01:29:53,083 Du whisky, du gin, du bourbon, de la vodka. 937 01:29:54,875 --> 01:29:56,708 T'es devenue alcoolique ou quoi ? 938 01:29:56,959 --> 01:29:58,792 Je croyais que tu ne buvais pas ! 939 01:29:59,792 --> 01:30:00,708 Non, je ne bois pas. 940 01:30:00,917 --> 01:30:03,375 Mais t'as ouvert un bar Ă  cocktail ou quoi ? 941 01:30:04,625 --> 01:30:06,208 Veux-tu boire quelque chose ? 942 01:30:06,375 --> 01:30:07,375 Avec plaisir. 943 01:30:08,750 --> 01:30:09,834 Du whisky ? 944 01:30:10,000 --> 01:30:11,375 Oui, merci. 945 01:30:14,166 --> 01:30:16,250 De l'eau ? De l'eau gazeuse ? Ou du tonic ? 946 01:30:18,208 --> 01:30:20,000 Du whisky avec du tonic ? 947 01:30:20,166 --> 01:30:21,959 Parfait. 948 01:30:22,875 --> 01:30:24,417 Attends un peu. 949 01:30:24,583 --> 01:30:26,959 Gin-tonic, oui, vodka-tonic, oui, 950 01:30:27,125 --> 01:30:28,750 mais whisky-tonic, non. 951 01:30:32,708 --> 01:30:33,792 De l'eau. 952 01:30:35,750 --> 01:30:36,542 Merci. 953 01:30:36,708 --> 01:30:38,125 Il faut savoir ces choses-lĂ , 954 01:30:38,333 --> 01:30:40,625 si tu veux tenir un bistrot qui se respecte. 955 01:30:41,875 --> 01:30:43,333 J'apprendrai, 956 01:30:43,500 --> 01:30:45,250 Ă  mon propre rythme. 957 01:30:55,125 --> 01:30:57,083 Je vais te parler franchement : 958 01:30:57,291 --> 01:30:59,333 t'es plutĂŽt pas mal, je suis sĂ©rieux. 959 01:31:02,125 --> 01:31:04,917 Je sais que tu penses que je te drague, mais c'est faux. 960 01:31:05,125 --> 01:31:07,959 N'importe quelle autre fille dans ta situation... 961 01:31:09,125 --> 01:31:11,333 Tu veux bien me faire plaisir ? 962 01:31:11,458 --> 01:31:13,583 Ne me fais plus de compliments. 963 01:31:14,834 --> 01:31:17,917 J'essaie juste de te dire que je te trouve super. 964 01:31:18,125 --> 01:31:21,750 Tu ne demandes rien Ă  personne et tu ne t'apitoies pas sur ton sort. 965 01:31:24,917 --> 01:31:27,000 Je trouve que t'es une sacrĂ©e fille. 966 01:31:28,000 --> 01:31:29,417 Je parle sĂ©rieusement. 967 01:31:31,125 --> 01:31:32,792 Je tenais Ă  te le dire. 968 01:31:37,625 --> 01:31:38,708 Merci. 969 01:32:07,792 --> 01:32:08,875 C'est bon ? 970 01:32:09,083 --> 01:32:10,417 Ça te plaĂźt comme ça ? 971 01:32:12,625 --> 01:32:14,250 DĂ©licieux. 972 01:32:15,250 --> 01:32:16,125 C'est vrai ? 973 01:32:16,375 --> 01:32:18,208 Je suis sincĂšre, c'est dĂ©licieux ! 974 01:32:24,375 --> 01:32:27,500 C'est un peu un tour d'essai, pour moi. 975 01:32:27,792 --> 01:32:30,417 Le type avec qui je sors est dans la restauration, 976 01:32:30,625 --> 01:32:33,417 donc avant que je ne cuisine pour lui... 977 01:32:33,583 --> 01:32:35,750 Toujours prĂȘt Ă  rendre service... 978 01:32:42,625 --> 01:32:43,917 Tu en veux ? 979 01:33:13,583 --> 01:33:15,875 Raconte un peu... Comment ça va ? 980 01:33:18,083 --> 01:33:19,208 Qui ça, moi ? 981 01:33:19,417 --> 01:33:21,375 TrĂšs bien. Ça va trĂšs bien. 982 01:33:23,291 --> 01:33:24,667 Formidable. 983 01:33:27,959 --> 01:33:31,625 Oui, je remplace de temps en temps un ami Ă  Radio City. 984 01:33:31,834 --> 01:33:35,417 Il va tout arrĂȘter pour ouvrir un garage de voitures d'occasion. 985 01:33:35,625 --> 01:33:38,583 Il a dit que je pouvais travailler lĂ -bas, si je voulais. 986 01:33:39,250 --> 01:33:40,375 De façon permanente. 987 01:33:42,583 --> 01:33:43,875 C'est vrai ? 988 01:33:44,083 --> 01:33:46,625 - C'est formidable ! - Formidable ? 989 01:33:46,834 --> 01:33:50,708 Cinq jours par semaine, qu'il pleuve ou qu'il vente, formidable ? 990 01:33:50,917 --> 01:33:53,834 Moi, je veux ĂȘtre libre, si j'ai pas envie d'aller au travail, 991 01:33:54,000 --> 01:33:55,333 je suis pas obligĂ© d'y aller. 992 01:33:55,542 --> 01:33:58,208 Je peux rester au lit toute la journĂ©e, si j'en ai envie. 993 01:34:02,083 --> 01:34:04,208 C'est parfait, tu es heureux. 994 01:34:06,875 --> 01:34:08,208 Mais oui. 995 01:34:09,458 --> 01:34:10,667 Je suis heureux. 996 01:34:22,458 --> 01:34:23,959 Tu as un bel appartement. 997 01:34:25,125 --> 01:34:26,500 Vraiment. 998 01:34:26,667 --> 01:34:28,250 J'y vois vraiment ta touche. 999 01:34:29,834 --> 01:34:31,500 Des petites choses ici et lĂ ... 1000 01:34:34,792 --> 01:34:35,875 TrĂšs joli. 1001 01:34:43,959 --> 01:34:45,583 C'est toi qui l'as rendu joli. 1002 01:34:50,834 --> 01:34:52,291 Tu sais quoi ? 1003 01:34:52,500 --> 01:34:54,625 Si tu ne t'efforçais pas de ne pas l'ĂȘtre, 1004 01:34:54,834 --> 01:34:56,792 tu pourras ĂȘtre un gars tout Ă  fait bien. 1005 01:34:57,041 --> 01:34:59,125 Comme elle a l'air surprise ! 1006 01:35:06,000 --> 01:35:07,583 Mais qu'est-ce que tu fais ? 1007 01:35:07,792 --> 01:35:10,208 - Comme si je ne savais pas. - Viens lĂ , Pasteur. 1008 01:35:10,375 --> 01:35:11,208 Pasteur ? 1009 01:35:11,417 --> 01:35:13,583 J'ai une nouvelle expĂ©rience pour toi. 1010 01:35:38,458 --> 01:35:39,583 Non... 1011 01:35:44,417 --> 01:35:47,208 Il faut que je t'explique tout de suite quelque chose. 1012 01:35:47,417 --> 01:35:49,834 Ce qu'on a fait ce jour-lĂ , c'est arrivĂ© comme ça, 1013 01:35:50,041 --> 01:35:51,834 ne me demande pas pourquoi ni comment, 1014 01:35:52,000 --> 01:35:53,333 mais ça n'arrivera plus. 1015 01:35:53,500 --> 01:35:54,625 Mais pourquoi pas ? 1016 01:35:56,417 --> 01:35:57,708 Mais tu ne comprends pas ? 1017 01:35:57,917 --> 01:36:00,917 Je ne te connaissais pas, Ă  l'Ă©poque, tu ne comptais pas pour moi, 1018 01:36:01,125 --> 01:36:03,667 mais maintenant, je te connais, et je t'aime bien ! 1019 01:36:06,166 --> 01:36:08,458 Il a fallu que je tombe sur... 1020 01:36:10,625 --> 01:36:12,583 Écoute, si tu allais t'asseoir ? 1021 01:36:12,792 --> 01:36:15,125 Je t'ai invitĂ© Ă  dĂźner, alors dĂźnons ! 1022 01:36:27,083 --> 01:36:28,166 Dis-moi, 1023 01:36:28,959 --> 01:36:30,083 ce cuisinier, 1024 01:36:31,583 --> 01:36:33,208 ton ami dans la restauration, 1025 01:36:33,417 --> 01:36:35,583 tu l'aimes bien comme moi tu m'aimes bien, 1026 01:36:35,792 --> 01:36:38,708 ou alors il ne compte pas pour toi, comme moi avant ? 1027 01:36:47,792 --> 01:36:49,834 T'es complĂštement cinglĂ©e ou quoi ? 1028 01:36:50,000 --> 01:36:51,792 Merci beaucoup d'ĂȘtre passĂ©, 1029 01:36:52,000 --> 01:36:53,917 dĂ©solĂ©e que tu doives me quitter si vite ! 1030 01:36:54,125 --> 01:36:58,125 Je suis dĂ©solĂ©, je ne voulais pas... C'Ă©tait une mauvaise plaisanterie. 1031 01:36:58,291 --> 01:36:59,583 Mort ! Tu es mort ! 1032 01:36:59,792 --> 01:37:01,375 Attends ! Tu veux bien m'Ă©couter ? 1033 01:37:01,583 --> 01:37:05,041 Je connais un type qui veut se marier, et se marier avec moi ! 1034 01:37:05,250 --> 01:37:07,166 Et j'entends pas les cloches et les banjos 1035 01:37:07,333 --> 01:37:08,625 Ă  chaque fois que je le vois ! 1036 01:37:08,834 --> 01:37:10,750 J'en veux pas, des cloches et des banjos ! 1037 01:37:10,959 --> 01:37:13,125 Je les entends pas non plus quand je te vois ! 1038 01:37:13,333 --> 01:37:16,250 Tu veux bien me laisser tranquille ? Laisse-moi tranquille ! 1039 01:37:16,458 --> 01:37:18,291 Va-t'en, je ne veux plus jamais te voir ! 1040 01:37:18,500 --> 01:37:20,542 - Écoute... - Pars ! Va retrouver ta libertĂ© ! 1041 01:37:24,959 --> 01:37:27,041 Et si tu penses que toutes les filles 1042 01:37:27,250 --> 01:37:29,667 rĂȘvent de te mettre le grappin dessus... 1043 01:37:30,333 --> 01:37:32,542 Tu veux bien arrĂȘter un peu, oui ? 1044 01:37:39,875 --> 01:37:42,125 Allez, Angie, laisse-moi entrer ! 1045 01:38:30,792 --> 01:38:34,417 Mieux vaut se marier que mourir. 1046 01:40:11,166 --> 01:40:14,875 Sous-titrage : HoĂ«l Buchet 76288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.