All language subtitles for Lost.in.Space.s01e15.Return.from.Outer.Spaces

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,270 --> 00:00:07,535 [ Debbie Warbling ] 2 00:00:07,607 --> 00:00:10,940 [ Man Narrating ] Last week, as you recall, Dr. Smith, Will and Penny... 3 00:00:11,011 --> 00:00:13,946 were returning from a rock-gathering expedition... 4 00:00:14,014 --> 00:00:17,609 unaware that hidden in the undergrowth nearby... 5 00:00:17,684 --> 00:00:22,485 lay an alien machine of unbelievable powers. 6 00:00:22,555 --> 00:00:25,524 Stop. Stop. I can't go on. 7 00:00:25,592 --> 00:00:27,958 Your father's vicious desire for revenge has broken me. 8 00:00:28,028 --> 00:00:30,360 Zachary Smith has finally been brought to his knees. 9 00:00:31,698 --> 00:00:33,632 It's not revenge, Dr. Smith. 10 00:00:33,700 --> 00:00:36,635 It's just that we've gotta gather these rock samples from all over... 11 00:00:36,703 --> 00:00:39,001 see if we can find another vein of radioactive ore. 12 00:00:39,072 --> 00:00:42,041 What about the Robot? He could carry all of this without any trouble. 13 00:00:42,108 --> 00:00:45,566 He's gotta be free to use his sensors for any signs of radioactivity. 14 00:00:45,645 --> 00:00:49,775 This is ridiculous. Since when were human beings supposed to work for machines? 15 00:00:49,849 --> 00:00:53,046 [ Warbling ] 16 00:00:54,120 --> 00:00:57,112 - Stop that! - [ Warbling Continues ] 17 00:00:59,459 --> 00:01:02,053 That is the final indignity. 18 00:01:02,128 --> 00:01:05,120 Go and tell your father to vent his hostility on someone else. 19 00:01:05,198 --> 00:01:09,931 Zachary Smith draws the line at carrying rocks for animals. 20 00:01:10,003 --> 00:01:13,700 Dr. Smith. Dr. Smith, come back here right now! 21 00:01:13,773 --> 00:01:15,764 Dr. Smith! 22 00:01:16,810 --> 00:01:18,744 [ Penny ] Hey, Dr. Smith! Will! 23 00:01:18,812 --> 00:01:21,713 Look what I found! Some kind of a nest and an egg! 24 00:01:21,781 --> 00:01:23,715 An egg? 25 00:01:23,783 --> 00:01:26,752 Where? 26 00:01:26,820 --> 00:01:32,622 Well, whoever laid that egg certainly selected a unique nesting place. 27 00:01:32,692 --> 00:01:36,458 Hey. This is one of the machines that the aliens left when they came. 28 00:01:36,529 --> 00:01:40,898 We'd better get away from here. You know what Dad said about them being dangerous. 29 00:01:40,967 --> 00:01:43,299 We weren't to touch them or even go near them. 30 00:01:43,369 --> 00:01:45,633 A very wise precaution, my dear... 31 00:01:45,705 --> 00:01:49,641 but surely there's no harm in collecting one little egg? 32 00:01:49,709 --> 00:01:52,769 I'd fetch it myself, but I'm completely exhausted. 33 00:01:52,846 --> 00:01:56,612 Uh, you know about my bad back. Why don't you? 34 00:01:56,683 --> 00:01:58,913 It's perfectly safe, dear. 35 00:01:58,985 --> 00:02:01,044 - Well, if you're sure-- - Yes. 36 00:02:08,995 --> 00:02:10,986 Careful, dear. Careful. 37 00:02:18,004 --> 00:02:21,940 An egg. A real egg. 38 00:02:22,008 --> 00:02:25,444 With this hen fruit I shall prepare a meal... 39 00:02:25,512 --> 00:02:29,175 that will rival the culinary orgies of ancient Rome. 40 00:02:30,517 --> 00:02:32,610 [ Sighs ] 41 00:02:33,686 --> 00:02:36,018 - [ Leaves Rustling ] - Hey, Debbie. 44 00:02:40,627 --> 00:02:44,893 Debbie! Oh, Debbie. Come on down. 45 00:02:44,964 --> 00:02:47,296 - [ Humming Continues ] - Come on. Here we go. 46 00:02:47,367 --> 00:02:50,359 [ Electricity Crackling ] 47 00:02:54,874 --> 00:02:58,742 [ Loud Humming ] 48 00:02:58,811 --> 00:03:02,269 - [ No Dialogue ] - [ Loud Humming Continues ] 49 00:04:18,491 --> 00:04:21,085 Mmm! Ahh. 50 00:04:28,501 --> 00:04:31,738 If I didn't know that there weren't eggs on this planet... 51 00:04:31,871 --> 00:04:35,272 I'd swear that was an omelet. 52 00:04:35,341 --> 00:04:40,176 Oh, nonsense. I'm just whipping up a few exotic herbs from the hydroponic garden. 53 00:04:40,246 --> 00:04:43,875 Amazing what you can do with just a little seasoning... 54 00:04:43,950 --> 00:04:46,282 and some aromatic herbs. 55 00:04:48,021 --> 00:04:49,955 And I thought it was an omelet. 56 00:04:50,023 --> 00:04:52,617 Gourmets came to my home from far and wide... 57 00:04:52,692 --> 00:04:54,626 to learn the secret of my salad dressings. 58 00:04:54,694 --> 00:04:57,288 Naturally, I never revealed all the ingredients. 59 00:04:57,363 --> 00:04:59,729 Is this one of your ingredients, Smith? 60 00:04:59,799 --> 00:05:02,529 Carbon tetrachloride? Hardly. 61 00:05:02,602 --> 00:05:04,968 But, uh, you have used it. 62 00:05:05,038 --> 00:05:08,064 - Of course. To remove stains. - Oh. 63 00:05:08,141 --> 00:05:11,076 - And when did you use it last? - Last night, I believe. 64 00:05:11,144 --> 00:05:14,136 And you left the top off, so it evaporated. 65 00:05:17,383 --> 00:05:19,374 Dr. Smith... 66 00:05:20,820 --> 00:05:24,381 don't you ever have any thoughts beyond your immediate needs? 67 00:05:25,658 --> 00:05:27,592 Now, without the carbon tet for the purifier... 68 00:05:27,660 --> 00:05:30,925 we stand a very good chance of losing our entire food supply. 69 00:05:30,997 --> 00:05:33,488 [ Smith ] I could have sworn I recapped this flask. 70 00:05:33,566 --> 00:05:35,431 John, is it really that serious? 71 00:05:35,501 --> 00:05:38,163 It's the only certain method of food preservation we have. 72 00:05:38,237 --> 00:05:43,402 Now, we're gonna have to subsist on a diet of nonperishable items until we find a substitute. 73 00:05:44,677 --> 00:05:46,941 Oh. What is that you've got there? 74 00:05:47,013 --> 00:05:48,947 Oh, it's nothing. Nothing at all. 75 00:05:49,015 --> 00:05:51,449 lf, uh, I'm to be blamed for the food shortage... 76 00:05:51,517 --> 00:05:54,452 I'm willing to, uh, provide my own from now on. 77 00:05:55,488 --> 00:05:57,422 Well, well, well. 78 00:05:57,490 --> 00:06:00,050 Well, where'd you get this? 79 00:06:01,127 --> 00:06:05,723 This? Actually, uh, I don't remember. 80 00:06:05,798 --> 00:06:09,234 I do. We were rock hunting together on the other side of the caves. 81 00:06:09,302 --> 00:06:13,534 Dr. Smith. The Taurons left a matter-transfer unit down there. 82 00:06:13,606 --> 00:06:16,769 I trust you kept well clear of it. 83 00:06:16,843 --> 00:06:20,142 Besides, we have our hands full just trying to fix this purifier. 84 00:06:20,213 --> 00:06:22,272 Come along, darling. 85 00:06:27,286 --> 00:06:31,916 Dr. Smith, have you seen Penny? 86 00:06:31,991 --> 00:06:34,585 - Penny? - I thought she was with you last. 87 00:06:34,660 --> 00:06:37,254 I hope you didn't let her go near that Tauron device. 88 00:06:37,330 --> 00:06:41,096 Of course not, my boy. I'd never let her do a thing like that. 89 00:06:41,167 --> 00:06:43,727 But, uh, even so... 90 00:06:43,803 --> 00:06:45,737 perhaps we'd better go out and look for her. 91 00:06:45,805 --> 00:06:48,535 All right. 92 00:06:48,608 --> 00:06:51,099 - Well, aren't you coming, Doctor? - In a moment, my boy. 93 00:06:51,177 --> 00:06:54,669 No use wasting this celery. It'll sustain us in our journey. 94 00:06:56,682 --> 00:06:59,617 [ Will ] Penny! Penny, where are you? 95 00:06:59,685 --> 00:07:02,552 I know she was here somewhere. 96 00:07:02,622 --> 00:07:07,059 Will, you could have carried this lunch basket. It's frightfully heavy. 97 00:07:07,126 --> 00:07:09,060 Penny! 98 00:07:09,128 --> 00:07:11,460 I wonder what could have happened to her. 99 00:07:14,133 --> 00:07:17,899 Doctor Smith, you don't suppose that-- 100 00:07:19,138 --> 00:07:21,299 No. No, it couldn't be. 101 00:07:21,374 --> 00:07:24,343 She's probably back home right now, safe and sound. 102 00:07:24,410 --> 00:07:26,344 However, my boy... 103 00:07:26,412 --> 00:07:30,212 our little safari doesn't have to be a total loss, does it? 104 00:07:30,283 --> 00:07:33,013 - What do you mean? - Your father was a bit too modest... 105 00:07:33,085 --> 00:07:35,019 when he said the Taurons are way ahead of us. 106 00:07:35,087 --> 00:07:38,579 If they can transfer themselves hither and yond... 107 00:07:38,658 --> 00:07:40,717 why can't we do the same? 108 00:07:40,793 --> 00:07:45,196 After all, who discovered that "E" equals "MC" squared? 109 00:07:45,264 --> 00:07:47,630 We or the Taurons? 110 00:07:47,700 --> 00:07:51,830 I don't think we should monkey with it, Dr. Smith. We sorta promised. 111 00:07:51,904 --> 00:07:54,099 Of course we did. 112 00:07:54,173 --> 00:07:58,007 But he didn't promise anything. 113 00:08:00,279 --> 00:08:02,907 Now then, my steely eyed sorcerer. 114 00:08:02,982 --> 00:08:08,318 Let me see you demonstrate your superiority over this container of molecular magic. 115 00:08:14,794 --> 00:08:16,955 Replicator assembly on. 116 00:08:20,366 --> 00:08:22,732 Regenerator on. 117 00:08:27,306 --> 00:08:29,433 Transfer unit on. 118 00:08:29,509 --> 00:08:31,943 - [ Beeping ] - Timing phase signal. 119 00:08:32,011 --> 00:08:34,206 Keep trying. 120 00:08:36,315 --> 00:08:40,376 Once we get this thing working, my boy, who knows? 121 00:08:40,453 --> 00:08:42,944 With just a little bit of luck, I could-- 122 00:08:43,022 --> 00:08:45,752 Could what? 123 00:08:45,825 --> 00:08:49,261 Nothing. Just a flight of fancy. 124 00:08:50,429 --> 00:08:54,593 Ahh. No Penny. No molecular magic. Nothing. 125 00:08:54,667 --> 00:08:56,999 We may as well go home. Come along. 126 00:09:10,116 --> 00:09:12,710 Ohhh! Good heavens. I forgot my lunch basket. 127 00:09:12,785 --> 00:09:15,117 - Would you fetch it for me, my boy? - Yes, sir. 128 00:09:21,460 --> 00:09:24,896 They're gone. The lunch basket and the celery's gone. 129 00:09:24,964 --> 00:09:26,898 They were right here. 130 00:09:26,966 --> 00:09:28,900 What happened, Robot? 131 00:09:28,968 --> 00:09:31,402 Apium graveolens have disappeared... 132 00:09:31,470 --> 00:09:35,099 and are now in a condition of molecular change. 133 00:09:35,174 --> 00:09:37,438 Destination unknown. 134 00:09:37,510 --> 00:09:40,741 What a name for celery. 135 00:09:40,813 --> 00:09:45,250 Say, do you think if you reversed whatever signals you sent out-- 136 00:09:45,318 --> 00:09:47,582 do you think maybe we could get them back? 137 00:09:47,653 --> 00:09:50,178 Command system of matter-transfer unit... 138 00:09:50,256 --> 00:09:53,589 incompatible with manmade command system. 139 00:09:53,659 --> 00:09:57,095 - Try something offbeat. - "Offbeat" does not compute. 140 00:09:57,163 --> 00:09:59,927 How about "way out"? 141 00:09:59,999 --> 00:10:03,867 [ Twangy Beeping ] 142 00:10:03,936 --> 00:10:07,770 - Can you translate that? - Negative. 143 00:10:07,840 --> 00:10:10,536 Well, try another signal-- something real wild. 144 00:10:11,611 --> 00:10:14,375 [ Erratic Beeping ] 145 00:10:20,720 --> 00:10:23,484 [ Loud Humming ] 146 00:10:24,724 --> 00:10:28,285 - [ Debbie Warbles ] - [ Beeping Stops ] 147 00:10:28,361 --> 00:10:31,194 Will! Where have you been? I've been calling you. 148 00:10:31,263 --> 00:10:34,164 - Why didn't you answer me? - Where have you been? 149 00:10:34,233 --> 00:10:36,963 Right here. I was gonna ask you something about-- 150 00:10:37,036 --> 00:10:39,163 [ Sighs ] I can't remember it now. 151 00:10:39,238 --> 00:10:42,537 - [ Debbie Warbling ] - Debbie, come back here! 152 00:10:42,608 --> 00:10:44,633 - Debbie! - Penny! 153 00:10:53,052 --> 00:10:55,577 The matter-transfer unit really works. 154 00:10:57,890 --> 00:10:59,858 Did I hear voices? 155 00:11:02,028 --> 00:11:04,428 - I gotta tell Dad! - What? 156 00:11:04,497 --> 00:11:08,263 It's Penny. She must've gotten taken away by the matter-transfer unit. 157 00:11:08,334 --> 00:11:11,428 And suddenly, right in front of my eyes... 158 00:11:11,504 --> 00:11:14,098 on the very spot that you're standing-- 159 00:11:14,173 --> 00:11:16,164 I gotta tell Dad! 160 00:11:18,177 --> 00:11:22,341 A likely story. The very spot indeed. 161 00:11:27,353 --> 00:11:29,344 Aaah! 162 00:11:31,957 --> 00:11:33,948 And then I saw this maser beam come down... 163 00:11:34,026 --> 00:11:36,551 and there was Penny and Debbie and the basket of celery. 164 00:11:36,629 --> 00:11:39,257 I don't know what you're talking about. I was there all the time. 165 00:11:39,331 --> 00:11:44,462 No, you weren't. You and Debbie and the celery were in a condition of molecular change. 166 00:11:44,537 --> 00:11:47,631 When the Robot regenerated it, she came back from nowhere. 167 00:11:49,175 --> 00:11:53,305 Will, have you been back to that matter-transfer unit again? 168 00:11:53,379 --> 00:11:55,313 That's what I've been trying to tell you. 169 00:11:55,381 --> 00:11:57,645 And yet you knew it was off limits. 170 00:11:57,717 --> 00:12:00,277 Well-- 171 00:12:00,352 --> 00:12:03,810 - Well, go on. - Well, we were trying to-- 172 00:12:03,889 --> 00:12:05,481 We? 173 00:12:05,558 --> 00:12:07,583 Oh, uh, I've just come... 174 00:12:07,660 --> 00:12:10,925 from a perfectly lovely trip to our remote weather station-- 175 00:12:10,996 --> 00:12:14,295 uh, spent the whole morning there admiring the view. 176 00:12:16,001 --> 00:12:18,561 All right, Will. Now, who is we? 177 00:12:18,637 --> 00:12:21,333 [ Grunts ] The Robot and me. 178 00:12:21,407 --> 00:12:23,307 "The Robot and I," dear. 179 00:12:23,375 --> 00:12:27,436 - Go on, Will. I'm waiting. - Anyway, Dad, believe me, it was worth it. 180 00:12:27,513 --> 00:12:30,744 Will, uh, just how did you manage this sleight of hand? 181 00:12:30,816 --> 00:12:32,750 I mean, did you, uh, whistle it up? 182 00:12:32,818 --> 00:12:37,221 I just ordered the Robot to send out a few crazy signals... and they worked. 183 00:12:37,289 --> 00:12:39,621 - [ Judy ] Crazy, huh? - Real crazy. 184 00:12:39,692 --> 00:12:43,150 And the matter-transfer unit signaled back in exactly the same way. 185 00:12:46,866 --> 00:12:49,460 Dad, I am telling the truth. Honest. 186 00:12:53,439 --> 00:12:56,431 So am I, Will. Now tomorrow Don and I are going to destroy... 187 00:12:56,509 --> 00:12:58,807 whatever's left of that matter-transfer machine-- 188 00:12:58,878 --> 00:13:01,369 not because we want to... 189 00:13:01,447 --> 00:13:05,315 but because the temptation to tamper with it is too great and too dangerous. 190 00:13:05,384 --> 00:13:07,443 Now you can go right to your cabin. 191 00:13:07,520 --> 00:13:09,579 Gee whiz. 192 00:13:14,660 --> 00:13:16,821 A maser beam hit the celery... 193 00:13:16,896 --> 00:13:19,262 broke down its molecular structure, and it was gone? 194 00:13:19,331 --> 00:13:21,595 - Really. - Oh? 195 00:13:21,667 --> 00:13:24,101 That boy has an extraordinary imagination. 196 00:13:24,170 --> 00:13:28,766 He knows perfectly well the Tauronic box of tricks is totally out of commission. 197 00:13:28,841 --> 00:13:30,934 And how would you know that? 198 00:13:31,010 --> 00:13:33,342 Wel-- 199 00:13:33,412 --> 00:13:35,744 It's a perfectly logical assumption. 200 00:13:35,815 --> 00:13:38,283 Nothing's logical where you're concerned, Smith. 201 00:13:38,350 --> 00:13:40,614 You and I will never be friends, Major. 202 00:13:40,686 --> 00:13:44,019 That is the first logical assumption you've ever made. 203 00:13:50,362 --> 00:13:53,297 I don't see why they have to destroy it. 204 00:13:53,365 --> 00:13:55,799 It's not doing them any harm. 205 00:13:55,868 --> 00:13:57,961 It can do just about anything. 206 00:13:59,371 --> 00:14:01,430 Maybe even transfer me. 207 00:14:02,808 --> 00:14:04,969 I might not get back. 208 00:14:07,913 --> 00:14:09,904 Maybe the Robot-- 209 00:14:09,982 --> 00:14:12,473 Maybe he could command it to send me to Earth. 210 00:14:13,819 --> 00:14:17,585 And maybe I could get back by reversing the signals. 211 00:14:17,656 --> 00:14:20,750 Gosh. I could tell 'em we're alive and where we are and everything-- 212 00:14:20,826 --> 00:14:24,762 at least close enough for them to make a stab at finding us with a rescue ship. 213 00:14:26,932 --> 00:14:29,423 I'm not gonna be doing anything with it... 214 00:14:29,501 --> 00:14:32,436 not unless I figure out a way to stop them from burning it. 215 00:14:33,672 --> 00:14:35,731 [ Sighs ] 216 00:14:45,017 --> 00:14:47,679 They'd better pay attention to this sign. 217 00:14:49,688 --> 00:14:52,350 Do you remember all about your command capabilities? 218 00:14:52,424 --> 00:14:55,052 - Affirmative. - Well, listen carefully. 219 00:14:55,127 --> 00:14:59,291 On my command, you will initiate signals for round-trip to the planet Earth. 220 00:14:59,365 --> 00:15:03,062 - Roger. - Are your signals compatible with that destination? 221 00:15:03,135 --> 00:15:06,195 Destination Earth is my place of origin. 222 00:15:07,206 --> 00:15:09,208 It's almost 0800. 223 00:15:09,341 --> 00:15:13,402 At 0800, you will signal matter-transfer unit to send me to the planet Earth. 224 00:15:13,479 --> 00:15:15,413 You will remain here until high noon. 225 00:15:15,481 --> 00:15:19,747 - "High noon" is dialect for 1200. - All right. 226 00:15:19,818 --> 00:15:24,084 At 1200 hours, you will signal matter-transfer unit to transfer me back here. 227 00:15:24,156 --> 00:15:26,249 - Is that clear? - Affirmative. 228 00:15:26,325 --> 00:15:28,259 - No later. - Affirmative. 229 00:15:28,327 --> 00:15:30,693 Well, here goes. 230 00:15:37,236 --> 00:15:39,431 [ Erratic Beeping ] 231 00:15:39,505 --> 00:15:42,474 My lunch. It's right there. Can I go get it? 232 00:15:42,541 --> 00:15:48,275 Negative. Matter-transfer unit already signaled to send subject to the planet Earth. 233 00:15:48,347 --> 00:15:50,679 But it'll just take a-- 234 00:15:54,653 --> 00:15:57,383 [ Loud Humming ] 235 00:16:04,496 --> 00:16:07,090 [ Loud Humming ] 236 00:16:08,667 --> 00:16:10,601 I made it! I made it! 237 00:16:10,669 --> 00:16:12,603 I'm on Earth! 238 00:16:17,443 --> 00:16:19,638 Will ya quit that? 239 00:16:23,882 --> 00:16:27,443 - What are you doin' up there? - Not a thing. I just got here. 240 00:16:27,519 --> 00:16:30,215 Will ya get down from there before you start another avalanche? 241 00:16:47,339 --> 00:16:51,275 Hey. I've never seen you around here before. 242 00:16:51,343 --> 00:16:54,710 - What's your name? - Will. Will Robinson. What's yours? 243 00:16:54,780 --> 00:16:58,614 Davey Sims. Hey. What'd you mean when you said you just got here? 244 00:16:58,684 --> 00:17:01,949 I've been here for a half hour, and I didn't see ya. 245 00:17:02,021 --> 00:17:05,184 Unless you were up there hiding, waiting to dump snow on me. 246 00:17:05,257 --> 00:17:07,919 No! Honest! This was my destination, and here I am. 247 00:17:07,993 --> 00:17:11,019 Yeah? Where'd you come from? 248 00:17:11,096 --> 00:17:14,156 Priplanus-- that's a planet in another galaxy. 249 00:17:15,968 --> 00:17:18,232 So it's really Earth. 250 00:17:18,303 --> 00:17:20,237 [ Sighs ] I get it. 251 00:17:20,305 --> 00:17:22,330 You're a runaway from home, right? 252 00:17:22,408 --> 00:17:25,241 Well, this is Hatfield Four Corners, Vermont. 253 00:17:25,310 --> 00:17:27,574 You wanna find your way back home, right? 254 00:17:27,646 --> 00:17:30,581 Nope. I'm gonna call Alpha Control. 255 00:17:30,649 --> 00:17:33,982 Alpha Control, this is Will Robinson of the Jupiter 2. 256 00:17:34,053 --> 00:17:37,079 My position now is Hatfield Four Corners, Vermont. 257 00:17:37,156 --> 00:17:40,592 Come in, Alpha Control. Do you read me, Alpha Control? 258 00:17:40,659 --> 00:17:42,923 - This is Will Robinso-- - Hey! Lemme see that. 259 00:17:42,995 --> 00:17:46,431 Hey. You must've got this at the same dime store you got that outfit. 260 00:17:46,498 --> 00:17:48,489 Hey. Gimme that back! 261 00:17:51,003 --> 00:17:54,268 Alpha Control! You busted it! 262 00:17:54,339 --> 00:17:56,273 Well, look, don't worry about it. 263 00:17:56,341 --> 00:17:58,605 I'll give you another dime, and you can get a new one. 264 00:17:58,677 --> 00:18:01,271 Is there a phone near here? 265 00:18:01,346 --> 00:18:04,213 Aw, look. You're gonna freeze in that outfit. 266 00:18:04,283 --> 00:18:07,377 Why don't you just come over to my house, and you can phone your mother from there. 267 00:18:07,453 --> 00:18:09,887 My mother's at least 10 light-years from here. 268 00:18:09,955 --> 00:18:12,890 So's the rest of my family. 269 00:18:12,958 --> 00:18:15,893 Oh. Your mother's at least 10 light-years from here. 270 00:18:15,961 --> 00:18:18,896 You know, you kids are getting wackier every day. 271 00:18:20,966 --> 00:18:26,097 Well, now, Davey, you know I can't let you make an expensive call like that... 272 00:18:26,171 --> 00:18:28,105 unless your aunt says it's all right. 273 00:18:28,173 --> 00:18:30,573 I'm not Davey. I'm Will Robinson... 274 00:18:30,642 --> 00:18:33,236 and I've gotta get in touch with Colonel Mason right away. 275 00:18:33,312 --> 00:18:35,610 It's very important. I haven't got much time. 276 00:18:35,681 --> 00:18:37,911 And don't worry about how much it'll cost. 277 00:18:37,983 --> 00:18:39,974 Alpha Control will pay all expenses. 278 00:18:40,052 --> 00:18:43,749 Hey! What are you trying to do? 279 00:18:44,823 --> 00:18:46,757 Hello. Miss Rachel? 280 00:18:46,825 --> 00:18:48,850 Look, I only let this goofy kid use the phone... 281 00:18:48,927 --> 00:18:51,157 so he could call home... and that's all. 282 00:18:51,230 --> 00:18:55,257 Well, when he gives me the proper number, I'll get it for him. 283 00:18:55,334 --> 00:18:58,667 And he better not tell me to get him any colonels or generals. 284 00:18:58,737 --> 00:19:02,468 Wasting all my time with that space nonsense. 285 00:19:02,541 --> 00:19:05,704 Look. Do you wanna call home, or do you wanna start walking? 286 00:19:05,777 --> 00:19:07,802 I only wanna call Alpha Control. 287 00:19:07,880 --> 00:19:10,314 Can't you get your aunt to give me permission to do that? 288 00:19:13,118 --> 00:19:15,177 All right, kid. Now, where do you live? 289 00:19:15,254 --> 00:19:17,552 - Tell me the truth. - I told you. 290 00:19:17,623 --> 00:19:20,717 We took off for Alpha Centauri, and we ran into a meteor storm... 291 00:19:20,792 --> 00:19:22,726 which knocked out a lot of instruments. 292 00:19:22,794 --> 00:19:24,728 And we landed on this unidentified planet... 293 00:19:24,796 --> 00:19:27,060 and that's where we are now-- all except me, that is. 294 00:19:27,132 --> 00:19:30,898 Would you care for a nice piece of apple pie and a glass of milk, Will? 295 00:19:30,969 --> 00:19:33,403 - It is Will, isn't it? - Yes, ma'am. 296 00:19:33,472 --> 00:19:35,963 - Well, come and sit down. - Thanks. 297 00:19:43,282 --> 00:19:45,409 This sure is good pie, ma'am. 298 00:19:45,484 --> 00:19:48,146 You must've been very hungry. 299 00:19:48,220 --> 00:19:52,919 Not exactly, but we're on short rations on Priplanus... 300 00:19:52,991 --> 00:19:55,926 on account of something went wrong with the food-storage purifier. 301 00:19:55,994 --> 00:19:57,928 Oh. That is a shame. 302 00:20:04,336 --> 00:20:06,930 Is 0900 the correct Earth time, ma'am? 303 00:20:07,005 --> 00:20:09,098 Uh, he means, "Is it 9:00?" 304 00:20:09,174 --> 00:20:11,938 Oh. Oh. It's, uh-- It's three minutes past 9:00. 305 00:20:12,010 --> 00:20:13,841 Gosh! 306 00:20:13,912 --> 00:20:16,608 That leaves me less than three hours. 307 00:20:16,682 --> 00:20:19,446 I've gotta call Alpha Control, ma'am. 308 00:20:19,518 --> 00:20:22,453 - Is it all right? - Oh. Oh, yes. 309 00:20:22,521 --> 00:20:25,581 Yes, of course, Will. Yes. But-- But a little later. 310 00:20:25,657 --> 00:20:28,956 Now, let's go in here and have a little talk. 311 00:20:29,027 --> 00:20:31,461 Just sit right down over here. 312 00:20:33,198 --> 00:20:37,134 Now, Will, dear, I know it's great fun being an astronaut... 313 00:20:37,202 --> 00:20:40,797 and traveling through space and landing on strange planets. 314 00:20:40,872 --> 00:20:43,966 - Aunt Clara-- - Now you be quiet, Davey. 315 00:20:44,042 --> 00:20:47,205 Now, I remember the Robinson family very well. 316 00:20:47,279 --> 00:20:50,339 They were the first family in space. 317 00:20:50,415 --> 00:20:52,975 I guess we all remember how exciting it was... 318 00:20:53,051 --> 00:20:54,985 when they took off last year. 319 00:20:55,053 --> 00:20:58,648 Tsk. Oh. Seems like such a long time ago now. 320 00:20:58,724 --> 00:21:02,751 - If I could just-- - Things happen so fast in the world today. 321 00:21:02,828 --> 00:21:06,924 I'm afraid a lot of people have already forgotten about them. 322 00:21:08,166 --> 00:21:11,465 Uh, Will, maybe if you could too... 323 00:21:11,536 --> 00:21:14,801 uh, sort of put them out of your mind for a spell. 324 00:21:14,873 --> 00:21:18,274 - Yes, but-- - And think about your own family. 325 00:21:18,343 --> 00:21:20,777 Now, they must be wondering where you are. 326 00:21:20,846 --> 00:21:24,782 Why don't you phone them, and maybe they'll come over for you? 327 00:21:24,850 --> 00:21:27,114 The Robinsons are my own family... 328 00:21:27,185 --> 00:21:30,120 and they can't come and get me even if they knew where I was. 329 00:21:30,188 --> 00:21:33,783 The Jupiter 2 crashed onto a hillside, and that's where it is now. 330 00:21:33,859 --> 00:21:36,293 And it can't get out unless a rescue ship reaches them. 331 00:21:36,361 --> 00:21:39,762 - That's why I'm here. - Yeah? Well, then how'd you get here? 332 00:21:39,831 --> 00:21:43,289 By the matter-transfer unit that the Taurons left on the planet. 333 00:21:44,569 --> 00:21:46,503 I'd thought they'd taken it back with them... 334 00:21:46,571 --> 00:21:49,506 but the other morning I was looking for some radioactive minerals-- 335 00:21:49,574 --> 00:21:53,635 - You were looking for what? - Some radioactive minerals for a propulsion unit. 336 00:21:53,712 --> 00:21:55,976 Well, that's when I found the matter-transfer unit. 337 00:21:56,048 --> 00:21:59,643 And the Robot helped me to get it working, and that's how I got here, on a maser beam. 338 00:21:59,718 --> 00:22:02,687 But that's not important. I've gotta reach Alpha Control. 339 00:22:02,754 --> 00:22:04,915 That's very important. 340 00:22:04,990 --> 00:22:09,427 Uh, Will, dear, let's take a drive over to the sheriff's office. 341 00:22:09,494 --> 00:22:11,758 I'm sure he can help you reach your family. 342 00:22:11,830 --> 00:22:13,764 I can't reach my family from Earth! 343 00:22:13,832 --> 00:22:17,268 - I wanna reach Alpha Control! - Well, he'll help you do that too-- 344 00:22:17,336 --> 00:22:19,600 much easier than I can. 345 00:22:25,010 --> 00:22:28,605 Well, sonny, that's a very interesting yarn you've been spinning. 346 00:22:28,680 --> 00:22:30,773 It's not a yarn. It's the truth. 347 00:22:30,849 --> 00:22:33,784 It'll make a nice little filler for the weekend edition. 348 00:22:33,852 --> 00:22:36,685 Okay now, sonny, turn this way. 349 00:22:36,755 --> 00:22:39,553 - That's it. - May I call Alpha Control now? 350 00:22:39,624 --> 00:22:42,718 That's what you wanna do, huh? Call Alpha Control. 351 00:22:42,794 --> 00:22:46,093 As soon as possible. I've only got two hours left. 352 00:22:46,164 --> 00:22:49,861 I can get through to Alpha Control in a split second if I have to... 353 00:22:49,935 --> 00:22:52,403 so don't worry about how much time you got left. 354 00:22:52,471 --> 00:22:54,405 Boy's got lots of time, hasn't he, Clara? 355 00:22:54,473 --> 00:22:56,964 Now, George, he's very young. You won't do anything-- 356 00:22:57,042 --> 00:22:59,738 Oh, Clara. I've got two boys of my own. You know that. 357 00:22:59,811 --> 00:23:01,745 They were his age once. Come on, son. 358 00:23:01,813 --> 00:23:04,043 But I've gotta get in touch with Alpha Control! 359 00:23:04,116 --> 00:23:06,584 Sure, you do. And I'm not gonna forget that, am I, Lacy? 360 00:23:06,651 --> 00:23:09,245 - Yeah. - Will, when this is all over... 361 00:23:09,321 --> 00:23:12,586 you will come and see us again, won't you? 362 00:23:12,657 --> 00:23:15,922 Yes, ma'am, if I can ever get us all back here. 363 00:23:15,994 --> 00:23:17,985 Come on, son. 364 00:23:23,502 --> 00:23:29,099 Uh, it sure would be funny if I put his story in the weekend edition... 365 00:23:29,174 --> 00:23:31,108 and it turned out to be true. 366 00:23:31,176 --> 00:23:35,613 Uh, I guess maybe I better call Alpha Control, just to make sure that it's not. 367 00:23:35,680 --> 00:23:39,013 Oh, I think that's a very good idea, Mr. Lacy. 368 00:23:39,084 --> 00:23:42,281 In fact, you know, I'm gonna do more than just write a weekend filler on it. 369 00:23:42,354 --> 00:23:46,120 I'm going to urge parents to make sure that their children... 370 00:23:46,191 --> 00:23:49,627 don't take this science fiction that they've been reading too seriously. 371 00:23:49,694 --> 00:23:52,128 It could have mighty serious consequences... 372 00:23:52,197 --> 00:23:54,893 if a boy really believes that he's from... 373 00:23:54,966 --> 00:23:56,900 outer space. 374 00:23:56,968 --> 00:24:00,301 I-I'm sure it would do a lot of good, Mr. Lacy... 375 00:24:01,540 --> 00:24:05,636 if the boy's story really is a fairy tale. 376 00:24:05,710 --> 00:24:07,905 - [ Commotion ] - All right, boys. All right. Let us through. 377 00:24:07,979 --> 00:24:10,413 - Come on. - Hey! What are you doing? 378 00:24:10,482 --> 00:24:14,578 Now, you stay here with the rest until the bus is ready to leave, you hear me? 379 00:24:14,653 --> 00:24:17,087 Will I be able to make my phone call soon? 380 00:24:17,155 --> 00:24:22,593 Don't you worry, sonny. Where they're gonna take you, you'll get to do a lot of things. 381 00:24:22,661 --> 00:24:26,324 Ruth, I, uh-- I got a boy here I'd like to talk to you about. 382 00:24:49,187 --> 00:24:51,519 [ Sighs ] What's he doing here? 383 00:24:52,958 --> 00:24:55,017 Maybe that'll tell us something. 384 00:24:56,361 --> 00:24:59,626 "Warning! This instrument is the property of--" 385 00:25:01,233 --> 00:25:03,895 You know, it's bad enough having to worry about our food supply... 386 00:25:03,969 --> 00:25:06,563 without having to think about disciplining a boy who can't obey orders. 387 00:25:06,638 --> 00:25:10,074 You can't blame him, really. This gizmo's irresistible to a boy like Will. 388 00:25:11,309 --> 00:25:14,403 Will! Will, where are you? 389 00:25:14,479 --> 00:25:16,913 Aw, we'll catch up with him later. 390 00:25:16,982 --> 00:25:19,974 Let's get this Robot out of the way and knock that thing off. 391 00:25:20,051 --> 00:25:21,985 Okay, Robot... 392 00:25:22,053 --> 00:25:24,990 about-face and back to camp. 393 00:25:25,123 --> 00:25:28,092 And as your good friend Dr. Smith would say... 394 00:25:28,159 --> 00:25:30,252 no dawdling on the way. 395 00:25:30,328 --> 00:25:34,094 Compliance not possible. All systems preempted. 396 00:25:34,165 --> 00:25:37,100 Fixed position must be maintained. 397 00:25:37,168 --> 00:25:39,693 [ Don ] So unfix it and get going! 398 00:25:39,771 --> 00:25:42,001 Don. 399 00:25:45,010 --> 00:25:48,104 It's Will's lunch bag. He's got me worried. 400 00:25:48,179 --> 00:25:51,205 He wouldn't run off and leave this here, especially with rationing. 401 00:25:51,283 --> 00:25:55,276 Well, maybe he went small game hunting instead of rock hunting. 402 00:25:58,757 --> 00:26:02,386 Let's put this thing out of commission once and for all before it causes more trouble. 403 00:26:02,460 --> 00:26:04,621 Now, wait a minute. Wait a minute. 404 00:26:06,631 --> 00:26:09,566 I think we'd better find Will first. 405 00:26:09,634 --> 00:26:12,899 We can always destroy this unit later. 406 00:26:15,273 --> 00:26:18,174 You don't think that-- 407 00:26:18,243 --> 00:26:20,575 I don't know what to think. 408 00:26:20,645 --> 00:26:23,307 Come on. Let's go. 409 00:26:34,993 --> 00:26:39,930 Well, I'd like you to explain just what you're doing here. 410 00:26:39,998 --> 00:26:42,193 All systems preempted. 411 00:26:42,267 --> 00:26:44,258 Fixed position must be maintained. 412 00:26:44,336 --> 00:26:47,430 Really? Well, I've got a little work for you that's far more important... 413 00:26:47,505 --> 00:26:51,771 than experimenting with celery salad or whatever it is that boy's got you doing. 414 00:26:51,843 --> 00:26:54,835 - Follow me. - Imperative that I do not abandon my station. 415 00:26:54,913 --> 00:26:57,245 Repeat. Imperative. 416 00:26:57,315 --> 00:27:02,116 At 1200 hours, initiate signal to matter-transfer unit... 417 00:27:02,187 --> 00:27:05,816 to return subject to original form and location. 418 00:27:05,890 --> 00:27:09,223 Never mind all that nonsense. You're coming with me. 419 00:27:09,294 --> 00:27:12,229 Imperative that I do not abandon my-- 420 00:27:12,297 --> 00:27:16,563 That is a little imperative you didn't bargain for. 421 00:27:16,635 --> 00:27:20,002 We can't have you bearing false witness against me, can we? 422 00:27:20,071 --> 00:27:24,735 Now, then, just a little reprogramming... 423 00:27:24,809 --> 00:27:29,303 and then they can ask you anything they like about me. 424 00:27:30,582 --> 00:27:32,948 There. 425 00:27:33,018 --> 00:27:37,921 - And... there. - [ Whirring ] 426 00:27:37,989 --> 00:27:43,928 Now then, I'd like to hear your answer to a hypothetical question. 427 00:27:43,995 --> 00:27:48,932 And I'll give you a little hint. Your answer will be negative. 428 00:27:49,000 --> 00:27:52,436 Question: Was Dr. Smith, to your knowledge... 429 00:27:52,504 --> 00:27:54,768 ever in the vicinity of the matter-transfer unit... 430 00:27:54,839 --> 00:27:56,932 with or without Will Robinson? 431 00:27:58,143 --> 00:28:01,943 Ahh. A golden silence-- 432 00:28:02,013 --> 00:28:05,005 so much better than chattering, isn't it? 433 00:28:05,083 --> 00:28:08,541 Now, then, shall we go? 434 00:28:08,620 --> 00:28:12,283 And this time you will, of course, follow me, won't you? 435 00:28:16,394 --> 00:28:18,487 Well? 436 00:28:24,135 --> 00:28:26,296 Go. 437 00:28:35,413 --> 00:28:38,849 [ Erratic Beeping ] 438 00:28:38,917 --> 00:28:41,477 [ Noisy Commotion ] 439 00:28:43,488 --> 00:28:47,424 - Aw, shut up! - Hey! You just play your game and be quiet yourself, buddy! 440 00:28:47,492 --> 00:28:49,926 [ Commotion Continues ] 441 00:28:49,994 --> 00:28:51,928 Stick a marble in there! Come on! 442 00:28:51,996 --> 00:28:53,930 Stop cheating, man! 443 00:28:53,998 --> 00:28:56,262 [ Commotion Continues ] 444 00:28:56,334 --> 00:28:59,235 Hey. You in a hurry to go somewhere? 445 00:28:59,304 --> 00:29:03,070 - To make a phone call. - Yeah? Who to? 446 00:29:03,141 --> 00:29:05,234 Alpha Control, if you must know. 447 00:29:09,781 --> 00:29:12,215 [ Huffs ] Hey, fellas, look. 448 00:29:12,283 --> 00:29:14,376 We got ourselves a spaceman. 449 00:29:14,452 --> 00:29:16,477 What are they gonna do... 450 00:29:16,554 --> 00:29:18,749 send you up in a misguided missile or something? 451 00:29:18,823 --> 00:29:21,553 - Hey. Maybe he's in orbit. - [ Laughter ] 452 00:29:21,626 --> 00:29:24,220 - That's not very funny. - Yeah? 453 00:29:24,295 --> 00:29:26,525 You're not very funny either in your clown outfit. 454 00:29:26,598 --> 00:29:30,591 It's my regular uniform. We all wear it on the Jupiter 2. 455 00:29:30,668 --> 00:29:34,866 - Who's we, your gang, spaceman? - My family! 456 00:29:34,939 --> 00:29:37,567 - [ Laughter ] - If you don't mind, I'd like to be called by my name. 457 00:29:37,642 --> 00:29:40,236 - It's Will Robinson. - Robinson? 458 00:29:40,311 --> 00:29:42,575 Hey. That's the name of the first space family. 459 00:29:42,647 --> 00:29:45,241 And their ship was the Jupiter 2, just like he said. 460 00:29:45,316 --> 00:29:48,513 I know that, stupid, but this guy's not one of them Robinsons. 461 00:29:48,586 --> 00:29:50,850 - That's for sure! - Yes, I am! 462 00:29:50,922 --> 00:29:54,449 Hey! Will ya give me your autograph, please? 463 00:29:54,526 --> 00:29:56,585 Did you hear that, fellas? 464 00:29:56,661 --> 00:30:00,757 We got the real, genuine Will Robinson with us today. 465 00:30:00,832 --> 00:30:04,233 All right, Jupiter, what's a stellar interferometer? 466 00:30:04,302 --> 00:30:08,329 It's an instrument for measuring the diameter of stars. 467 00:30:08,406 --> 00:30:10,931 All right. How many miles in a parsec? 468 00:30:11,009 --> 00:30:13,773 19 million, 150 thousand. 469 00:30:13,845 --> 00:30:16,006 Hey. How far is it to Alpha Centauri? 470 00:30:16,080 --> 00:30:18,947 5.3 light-years. 471 00:30:19,017 --> 00:30:21,451 Well, he coulda learned all that stuff from a comic book. 472 00:30:21,519 --> 00:30:24,920 Except I didn't. And I bet you don't even know what a Doppler effect is. 473 00:30:24,989 --> 00:30:27,981 Well, sure I do. It's-- It's kind of a rainbow. 474 00:30:28,059 --> 00:30:31,756 You call that a scientific answer? He got that from a comic book. 475 00:30:31,830 --> 00:30:35,994 Look, you. You oughta be ashamed of yourself for wearing that space suit. 476 00:30:36,067 --> 00:30:39,833 The real Will Robinson is dead! So are his folks! 477 00:30:39,904 --> 00:30:41,929 Everybody knows that. They're all dead. 478 00:30:42,006 --> 00:30:44,406 Everyone that was on that ship's dead. 479 00:30:44,475 --> 00:30:46,340 They're skeletons floating around in space. 480 00:30:46,411 --> 00:30:49,903 They're not dead! You take that back! 481 00:30:49,981 --> 00:30:51,915 They're not dead! 482 00:30:51,983 --> 00:30:54,144 - Boys! Boys! - [ Commotion ] 483 00:30:54,219 --> 00:30:56,153 Stop it. Stop it! 484 00:30:56,221 --> 00:30:59,588 - They're not dead! - Oh, now... who started this? 485 00:30:59,657 --> 00:31:01,682 He did. He jumped on me. 486 00:31:01,759 --> 00:31:03,693 He said my folks were dead! 487 00:31:03,761 --> 00:31:07,754 Well, what difference does it make to you, anyway? You're not a Robinson. 488 00:31:07,832 --> 00:31:11,324 I have to make a phone call, and I've only got an hour left. 489 00:31:11,402 --> 00:31:13,996 All right, Will. Come with me. 490 00:31:22,347 --> 00:31:25,214 No foster parent's ever gonna take him in. 491 00:31:25,283 --> 00:31:28,343 He's gonna be stuck here the rest of his life. 492 00:31:33,091 --> 00:31:35,787 - Will? - Will! 493 00:31:43,468 --> 00:31:47,302 We'd better head back to camp. We'll have a better chance of finding him on the radioscope. 494 00:31:47,372 --> 00:31:50,136 Besides, we have to get back to work on that food purifier. 495 00:31:50,208 --> 00:31:52,199 - Tsk. - Let's go. 496 00:31:58,883 --> 00:32:00,817 Dr. Smith has always been... 497 00:32:00,885 --> 00:32:04,582 a loyal and self-sacrificing member of the Jupiter 2 crew. 498 00:32:04,656 --> 00:32:07,181 He is incapable of telling the truth. 499 00:32:07,258 --> 00:32:09,488 Oh, very good. 500 00:32:11,496 --> 00:32:15,330 - What did you say? - Imperative that I do not aband-- 501 00:32:15,400 --> 00:32:17,493 You're wearing my patience very thin. 502 00:32:17,568 --> 00:32:19,661 You will erase that last statement... 503 00:32:19,737 --> 00:32:23,503 and correct it to read, "Dr. Smith is incapable of telling a lie." 504 00:32:23,574 --> 00:32:25,599 - Repeat. - [ Click ] 505 00:32:25,677 --> 00:32:28,202 Dr. Smith is incapable. 506 00:32:28,279 --> 00:32:32,181 "Of telling a lie," you ninny! Finish it! 507 00:32:32,250 --> 00:32:36,277 Earth time is now 1105 hours. 508 00:32:36,354 --> 00:32:40,188 At 1200 hours, initiate signal to return subject... 509 00:32:40,258 --> 00:32:42,920 to original form and location. 510 00:32:42,994 --> 00:32:47,294 Will, I want you to remember that you're before the town council... 511 00:32:47,365 --> 00:32:50,459 and that you've got to be truthful with them at all times. 512 00:32:50,535 --> 00:32:53,629 I've been truthful with them. Honest, I have. 513 00:32:53,705 --> 00:32:57,664 Now then, these folks here are gonna decide what's best for you. 514 00:32:57,742 --> 00:33:01,178 I know what's best for me. Just let me make that phone call. 515 00:33:01,245 --> 00:33:03,907 Ohh. You and that phone call. 516 00:33:03,982 --> 00:33:05,973 I can't be here all day. 517 00:33:07,318 --> 00:33:10,412 Will, would you just tell us once again? 518 00:33:10,488 --> 00:33:12,922 You said you got here on a beam from, uh-- 519 00:33:12,991 --> 00:33:15,323 - Priplanus. - Yes, Priplanus. 520 00:33:15,393 --> 00:33:18,920 And that you want Alpha Control to send a rescue ship. 521 00:33:18,997 --> 00:33:21,090 But what I don't understand... 522 00:33:21,165 --> 00:33:24,259 is why your father let you make the, uh, journey... 523 00:33:24,335 --> 00:33:26,269 instead of coming himself. 524 00:33:26,337 --> 00:33:28,931 Well, because he-- 525 00:33:29,007 --> 00:33:31,271 Well, I decided to do it on my own. 526 00:33:31,342 --> 00:33:35,438 And he wasn't too keen on letting anyone go near the matter-transfer unit anyway. 527 00:33:37,015 --> 00:33:39,006 I see. 528 00:33:40,785 --> 00:33:42,719 [ Whispering ] 529 00:33:44,222 --> 00:33:47,282 - Now can I make that phone call? - [ Whispering Continues ] 530 00:33:58,503 --> 00:34:00,494 All I know is Hatfield Four Corners... 531 00:34:00,571 --> 00:34:02,630 will be the laughingstock of the whole country... 532 00:34:02,707 --> 00:34:05,642 - if we let that boy make that call. - That's right. 533 00:34:05,710 --> 00:34:07,974 [ Loud Commotion ] 534 00:34:14,485 --> 00:34:16,817 [ Engine Revs ] 535 00:34:43,347 --> 00:34:45,281 May I please use your phone? 536 00:34:45,349 --> 00:34:47,943 Sure. Help yourself, boy. 537 00:34:48,019 --> 00:34:51,113 Gee. Thanks. 538 00:34:51,189 --> 00:34:54,454 I wanna talk to Colonel Mason at Alpha Control, Cape Kennedy. 539 00:34:54,525 --> 00:34:57,460 Right away. Please hurry. 540 00:34:57,528 --> 00:34:59,462 Wait a minute. 541 00:34:59,530 --> 00:35:02,727 You're not making any crackpot long-distance calls on my phone. 542 00:35:02,800 --> 00:35:04,893 I thought you wanted to make a local call. 543 00:35:04,969 --> 00:35:07,403 But it's a matter of life and death. 544 00:35:07,472 --> 00:35:10,066 The emergency hospital is on Maple Street. Now, git. 545 00:35:10,141 --> 00:35:14,077 [ Sighs ] What's the use? It's too late now, anyway. 546 00:35:15,313 --> 00:35:17,907 Carbon tetrachloride! 547 00:35:17,982 --> 00:35:20,246 Well, give me a bottle of this. They need it real bad. 548 00:35:20,318 --> 00:35:23,082 Wait a minute. That'll be 89 cents. 549 00:35:23,154 --> 00:35:26,248 - Can you charge it? - Who to? 550 00:35:26,324 --> 00:35:29,259 Mr. John Robinson. He's my dad. 551 00:35:29,327 --> 00:35:32,592 - Where do you live? - Right now, on Priplanus. 552 00:35:32,663 --> 00:35:35,598 Priplanus? I never heard of that street. Y-- Hey! Wait a minute! 553 00:35:37,702 --> 00:35:39,437 Well, sonny, looks like you finally did something I can understand. 554 00:35:39,437 --> 00:35:41,598 Well, sonny, looks like you finally did something I can understand. 555 00:35:41,672 --> 00:35:44,106 - You're a runaway and-- - No. Please give it back. 556 00:35:44,175 --> 00:35:46,370 They need it on the planet for the purifier. 557 00:35:46,444 --> 00:35:49,709 He said he lived on Priplanus. There's no such street! 558 00:35:49,780 --> 00:35:52,613 It's a planet, so he says. 559 00:35:52,683 --> 00:35:54,878 Please give it to me. I have to have it with me... 560 00:35:54,952 --> 00:35:56,886 when I'm back on that roof at 12:00. 561 00:35:56,954 --> 00:35:59,115 Our newspaper editor's checking out your story. 562 00:35:59,190 --> 00:36:01,124 Personally, I think he's wasting his time. 563 00:36:01,192 --> 00:36:04,025 Maybe he can get some officials over here from Alpha Control... 564 00:36:04,095 --> 00:36:06,655 and then we'll find out all about you. 565 00:36:06,731 --> 00:36:10,223 I'm taking you to Miss Sims. She can keep an eye on you till that bus gets back. 566 00:36:10,301 --> 00:36:13,065 You might as well give him back that bottle of carbon tet. 567 00:36:13,137 --> 00:36:15,071 I won't be able to get it to them now. 568 00:36:15,139 --> 00:36:17,300 There'll be time for that once we find out for sure... 569 00:36:17,375 --> 00:36:20,071 that you're not the biggest storyteller that ever hit Hatfield County. 570 00:36:20,144 --> 00:36:22,135 Now, come on. Let's go. 571 00:36:36,160 --> 00:36:38,151 [ Grunts ] 572 00:36:53,010 --> 00:36:54,944 [ Knocking ] 573 00:36:55,012 --> 00:36:57,173 [ Lock Unlocks ] 574 00:37:02,353 --> 00:37:05,447 - Ready for lunch? - I don't want any. 575 00:37:08,960 --> 00:37:11,724 - Now, Will. - Leave me alone! 576 00:37:13,464 --> 00:37:17,400 Will, I know how you feel being locked up here and all. 577 00:37:17,468 --> 00:37:20,403 No, you don't. You don't know any more about it than the others. 578 00:37:20,471 --> 00:37:24,567 - You think I made everything up. - I don't know what to think anymore. 579 00:37:24,642 --> 00:37:26,906 If you would've let me made that phone call from here... 580 00:37:26,978 --> 00:37:29,310 instead of taking me to that sheriff... 581 00:37:29,380 --> 00:37:31,814 Alpha Control would've been here by now. 582 00:37:31,882 --> 00:37:33,816 You've ruined everything. 583 00:37:33,884 --> 00:37:36,853 Will, I'm so sorry. 584 00:37:36,921 --> 00:37:40,084 But i-it's all so hard for me to understand. 585 00:37:40,157 --> 00:37:44,924 If only there was some way of knowing for sure about these things. 586 00:37:44,996 --> 00:37:48,864 - There's only one way you can know for sure. - Ooh. What's that, dear? 587 00:37:48,933 --> 00:37:52,596 Well, if you'll let me be at that roof where I came from... 588 00:37:52,670 --> 00:37:55,764 I'll just disappear as soon as it's 12:00. 589 00:37:55,840 --> 00:37:57,774 I'd like to believe that and let you go... 590 00:37:57,842 --> 00:38:01,938 but the sheriff said I had to keep you locked up here until the bus comes for you. 591 00:38:02,013 --> 00:38:07,212 Haven't they done enough? The least they can do is let me go back with my family. 592 00:38:07,285 --> 00:38:11,221 Oh, Will, dear. How would you like to stay here with Davey and me... 593 00:38:11,289 --> 00:38:13,723 and be a part of my family? 594 00:38:13,791 --> 00:38:16,726 Oh, Hatfield Four Corners isn't very big... 595 00:38:16,794 --> 00:38:18,955 but it's quiet and beautiful... 596 00:38:19,030 --> 00:38:22,898 and people are real friendly once they get to know you. 597 00:38:22,967 --> 00:38:25,902 I'd do everything I could to make you happy... 598 00:38:25,970 --> 00:38:30,168 and I know Davey would like to have you as kind of a brother. 599 00:38:30,241 --> 00:38:32,402 I don't want a brother! 600 00:38:32,476 --> 00:38:34,967 And I don't wanna be one of your family. 601 00:38:35,046 --> 00:38:39,745 I've got a family, and all I wanna do right now is get back with them. 602 00:38:39,817 --> 00:38:41,910 Oh, it doesn't really matter to me... 603 00:38:41,986 --> 00:38:44,580 whether you've imagined those things or not-- 604 00:38:44,655 --> 00:38:46,850 or if they were true. 605 00:38:46,924 --> 00:38:52,590 All that really matters is that you're a fine boy, and we love you. 606 00:38:52,663 --> 00:38:54,927 It's no good. 607 00:38:54,999 --> 00:38:57,729 It's no good. 608 00:38:57,802 --> 00:38:59,793 No one understands. 609 00:39:01,505 --> 00:39:03,871 Ahhh. 610 00:39:03,941 --> 00:39:06,375 Now then, my dear friend... 611 00:39:06,444 --> 00:39:08,969 I should like to hear a brief, but compelling statement... 612 00:39:09,046 --> 00:39:12,880 on the sterling character of one Zachary Smith. 613 00:39:12,950 --> 00:39:14,975 Does not compute. 614 00:39:15,052 --> 00:39:17,885 Spare me the editorial comments. 615 00:39:17,955 --> 00:39:22,221 It is now 1142 hours by Earth time. 616 00:39:22,293 --> 00:39:25,228 Oh, no, you don't. Oh! 617 00:39:27,631 --> 00:39:30,657 Imperative that I do not abandon my station. 618 00:39:30,735 --> 00:39:32,999 At 1200 hours, initiate signal... 619 00:39:33,070 --> 00:39:35,903 to return subject to original form and location. 620 00:39:35,973 --> 00:39:39,170 You will scrub that and pay attention to me, do you hear? 621 00:39:39,243 --> 00:39:41,177 [ Yelps ] 622 00:39:42,913 --> 00:39:45,848 Come back here at once! That's an order! 623 00:39:48,786 --> 00:39:51,721 Come back at once! This is an order! 624 00:39:51,789 --> 00:39:53,916 Will! 625 00:40:03,501 --> 00:40:05,492 Maureen. 626 00:40:05,569 --> 00:40:07,594 I've spotted the Robot. 627 00:40:11,041 --> 00:40:12,975 [ Don ] Is Will with it? 628 00:40:13,043 --> 00:40:15,511 - No. - Let's go. 629 00:40:34,198 --> 00:40:38,157 - Who is it? - It's me-- Davey. Can I come in? 630 00:40:38,235 --> 00:40:40,169 It's your room. 631 00:40:40,237 --> 00:40:42,228 [ Lock Unlocks ] 632 00:40:44,975 --> 00:40:47,535 Hey. Y-You haven't eaten a thing. 633 00:40:57,455 --> 00:41:01,221 Uh, Aunt Clara, she was talking about having you staying with us. 634 00:41:02,593 --> 00:41:04,527 Like-- Like permanent. 635 00:41:04,595 --> 00:41:06,529 Well, whatever she said, she's wrong. 636 00:41:06,597 --> 00:41:08,827 When Alpha Control finds out how you kept me here... 637 00:41:08,899 --> 00:41:12,596 I wouldn't be surprised if they put you away for life. 638 00:41:12,670 --> 00:41:14,968 Well, it was pretty hard to believe-- 639 00:41:15,039 --> 00:41:17,234 those things you told us. 640 00:41:17,308 --> 00:41:21,711 - Then you'd better get with it. - Well, I am now... sort of. 641 00:41:24,248 --> 00:41:27,115 - What's it like in space? - How should I know? 642 00:41:27,184 --> 00:41:29,618 Whatever I told you, you'd be sure I was making it up. 643 00:41:29,687 --> 00:41:33,179 No, I wouldn't. Honest. I really wanna know. 644 00:41:33,257 --> 00:41:35,452 I don't think you mean it. 645 00:41:35,526 --> 00:41:38,359 Well, I do. Like-- 646 00:41:38,429 --> 00:41:42,957 Well, I've been thinking. For instance, when I was in the square loading the cart... 647 00:41:43,033 --> 00:41:45,900 I did see a flash, and I thought it was lightning. 648 00:41:45,970 --> 00:41:48,029 But instead I saw you. 649 00:41:48,105 --> 00:41:50,972 What you saw was the maser beam that transferred me to Earth. 650 00:41:51,041 --> 00:41:54,807 - All the way from space? - You don't believe me. 651 00:41:54,879 --> 00:41:57,245 Well, I don't disbelieve you. 652 00:41:57,314 --> 00:41:59,908 I read about things like that. 653 00:41:59,984 --> 00:42:02,714 In fact, I might major in physics when I go to college. 654 00:42:04,822 --> 00:42:07,382 Will you tell me about space? 655 00:42:09,393 --> 00:42:11,918 Well... 656 00:42:11,996 --> 00:42:14,590 it's not so different once you find a place you can live on. 657 00:42:14,665 --> 00:42:16,599 You mean it's just like here on Earth? 658 00:42:16,667 --> 00:42:21,730 Well, a person from Earth isn't so different-- I mean, his feelings and all. 659 00:42:21,805 --> 00:42:25,935 And the forms of life you meet there, well, they're different to look at. 660 00:42:26,010 --> 00:42:29,343 And you have to watch out that they don't misunderstand your reasons for being there. 661 00:42:29,413 --> 00:42:31,347 But they're not so different either. 662 00:42:31,415 --> 00:42:34,111 You mean their feelings are just like ours? 663 00:42:34,184 --> 00:42:38,280 Well, I don't know about that, but I do know that everything in the whole universe... 664 00:42:38,355 --> 00:42:40,949 is made up of the same kind of molecules we are. 665 00:42:41,025 --> 00:42:43,220 They're just rearranged differently, that's all. 666 00:42:43,294 --> 00:42:47,890 And what you have to learn is to translate what they are into what you are. 667 00:42:47,965 --> 00:42:50,297 Like I did with the Taurons' matter-transfer unit. 668 00:42:50,367 --> 00:42:52,301 But it didn't do me much good. 669 00:42:52,369 --> 00:42:55,361 - Do you really wanna go back? - What do you think? 670 00:42:55,439 --> 00:42:57,373 But it's too late now. 671 00:42:59,543 --> 00:43:02,979 Well, it's eight minutes till 12:00. And I've run to the square in five minutes. 672 00:43:05,649 --> 00:43:09,176 - What about your Aunt Clara? - I'll square it for you. Come on! 673 00:43:14,825 --> 00:43:16,918 Bye, Aunt Clara. Thanks for everything. 674 00:43:16,994 --> 00:43:19,986 Will! Davey! Boys! 675 00:43:28,339 --> 00:43:31,604 - What time is it? - Well, I think I beat my old record. 676 00:43:31,675 --> 00:43:35,611 We got four minutes to go. Will, I was just thinking. 677 00:43:35,679 --> 00:43:39,979 D-Do you think it'd be okay with that matter-transfer unit if I hitched a ride with you? 678 00:43:40,050 --> 00:43:43,486 I don't know, Davey. The Robot's only programmed for me. 679 00:43:43,554 --> 00:43:45,789 Well, it was a crazy idea anyway. 680 00:43:45,923 --> 00:43:47,788 It wasn't crazy at all. 681 00:43:47,858 --> 00:43:49,849 The carbon tet! I can't go without the carbon tet! 682 00:43:49,927 --> 00:43:53,124 Well, I'll get it for you. Look, you just get on that roof. 683 00:43:53,197 --> 00:43:55,188 But it's 89 cents! 684 00:44:02,640 --> 00:44:04,904 Hey. I'll take this bottle of carbon tetrachloride. 685 00:44:04,975 --> 00:44:07,705 - There's your money. - What about your change? 686 00:44:07,778 --> 00:44:09,712 I'll get it later. 687 00:44:13,283 --> 00:44:16,480 - I got it, Will! I got it! - Hurry up, Davey! 688 00:44:20,824 --> 00:44:22,917 I'll tell them all about you and how you helped me. 689 00:44:22,993 --> 00:44:26,690 Catch. Maybe I'll get up there someday and see ya. 690 00:44:26,764 --> 00:44:28,857 Here. You better take this. 691 00:44:31,035 --> 00:44:33,697 And you can thank your Aunt Clara. She was nice, really. 692 00:44:33,771 --> 00:44:36,103 And you can thank Miss Ruth at the boys home. 693 00:44:36,173 --> 00:44:39,336 And if you ever get that sheriff or anybody to contact Alpha Control... 694 00:44:39,410 --> 00:44:41,810 tell 'em how I got here and how I had to get back. 695 00:44:41,879 --> 00:44:44,245 Maybe they'll send out a rescue ship. 696 00:44:44,314 --> 00:44:46,248 Well, I'll do the best I can, Will. 697 00:44:46,316 --> 00:44:48,546 Bye, Davey. Merry Christmas. 698 00:44:48,619 --> 00:44:50,678 Sure! And a happy New Year. 699 00:44:53,390 --> 00:44:57,121 [ Erratic Beeping ] 700 00:45:05,803 --> 00:45:08,328 There he is! Up on the roof! 701 00:45:08,405 --> 00:45:13,502 Will! Will, you come down from there! Come down! 702 00:45:16,313 --> 00:45:19,544 [ Loud Humming ] 703 00:45:21,685 --> 00:45:24,518 - Where is he? - Up there! 704 00:45:26,223 --> 00:45:28,919 Why, they'll be here from Alpha Control in an hour. 705 00:45:28,992 --> 00:45:31,984 - W-What'll I tell 'em? - Aw, tell 'em anything. 706 00:45:35,099 --> 00:45:37,329 [ Loud Humming ] 707 00:45:39,603 --> 00:45:41,468 [ Maureen ] Will? 708 00:45:43,006 --> 00:45:44,940 Oh, Will! 709 00:45:46,143 --> 00:45:48,737 - Hi, everybody. - [ Electricity Crackling ] 710 00:45:48,812 --> 00:45:52,077 Will! Oh! Where have you been? We searched half the planet for you! 711 00:45:52,149 --> 00:45:55,209 - Will! - What's happened to the matter-transfer unit? 712 00:45:55,285 --> 00:45:58,448 Signal overload responsible for burnout. 713 00:45:58,522 --> 00:46:01,855 - [ John ] What signal? - [ Will ] The signal that got me back here, I guess. 714 00:46:01,925 --> 00:46:03,483 Back from where? 715 00:46:03,560 --> 00:46:05,391 - Earth. - [ Maureen ] Earth? 716 00:46:06,597 --> 00:46:08,531 Well, I've been on Earth all morning... 717 00:46:08,599 --> 00:46:11,432 at a little place called Hatfield Four Corners in Vermont. 718 00:46:11,502 --> 00:46:13,766 They sure are behind the times there. 719 00:46:13,837 --> 00:46:16,567 They wouldn't even let me call Alpha Control to send a rescue ship. 720 00:46:16,640 --> 00:46:18,574 They thought I was some kind of nut. 721 00:46:18,642 --> 00:46:21,907 Oh, Will. I think you better watch that imagination of yours... 722 00:46:21,979 --> 00:46:24,413 or we might all think the same thing. 723 00:46:24,481 --> 00:46:26,949 But it's true. I even got a bottle of carbon tet... 724 00:46:27,017 --> 00:46:28,951 for the food-storage purifier. 725 00:46:37,261 --> 00:46:39,354 It is carbon tet. 726 00:46:40,998 --> 00:46:43,626 And it's from "Hatfield Hardware." 727 00:46:45,302 --> 00:46:47,998 Is it possible he's telling the truth? 728 00:46:51,508 --> 00:46:53,601 Come along. 729 00:47:15,299 --> 00:47:17,733 I have completed the assigned task. 730 00:47:17,801 --> 00:47:21,066 Good. You may now dig at a 90-degree angle... 731 00:47:21,138 --> 00:47:23,333 directly toward the hydroponic garden. 732 00:47:23,407 --> 00:47:26,570 Instructions computed. 733 00:47:31,949 --> 00:47:34,975 Another example of how man has freed himself from toil. 734 00:47:35,052 --> 00:47:37,486 We have harnessed the muscle of machines... 735 00:47:37,554 --> 00:47:40,921 thus giving ourselves more time for intellectual pursuits. 736 00:47:40,991 --> 00:47:42,959 Dad says machines do too much for us. 737 00:47:43,026 --> 00:47:44,994 He says it's good to go out and work. 738 00:47:45,062 --> 00:47:46,996 Does he, indeed? 739 00:47:47,064 --> 00:47:49,931 Why walk when it's so much easier to ride? 740 00:47:50,000 --> 00:47:53,697 - [ John ] Dr. Smith! - We're over here, Dad! 741 00:47:55,939 --> 00:47:58,430 Cease your efforts. Give me the shovel at once. 742 00:48:08,552 --> 00:48:11,885 Well, Dr. Smith, I see you've really been hard at it. 743 00:48:11,955 --> 00:48:17,086 Oh, yes, indeed. A little physical exercise is so good for one. 744 00:48:17,160 --> 00:48:20,220 I see it, but I don't believe it. 745 00:48:22,132 --> 00:48:25,397 Go away, Major. You irk me. 746 00:48:25,469 --> 00:48:27,733 Uh, Don and I will get that pipe for you. 747 00:48:27,804 --> 00:48:29,897 You, uh-- You just keep the good work up, huh? 748 00:48:29,973 --> 00:48:32,305 Oh, yes. I'll do that, Professor. 749 00:48:43,153 --> 00:48:45,781 - Something wrong? - Yes, sir. You fibbed. 750 00:48:45,856 --> 00:48:48,586 - I did? - Dad thinks you dug the ditch. 751 00:48:48,659 --> 00:48:50,593 That was an assumption on his part. 752 00:48:50,661 --> 00:48:52,788 Never once did I say I was responsible. 753 00:48:52,863 --> 00:48:55,297 But you didn't tell him the Robot did all the work. 754 00:48:55,365 --> 00:48:58,664 Oh, come, come, William. You're making a mountain out of a-- 755 00:48:58,735 --> 00:49:01,727 [ Wind Howling ] 756 00:49:02,673 --> 00:49:05,471 Dr. Smith, are you all right? 757 00:49:05,542 --> 00:49:07,476 Dr. Smith, what's wrong? 758 00:49:07,544 --> 00:49:11,310 Out of the way. I am being summoned. 759 00:49:12,950 --> 00:49:15,441 Dr. Smith. 760 00:49:15,519 --> 00:49:18,511 [ Wind Continues Howling ] 761 00:49:34,304 --> 00:49:37,296 [ Electrical Humming ] 762 00:49:39,943 --> 00:49:42,639 [ Humming Continues ] 763 00:49:59,229 --> 00:50:02,255 Dr. Smith! 764 00:50:03,400 --> 00:50:07,336 [ Growling ] 765 00:50:07,404 --> 00:50:10,340 [ Roaring ] 63955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.