All language subtitles for Looney Tunes - 1949x04 - Awful Orphan_track5_[spa]-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,650 --> 00:00:21,178 PORKY en ¡QUE HUERFANO! 2 00:00:40,507 --> 00:00:42,975 ATENCIÓN - ¡MIREN! 3 00:00:43,043 --> 00:00:47,070 ¡DEBERÍA TENERLO EN CASA! 4 00:00:47,147 --> 00:00:48,774 ¡ES COLOSAL! 5 00:00:48,849 --> 00:00:50,373 ¡ES ESTUPENDO! 6 00:00:50,450 --> 00:00:54,614 ¿QUE ES ESTE GRAN BENEFICIO PARA LA HUMANIDAD? 7 00:00:54,688 --> 00:00:58,749 ¡sí! ¿QUE ES ESTE GRAN BENEFICIO PARA LA HUMANIDAD? 8 00:00:58,825 --> 00:01:01,123 SOY 9 00:01:01,194 --> 00:01:03,822 YO. 10 00:01:11,371 --> 00:01:14,204 TIENDA DE MASCOTAS ACME 11 00:01:19,112 --> 00:01:21,444 Tienda de Mascotas Acme. Su canario, señor. 12 00:01:21,515 --> 00:01:23,244 Vaya. Mi canario. 13 00:01:23,317 --> 00:01:25,979 Al fin. La mascota que siempre quise. 14 00:01:26,587 --> 00:01:28,350 Veamos, pequeñín. 15 00:01:29,423 --> 00:01:31,186 ¡Maldita tienda de mascotas! 16 00:01:31,258 --> 00:01:34,318 ¡Les aclaré que me enviaran un canario… 17 00:01:34,461 --> 00:01:36,053 no un monstruo! 18 00:01:36,129 --> 00:01:39,189 -¿Hola.7 ¿Tienda de mascotas Acme? -¿Sí.7 19 00:01:40,434 --> 00:01:43,961 ¿Qué sucede con ustedes? ¡Pedí un canario! ¡No un perro! 20 00:01:44,037 --> 00:01:46,835 ¿Eso le parece mal.7 Creo que es usted muy afortunado. 21 00:01:47,874 --> 00:01:50,342 No creo que sea afortunado. Yo… 22 00:01:51,044 --> 00:01:54,013 Después de todo, el perro es el mejor amigo del hombre, ¿sabe.7 23 00:01:54,281 --> 00:01:56,749 Debería sentirse dichoso de tener un animal así. 24 00:01:56,817 --> 00:01:58,648 No me siento dichoso. 25 00:01:58,719 --> 00:02:01,779 ¡Pedí un canario y voy a conseguir un canario! 26 00:02:02,656 --> 00:02:04,521 ¡Nada de perros! 27 00:02:05,492 --> 00:02:07,460 ¡Y no entres! 28 00:02:07,527 --> 00:02:10,394 Mira, amigo, tú no tienes perro, y yo no tengo amo. 29 00:02:10,464 --> 00:02:12,523 Es inevitable que estemos juntos. 30 00:02:12,599 --> 00:02:15,693 ¿Alguna vez viste a un pájaro cazar a un perro.7 ¡Claro que no! 31 00:02:15,769 --> 00:02:18,829 Pero! soy uno de los mejores pointers que hay sobre la tierra. 32 00:02:18,905 --> 00:02:21,135 Observa esto. Ahí está. 33 00:02:24,244 --> 00:02:26,144 -Ahí está el pájaro. -¿Dónde.7 34 00:02:26,680 --> 00:02:27,840 ¡Ahí! 35 00:02:28,582 --> 00:02:30,777 Analicemos esto desde otra perspectiva. 36 00:02:30,851 --> 00:02:34,218 Los perros son una comodidad. No se puede evitar quererlos. 37 00:02:37,891 --> 00:02:39,222 ¡Deja de hacer eso! 38 00:02:39,292 --> 00:02:42,523 ¡Basta! ¡Suéltame! ¡Bájame! 39 00:02:55,676 --> 00:02:59,669 Por favor, cuide a mi bebé. 40 00:02:59,846 --> 00:03:02,406 Un bebé… Un niño abandonado. 41 00:03:03,383 --> 00:03:05,374 ¡Qué belleza! 42 00:03:05,552 --> 00:03:07,019 ¿No es lindo? 43 00:03:09,322 --> 00:03:11,187 ¡Ese sucio tramposo! 44 00:03:11,291 --> 00:03:14,385 ¿No le da vergiienza.7 ¡Vi lo que hizo! 45 00:03:14,461 --> 00:03:18,158 ¡Pateó a ese pobre bebito indefenso! ¡Qué bestia bruta! 46 00:03:21,601 --> 00:03:24,126 ¡Abre la puerta! ¡Déjame entrar! 47 00:03:25,939 --> 00:03:27,600 ¿Sí.7 48 00:03:27,708 --> 00:03:31,200 Sal de aquí, ¿me oyes.7 ¡Fuera! ¡Vete! 49 00:03:33,413 --> 00:03:35,506 Entonces, ¿así son las cosas? 50 00:03:35,682 --> 00:03:38,014 Si. ¡Así son las cºsas! 51 00:03:38,652 --> 00:03:42,179 Muy bien. Entonces, sólo queda algo por hacer. 52 00:03:42,723 --> 00:03:46,955 ¡Lo solucionaré arrojándome ala eternidad! 53 00:03:47,027 --> 00:03:49,621 ¡No! ¡No lo hagas, por favor! 54 00:03:49,696 --> 00:03:52,961 Adiós, amigo, madre... 55 00:03:54,267 --> 00:03:56,633 ¡Por Dios! ¡Vaya! 56 00:04:00,240 --> 00:04:02,037 ¿Buscabas algo, amigo.7 57 00:04:08,248 --> 00:04:10,113 ¡Fuera! ¡Vete! 58 00:04:14,254 --> 00:04:16,279 Mi almuerzo. Gracias. 59 00:04:16,356 --> 00:04:20,554 Vaya, deshacerme de ese perro me abrió el apetito. 60 00:04:24,364 --> 00:04:28,323 ¡Ese cuchillº! ¡No puede ser! ¡No puedes hacerlo! 61 00:04:28,602 --> 00:04:32,436 Después de todo lo que pasamos juntos. ¿Cómo podrias.7 62 00:04:36,042 --> 00:04:37,703 ¡Fregaré tus pisºs! 63 00:04:37,778 --> 00:04:39,336 ¡Remendaré tus calcetines! 64 00:04:39,412 --> 00:04:41,676 ¡Cocinaré! 65 00:04:42,482 --> 00:04:43,972 ¿Puedo quedarme? 66 00:04:45,519 --> 00:04:47,851 Está bien, puedes quedarte. 67 00:04:47,921 --> 00:04:50,014 Y te diré qué haré. 68 00:04:50,223 --> 00:04:52,657 Te haré un lindo abrigo para perros. 69 00:04:52,826 --> 00:04:56,421 ¡Genial! ¡Tendré un ropero! 70 00:04:56,963 --> 00:04:59,761 Primero, debo tomarte el mºlde. 71 00:04:59,833 --> 00:05:01,824 ¿Puede ser con pliegues? ¿Si? 72 00:05:04,538 --> 00:05:06,472 A SIBERIA 73 00:05:17,083 --> 00:05:18,983 ¿Cómo estás? 74 00:05:19,119 --> 00:05:21,883 Los lugares que visité y las cosas que vi. 75 00:05:21,955 --> 00:05:24,253 Las canciones, los bailes... 76 00:05:39,806 --> 00:05:41,205 ¿Si? 77 00:05:41,374 --> 00:05:43,569 Soy tu vecino de arriba. 78 00:05:43,677 --> 00:05:47,306 ¿Vas a dejar de hacer ruido o tengo que bajar... 79 00:05:47,380 --> 00:05:48,677 para que dejes de molestar.7 80 00:05:48,748 --> 00:05:51,114 ¿Si? Escucha, simio apestoso. 81 00:05:51,184 --> 00:05:53,652 Te ahorraré el viaje y subiré yo. 82 00:05:53,720 --> 00:05:56,780 ¡Mejor reza tus plegarias, cabeza hueca, porque ahi voy! 83 00:05:58,558 --> 00:06:01,686 El hombre de arriba quiere verte. Tiene algo para ti. 84 00:06:01,761 --> 00:06:04,787 ¿En serio? Qué amable de su parte. 85 00:06:04,865 --> 00:06:06,890 Iré a verlo de inmediatº. 86 00:06:08,635 --> 00:06:11,695 ¿Cómo está, señor? Soy su vecino de abajo. 87 00:06:13,206 --> 00:06:14,969 ¿En serio? 88 00:06:20,247 --> 00:06:23,011 ¿Esto te pertenece? 89 00:06:27,854 --> 00:06:31,051 Está bien, sé cuando estoy derrotado. 90 00:06:31,224 --> 00:06:33,818 Entiendo Ias indirectas. Puedes quedarte. 91 00:06:34,160 --> 00:06:37,891 Puedes ser mi mascºta, y yo seré tu amo. Conozco mi destinº. 92 00:06:38,231 --> 00:06:39,630 Acepto. 93 00:06:40,133 --> 00:06:44,069 No lo sé. Después de todo, no estoy tan seguro de que me guste este lugar. 94 00:06:44,137 --> 00:06:47,868 Hay demasiado ruidº. Peleas con los Vecinos todo el tiempo... 95 00:06:47,941 --> 00:06:49,374 y haces mucho alboroto. 96 00:06:49,442 --> 00:06:51,876 En definitiva, debo cuidar mi salud. 97 00:06:51,945 --> 00:06:54,379 Sabrás comprender, amigº. Sin rencores. 98 00:06:57,150 --> 00:06:59,243 Te quedarás, ¿si? 99 00:07:01,655 --> 00:07:03,623 ¡Ya me estoy encariñando contigo! 100 00:07:19,506 --> 00:07:23,306 “¡Eso es todo, amigºs!" 101 00:07:23,376 --> 00:07:24,707 Spanish - LAS 7224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.