Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,650 --> 00:00:21,178
PORKY en ¡QUE HUERFANO!
2
00:00:40,507 --> 00:00:42,975
ATENCIÓN - ¡MIREN!
3
00:00:43,043 --> 00:00:47,070
¡DEBERÍA TENERLO EN CASA!
4
00:00:47,147 --> 00:00:48,774
¡ES COLOSAL!
5
00:00:48,849 --> 00:00:50,373
¡ES ESTUPENDO!
6
00:00:50,450 --> 00:00:54,614
¿QUE ES ESTE GRAN BENEFICIO
PARA LA HUMANIDAD?
7
00:00:54,688 --> 00:00:58,749
¡sí! ¿QUE ES ESTE GRAN BENEFICIO
PARA LA HUMANIDAD?
8
00:00:58,825 --> 00:01:01,123
SOY
9
00:01:01,194 --> 00:01:03,822
YO.
10
00:01:11,371 --> 00:01:14,204
TIENDA DE MASCOTAS ACME
11
00:01:19,112 --> 00:01:21,444
Tienda de Mascotas Acme.
Su canario, señor.
12
00:01:21,515 --> 00:01:23,244
Vaya. Mi canario.
13
00:01:23,317 --> 00:01:25,979
Al fin. La mascota que siempre quise.
14
00:01:26,587 --> 00:01:28,350
Veamos, pequeñín.
15
00:01:29,423 --> 00:01:31,186
¡Maldita tienda de mascotas!
16
00:01:31,258 --> 00:01:34,318
¡Les aclaré que me enviaran un canario…
17
00:01:34,461 --> 00:01:36,053
no un monstruo!
18
00:01:36,129 --> 00:01:39,189
-¿Hola.7 ¿Tienda de mascotas Acme?
-¿Sí.7
19
00:01:40,434 --> 00:01:43,961
¿Qué sucede con ustedes?
¡Pedí un canario! ¡No un perro!
20
00:01:44,037 --> 00:01:46,835
¿Eso le parece mal.7
Creo que es usted muy afortunado.
21
00:01:47,874 --> 00:01:50,342
No creo que sea afortunado. Yo…
22
00:01:51,044 --> 00:01:54,013
Después de todo, el perro es
el mejor amigo del hombre, ¿sabe.7
23
00:01:54,281 --> 00:01:56,749
Debería sentirse dichoso
de tener un animal así.
24
00:01:56,817 --> 00:01:58,648
No me siento dichoso.
25
00:01:58,719 --> 00:02:01,779
¡Pedí un canario
y voy a conseguir un canario!
26
00:02:02,656 --> 00:02:04,521
¡Nada de perros!
27
00:02:05,492 --> 00:02:07,460
¡Y no entres!
28
00:02:07,527 --> 00:02:10,394
Mira, amigo, tú no tienes perro,
y yo no tengo amo.
29
00:02:10,464 --> 00:02:12,523
Es inevitable que estemos juntos.
30
00:02:12,599 --> 00:02:15,693
¿Alguna vez viste a un pájaro
cazar a un perro.7 ¡Claro que no!
31
00:02:15,769 --> 00:02:18,829
Pero! soy uno de los mejores pointers
que hay sobre la tierra.
32
00:02:18,905 --> 00:02:21,135
Observa esto. Ahí está.
33
00:02:24,244 --> 00:02:26,144
-Ahí está el pájaro.
-¿Dónde.7
34
00:02:26,680 --> 00:02:27,840
¡Ahí!
35
00:02:28,582 --> 00:02:30,777
Analicemos esto desde otra perspectiva.
36
00:02:30,851 --> 00:02:34,218
Los perros son una comodidad.
No se puede evitar quererlos.
37
00:02:37,891 --> 00:02:39,222
¡Deja de hacer eso!
38
00:02:39,292 --> 00:02:42,523
¡Basta! ¡Suéltame! ¡Bájame!
39
00:02:55,676 --> 00:02:59,669
Por favor, cuide a mi bebé.
40
00:02:59,846 --> 00:03:02,406
Un bebé… Un niño abandonado.
41
00:03:03,383 --> 00:03:05,374
¡Qué belleza!
42
00:03:05,552 --> 00:03:07,019
¿No es lindo?
43
00:03:09,322 --> 00:03:11,187
¡Ese sucio tramposo!
44
00:03:11,291 --> 00:03:14,385
¿No le da vergiienza.7 ¡Vi lo que hizo!
45
00:03:14,461 --> 00:03:18,158
¡Pateó a ese pobre bebito indefenso!
¡Qué bestia bruta!
46
00:03:21,601 --> 00:03:24,126
¡Abre la puerta! ¡Déjame entrar!
47
00:03:25,939 --> 00:03:27,600
¿Sí.7
48
00:03:27,708 --> 00:03:31,200
Sal de aquí, ¿me oyes.7 ¡Fuera! ¡Vete!
49
00:03:33,413 --> 00:03:35,506
Entonces, ¿así son las cosas?
50
00:03:35,682 --> 00:03:38,014
Si. ¡Así son las cºsas!
51
00:03:38,652 --> 00:03:42,179
Muy bien.
Entonces, sólo queda algo por hacer.
52
00:03:42,723 --> 00:03:46,955
¡Lo solucionaré arrojándome
ala eternidad!
53
00:03:47,027 --> 00:03:49,621
¡No! ¡No lo hagas, por favor!
54
00:03:49,696 --> 00:03:52,961
Adiós, amigo, madre...
55
00:03:54,267 --> 00:03:56,633
¡Por Dios! ¡Vaya!
56
00:04:00,240 --> 00:04:02,037
¿Buscabas algo, amigo.7
57
00:04:08,248 --> 00:04:10,113
¡Fuera! ¡Vete!
58
00:04:14,254 --> 00:04:16,279
Mi almuerzo. Gracias.
59
00:04:16,356 --> 00:04:20,554
Vaya, deshacerme de ese perro
me abrió el apetito.
60
00:04:24,364 --> 00:04:28,323
¡Ese cuchillº! ¡No puede ser!
¡No puedes hacerlo!
61
00:04:28,602 --> 00:04:32,436
Después de todo lo que pasamos juntos.
¿Cómo podrias.7
62
00:04:36,042 --> 00:04:37,703
¡Fregaré tus pisºs!
63
00:04:37,778 --> 00:04:39,336
¡Remendaré tus calcetines!
64
00:04:39,412 --> 00:04:41,676
¡Cocinaré!
65
00:04:42,482 --> 00:04:43,972
¿Puedo quedarme?
66
00:04:45,519 --> 00:04:47,851
Está bien, puedes quedarte.
67
00:04:47,921 --> 00:04:50,014
Y te diré qué haré.
68
00:04:50,223 --> 00:04:52,657
Te haré un lindo abrigo para perros.
69
00:04:52,826 --> 00:04:56,421
¡Genial! ¡Tendré un ropero!
70
00:04:56,963 --> 00:04:59,761
Primero, debo tomarte el mºlde.
71
00:04:59,833 --> 00:05:01,824
¿Puede ser con pliegues? ¿Si?
72
00:05:04,538 --> 00:05:06,472
A SIBERIA
73
00:05:17,083 --> 00:05:18,983
¿Cómo estás?
74
00:05:19,119 --> 00:05:21,883
Los lugares que visité y las cosas que vi.
75
00:05:21,955 --> 00:05:24,253
Las canciones, los bailes...
76
00:05:39,806 --> 00:05:41,205
¿Si?
77
00:05:41,374 --> 00:05:43,569
Soy tu vecino de arriba.
78
00:05:43,677 --> 00:05:47,306
¿Vas a dejar de hacer ruido
o tengo que bajar...
79
00:05:47,380 --> 00:05:48,677
para que dejes de molestar.7
80
00:05:48,748 --> 00:05:51,114
¿Si? Escucha, simio apestoso.
81
00:05:51,184 --> 00:05:53,652
Te ahorraré el viaje y subiré yo.
82
00:05:53,720 --> 00:05:56,780
¡Mejor reza tus plegarias, cabeza hueca,
porque ahi voy!
83
00:05:58,558 --> 00:06:01,686
El hombre de arriba quiere verte.
Tiene algo para ti.
84
00:06:01,761 --> 00:06:04,787
¿En serio? Qué amable de su parte.
85
00:06:04,865 --> 00:06:06,890
Iré a verlo de inmediatº.
86
00:06:08,635 --> 00:06:11,695
¿Cómo está, señor?
Soy su vecino de abajo.
87
00:06:13,206 --> 00:06:14,969
¿En serio?
88
00:06:20,247 --> 00:06:23,011
¿Esto te pertenece?
89
00:06:27,854 --> 00:06:31,051
Está bien, sé cuando estoy derrotado.
90
00:06:31,224 --> 00:06:33,818
Entiendo Ias indirectas. Puedes quedarte.
91
00:06:34,160 --> 00:06:37,891
Puedes ser mi mascºta, y yo seré tu amo.
Conozco mi destinº.
92
00:06:38,231 --> 00:06:39,630
Acepto.
93
00:06:40,133 --> 00:06:44,069
No lo sé. Después de todo, no estoy
tan seguro de que me guste este lugar.
94
00:06:44,137 --> 00:06:47,868
Hay demasiado ruidº.
Peleas con los Vecinos todo el tiempo...
95
00:06:47,941 --> 00:06:49,374
y haces mucho alboroto.
96
00:06:49,442 --> 00:06:51,876
En definitiva, debo cuidar mi salud.
97
00:06:51,945 --> 00:06:54,379
Sabrás comprender, amigº. Sin rencores.
98
00:06:57,150 --> 00:06:59,243
Te quedarás, ¿si?
99
00:07:01,655 --> 00:07:03,623
¡Ya me estoy encariñando contigo!
100
00:07:19,506 --> 00:07:23,306
“¡Eso es todo, amigºs!"
101
00:07:23,376 --> 00:07:24,707
Spanish - LAS
7224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.