Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,110 --> 00:00:12,330
Britain and America - two great
nations standing side by side.
2
00:00:12,880 --> 00:00:17,740
We've been allies, we've been
friends, we've been lovers.
3
00:00:18,040 --> 00:00:20,830
Britain was even going
to get married to America,
4
00:00:20,940 --> 00:00:23,480
but then it discovered
America was gay
5
00:00:23,600 --> 00:00:26,160
and secretly having it off
with Brazil.
6
00:00:26,320 --> 00:00:29,630
But what about the people
of our two countries?
7
00:00:29,850 --> 00:00:34,650
What do we share,
apart from a paranoid distrust
of all things foreign?
8
00:00:34,960 --> 00:00:41,900
Come with me as we finding out
in Little Britain USA.
9
00:00:42,560 --> 00:00:48,510
One thing that's very popular
with both the British
and the Americans
is going to church.
10
00:00:48,700 --> 00:00:53,520
People love the feelings
of melancholy and insignificance
that it provides.
11
00:00:53,710 --> 00:00:59,050
This church in Mississippi
is playing host
to British tourists, Lou and Andy.
12
00:00:59,120 --> 00:01:02,720
- I don't wanna go to church.
- I thought you liked
going to church.
13
00:01:02,880 --> 00:01:04,560
I'd rather watch Dukes Of Hazzard.
14
00:01:04,840 --> 00:01:08,520
I've been praying and praying for
a miracle, and this might be the day.
15
00:01:14,190 --> 00:01:18,880
* ...In the blood of the Lamb... *
16
00:01:18,940 --> 00:01:21,090
* Flintstones, meet the Flintstones
17
00:01:21,250 --> 00:01:24,050
* They're the modern Stone Age family
18
00:01:24,210 --> 00:01:26,300
* From the town of Bedrock
19
00:01:26,480 --> 00:01:29,820
* They're a page right out of history
Let's ride
20
00:01:30,050 --> 00:01:32,860
* With the family down the street
21
00:01:32,980 --> 00:01:35,060
* From the...
da-da-da-da-da-da-da... *
22
00:01:35,170 --> 00:01:38,020
Praise be to Jesus!
23
00:01:38,210 --> 00:01:42,210
- Praise Jesus Christ!
- I need to use the toilet.
24
00:01:42,300 --> 00:01:44,230
- I'll take you in a minute.
- Wanna go now.
25
00:01:45,030 --> 00:01:46,770
And now, dear friends,
26
00:01:46,890 --> 00:01:48,810
it's time for me to invite
27
00:01:48,920 --> 00:01:54,250
any of you good folk who are sick
and lame up to the altar for healing.
28
00:01:54,530 --> 00:01:57,030
Who would like to be first?
29
00:01:57,310 --> 00:02:00,220
How about you, poor, legless child?
30
00:02:00,430 --> 00:02:02,190
Er...no, thanks.
31
00:02:02,320 --> 00:02:04,400
Oh, yes, please, Pastor.
32
00:02:04,530 --> 00:02:06,500
Could you help me, please, friends?
33
00:02:06,670 --> 00:02:08,530
Just get him up on the stage.
34
00:02:08,670 --> 00:02:10,350
Bit of a kerfuffle.
35
00:02:10,510 --> 00:02:15,040
Thank you, thank you, members of
the Christian brotherhood. Thank you.
36
00:02:15,540 --> 00:02:16,640
Pastor.
37
00:02:17,790 --> 00:02:19,550
What is your name, son?
38
00:02:19,780 --> 00:02:21,660
Andy Pipkin.
39
00:02:21,780 --> 00:02:25,220
And you've no feeling
in your legs whatsoever?
40
00:02:25,380 --> 00:02:26,560
No.
41
00:02:27,800 --> 00:02:34,600
???
42
00:02:37,190 --> 00:02:42,630
Jesus Christ, have pity on
this mongoloid boy and make him walk!
43
00:02:42,780 --> 00:02:44,380
Make him walk!
44
00:02:45,590 --> 00:02:49,630
- Rise up!
- Rise up!
45
00:02:52,180 --> 00:02:55,220
- Rise up!
- Rise up!
46
00:02:57,610 --> 00:03:03,210
Let us try one more time, friends.
Please join me in prayer.
47
00:03:04,109 --> 00:03:06,122
I need to use the toilet.
48
00:03:06,122 --> 00:03:07,920
No, not now.
49
00:03:08,160 --> 00:03:11,460
Dear Saviour and Lord,
we ask for a miracle today
50
00:03:11,570 --> 00:03:12,710
to help this child walk.
51
00:03:12,950 --> 00:03:17,450
We ask you to bring life
to his fat and useless limbs.
52
00:03:17,610 --> 00:03:20,250
Thank you, Lord,
for your kindness this day.
53
00:03:20,450 --> 00:03:26,170
We love you lots and lots and please
say a quick hello to the baby Jesus.
54
00:03:28,360 --> 00:03:29,565
Amen!
55
00:03:29,720 --> 00:03:31,620
Amen!
56
00:03:37,050 --> 00:03:40,750
Oh! Oh, good God Almighty!
57
00:03:40,920 --> 00:03:44,400
He walked to the bathroom.
It's a miracle!
58
00:03:44,400 --> 00:03:48,320
- Praise be to God!
- It's a miracle! Thank you!
59
00:03:48,470 --> 00:03:53,160
Praise to Jesus! Praise be!
60
00:03:53,320 --> 00:03:55,310
- Praise be to the Lord!
- Oh, Lord!
61
00:04:19,250 --> 00:04:21,684
He wouldn't let me go to the toilet.
62
00:04:22,450 --> 00:04:25,985
-==���������������==-
����Ļ����ѧϰ�������Ͻ�������ҵ��;
63
00:04:27,486 --> 00:04:30,952
==http://www.ragbear.com==-
��������� ��1����4��
64
00:04:31,070 --> 00:04:34,280
'In Britain, if children
are rude to their parents,
65
00:04:34,500 --> 00:04:36,000
'they are put up for adoption.'
66
00:04:36,240 --> 00:04:39,380
In America, children
are generally better behaved.
67
00:04:39,480 --> 00:04:43,050
"...All the baby rabbits
went to sleep. The end."
68
00:04:43,130 --> 00:04:45,750
Yeah. I like that story.
Again! Again!
69
00:04:45,860 --> 00:04:48,260
Oh, no, Ellie Grace.
It's sleepy time.
70
00:04:48,740 --> 00:04:49,680
Good night.
71
00:04:50,900 --> 00:04:52,350
Good night, Mommy.
72
00:04:52,620 --> 00:04:54,880
I love you more than rainbows.
73
00:04:55,260 --> 00:04:58,190
I love you more than...teddy bears.
74
00:04:58,350 --> 00:05:00,250
I love you more than sunshine.
75
00:05:00,480 --> 00:05:02,970
I love you more than chocolate milk.
76
00:05:03,260 --> 00:05:05,180
I love you more than Disneyland.
77
00:05:05,440 --> 00:05:08,090
I love you more than penises.
78
00:05:08,450 --> 00:05:10,160
I love you more...
79
00:05:10,480 --> 00:05:12,480
What? What did you say?
80
00:05:12,670 --> 00:05:17,010
I love you more than penises or,
to use the right term, penii.
81
00:05:17,130 --> 00:05:21,180
Ellie Grace! Where did you learn
that kind of language?
82
00:05:21,390 --> 00:05:23,330
The big girls in the playground
said it.
83
00:05:23,450 --> 00:05:25,890
Well, don't say that word.
It's not a nice word.
84
00:05:26,940 --> 00:05:28,250
Sorry, Mommy.
85
00:05:28,520 --> 00:05:30,190
That's OK.
86
00:05:30,670 --> 00:05:32,940
Now, good night, Ellie Grace.
87
00:05:34,130 --> 00:05:35,550
Good night, Mommy.
88
00:05:35,860 --> 00:05:37,830
I love you more than seashells.
89
00:05:38,060 --> 00:05:40,820
I love you more
than cookie-dough ice cream.
90
00:05:41,170 --> 00:05:44,130
I love you more than
the whole wide world.
91
00:05:48,440 --> 00:05:50,280
I love you more
than scrotums!
92
00:05:54,960 --> 00:05:57,790
'It's night-time
at this boot camp in Utah.
93
00:05:58,030 --> 00:06:01,390
'A boot camp is a wonderful place
for those young criminals
94
00:06:01,610 --> 00:06:04,130
'hoping to graduate to adult prison.'
95
00:06:04,300 --> 00:06:05,660
Come on, girls.
96
00:06:05,870 --> 00:06:09,810
Lights out in five.
We've got a ten-mile hike tomorrow.
97
00:06:11,830 --> 00:06:13,770
Somebody's smoking.
98
00:06:19,320 --> 00:06:20,890
Are you smoking?
99
00:06:22,250 --> 00:06:23,539
No.
100
00:06:23,540 --> 00:06:28,218
I just saw you. You know you're not
allowed to smoke cigarettes here.
101
00:06:28,218 --> 00:06:30,764
No, but yeah, but no,
102
00:06:30,764 --> 00:06:34,885
but yeah, but no, but yeah,
but oh, my God, that is so unfair!
103
00:06:34,885 --> 00:06:37,490
Everybody knows I gave up smoking
when I was like nine.
104
00:06:37,650 --> 00:06:39,870
Anyway, if anybody's been breaking
the rules, it's Harmony Butler,
105
00:06:39,870 --> 00:06:42,120
because she stole Shanita's
eyeliner pencil
106
00:06:42,120 --> 00:06:43,780
and drew a picture
on the dormitory wall
107
00:06:43,780 --> 00:06:46,150
of a fat woman with a penis
and wrote your name on it.
108
00:06:46,150 --> 00:06:47,830
I'm not saying you're a fat woman
with a penis,
109
00:06:47,830 --> 00:06:48,954
I'm just saying what she did.
110
00:06:49,410 --> 00:06:51,490
I don't know what you're talking
about, Vicky,
111
00:06:51,620 --> 00:06:53,290
but your cigarette is still lit.
112
00:06:53,290 --> 00:06:55,340
You calling me a liar?
You'd better watch out.
113
00:06:55,340 --> 00:06:57,640
The last person to call me a liar
was Bethany Ray
114
00:06:57,640 --> 00:06:59,700
and she got stabbed in the arm
with a pencil,
115
00:06:59,700 --> 00:07:01,970
but I never done it
cos I would so never do that.
116
00:07:01,970 --> 00:07:04,560
Anyone who says I did,
I'll stab in the arm with a pencil.
117
00:07:04,560 --> 00:07:07,440
Vicky, there is smoke
coming out of your hair.
118
00:07:07,440 --> 00:07:09,150
So what if there is?
Stop getting involved.
119
00:07:09,150 --> 00:07:10,920
Oh, my God, this is so unfair.
120
00:07:10,920 --> 00:07:13,230
Everyone picks on me
cos they're jealous.
121
00:07:13,230 --> 00:07:14,480
It's not my fault I'm beautiful.
122
00:07:14,480 --> 00:07:16,730
So I look like a thin Jessica Alba.
Don't blame me.
123
00:07:17,490 --> 00:07:18,870
Your hair's on fire!
124
00:07:18,870 --> 00:07:21,320
Oh, my God!
Is that Shelley Cayman's towel?
125
00:07:23,140 --> 00:07:25,090
Ow! Stop!
That is actually my head! Ow!
126
00:07:28,080 --> 00:07:29,180
Are you OK?
127
00:07:30,690 --> 00:07:33,600
Oh, thanks very much(!)
Now I look like a lesbian.
128
00:07:38,700 --> 00:07:41,020
'British viewers
may be surprised to learn
129
00:07:41,180 --> 00:07:44,700
'that America actually has
some almost high-class people.'
130
00:07:46,400 --> 00:07:50,050
our 35th wedding anniversary,
don't we, darling?
131
00:07:50,050 --> 00:07:53,260
Isn't it amazing?
And our kids are all grown up now.
132
00:07:53,260 --> 00:07:56,870
- They both went to college,
didn't they?
- One at Harvard, one at Yale.
133
00:07:56,870 --> 00:07:59,680
- Well, of course!
- We're so proud of them.
134
00:07:59,680 --> 00:08:01,440
- More champagne?
- Oh, thank you.
135
00:08:01,440 --> 00:08:02,700
No, thank you.
136
00:08:03,070 --> 00:08:04,750
Have I met you before?
137
00:08:05,010 --> 00:08:07,710
I, erm...don't think so.
138
00:08:08,680 --> 00:08:11,310
I'm sure I have.
Your face is very familiar.
139
00:08:11,510 --> 00:08:12,730
I don't know.
140
00:08:12,840 --> 00:08:15,500
I've definitely seen you
someplace before.
141
00:08:15,690 --> 00:08:17,720
I really don't think so.
142
00:08:17,910 --> 00:08:19,560
Darling, I don't think
you know the man.
143
00:08:19,670 --> 00:08:23,440
Uh-uh. I never forget a face.
Come on, where do I know you from?
144
00:08:25,050 --> 00:08:28,169
I do a lot
of hardcore gay porn movies.
145
00:08:31,804 --> 00:08:36,925
-=����������=-
���룺achogogo ����
У�ԣ�achogogo
ʱ�������
146
00:08:39,930 --> 00:08:42,380
'British receptionist Carol Beer
147
00:08:42,560 --> 00:08:45,850
'has brought her own unique
sense of fun in the workplace
148
00:08:46,010 --> 00:08:48,030
'to this hospital in Pennsylvania.'
149
00:08:52,550 --> 00:08:53,720
Good afternoon.
150
00:08:53,930 --> 00:08:55,670
I'm on lunch break till two.
151
00:08:55,860 --> 00:08:56,850
Sorry.
152
00:08:58,400 --> 00:08:59,190
Sorry.
153
00:09:05,200 --> 00:09:05,780
So...
154
00:09:05,780 --> 00:09:08,680
That clock is ten seconds fast.
155
00:09:17,790 --> 00:09:20,370
I had a pretty bad accident
this morning.
156
00:09:25,420 --> 00:09:27,200
I was just crossing the road
157
00:09:27,300 --> 00:09:30,890
and I tripped on the kerb
and fell flat on my face.
158
00:09:31,120 --> 00:09:33,710
- Rita!
- Uh?
159
00:09:35,500 --> 00:09:37,660
- Can we get a tissue?
- Uh.
160
00:09:37,660 --> 00:09:38,930
Oh, thank you.
161
00:09:52,740 --> 00:09:53,950
Bit snotty.
162
00:09:56,540 --> 00:09:59,240
Look, I just came
from the emergency room
163
00:09:59,340 --> 00:10:02,080
and they told me to come here
and get my arm X-rayed.
164
00:10:04,110 --> 00:10:06,110
Computer says no.
165
00:10:07,570 --> 00:10:08,640
Is there a problem?
166
00:10:08,770 --> 00:10:10,190
No appointments today.
167
00:10:10,350 --> 00:10:13,440
- Oh, dear!
- I can do you an appointment
in March.
168
00:10:13,580 --> 00:10:15,710
Would you prefer
morning or afternoon?
169
00:10:16,130 --> 00:10:18,340
Well, I can't wait that long.
170
00:10:18,480 --> 00:10:21,540
My wrist might be fractured,
or even broken.
171
00:10:21,630 --> 00:10:23,190
We're all booked up.
172
00:10:23,230 --> 00:10:25,780
You should have really called us
before you had your fall.
173
00:10:27,110 --> 00:10:30,300
- How was I supposed to know?
- I don't appreciate
your tone, madam!
174
00:10:30,300 --> 00:10:33,550
- I'm just trying to help.
- Sorry.
175
00:10:36,830 --> 00:10:40,300
Do you suppose you could ask
one of the doctors
176
00:10:40,370 --> 00:10:43,410
if he could possibly fit me in
at some point?
177
00:10:43,540 --> 00:10:45,600
I could, but...
178
00:10:49,330 --> 00:10:53,150
I'd like to make a complaint.
Do you have any complaint forms?
179
00:10:53,360 --> 00:10:54,560
I've run out.
180
00:11:01,280 --> 00:11:03,170
St John's Hospital.
181
00:11:03,540 --> 00:11:05,730
Oh, you'd like to cancel your X-ray.
182
00:11:06,020 --> 00:11:08,850
Dr Chang at five.
Thanks for letting us know.
183
00:11:09,800 --> 00:11:10,980
You're in luck.
184
00:11:11,240 --> 00:11:13,450
I found a complaint form.
185
00:11:18,480 --> 00:11:21,620
'A significant proportion
of Americans have anuses.
186
00:11:21,840 --> 00:11:25,520
'And those who do often have to use
products like this one.'
187
00:11:25,720 --> 00:11:26,740
The market research tells us
188
00:11:26,840 --> 00:11:30,470
is that customers were
uncomfortable with the name Anusol.
189
00:11:30,640 --> 00:11:32,770
People with haemorrhoids
were embarrassed to ask for it.
190
00:11:32,900 --> 00:11:34,720
They didn't like having it
on the shelf at home.
191
00:11:34,850 --> 00:11:38,180
So I've been working with
our marketing division here at MBST
192
00:11:38,290 --> 00:11:40,070
to come up with some alternatives.
193
00:11:44,020 --> 00:11:47,610
Ass Ointment. We felt this was
a little softer than Anusol.
194
00:11:51,100 --> 00:11:54,700
Itchy Butt Balm is another option
we workshopped for a few weeks.
195
00:11:57,760 --> 00:12:02,530
Tush Juice had an excellent
approval rating, as did...
196
00:12:03,730 --> 00:12:05,760
...Sore Asshole Relief.
197
00:12:06,020 --> 00:12:10,150
But in the end, I'm pleased to
announce we made a decision.
198
00:12:13,940 --> 00:12:16,470
Gentlemen. Thoughts?
199
00:12:17,040 --> 00:12:19,920
'In Britain, there is no crime.
200
00:12:20,160 --> 00:12:23,450
'Someone once had a bit too much to
drink and shouted at a policeman,
201
00:12:23,570 --> 00:12:26,320
'but they wrote a letter of apology
and all was forgotten.
202
00:12:26,410 --> 00:12:29,840
'In America, however,
crime is a way of life.'
203
00:12:30,000 --> 00:12:31,040
OK.
204
00:12:31,210 --> 00:12:33,790
You walk in, nice and easy.
205
00:12:33,890 --> 00:12:37,410
You go to the counter.
You fill up the bag with cash.
206
00:12:37,570 --> 00:12:39,950
No-one needs to get hurt. OK?
207
00:12:40,100 --> 00:12:41,520
You got it.
208
00:13:39,750 --> 00:13:40,950
OK.
209
00:13:41,600 --> 00:13:43,100
What have we got?
210
00:13:47,890 --> 00:13:49,540
What's this?
211
00:13:50,090 --> 00:13:52,960
Erm...it's one of those pens
on the chains.
212
00:13:52,960 --> 00:13:54,680
I can see what it is.
Where's the money?
213
00:13:55,610 --> 00:13:58,320
I got kinda scared,
so I just took the pen and ran.
214
00:13:58,320 --> 00:14:01,480
Jesus! Do I have
to do everything myself?!
215
00:14:36,970 --> 00:14:38,400
OK.
216
00:14:43,020 --> 00:14:46,590
I can see your point. You get in
and you...you get kinda jumpy.
217
00:14:46,670 --> 00:14:49,720
But we'll get something for this.
You know, you can't buy these.
218
00:14:54,840 --> 00:14:58,600
This is the White House,
home of the American President.
219
00:14:58,790 --> 00:15:00,310
If you were extremely wealthy
220
00:15:00,530 --> 00:15:02,790
and your father or husband
was President,
221
00:15:03,010 --> 00:15:05,090
you might like to have a go too.
222
00:15:06,610 --> 00:15:09,000
This has been an historic day,
Prime Minister.
223
00:15:09,030 --> 00:15:10,740
It certainly has, Mr President.
224
00:15:10,790 --> 00:15:14,150
This treaty will bring harmony
between China and the West.
225
00:15:14,260 --> 00:15:15,460
I do hope so, darling.
226
00:15:15,590 --> 00:15:17,080
I'm sorry. Mr President.
227
00:15:18,850 --> 00:15:19,990
Come in.
228
00:15:20,630 --> 00:15:21,910
Ah, yes.
229
00:15:22,320 --> 00:15:24,450
I've asked my secretary
to frame a photo of us all
230
00:15:24,550 --> 00:15:26,320
to commemorate this day.
231
00:15:26,480 --> 00:15:27,700
Oh! Thank you.
232
00:15:34,570 --> 00:15:37,430
It's a shame about her,
but it's a nice one of us.
233
00:15:38,800 --> 00:15:41,010
You don't want
to keep your jet waiting.
234
00:15:41,060 --> 00:15:42,660
I'll see you next month
at the summit.
235
00:15:42,840 --> 00:15:45,360
I've got a present for you.
236
00:15:45,650 --> 00:15:48,200
Oh. What is it?
237
00:15:48,610 --> 00:15:49,960
Close your eyes.
238
00:15:55,640 --> 00:15:57,730
- What are you...?
- Ssh!
239
00:16:09,500 --> 00:16:11,870
You can open your eyes now,
Mr President.
240
00:16:13,780 --> 00:16:15,870
It's a...diamond necklace.
241
00:16:17,360 --> 00:16:19,550
You look beautiful.
242
00:16:19,790 --> 00:16:20,980
Right.
243
00:16:21,230 --> 00:16:23,120
I wanted to give you
a pearl necklace.
244
00:16:23,230 --> 00:16:24,260
Really?
245
00:16:24,530 --> 00:16:27,420
Yeah, well, I thought
that one was nicer.
246
00:16:27,650 --> 00:16:29,710
I got you the earrings, too.
247
00:16:29,950 --> 00:16:32,320
- No.
- They go with the necklace.
248
00:16:32,380 --> 00:16:34,660
- No, thank you.
- Look. They're gorge!
249
00:16:35,244 --> 00:16:37,732
this is ridiculous,would you get the damn thing off?
250
00:16:41,197 --> 00:16:45,429
Mr President, Prime Minister,
I just came to say goodbye.
251
00:16:45,429 --> 00:16:48,574
Mr President Prime Minister
I just came to say goodbye
252
00:16:48,574 --> 00:16:52,167
- Yes. Goodbye, President Yung.
- Yeah. Goodbye, dear.
253
00:16:52,167 --> 00:16:55,281
On behalf of the People's Republic
of China I thank you
254
00:16:55,282 --> 00:16:58,958
On behalf of the People's Republic
of China I thank you
255
00:16:58,958 --> 00:17:03,372
HE MUTTERS IN CHINESE
- They look like a pair of fruits.
256
00:17:04,730 --> 00:17:08,020
Oh, no, don't translate that bit.
257
00:17:12,080 --> 00:17:13,680
Unlike Americans,
258
00:17:13,870 --> 00:17:16,090
British couples rarely divorce,
259
00:17:16,250 --> 00:17:20,230
instead preferring to live out
their days in unimaginable misery.
260
00:17:23,320 --> 00:17:24,540
Rain.
261
00:17:24,910 --> 00:17:28,120
Shame, you know. Came all this way.
262
00:17:28,530 --> 00:17:31,160
Still, happy memories, eh?
263
00:17:31,460 --> 00:17:35,130
Forty years ago, we come here
on our honeymoon. Think of that.
264
00:17:36,820 --> 00:17:38,230
It rained then.
265
00:17:39,170 --> 00:17:40,710
Oh.
266
00:17:41,480 --> 00:17:47,300
It's 10.30. We could have our lunch
now, but probably best to wait.
267
00:17:48,950 --> 00:17:51,780
Do you want the radio on at all,
or...?
268
00:17:56,020 --> 00:17:57,090
So...
269
00:17:57,380 --> 00:18:01,440
Oh, got a...a leaflet here
amongst all me gubbins.
270
00:18:01,600 --> 00:18:03,790
Local attractions/places of interest.
271
00:18:05,390 --> 00:18:07,460
Oh, they're mostly closed
on a Monday.
272
00:18:08,060 --> 00:18:11,310
Yeah. Pencil Museum closed today.
273
00:18:11,560 --> 00:18:14,600
The arts and crafts fair,
closed today.
274
00:18:14,800 --> 00:18:19,640
Oh, the Parrot Zoo is open,
but you don't like parrots, do you?
275
00:18:19,980 --> 00:18:23,530
Nor birds of any kind.
The doctor said you were...
276
00:18:23,530 --> 00:18:25,740
- Ornithophobic.
- Ornithophobic. Yeah.
277
00:18:27,350 --> 00:18:28,660
What are the odds?
278
00:18:31,560 --> 00:18:32,840
So...
279
00:18:33,370 --> 00:18:35,030
Tea.
280
00:18:35,860 --> 00:18:38,300
Yeah, a nice cup of tea. Eh?
281
00:18:38,530 --> 00:18:41,720
Nice cup of the hot beverage, tea.
There we are.
282
00:18:49,940 --> 00:18:52,860
Just poured the hot tea in your lap.
Still nothing?
283
00:18:56,050 --> 00:18:57,360
So...
284
00:19:00,830 --> 00:19:02,530
You've ruined my life.
285
00:19:03,810 --> 00:19:06,033
������Ӣ�����Ʒ
-==http://www.ragbear.com==-
286
00:19:06,490 --> 00:19:11,460
'Retirement age in Britain is now
100, whereas old people in America
287
00:19:11,650 --> 00:19:14,890
'are free to enjoy more time
with their family.'
288
00:19:15,130 --> 00:19:16,530
Can I help you with those, Grandma?
289
00:19:16,730 --> 00:19:19,580
Eh? Oh, no, I'm just fine.
290
00:19:19,760 --> 00:19:22,900
I made some of them
oatmeal and raisin cookies you like.
291
00:19:23,120 --> 00:19:25,200
Thank you, Grandma.
I'll have one in a minute.
292
00:19:26,160 --> 00:19:31,150
You know, next time I come
and visit you, I may bring a friend.
293
00:19:31,340 --> 00:19:32,660
Oh, sure.
294
00:19:32,800 --> 00:19:34,880
A GIRL-friend?
295
00:19:35,170 --> 00:19:38,130
Erm...no. His name's Stevie,
296
00:19:38,320 --> 00:19:40,050
and he's actually gay.
297
00:19:41,890 --> 00:19:43,880
Oh, gay, is he?
298
00:19:44,690 --> 00:19:45,670
Oh.
299
00:19:46,120 --> 00:19:48,790
We didn't know what gay was
when we were young.
300
00:19:49,010 --> 00:19:52,600
- I guess not.
- No. Back then, "gay" meant happy.
301
00:19:52,880 --> 00:19:55,250
A man could wake up,
turn to his wife and say,
302
00:19:55,330 --> 00:19:57,880
"Honey, I'm feeling gay today."
303
00:19:58,180 --> 00:20:01,910
And he could meet a gay man in a
gay bar, buy some gay porn magazines
304
00:20:02,000 --> 00:20:06,630
and have gay sex and there were no
homosexual connotations whatsoever.
305
00:20:06,900 --> 00:20:09,350
- Really?
- Oh, yeah. These were
innocent times.
306
00:20:09,570 --> 00:20:12,360
Me and, erm...you know Edith
from the farm?
307
00:20:12,630 --> 00:20:14,080
- Aunt Edith?
- That's the one.
308
00:20:14,260 --> 00:20:16,280
We used to get
in the bathtub together
309
00:20:16,410 --> 00:20:17,960
and play with each other's
mutton flaps.
310
00:20:17,960 --> 00:20:19,880
Didn't mean we were no lesbians.
311
00:20:20,390 --> 00:20:22,820
What about Grandpa? Didn't he mind?
312
00:20:22,970 --> 00:20:25,190
Mind? No, he didn't mind at all.
313
00:20:25,290 --> 00:20:28,140
In fact, every Sunday, we'd get
out of church, he'd say to me,
314
00:20:28,230 --> 00:20:30,050
"Mildred, you go
and put the dinner on.
315
00:20:30,250 --> 00:20:33,090
"I'm gonna head on down to
the men's room at the train station
316
00:20:33,170 --> 00:20:34,870
"and get me some prime keister."
317
00:20:35,890 --> 00:20:37,300
Grandpa said that?!
318
00:20:37,510 --> 00:20:38,630
Sure he did.
319
00:20:38,760 --> 00:20:41,930
He even drilled his own glory hole
in the cubicle wall
320
00:20:42,280 --> 00:20:45,000
so he could invite gentlemen
to stick their pee-pees through.
321
00:20:45,100 --> 00:20:49,830
And he'd take himself a pee-pee
and guide it into his poop-chute.
322
00:20:51,090 --> 00:20:53,890
Well, Grandma.
I'm glad we had this little talk.
323
00:20:54,850 --> 00:20:57,090
I've got something to tell you
about my friend Stevie.
324
00:20:57,450 --> 00:20:59,030
He's not just my friend.
325
00:20:59,320 --> 00:21:00,660
He's my boyfriend.
326
00:21:01,820 --> 00:21:02,980
I'm gay.
327
00:21:03,640 --> 00:21:04,810
Faggot!
328
00:21:08,090 --> 00:21:10,860
'British weight-loss instructor
Marjorie Dawes
329
00:21:10,990 --> 00:21:13,790
'is giving advice
to these American pig people.'
330
00:21:13,910 --> 00:21:18,310
Okey-dokey.
So...let's have a look here. And...
331
00:21:19,200 --> 00:21:20,900
Oh, not looking good, is it?
332
00:21:20,960 --> 00:21:22,520
- Oh, no.
- Oh, dear. Oh.
333
00:21:22,850 --> 00:21:24,980
Oh, you've put on two pounds.
334
00:21:25,120 --> 00:21:28,050
Oh, and I tried so hard this week,
Marjorie!
335
00:21:28,150 --> 00:21:30,800
- Oh, it's not easy, is it?
- No, it's not.
336
00:21:30,880 --> 00:21:33,060
Oh, dear! And how old are you,
my love?
337
00:21:33,220 --> 00:21:34,230
65.
338
00:21:34,340 --> 00:21:37,620
Oh, dear. She's 65,
she's obese and...
339
00:21:37,710 --> 00:21:40,790
- There's no husband, is there?
- No, he left me at Christmas.
340
00:21:41,960 --> 00:21:43,690
Do you ever think,
"What's the point?"
341
00:21:43,890 --> 00:21:46,040
- No!
- I would, if I was you.
342
00:21:46,180 --> 00:21:49,700
Do you wanna waddle back to your
seat, my love? Thank you, sweetness.
343
00:21:50,840 --> 00:21:52,070
Oh, dear!
344
00:21:54,360 --> 00:21:56,290
OK, who's next?
345
00:21:57,400 --> 00:22:00,260
Yes! Jenny. Jolly Jenny.
346
00:22:01,140 --> 00:22:02,450
Jolly, fat Jenny.
347
00:22:02,710 --> 00:22:06,070
OK. If you want to pop up
onto the scales.
348
00:22:06,130 --> 00:22:07,050
Easy, now.
349
00:22:07,260 --> 00:22:09,000
And...let's have a look.
350
00:22:09,110 --> 00:22:13,240
So you were...280 pounds.
351
00:22:13,520 --> 00:22:17,040
You are now... Oh, dear!
352
00:22:17,290 --> 00:22:21,780
- Oh. 275 pounds.
- Yes!
353
00:22:25,530 --> 00:22:26,750
Five pounds.
354
00:22:26,920 --> 00:22:28,670
- Wow!
- Yeah.
355
00:22:28,930 --> 00:22:32,160
- That's a lot to lose in a week.
- It sure is, Marjorie.
356
00:22:32,350 --> 00:22:35,500
Well, you must have really been
following the Fatfighter diet.
357
00:22:35,820 --> 00:22:37,900
Actually, I've been coming here
for years
358
00:22:38,030 --> 00:22:40,040
and I've never lost
any weight before.
359
00:22:40,240 --> 00:22:42,700
- Is that right?
- Yeah.
360
00:22:42,850 --> 00:22:46,110
So my doctor advised me
to get the gastric band fitted,
361
00:22:46,250 --> 00:22:49,120
and the weight
has just been DROPPING off.
362
00:22:56,780 --> 00:22:57,930
You cheated.
363
00:22:58,190 --> 00:23:01,800
Well, the doctor told me
to have it fitted.
364
00:23:01,980 --> 00:23:04,080
You cheated, Jenny. You're a cheat.
365
00:23:04,320 --> 00:23:06,910
- I don't see how that's cheating.
- Back to your seat, please.
366
00:23:12,060 --> 00:23:16,570
You know, I try really hard
here at Fatfighters.
367
00:23:16,700 --> 00:23:20,910
Week in, week out. I'm here,
not just as a course leader,
368
00:23:21,150 --> 00:23:23,150
but also as a friend.
369
00:23:23,310 --> 00:23:25,530
No, more than a friend. A lover.
370
00:23:25,730 --> 00:23:30,170
I try to help you .And what do you do, Jenny?
371
00:23:30,410 --> 00:23:33,390
You turn round
and slap me in the face!
372
00:23:34,030 --> 00:23:37,000
She's just trying to lose weight.
373
00:23:37,180 --> 00:23:39,950
In English, please,
if you are going to chip in.
374
00:23:40,190 --> 00:23:43,150
Jenny, you've let me down,
you've let the group down,
375
00:23:43,290 --> 00:23:45,780
but most of all, Jenny,
you've let yourself down.
376
00:23:45,950 --> 00:23:48,220
Well, I'm sorry, Marjorie.
377
00:23:48,330 --> 00:23:50,340
The doctor said
I should have it done.
378
00:23:50,340 --> 00:23:52,450
There's nothing
I can do about it now.
379
00:23:52,690 --> 00:23:56,040
- Well, you can have it taken out.
- It's not as easy as that.
380
00:23:56,240 --> 00:23:58,320
Well, how hard can it be?
381
00:23:58,550 --> 00:24:01,060
Well, it's surgery. I mean,
you know...
382
00:24:01,160 --> 00:24:03,810
- You gotta make an appointment...
- Hold still.
383
00:24:03,810 --> 00:24:05,720
What? Aargh!
384
00:24:07,410 --> 00:24:09,360
It must be in here somewhere.
385
00:24:23,650 --> 00:24:25,510
You can have that back at the end.
386
00:24:25,840 --> 00:24:29,170
OK. So...who's next for the weigh-in?
387
00:24:30,640 --> 00:24:33,010
'Meanwhile, a concert is taking place
388
00:24:33,140 --> 00:24:36,530
'by the lead singer
of popular British band The Cops.'
389
00:24:36,740 --> 00:24:38,900
That's right - it's Stonk.
390
00:24:43,300 --> 00:24:44,830
Thanks, everyone.
391
00:24:45,170 --> 00:24:49,760
For this next song, I normally invite
a young lady to be with me on stage.
392
00:24:50,000 --> 00:24:53,620
- Would anybody like that today?
- Oh, me, me! I'm a lady!
393
00:24:54,080 --> 00:24:55,840
Yes, you.
394
00:24:59,070 --> 00:25:00,750
Hello...hello, sir.
395
00:25:00,960 --> 00:25:02,290
Madam.
396
00:25:02,420 --> 00:25:04,130
It's Emily - Emily Howard.
397
00:25:04,310 --> 00:25:06,190
Emily. And where are you from, Emily?
398
00:25:06,340 --> 00:25:10,060
The olden days.
From Britain, like yourself.
399
00:25:10,180 --> 00:25:12,190
But I'm staying here at Le Marriott.
400
00:25:12,370 --> 00:25:16,130
Room 442. Knock three times
and I'll know it's you.
401
00:25:16,430 --> 00:25:18,571
OK. And what do you do, Emily?
402
00:25:18,571 --> 00:25:22,370
- I'm a lady. I do ladies' things.
- Like what?
403
00:25:22,580 --> 00:25:27,230
Well, I bathe in rose petals. I skip
through meadows. I play the harp.
404
00:25:27,420 --> 00:25:29,300
That sort of bollocks.
405
00:25:30,430 --> 00:25:32,700
- Do you know this song?
- Oh, yes.
406
00:25:32,800 --> 00:25:34,770
May I just say,
I've been a fan of yours
407
00:25:34,850 --> 00:25:36,660
ever since I was a little boy.
408
00:25:36,780 --> 00:25:38,430
A little girl! Girl, yes.
409
00:25:38,580 --> 00:25:41,920
I'm definitely a girl.
I don't have male genitalia.
410
00:25:44,030 --> 00:25:45,140
I'm sure you don't.
411
00:25:46,050 --> 00:25:48,150
* You'll remember me
412
00:25:48,290 --> 00:25:50,080
* When the west wind moves
413
00:25:50,240 --> 00:25:53,810
* Upon the fields of barley
414
00:25:54,060 --> 00:25:55,790
* You'll forget the sun
415
00:25:56,050 --> 00:26:01,650
* In his jealous sky
As we walk in fields of gold
416
00:26:01,860 --> 00:26:06,060
* So I took my love
for to gaze awhile
417
00:26:06,450 --> 00:26:09,860
* Among the fields
of barley
418
00:26:10,100 --> 00:26:11,750
* In your arms I fell
419
00:26:11,920 --> 00:26:13,940
* As me 'air came down
420
00:26:14,110 --> 00:26:17,360
* As we walked through fields of gold
421
00:26:18,020 --> 00:26:21,630
* Will you stay with me?
Will you be my love?
422
00:26:21,940 --> 00:26:25,150
* Among the fields of barley
423
00:26:25,380 --> 00:26:29,680
* Feel her body rise
when you kiss her mouth
424
00:26:29,870 --> 00:26:32,940
* Among the fields of gold. *
425
00:26:33,070 --> 00:26:35,969
Right. Thank you.
Thanks, everybody.
426
00:26:35,970 --> 00:26:37,110
Thank you! Thank you so much.
427
00:26:37,370 --> 00:26:39,180
Thank you! Thank you!
428
00:26:39,420 --> 00:26:40,860
Thank you, Sting...
429
00:26:52,060 --> 00:26:53,930
Thank you, Emily.
430
00:26:54,190 --> 00:26:55,430
Erm...thank you.
431
00:26:56,230 --> 00:26:58,200
* See the west wind move... *
432
00:26:58,330 --> 00:27:02,030
'And so our bicultural examination
is over for another week.
433
00:27:02,280 --> 00:27:05,550
'If you have been watching
this evening's programme in Britain,
434
00:27:05,790 --> 00:27:09,260
'it's time for you to finish your
cocoa and retire for the evening.
435
00:27:09,470 --> 00:27:11,600
'If you have been watching
in America,
436
00:27:11,720 --> 00:27:13,770
'put your Uzi back in the drawer,
437
00:27:13,820 --> 00:27:15,830
'take one last hit
from the crack pipe
438
00:27:15,960 --> 00:27:20,760
'and then straight to bed, please.
Goodbye.'
439
00:27:23,170 --> 00:27:30,278
����������
-==http://www.ragbear.com==-
��ӭ����
440
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
34203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.