All language subtitles for Le.fate.ignoranti.S01E01.Love.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,760 --> 00:01:08,120 -Γεια. -Τι κάνεις; 2 00:01:08,200 --> 00:01:09,680 Βλέπω ταινία με τη Νόρα. 3 00:01:09,760 --> 00:01:11,720 Άλλαξαν τα σχέδια. Έρχομαι σπίτι. 4 00:01:12,720 --> 00:01:15,880 Θα με περιμένεις να πιούμε ένα ποτό; 5 00:01:16,400 --> 00:01:17,520 Θα πάρει πολύ; 6 00:01:18,680 --> 00:01:19,960 Όχι, θα έρθω γρήγορα. 7 00:01:21,080 --> 00:01:22,480 Πρέπει να σου μιλήσω. 8 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 Για ποιο πράγμα; 9 00:01:25,600 --> 00:01:26,840 Για κάτι σημαντικό. 10 00:01:27,720 --> 00:01:28,720 Δηλαδή; 11 00:01:29,240 --> 00:01:30,480 Θα σου πω αργότερα. 12 00:01:31,000 --> 00:01:34,400 -Δεν μπορείς να περιμένεις; -Μια μικρή γεύση; 13 00:01:35,120 --> 00:01:37,560 Όχι απ' το τηλέφωνο, έλα τώρα. 14 00:01:37,640 --> 00:01:40,240 -Εντάξει. Έλα γρήγορα. -Μην ανησυχείς. Έρχομαι. 15 00:01:40,320 --> 00:01:41,320 Γεια. 16 00:02:20,160 --> 00:02:21,160 Ναι; 17 00:02:22,240 --> 00:02:24,400 Γεια. Τι κάνεις; 18 00:02:24,480 --> 00:02:26,400 Θαυμάζω μια όμορφη κοπέλα. 19 00:02:26,480 --> 00:02:30,520 Τότε, δεν υπάρχει κίνδυνος. Βρήκα το ποίημα που μου άφησες. 20 00:02:30,600 --> 00:02:32,880 Δεν θα ήταν πιο γρήγορο να ζητήσεις συγγνώμη; 21 00:02:33,400 --> 00:02:34,400 Σκέψου το. 22 00:03:30,560 --> 00:03:34,360 Ο θάνατος, όπως κάθε τέλος, έχει μέσα του μια νέα αρχή. 23 00:03:35,560 --> 00:03:40,560 ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 24 00:03:46,280 --> 00:03:49,400 Για κάθε ιστορία που τελειώνει, μια άλλη ξεκινά. 25 00:03:54,840 --> 00:03:57,080 Είναι η ιστορία της συνάντησης δύο ανθρώπων 26 00:03:57,160 --> 00:03:59,680 που νομίζουν ότι δεν έχουν τίποτα κοινό, 27 00:04:00,200 --> 00:04:02,920 κι αργότερα ανακαλύπτουν ότι μοιάζουν πολύ. 28 00:04:09,120 --> 00:04:11,200 Ο Μικέλε είναι ένας απ' αυτούς. 29 00:04:11,280 --> 00:04:15,400 Δεν φαντάζεται ότι θα συναντήσει ένα άτομο με το οποίο θα συνδεθεί, 30 00:04:15,480 --> 00:04:17,920 παρότι είναι εντελώς αντίθετοι χαρακτήρες. 31 00:04:25,880 --> 00:04:29,240 Η Αντόνια είναι το άλλο μέρος της ιστορίας. 32 00:04:29,320 --> 00:04:34,240 Κανείς απ' τους δύο δεν φανταζόταν ότι θα συναντηθούν σε έναν χρόνο. 33 00:04:41,720 --> 00:04:43,760 Το πρωινό είναι στο τραπέζι. 34 00:04:46,160 --> 00:04:49,360 Θυμήσου ότι η Νόρα έχει ρεπό. Θα φύγει σε μία ώρα. 35 00:04:52,200 --> 00:04:53,680 Θα έρθεις για βραδινό; 36 00:04:55,680 --> 00:04:57,360 Εντάξει. Στείλε μου μήνυμα. 37 00:04:59,640 --> 00:05:02,160 Γιατί σου μιλάω; Είσαι υπναράς. 38 00:05:17,920 --> 00:05:21,320 Νόρα, φρόντισε να είναι έτοιμο το τοστ όταν ξυπνήσει. 39 00:05:21,400 --> 00:05:22,440 Μάλιστα, κυρία. 40 00:05:22,520 --> 00:05:24,560 Έλα έξω. Θέλω να σου δείξω κάτι. 41 00:05:30,680 --> 00:05:34,160 Καθάρισε τη βεράντα, το τραπέζι και τις καρέκλες πριν φύγεις. 42 00:05:34,240 --> 00:05:35,840 -Εντάξει; -Μάλιστα, κυρία. 43 00:06:11,600 --> 00:06:16,480 THE IGNORANT ANGELS 44 00:06:16,560 --> 00:06:20,160 Να φτιάξουμε ρολό κιμά, για αλλαγή. 45 00:06:20,240 --> 00:06:21,560 Ναι. 46 00:06:21,640 --> 00:06:23,920 -Ξύπνησες νωρίς! Γεια. -Καλημέρα. 47 00:06:24,000 --> 00:06:26,720 Δεν εκπλήσσομαι που είστε ήδη εδώ. 48 00:06:26,800 --> 00:06:28,680 Γιατί; Σ' ενοχλεί; 49 00:06:28,760 --> 00:06:31,240 Εσύ γιατί μιλάς; Δεν είσαι θυρωρός. 50 00:06:31,320 --> 00:06:34,320 Βασικά, μένω στο διαμέρισμα του θυρωρού. 51 00:06:34,400 --> 00:06:38,000 Δεν έπρεπε να σου το νοικιάζουν, κανονικά δεν είναι σπίτι. 52 00:06:38,080 --> 00:06:40,560 Μένεις παράνομα. Το έψαξα. 53 00:06:40,640 --> 00:06:45,080 Γιατί δεν ψάχνεις το ότι ο γαμπρός σου απατά την κόρη σου; 54 00:06:45,160 --> 00:06:47,320 Ψέματα. Είναι φακ νιουζ. 55 00:06:47,400 --> 00:06:49,240 -Λέγεται "φέικ νιουζ". -Καλά. 56 00:06:49,320 --> 00:06:52,400 Η Τουρκάλα έχει δίκιο. Όλοι το ξέρουμε. 57 00:06:52,480 --> 00:06:55,000 Όλο το ίδιο κάνετε, έτσι; 58 00:06:55,080 --> 00:06:59,160 Εξαιτίας των καβγάδων σας, η Σέρα κουτσομπολεύει περισσότερο. 59 00:06:59,240 --> 00:07:03,360 Πρέπει να είσαι ευγνώμων. Τουλάχιστον έχει κάτι να σου πει. 60 00:07:03,440 --> 00:07:05,520 Ποιον κάλεσες για φαγητό την Κυριακή; 61 00:07:05,600 --> 00:07:07,960 Δεν ξέρω. Είμαι της τελευταίας στιγμής. 62 00:07:08,040 --> 00:07:10,040 -Γιατί δεν έρχεστε; -Όχι εγώ. 63 00:07:10,120 --> 00:07:12,400 Έχω σπίτι, και είναι πιο άνετο από οτιδήποτε. 64 00:07:12,480 --> 00:07:15,040 Εγώ θα έρθω. Πάντα τρώμε καλά σπίτι σου. 65 00:07:15,120 --> 00:07:19,440 Μα πρέπει να αλλάξεις φίλους. Μπουχτίσαμε μ' αυτούς που έχεις τώρα. 66 00:07:19,520 --> 00:07:22,680 -Πόσα μαριτόζι έχεις φάει; -Έχω θέμα με τον θυρεοειδή. 67 00:07:22,760 --> 00:07:25,440 -Έλα, πάμε. Γεια. -Γεια. 68 00:07:25,520 --> 00:07:29,040 -Θεέ μου, είναι πολύ καλά. -Κόφ' τα. Σου κάνουν κακό. 69 00:07:29,120 --> 00:07:31,440 Είναι πιο εύκολο να βρείτε φλέβα στο δεξί χέρι. 70 00:07:31,520 --> 00:07:33,880 -Ή προτιμάτε το αριστερό; -Καλό είναι το δεξί. 71 00:07:33,960 --> 00:07:37,160 Ανοίξτε και κλείστε την παλάμη. 72 00:07:37,920 --> 00:07:38,920 Κάντε μια γροθιά. 73 00:07:43,360 --> 00:07:44,360 Ανοίξτε την παλάμη. 74 00:07:45,240 --> 00:07:48,400 Αν δεν ήμουν παχύσαρκος, θα βρίσκατε φλέβα αμέσως, γιατρέ. 75 00:07:48,480 --> 00:07:50,000 Τη βρήκα γρήγορα. 76 00:07:50,080 --> 00:07:51,440 Και δεν είστε παχύσαρκος. 77 00:07:52,640 --> 00:07:55,080 Κάνετε εξετάσεις αίματος για να σας δώσουν δίαιτα 78 00:07:55,160 --> 00:07:58,280 -και δεν την ξεκινάτε. -Μου κάνετε κήρυγμα τώρα; 79 00:07:59,240 --> 00:08:01,280 Όχι. Μα αν θέλατε πραγματικά να χάσετε βάρος… 80 00:08:01,360 --> 00:08:04,200 Ας πούμε ότι ακολουθώ τη δίαιτα και χάνω βάρος. 81 00:08:04,280 --> 00:08:05,760 Θα βγείτε μαζί μου τότε; 82 00:08:05,840 --> 00:08:09,240 -Δεν ξέρετε ότι είμαι παντρεμένη; -Τότε, φέρτε τον άντρα σας. 83 00:08:09,320 --> 00:08:11,880 Είναι ζηλιάρης, καλύτερα να μην τον γνωρίσετε. 84 00:08:12,520 --> 00:08:15,080 -Ορίστε. -Θα τα καταφέρω αυτήν τη φορά. 85 00:08:15,160 --> 00:08:17,760 -Σας το υπόσχομαι. -Υποσχεθείτε το στον εαυτό σας. 86 00:08:19,840 --> 00:08:22,720 -Μα θα συνιστούσα άλλο διαιτολόγο. -Είμαι στον τρίτο. 87 00:08:23,800 --> 00:08:25,360 -Αντίο, γιατρέ. -Αντίο. 88 00:08:27,000 --> 00:08:29,760 Ακόμη παίρνεις αίμα, ενώ έχεις τόσα να κάνεις; 89 00:08:29,840 --> 00:08:31,600 Δεν αφήνει άλλον να το κάνει. 90 00:08:32,440 --> 00:08:35,320 Είναι απίστευτο που ο κόσμος εδώ λέει ότι δεν είσαι κοινωνική. 91 00:08:36,880 --> 00:08:38,480 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 92 00:08:39,080 --> 00:08:40,440 Ελάτε, παρακαλώ. 93 00:08:44,560 --> 00:08:46,640 ΟΠΕΡΑ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ 94 00:08:53,040 --> 00:08:55,560 -Αντρέα, καλημέρα. -Καλημέρα, Μικέλε. 95 00:08:59,480 --> 00:09:01,760 -Σέρτζιο, καλημέρα. -Καλημέρα, Μικέλε. 96 00:09:02,920 --> 00:09:04,200 Σάντρι, καλημέρα. 97 00:09:04,800 --> 00:09:08,560 Θα έρθεις απ' το σπίτι μετά τη δουλειά να οργανώσουμε το γεύμα της Κυριακής; 98 00:09:08,640 --> 00:09:11,640 Έχω μάθημα σήμερα και δεν μπορώ να λείψω πάλι. 99 00:09:11,720 --> 00:09:13,240 Ρώτα τη Σέρα. 100 00:09:13,320 --> 00:09:15,480 Ήδη είναι μέσα. 101 00:09:15,560 --> 00:09:18,480 -Δεν πειράζει. Θα σκεφτώ κάτι. Γεια. -Γεια. 102 00:09:30,400 --> 00:09:33,560 Όπα! Ξύπνησες χαράματα; 103 00:09:33,640 --> 00:09:35,160 Ήρθες να με ελέγξεις; 104 00:09:35,240 --> 00:09:39,120 Αυτό το μπλε θέλει λίγη ανάμιξη, αλλιώς θα γίνει σβώλος χρώματος. 105 00:09:39,200 --> 00:09:41,960 Σχεδίαζα να το τελειώσω σήμερα. Μην ανησυχείς. 106 00:09:42,600 --> 00:09:44,360 Μπορείς να έρθεις να με βοηθήσεις. 107 00:09:44,440 --> 00:09:47,360 Δεν μπορώ πια να στέκομαι επί οκτώ ώρες με ένα πινέλο. 108 00:09:47,440 --> 00:09:49,160 Η πλάτη μου ουρλιάζει. 109 00:09:49,240 --> 00:09:52,760 Άσε που έχεις γίνει πολύ καλός με το πινέλο. 110 00:09:53,600 --> 00:09:54,920 Ναι, αλλά… Ατίλιο. 111 00:09:55,000 --> 00:09:58,760 -Ο μαθητής δεν έχει ξεπεράσει τον δάσκαλο. -Αυτό δεν θα γίνει. 112 00:10:00,840 --> 00:10:03,160 -Η μπογιά που ζήτησες χτες. -Ευχαριστώ. 113 00:10:03,240 --> 00:10:06,880 Τι είναι τόσο σημαντικό και μας μαζεύεις όλους την Κυριακή; 114 00:10:06,960 --> 00:10:08,880 -Τι έγινε; -Περίμενε ως την Κυριακή. 115 00:10:08,960 --> 00:10:10,920 Έλα, μια μικρή γεύση; 116 00:10:11,000 --> 00:10:14,440 -Θα μάθεις μαζί με τους άλλους. -Δεν έχω το δικαίωμα αρχαιότητας; 117 00:10:14,520 --> 00:10:18,480 Γι' αυτό σηκώθηκες χαράματα να έρθεις. Είσαι πιο περίεργος κι από γάτα. 118 00:10:18,560 --> 00:10:20,400 Δεν σου λέω τίποτα. 119 00:10:39,080 --> 00:10:43,200 Είσαι πολύ αδιάφορη για τη ζωή, αγάπη μου. 120 00:10:43,840 --> 00:10:46,520 Είσαι πολύ αντικοινωνική. 121 00:10:46,600 --> 00:10:48,560 Θα μείνεις για βραδινό, μαμά; 122 00:10:48,640 --> 00:10:50,960 Όχι, ευχαριστώ. Ήρθα για να πω γεια. 123 00:10:51,040 --> 00:10:52,360 Νόρα; 124 00:10:53,480 --> 00:10:56,560 Εντάξει, καταλαβαίνω. Έτσι είσαι. 125 00:10:56,640 --> 00:10:58,880 Είσαι σαν τον πατέρα σου. 126 00:10:58,960 --> 00:11:01,320 Ήταν κολλημένος. Θεός σχωρέσ' τον. 127 00:11:01,400 --> 00:11:04,360 Μη με παρεξηγείς, τον αγαπούσα. 128 00:11:04,440 --> 00:11:06,240 Το λέω για σένα, όμως. 129 00:11:06,320 --> 00:11:07,800 Νόρα! 130 00:11:08,640 --> 00:11:09,840 Εδώ είσαι. 131 00:11:10,640 --> 00:11:12,880 -Βάλ' το στο τραπέζι. Ευχαριστώ. -Ναι, κυρία. 132 00:11:14,640 --> 00:11:16,320 Είσαι συνέχεια στο σπίτι. 133 00:11:16,840 --> 00:11:20,200 Δεν βγαίνεις ποτέ, περιμένεις τον άντρα σου να γυρίσει. 134 00:11:20,280 --> 00:11:21,720 Ζεις γι' αυτόν. 135 00:11:21,800 --> 00:11:24,200 Καταλαβαίνω. Φυσικά, καταλαβαίνω. 136 00:11:24,280 --> 00:11:26,960 Ήταν ο πιο όμορφος στην παρέα σου. 137 00:11:27,040 --> 00:11:29,280 Όλα τα κορίτσια τον ήθελαν, 138 00:11:29,360 --> 00:11:33,920 και δεν το πίστευες ότι διάλεξε εσένα. 139 00:11:34,000 --> 00:11:36,760 Εσύ δεν το πίστευες. Όχι εγώ. Εσύ. 140 00:11:36,840 --> 00:11:37,840 Ναι. Εντάξει. 141 00:11:37,920 --> 00:11:43,240 Κάποιες στιγμές αναρωτιόμουν "Τι βλέπει στην κόρη μου;" 142 00:11:43,320 --> 00:11:45,760 Αυτό ήταν 15 χρόνια πριν. Αρκετά πια. 143 00:11:45,840 --> 00:11:48,440 Ακριβώς. Έχουν περάσει πολλά χρόνια, 144 00:11:48,520 --> 00:11:51,120 και όλο αυτόν τον καιρό τι κάνεις; 145 00:11:51,200 --> 00:11:53,160 -Αυτό. -Τίποτα. Έχεις κολλήσει εδώ. 146 00:11:53,240 --> 00:11:57,520 Δεν κάνεις ποτέ τίποτα, κάθεσαι ήσυχα στη γωνίτσα σου. 147 00:11:57,600 --> 00:12:01,040 -Λίγο-λίγο σβήνεις, αγάπη μου. -Τι είμαι, κερί; 148 00:12:02,160 --> 00:12:03,400 Μαμά, είμαι εξουθενωμένη. 149 00:12:03,480 --> 00:12:04,480 Δούλευα όλη μέρα. 150 00:12:04,560 --> 00:12:07,800 Δεν ξέρω καν αν ο Μάσιμο θα έρθει για βραδινό. Σε παρακαλώ. 151 00:12:09,160 --> 00:12:11,400 Εντάξει. Κατάλαβα. Δεν είμαι καλοδεχούμενη. 152 00:12:12,000 --> 00:12:13,320 Θα πάω σπίτι μου. 153 00:12:14,080 --> 00:12:16,680 Θα μείνετε για βραδινό, κυρία; Τι να ετοιμάσω; 154 00:12:16,760 --> 00:12:18,600 Τι γίνεται μ' εσένα; 155 00:12:20,400 --> 00:12:22,200 -Τίποτα, κυρία. -"Τίποτα"; 156 00:12:22,280 --> 00:12:25,760 Είσαι μακιγιαρισμένη. Δεν σε έχω ξαναδεί μακιγιαρισμένη. 157 00:12:25,840 --> 00:12:28,000 Έχω αγόρι. Μάλλον. 158 00:12:28,080 --> 00:12:29,880 Η κυρία Αντόνια δεν το ξέρει. 159 00:12:29,960 --> 00:12:32,880 -Είναι Φιλιππινέζος; -Όχι. Είναι από την Γκάνα. 160 00:12:33,400 --> 00:12:34,840 Από την Γκάνα. 161 00:12:34,920 --> 00:12:36,560 Πρόσεχε, Νόρα. 162 00:12:36,640 --> 00:12:40,200 -Μη μας φέρεις καμιά έκπληξη. -Δεν καταλαβαίνω, κυρία. 163 00:12:40,280 --> 00:12:42,200 -Κοιμάσαι μαζί του; -Μαμά. 164 00:12:42,280 --> 00:12:43,560 Λίγο. 165 00:12:43,640 --> 00:12:47,520 Εντάξει. Να κοιμάσαι μαζί του, αλλά μόνο λίγο. Εντάξει; 166 00:13:26,600 --> 00:13:29,760 Πότε θα μας πεις τα μεγάλα νέα; 167 00:13:33,600 --> 00:13:35,440 Παιδιά. 168 00:13:41,400 --> 00:13:44,640 Παιδιά, μόλις τον γνώρισα και ήδη είμαι τρελά ερωτευμένος. 169 00:13:44,720 --> 00:13:47,040 -Ποιον; -Γνωριστήκαμε σε βιβλιοπωλείο. 170 00:13:47,120 --> 00:13:48,120 Με πορνοπεριοδικά; 171 00:13:52,560 --> 00:13:57,800 -Κι οι δύο ψάχναμε το ίδιο βιβλίο. -Το ίδιο βιβλίο; 172 00:13:57,880 --> 00:14:00,520 Ένα υπέροχο βιβλίο ποίησης. 173 00:14:03,280 --> 00:14:06,240 Μπήκα στο βιβλιοπωλείο και πήγα κατευθείαν στον υπάλληλο. 174 00:14:06,320 --> 00:14:09,280 -Και το έκανες μ' αυτόν. -Σταμάτα! Αρκετά! 175 00:14:09,360 --> 00:14:11,200 Έλα, τώρα! 176 00:14:12,000 --> 00:14:15,920 Σου είπα, ψάχναμε το ίδιο βιβλίο. Πώς μπορούσε να είναι ο υπάλληλος; 177 00:14:16,000 --> 00:14:17,200 Περίμενε. 178 00:14:19,600 --> 00:14:21,560 Ρώτησα τον υπάλληλο για το βιβλίο. 179 00:14:21,640 --> 00:14:25,600 Άρχισε να κοιτά στον υπολογιστή και πήγε να το πάρει. 180 00:14:25,680 --> 00:14:28,200 Τον ακολούθησες στον πίσω χώρο και κάνατε σεξ. 181 00:14:28,280 --> 00:14:30,080 -Ακριβώς. -Έλα! 182 00:14:32,560 --> 00:14:36,040 Ξεφύλλιζα ένα βιβλίο, 183 00:14:36,120 --> 00:14:39,640 όταν ξαφνικά ένιωσα κάτι παράξενο. 184 00:14:41,040 --> 00:14:44,120 Συγγνώμη, ψάχνω μια έκδοση των ποιημάτων του Χικμέτ. 185 00:14:44,200 --> 00:14:46,880 Με κόκκινο εξώφυλλο. Κυκλοφόρησε πρόσφατα. 186 00:14:46,960 --> 00:14:49,320 Ήρθε με ένα χαμόγελο που… 187 00:14:50,840 --> 00:14:53,640 "Που"; Δεν τελειώνει τις προτάσεις του; 188 00:14:53,720 --> 00:14:56,600 -Θα το έκανε, αν έσκαγες. -Αφήστε τον να μιλήσει! 189 00:14:56,680 --> 00:14:58,720 Χαλάτε την ατμόσφαιρα. 190 00:14:58,800 --> 00:15:01,360 Με πέρασε για τον υπάλληλο 191 00:15:02,320 --> 00:15:05,880 και ήρθε να με ρωτήσει για το βιβλίο που περίμενα. 192 00:15:05,960 --> 00:15:09,040 -Δεν δουλεύω εδώ. -Συγγνώμη. Σε είδα και σκέφτηκα… 193 00:15:09,120 --> 00:15:13,000 Όχι. Θα γυρίσει. Και τότε θα του ζητήσουμε ένα και για σένα. 194 00:15:14,760 --> 00:15:16,840 -Απίστευτο; -Όχι, δεν είναι. 195 00:15:16,920 --> 00:15:20,240 Ο Ερμής σχημάτιζε τρίγωνο με την Αφροδίτη. Κάποιος θα εμφανιζόταν. 196 00:15:20,320 --> 00:15:23,680 -Αν το λέει εκείνη, ισχύει. -Είναι θέμα δονήσεων. 197 00:15:23,760 --> 00:15:25,480 Το ίδιο βιβλίο; 198 00:15:25,560 --> 00:15:28,000 Όλα τα ποιήματα του Χικμέτ, με ανέκδοτο υλικό. 199 00:15:28,080 --> 00:15:29,480 Είναι παράξενο, έτσι; 200 00:15:30,240 --> 00:15:32,800 Κι οι δύο ψάχνουμε το ίδιο βιβλίο την ίδια στιγμή. 201 00:15:34,320 --> 00:15:36,200 Ο Χικμέτ είναι ο αγαπημένος μου. 202 00:15:36,280 --> 00:15:37,680 Κι ο δικός σου; 203 00:15:38,640 --> 00:15:41,360 Μετά ο υπάλληλος ήρθε με το βιβλίο. 204 00:15:41,440 --> 00:15:42,760 Εδώ είναι. 205 00:15:43,280 --> 00:15:45,720 Φέρτε ένα αντίτυπο και γι' αυτόν. 206 00:15:45,800 --> 00:15:47,960 Συγγνώμη, ήταν το τελευταίο αντίτυπο. 207 00:15:48,040 --> 00:15:50,200 -Μπορώ να το παραγγείλω. -Πότε θα φτάσει; 208 00:15:50,280 --> 00:15:52,080 Σε δύο με τρεις μέρες, πιστεύω. 209 00:15:52,160 --> 00:15:55,040 Πολύ αργά για μένα. Θα δοκιμάσω αλλού. Ευχαριστώ. 210 00:15:55,920 --> 00:15:57,240 Είχα μια φοβερή ιδέα. 211 00:15:57,320 --> 00:16:00,120 Όχι, πάρ' το εσύ. Μπορώ να περιμένω. 212 00:16:00,200 --> 00:16:02,600 Συγγνώμη, δεν θα εκμεταλλευτώ την καλοσύνη σου. 213 00:16:02,680 --> 00:16:05,840 Βασικά, με ενδιαφέρουν μόνο τα ανέκδοτα ποιήματα. 214 00:16:05,920 --> 00:16:08,680 Μπορώ να τα φωτοτυπήσω και να σου δώσω το βιβλίο. 215 00:16:08,760 --> 00:16:11,480 -Ιδιοφυές κόλπο. -Ατσίδας από κούνια. 216 00:16:11,560 --> 00:16:15,280 Το πιστεύετε; Το ίδιο βιβλίο; Ποιήματα; Θα τον γνώρισε στο ίντερνετ. 217 00:16:15,960 --> 00:16:17,920 -Όχι. -Έτσι νομίζεις; 218 00:16:19,720 --> 00:16:21,520 Πού πας; Έλα. 219 00:16:24,920 --> 00:16:27,040 Οι φίλοι δεν πρέπει να λένε ψέματα! 220 00:16:28,080 --> 00:16:29,320 Ναζίμ Χικμέτ Ερωτικά Ποιήματα 221 00:16:29,400 --> 00:16:31,520 Μαλάκες. Εδώ είναι το βιβλίο. 222 00:16:31,600 --> 00:16:33,000 Μα τι κόκκινο! 223 00:16:33,080 --> 00:16:36,200 Είναι το χρώμα σου. Θα σε συνοδεύει όλο τον χρόνο. 224 00:16:36,280 --> 00:16:40,560 -Σημαίνει χαρές και λύπες. Πιάσε. -Το κόκκινο πάει με όλα. 225 00:16:42,080 --> 00:16:45,840 Κι αυτές είναι οι φωτοτυπίες των ποιημάτων που θα κρατήσω. 226 00:16:45,920 --> 00:16:47,640 -Το βιβλίο θα πάει σ' αυτόν. -Πότε; 227 00:16:49,400 --> 00:16:52,440 Λοιπόν, σκέφτηκα κι άλλο ιδιοφυές κόλπο. 228 00:16:52,520 --> 00:16:53,960 Εντάξει. Πότε; 229 00:16:54,040 --> 00:16:56,920 Δεν ξέρω. Μέχρι να βγουν οι φωτοτυπίες. 230 00:16:58,120 --> 00:17:00,760 Δεν μπορώ τώρα, επειδή βιάζομαι, μα… 231 00:17:02,280 --> 00:17:03,680 αργότερα; 232 00:17:04,960 --> 00:17:07,040 Το θέλω σε δύο μέρες το αργότερο. 233 00:17:07,120 --> 00:17:09,720 Είναι αρκετός χρόνος για να φωτοτυπήσω όλο το βιβλίο. 234 00:17:09,800 --> 00:17:10,800 Εντάξει. 235 00:17:13,040 --> 00:17:15,160 -Με λένε Μικέλε. -Μάσιμο, χάρηκα. 236 00:17:15,240 --> 00:17:16,520 Και μετά είπα… 237 00:17:16,600 --> 00:17:19,600 Αν μου δώσεις το τηλέφωνό σου, μπορώ να σε πάρω και… 238 00:17:19,680 --> 00:17:21,080 Ναι, εντάξει. 239 00:17:21,160 --> 00:17:23,960 Μου παίρνει το κινητό απ' το χέρι… 240 00:17:24,040 --> 00:17:27,880 -Θα γράψω το μικρό μου όνομα. -…γράφει το νούμερό του και μου το δίνει. 241 00:17:30,240 --> 00:17:34,200 -Παιδιά, με κυρίευσε. -"Κυρίευσε". Έλα, σε παρακαλώ. 242 00:17:34,280 --> 00:17:37,520 -Δεν μου έχει ξανασυμβεί ποτέ. -Σ' εμένα πολλές φορές. 243 00:17:37,600 --> 00:17:39,120 -Ναι; Πότε; -Χωρίς αμφιβολία. 244 00:17:39,200 --> 00:17:42,320 Μετά του τηλεφώνησα, για να έχει το νούμερό μου. 245 00:17:42,400 --> 00:17:44,680 -Γατόνι! -Ατσίδας! 246 00:17:46,680 --> 00:17:48,000 Βγάζει το πορτοφόλι του 247 00:17:48,080 --> 00:17:50,400 και λέω "Όχι. Αφού θα κρατήσω το βιβλίο…" 248 00:17:50,480 --> 00:17:53,120 Χρειάζομαι και κάτι για τον Μανέ, αν το έχετε. 249 00:17:53,200 --> 00:17:55,760 Όχι. Αν είναι δικό μου, πληρώνω εγώ. 250 00:17:55,840 --> 00:17:57,520 Ναι. Οι τέχνες… Συγγνώμη. 251 00:17:57,600 --> 00:17:59,560 -Οι τέχνες είναι εκεί. -Εντάξει. 252 00:17:59,640 --> 00:18:01,440 -Από εδώ. -Θα σε ξεπληρώσω αργότερα. 253 00:18:01,520 --> 00:18:02,840 Θα το δούμε. 254 00:18:02,920 --> 00:18:04,320 Ευχαριστώ. Θα τα πούμε. 255 00:18:04,400 --> 00:18:05,680 -Ναι. -Ευχαριστώ. 256 00:18:05,760 --> 00:18:07,760 Στεκόμουν δίπλα στο ταμείο 257 00:18:08,560 --> 00:18:11,200 όσο ακολουθούσε τον υπάλληλο ανάμεσα στα ράφια. 258 00:18:12,080 --> 00:18:13,440 Στεκόμουν εκεί, 259 00:18:14,080 --> 00:18:15,560 κι απλώς τον κοίταζα. 260 00:18:16,240 --> 00:18:20,120 Δεν έδινε καμία σημασία στον υπάλληλο. 261 00:18:21,080 --> 00:18:22,400 Στεκόταν εκεί 262 00:18:24,120 --> 00:18:25,240 και με κοίταζε. 263 00:18:26,840 --> 00:18:29,080 Παιδιά, φάνηκε σαν μια αιωνιότητα. 264 00:18:30,840 --> 00:18:33,760 Πήγε στο ταμείο, πλήρωσε κι έφυγε. 265 00:18:37,320 --> 00:18:38,400 Εγώ… 266 00:18:39,440 --> 00:18:42,360 δεν πήρα τα μάτια μου από πάνω του, 267 00:18:42,880 --> 00:18:46,200 ούτε καν την ώρα που περπατούσε στην πλατεία. 268 00:18:46,280 --> 00:18:49,200 -Και τι σκεφτόμουν; -Αν κοιτάξει πίσω, ενδιαφέρεται. 269 00:18:49,280 --> 00:18:51,400 -Πώς το ξέρεις; -Είναι κλασικό. 270 00:18:52,320 --> 00:18:53,560 Και κοίταξε πίσω; 271 00:18:55,200 --> 00:18:56,600 Και βέβαια. 272 00:18:57,080 --> 00:18:59,120 Συνέχισα να τον κοιτάζω. 273 00:19:01,800 --> 00:19:03,080 Και κοίταξε και πάλι. 274 00:19:10,080 --> 00:19:12,640 Θα φάμε, όμως; 275 00:19:18,480 --> 00:19:20,720 Ψάχναμε το ίδιο βιβλίο… 276 00:20:07,640 --> 00:20:08,640 Γεια. 277 00:20:09,320 --> 00:20:10,960 Είσαι κουρασμένος; 278 00:20:11,040 --> 00:20:12,040 Όχι. 279 00:20:12,800 --> 00:20:13,800 Τι είναι αυτό; 280 00:20:20,200 --> 00:20:21,200 Γιατί; 281 00:20:22,080 --> 00:20:24,800 Το είδα στη βιτρίνα και δεν μπορούσα ν' αντισταθώ. 282 00:20:26,000 --> 00:20:27,240 Είναι ένα βιβλίο. 283 00:20:38,440 --> 00:20:40,800 Θυμήθηκα τη μέρα που είπες 284 00:20:42,440 --> 00:20:46,240 "Όταν είμαστε στον κήπο μας είναι σαν να είμαστε σε πίνακα του Μανέ". 285 00:20:55,720 --> 00:20:57,000 Γιατί γελάς; 286 00:20:58,440 --> 00:20:59,520 Τίποτα. 287 00:21:00,280 --> 00:21:02,680 Είναι πολύ όμορφο βιβλίο. 288 00:21:02,760 --> 00:21:04,160 Έλα, πες. 289 00:21:07,320 --> 00:21:08,680 Μονέ. Κλοντ Μονέ. 290 00:21:08,760 --> 00:21:12,960 Είπα ότι ήταν σαν να είμαστε σε κήπο που ζωγράφισε ο Μονέ, όχι ο Μανέ. 291 00:21:16,040 --> 00:21:18,280 -Εντάξει. Θα το πάω πίσω. -Όχι. 292 00:21:18,360 --> 00:21:22,320 Είναι υπέροχο. Είναι ένα υπέροχο βιβλίο. 293 00:21:24,000 --> 00:21:26,360 Μανέ, Μονέ. Έκανα λάθος ένα φωνήεν. 294 00:21:30,480 --> 00:21:31,680 Θα με συγχωρέσεις; 295 00:21:46,920 --> 00:21:48,200 Έχεις τα κλειδιά; 296 00:21:49,160 --> 00:21:50,880 Ναι, τα έχω εδώ. 297 00:21:53,880 --> 00:21:55,600 -Φεύγεις; -Ναι. 298 00:21:55,680 --> 00:21:58,600 -Όχι επειδή έρχεται αυτός, έτσι; -Κι αν ήταν έτσι; 299 00:21:58,680 --> 00:22:01,400 Δεν είναι η πρώτη φορά που ο Μικέλε έχει κάποιον. 300 00:22:01,480 --> 00:22:02,800 Αυτήν τη φορά είναι αλλιώς. 301 00:22:02,880 --> 00:22:06,360 -Λάμπει όταν μιλάει γι' αυτόν. -Εντάξει. Και λοιπόν; 302 00:22:06,440 --> 00:22:09,160 Δεν φταίει αυτός. Εγώ φταίω. Μπούχτισα. 303 00:22:09,240 --> 00:22:12,080 Δεν είσαι το αγόρι του Μικέλε, και δεν ήσουν ποτέ. 304 00:22:12,160 --> 00:22:16,280 -Πρέπει να το δεχτείς. -Δεν έχεις ιδέα, μαλακισμένη! 305 00:22:16,360 --> 00:22:18,840 -Τι είπα; -Ακριβώς. Τι είπες; 306 00:22:18,920 --> 00:22:21,320 Σαντρίνο. Περίμενε λίγο, σε παρακαλώ. 307 00:22:22,080 --> 00:22:24,240 Βγαίνουν μόνο έναν μήνα. Μην υπερβάλλεις. 308 00:22:24,320 --> 00:22:27,960 -Και λοιπόν; Δεν είμαι ασθενής σου. -Ξέρω, μα είσαι φίλος. 309 00:22:28,040 --> 00:22:31,640 Ξέρεις ότι μας νοιάζει αν δεν είσαι εδώ. Ή σε νοιάζει μόνο ο Μικέλε; 310 00:22:31,720 --> 00:22:33,200 Όχι, φυσικά. Συγγνώμη. 311 00:22:33,760 --> 00:22:34,840 Άννα-Μαρία, συγγνώμη. 312 00:22:34,920 --> 00:22:36,360 Να χαρείτε το γεύμα σας. 313 00:22:37,120 --> 00:22:38,480 Σάντρι, είναι ο Ουρανός. 314 00:22:38,560 --> 00:22:41,080 Σε δύο βδομάδες θα φύγει το τετράγωνο. 315 00:22:43,120 --> 00:22:46,400 Είναι στο τετράγωνο τώρα. Θα πάρει έναν μήνα τουλάχιστον. 316 00:22:56,720 --> 00:22:58,720 -Πού πηγαίνει ο Σάντρο; -Δεν ξέρω. 317 00:23:01,120 --> 00:23:02,480 Δεν θα μείνει για φαΐ; 318 00:23:02,560 --> 00:23:05,000 -Παράξενο. -Παράξενο. Πάντα τρώει εδώ. 319 00:23:07,680 --> 00:23:10,000 -Νομίζω ότι κατασκοπεύει κάποιον. -Με τίποτα. 320 00:23:10,720 --> 00:23:12,280 Κάτι τρέχει μ' αυτόν, έτσι; 321 00:23:16,160 --> 00:23:18,400 Ποιος είναι αυτός; Πού πάει; 322 00:23:18,480 --> 00:23:21,440 -Να κάνει μπουγάδα με σαμπάνια. -Γιατί μιλάς για μπουγάδα; 323 00:23:21,520 --> 00:23:23,720 Το διαμέρισμα του Μικέλε ήταν πλυσταριό. 324 00:23:23,800 --> 00:23:25,720 -Ποιος λέει ότι πάει εκεί; -Σωστά. 325 00:23:25,800 --> 00:23:28,480 Είναι προφανές. Τον βλέπω εδώ σχεδόν έναν μήνα. 326 00:23:28,560 --> 00:23:30,720 Όχι. Εγώ τον έχω δει μόνο δύο φορές. 327 00:23:30,800 --> 00:23:32,960 Εγώ τον έχω δει περισσότερες. 328 00:23:33,040 --> 00:23:35,360 Την πρώτη φορά ήταν εδώ με τον Μικέλε. 329 00:23:35,440 --> 00:23:36,760 ΜΑΡΙΑΝΙ 330 00:23:41,320 --> 00:23:42,560 Καλώς ήρθες. 331 00:23:44,600 --> 00:23:46,120 Έλα μέσα. 332 00:23:50,760 --> 00:23:51,760 Ευχαριστώ. 333 00:23:52,400 --> 00:23:53,600 Δώσ' το μου. 334 00:23:55,720 --> 00:23:58,200 -Άργησα; -Όχι, είναι όλοι στη βεράντα. 335 00:23:58,720 --> 00:24:01,280 Σε περιμένουν. Έχουμε απαρτία. 336 00:24:02,000 --> 00:24:03,920 Νιώθω σαν αγοράκι. 337 00:24:04,000 --> 00:24:05,800 Επειδή είσαι αγοράκι. 338 00:24:07,000 --> 00:24:09,160 Στάσου, τι ξέρουν; 339 00:24:13,080 --> 00:24:14,960 Ξέρουν ότι είμαι ερωτευμένος μαζί σου; 340 00:24:17,400 --> 00:24:18,520 Όχι. 341 00:24:19,480 --> 00:24:21,320 Μα ξέρουν ότι είμαι τρελός για σένα. 342 00:24:28,640 --> 00:24:30,520 -Είσαι έτοιμος; -Όχι. 343 00:24:31,480 --> 00:24:32,920 -Έλα. -Πάμε. 344 00:24:34,720 --> 00:24:36,040 Να τους. 345 00:24:37,800 --> 00:24:39,560 Ετοιμάσου για την τρέλα. 346 00:24:47,560 --> 00:24:49,280 -Γεια. -Γεια σας. 347 00:24:49,360 --> 00:24:50,360 Από εδώ ο Μάσιμο. 348 00:24:50,440 --> 00:24:51,960 -Γεια. -Γεια. 349 00:24:52,040 --> 00:24:53,600 Εγώ είμαι η Λουιζέλα. 350 00:24:54,120 --> 00:24:55,600 Δεν θα σου πω ηλικία. 351 00:24:55,680 --> 00:24:57,400 Έχω μανάβικο 352 00:24:57,480 --> 00:24:59,800 και μερικά χρέη, αλλά κάτι θα σκεφτώ. 353 00:24:59,880 --> 00:25:03,000 Και όλοι μου λένε ότι μοιάζω με την Μπριζίτ. 354 00:25:04,240 --> 00:25:06,240 Την Μπριζίτ Μπαρντό. Δεν συμφωνείς; 355 00:25:07,000 --> 00:25:08,160 -Πες ναι. -Ναι. 356 00:25:08,240 --> 00:25:10,040 Ναι, μα υπερβάλλουν λίγο. 357 00:25:11,560 --> 00:25:13,640 Χάρηκα. Είμαι η Βέρα. 358 00:25:13,720 --> 00:25:15,120 Έχω ένα καθαριστήριο, 359 00:25:15,200 --> 00:25:17,720 και μένω στον τρίτο όροφο με τη Λουιζέλα. 360 00:25:17,800 --> 00:25:19,040 Εγώ μένω προσωρινά. 361 00:25:19,120 --> 00:25:21,360 Προσωρινά τα τελευταία δύο χρόνια. 362 00:25:21,440 --> 00:25:25,280 Φτιάχνω ωραία αφροδισιακά κοκτέιλ. 363 00:25:25,800 --> 00:25:28,560 Μπορείς να δοκιμάσεις όποτε θες. Απλώς ζήτα το. 364 00:25:28,640 --> 00:25:29,920 Άννα-Μαρία. 365 00:25:30,000 --> 00:25:33,080 Είμαι χαρτομάντισσα. Και λεσβία εδώ και 16 χρόνια. 366 00:25:33,160 --> 00:25:37,040 Η Ρομπέρτα, ψυχίατρος και γυναίκα μου. Κάναμε σύμφωνο συμβίωσης. 367 00:25:37,120 --> 00:25:39,720 -Μπορώ να κάνω τον αστρολογικό χάρτη σου. -Ναι. 368 00:25:39,800 --> 00:25:42,040 Τον έκανε ήδη. Πήρε τα στοιχεία απ' τον Μικέλε. 369 00:25:42,120 --> 00:25:44,120 Εγώ ήμουν πάντα λεσβία, επ' ευκαιρία. 370 00:25:45,120 --> 00:25:46,920 Σε νιώθω αυτήν τη στιγμή. 371 00:25:47,440 --> 00:25:49,320 Λες και σε ξέρω καλά. 372 00:25:49,400 --> 00:25:52,040 -Μένουν στον δεύτερο όροφο. -Είμαι ο Βάλτερ. 373 00:25:52,120 --> 00:25:54,960 Δεν μένω εδώ. Έχω μια γκαρσονιέρα. 374 00:25:55,040 --> 00:25:56,360 Ένα μικρούλικο σπιτάκι. 375 00:25:56,440 --> 00:26:01,280 Ναι, είμαι ένας γέρος συνταξιούχος, μα δίδαξα στον Μικέλε όσα ξέρει. 376 00:26:01,360 --> 00:26:04,120 Ούτε εμείς μένουμε εδώ. Γεια, είμαι ο Ρικάρντο. 377 00:26:04,200 --> 00:26:07,120 -Χάρηκα. Λουσιάνο. -Ο Λουσιάνο είναι ο λογιστής μου. 378 00:26:07,200 --> 00:26:09,440 -Ο Ρικάρντο δουλεύει σε τράπεζα. -Χάρηκα. 379 00:26:09,520 --> 00:26:13,160 Είναι σαν ζευγάρι παπαγάλων. Εγώ είμαι μόνος. 380 00:26:13,240 --> 00:26:16,400 -Ελπίζω να μην είσαι γεροντόφιλος. -Όχι. 381 00:26:16,480 --> 00:26:19,720 Επ' ευκαιρία, αν χρειαστείς κάτι, πες μας. 382 00:26:19,800 --> 00:26:21,840 Ξέρουμε τα πάντα για όλους. 383 00:26:21,920 --> 00:26:23,840 -Είμαστε παντού. -Ευχαριστώ. 384 00:26:23,920 --> 00:26:28,120 Καλώς ήρθες. Είχαμε περιέργεια να σε γνωρίσουμε. 385 00:26:28,200 --> 00:26:29,800 Είμαι η Σέρα. 386 00:26:29,880 --> 00:26:31,520 Είσαι η μόνη ξένη; 387 00:26:32,120 --> 00:26:33,160 Όχι. Είμαι Τουρκάλα. 388 00:26:34,440 --> 00:26:37,280 Είμαι η σουλτάνα του κτιρίου. 389 00:26:39,080 --> 00:26:40,600 Αυτή είναι η ομάδα. 390 00:26:40,680 --> 00:26:45,120 Είναι συνέχεια εδώ, μα ο καθένας μπορεί να φέρει όποιον θέλει. 391 00:26:45,200 --> 00:26:47,880 Σωστά. Για παράδειγμα, ο Μικέλε έφερε εσένα. 392 00:26:47,960 --> 00:26:50,640 -Ναι. -Ευχαριστώ. Χαίρομαι. 393 00:26:50,720 --> 00:26:53,000 -Λοιπόν, πάμε στο τραπέζι. -Ώρα να φάμε! 394 00:26:56,280 --> 00:26:57,960 -Καθίστε. -Εσύ κάτσε εδώ. 395 00:27:03,040 --> 00:27:04,960 Κοίτα εδώ. 396 00:27:05,040 --> 00:27:06,880 Πρέπει να την ανοίξεις εσύ. 397 00:27:12,400 --> 00:27:14,880 -Ποιος έφτιαξε τις πατάτες; -Ήθελα μόνο μία. 398 00:27:14,960 --> 00:27:18,960 Σέρα; Ξέρω ότι είσαι υπεύθυνη γι' αυτήν την κομπίνα. 399 00:27:19,040 --> 00:27:20,680 -Δεν τελειώσαμε. -Όχι! 400 00:27:28,880 --> 00:27:31,200 Συγχαρητήρια! 401 00:27:33,240 --> 00:27:36,000 Παιδιά, πού είναι ο Σάντρο; 402 00:27:36,080 --> 00:27:38,600 Έφερε γλυκά και μετά πήγε σπίτι. 403 00:27:38,680 --> 00:27:40,000 Η μαμά του δεν είναι καλά. 404 00:27:40,080 --> 00:27:42,960 Λες και δεν ξέρετε. Δεν μπορούσε να το διαχειριστεί. 405 00:27:43,040 --> 00:27:44,480 Ναι, καλά… 406 00:27:45,920 --> 00:27:48,440 Λουιζέλα, ξέρεις γιατί γελάς; 407 00:27:48,520 --> 00:27:50,120 Φυσικά και δεν ξέρει. 408 00:27:51,560 --> 00:27:53,200 Αυτό εκεί! 409 00:27:53,280 --> 00:27:54,960 Όχι αυτό! Αυτό! 410 00:28:07,600 --> 00:28:09,400 Πολύ συμπαθητικοί οι φίλοι σου. 411 00:28:13,040 --> 00:28:15,000 Νόμιζα ότι δεν θα φύγουν ποτέ. 412 00:28:17,360 --> 00:28:18,920 Είναι λίγο ζηλιάρηδες. 413 00:28:20,400 --> 00:28:23,400 Σκέψου ότι συνήθως αγνοούν τους καινούριους. 414 00:28:24,120 --> 00:28:26,240 Συνήθως τους κάνουν να νιώθουν ξένοι. 415 00:28:30,880 --> 00:28:32,880 Και γιατί δεν ήταν έτσι μαζί μου; 416 00:28:34,000 --> 00:28:35,480 Πώς θα μπορούσαν; 417 00:28:36,480 --> 00:28:38,320 Ποιος να σε αγνοήσει εσένα; 418 00:28:43,120 --> 00:28:45,720 Τέλος πάντων, δες τη θετική πλευρά. 419 00:28:48,360 --> 00:28:53,360 -Τώρα έρχεσαι όποτε θες. -Άρα δεν είμαι πια ο μυστικός εραστής. 420 00:28:54,640 --> 00:28:58,160 -Μπορώ να έρχομαι όποτε θέλω. -Δεν είναι μικρό πράγμα, έτσι; 421 00:29:00,600 --> 00:29:03,920 -Είναι καλό να μην το κρατάμε μυστικό; -Εσύ τι λες; 422 00:29:06,400 --> 00:29:07,520 Όπως και να 'χει, 423 00:29:08,040 --> 00:29:10,400 μην επαναπαύεσαι τώρα. 424 00:29:12,240 --> 00:29:13,520 Ούτε εσύ. 425 00:29:22,240 --> 00:29:23,360 Μάσιμο; 426 00:29:30,840 --> 00:29:32,080 Τίποτα. 427 00:29:34,480 --> 00:29:35,560 Με κοιτάς; 428 00:29:36,400 --> 00:29:37,760 Ναι. 429 00:29:43,560 --> 00:29:45,080 Γιατί με κοιτάς επίμονα; 430 00:29:46,600 --> 00:29:50,520 -Όχι επίμονα. Σε κοιτάζω. -Όχι, με κοιτάς επίμονα. 431 00:29:54,200 --> 00:29:57,040 -Ντρέπεσαι; -Φυσικά και όχι. 432 00:29:59,120 --> 00:30:01,800 Απλώς κοιτάζω τι χάνω. 433 00:30:04,960 --> 00:30:06,680 Αντόνια, το κάναμε χτες. 434 00:30:07,200 --> 00:30:08,800 Ακριβώς. Χτες το απόγευμα. 435 00:30:21,000 --> 00:30:23,040 Τι σκέφτεσαι όταν με κοιτάς; 436 00:30:31,120 --> 00:30:32,120 Γιατί; 437 00:30:35,720 --> 00:30:36,800 Επειδή… 438 00:30:38,520 --> 00:30:42,400 κάποτε, όταν κοιτιόμασταν, ήμουν σίγουρη ότι νιώθουμε το ίδιο. 439 00:30:44,000 --> 00:30:45,560 Τώρα δεν ξέρω πια. 440 00:30:47,760 --> 00:30:50,160 Ίσως φταίει ο χρόνος που περνάει. 441 00:31:08,360 --> 00:31:10,640 Βλέπω εσένα όταν σε κοιτάζω, Αντόνια. 442 00:31:13,600 --> 00:31:15,240 Είσαι ακόμη το άτομο που διάλεξα. 443 00:31:18,520 --> 00:31:20,040 Και ξέρω γιατί το έκανα. 444 00:31:23,680 --> 00:31:26,960 Μα, για να με ρωτάς, μάλλον δεν το έχεις καταλάβει. 445 00:31:27,040 --> 00:31:28,400 Οπότε μη με ρωτάς. 446 00:31:40,000 --> 00:31:41,520 -Το μυρίζεις αυτό; -Ποιο; 447 00:31:43,000 --> 00:31:44,960 Τη μυρωδιά του νοητικού αυνανισμού. 448 00:31:46,320 --> 00:31:48,040 Χαζούλη. Δεν μυρίζω τίποτα. 449 00:31:48,120 --> 00:31:51,360 Σε κυριεύει. 450 00:31:55,600 --> 00:31:57,320 Είσαι βλάκας. 451 00:32:18,080 --> 00:32:21,920 Όταν δεν δουλεύεις και δεν είμαι εδώ, πώς περνάς τον χρόνο σου; 452 00:32:24,560 --> 00:32:26,200 Αν ήξερες. 453 00:32:32,200 --> 00:32:34,440 Σε σκέφτομαι όταν δεν είσαι εδώ. 454 00:32:37,040 --> 00:32:38,600 Σε σκέφτομαι συνέχεια. 455 00:34:28,360 --> 00:34:31,800 Ο γαμπρός μου πηδιέται σίγουρα από 'δώ κι από 'κεί. 456 00:34:31,880 --> 00:34:35,520 Κάποιος σαν αυτόν ήταν πάντα δημοφιλής στις γυναίκες. 457 00:34:35,600 --> 00:34:38,600 Έχει πολλούς πειρασμούς. Έλα, τώρα. 458 00:34:38,680 --> 00:34:40,160 Ας είμαστε ρεαλιστές. 459 00:34:43,360 --> 00:34:46,840 Από την άλλη, δεν κάνει σχέσεις. Όχι. 460 00:34:48,120 --> 00:34:49,320 Οπότε… 461 00:34:50,440 --> 00:34:52,800 Αντόνια, μείνε ήσυχη. 462 00:34:53,400 --> 00:34:55,960 Ο Μάσιμο δεν έχει άλλη γυναίκα. 463 00:34:56,680 --> 00:34:58,560 Δεν κρατιέσαι, έτσι; 464 00:34:58,640 --> 00:35:03,160 Είναι απίστευτο. Δεν κρατιέσαι. 465 00:35:03,680 --> 00:35:04,960 Έχεις δίκιο, συγγνώμη. 466 00:35:05,040 --> 00:35:07,120 Συγγνώμη. Είμαι λίγο κακιά. 467 00:35:08,760 --> 00:35:11,200 Το καταλαβαίνω, αν και λίγο αργά. 468 00:35:11,840 --> 00:35:12,920 Έλα. 469 00:35:13,440 --> 00:35:14,600 Ειρήνη. 470 00:35:15,480 --> 00:35:17,880 -Ειρήνη. -Συγχώρεσέ με. 471 00:35:26,920 --> 00:35:28,000 Έλα, Μικέλε. 472 00:35:28,080 --> 00:35:30,880 Είναι προφανές ότι ο Μάσιμο σου κρύβει κάτι. 473 00:35:30,960 --> 00:35:33,640 Γιατί εκπλήσσεσαι; 474 00:35:33,720 --> 00:35:35,920 Ξέρεις αν βλέπει άλλον; 475 00:35:36,000 --> 00:35:37,840 Τα χαρτιά λένε ναι. 476 00:35:37,920 --> 00:35:40,000 Τα χαρτιά να κοιτούν τη δουλειά τους. 477 00:35:40,080 --> 00:35:41,360 Κι εσείς το ίδιο. 478 00:35:41,440 --> 00:35:44,560 Δεν έρχεται σχεδόν ποτέ, σπάνια τα βράδια. 479 00:35:44,640 --> 00:35:49,320 Συνήθως κάνετε σεξ αργά το πρωί, μερικές φορές το απόγευμα. 480 00:35:49,400 --> 00:35:52,280 -Γυρνά σε άλλον το βράδυ. -Και τι έγινε αν το κάνει; 481 00:35:52,360 --> 00:35:53,560 Δεν είναι το αγόρι μου. 482 00:35:53,640 --> 00:35:54,760 -Όχι; -Όχι. 483 00:35:54,840 --> 00:35:56,320 Τι είναι, τότε; 484 00:35:56,400 --> 00:35:57,880 Πρέπει να του δώσω όνομα; 485 00:35:57,960 --> 00:36:00,560 Γίνεσαι υστερικός αν δεν τον βρίσκεις για μία ώρα. 486 00:36:00,640 --> 00:36:04,000 Έχει πολλά να κάνει. Ελεύθερος επαγγελματίας. Έχει εταιρεία. 487 00:36:04,080 --> 00:36:07,920 -Τι εταιρεία; -Εισαγωγές και εξαγωγές. 488 00:36:08,000 --> 00:36:10,800 Εισάγει και εξάγει εραστές; 489 00:36:10,880 --> 00:36:12,720 Να αλλάξουμε θέμα, παρακαλώ; 490 00:36:12,800 --> 00:36:15,160 Τότε, να αλλάξεις τη διάθεσή σου. 491 00:36:15,240 --> 00:36:18,320 Αν είσαι έτσι μουτρωμένος, για τι θέλεις να μιλάμε; 492 00:36:18,400 --> 00:36:21,000 Αν θα τρώτε πανετόνε τα Χριστούγεννα; 493 00:36:21,080 --> 00:36:23,360 Να μιλήσουμε για το πάρτι που έρχεται. 494 00:36:23,440 --> 00:36:24,640 Είναι πιο σημαντικό. 495 00:36:24,720 --> 00:36:26,640 Είμαι χαρούμενος τώρα. Μου φτάνει. 496 00:36:26,720 --> 00:36:27,720 Ναι. 497 00:36:28,600 --> 00:36:29,960 Ελάτε. 498 00:36:33,400 --> 00:36:34,920 Να τον! 499 00:36:35,000 --> 00:36:38,880 Χρόνια σου πολλά 500 00:36:38,960 --> 00:36:41,880 Ελάτε, με κάνετε να ντρέπομαι. 501 00:36:41,960 --> 00:36:44,720 Χρόνια σου πολλά 502 00:36:44,800 --> 00:36:49,880 Χρόνια σου πολλά, Μάσιμο 503 00:36:49,960 --> 00:36:54,440 Χρόνια σου πολλά 504 00:36:59,120 --> 00:37:02,160 -Σταματήστε. -Δύσκολο να σταματήσεις αν ξεκινήσεις. 505 00:37:02,240 --> 00:37:05,000 Σωστά. Φίλα τον. 506 00:37:05,880 --> 00:37:08,720 Ευχαριστώ, παιδιά. Είστε υπέροχοι. 507 00:37:11,400 --> 00:37:13,120 Δεν το περίμενα. 508 00:37:13,880 --> 00:37:16,920 Σωστά. Αφού τα γενέθλιά σου ήταν δέκα μέρες πριν… 509 00:37:17,000 --> 00:37:20,560 Ταξιδεύει συνέχεια για τη δουλειά. Πάει κι έρχεται. Επιστρέφει. 510 00:37:20,640 --> 00:37:23,680 Σ' αυτά τα ταξίδια έρχεται μαζί και η γυναίκα σου; 511 00:37:30,360 --> 00:37:32,040 Γιατί είπε "η γυναίκα σου"; 512 00:37:32,720 --> 00:37:36,200 -Δεν είσαι παντρεμένος, έτσι; -Δική του δουλειά είναι. 513 00:37:36,280 --> 00:37:37,840 Άρα δεν το έχει πει ακόμη; 514 00:37:39,000 --> 00:37:42,480 -Θα μπορούσες να με ρωτήσεις. -Ο Μικέλε έπρεπε να σε ρωτήσει. 515 00:37:42,560 --> 00:37:45,480 Μπορεί να μη με ρώτησε επειδή η αγάπη μου του αρκεί. 516 00:37:45,560 --> 00:37:49,760 Δεν είχες κάτι καλύτερο να κάνεις; Ξέμεινες από τσόντες στο ίντερνετ; 517 00:37:50,400 --> 00:37:52,320 Δεν ήταν και πολύ δύσκολο. 518 00:37:52,400 --> 00:37:54,680 Όνομα, επίθετο, και τα βρίσκεις όλα στο ίντερνετ. 519 00:37:54,760 --> 00:37:56,400 Βασικά, υπεραρκετά. 520 00:37:59,160 --> 00:38:00,640 Τι σκατά κάνεις; 521 00:38:01,840 --> 00:38:03,520 Σήκω και φύγε τώρα. 522 00:38:03,600 --> 00:38:04,840 Φύγε. 523 00:38:04,920 --> 00:38:08,520 -Σάντρο! Φύγε! -Είναι μικρός, δεν καταλαβαίνει. 524 00:38:08,600 --> 00:38:11,000 -Μη γυρίσεις αν δεν σου πω εγώ! -Δεν καταλαβαίνει. 525 00:38:11,080 --> 00:38:13,160 -Άσε τα δράματα. -Βάλτερ! 526 00:38:16,120 --> 00:38:19,360 Ήμασταν πάντα ελεύθεροι να κάνουμε ό,τι θέλουμε. Και λοιπόν; 527 00:38:19,440 --> 00:38:23,520 Πριν από χρόνια είχα κι εγώ έναν παντρεμένο. 528 00:38:23,600 --> 00:38:27,600 Όταν εξαφανιζόταν για καιρό, τρελαινόμουν από χαρά. 529 00:38:27,680 --> 00:38:31,480 -Η απουσία του με ερέθιζε! -Είσαι μαζοχιστής, αυτός δεν είναι. 530 00:38:31,560 --> 00:38:35,440 Πάντα είναι κάπως όταν δεν απαντάς στα μηνύματά του. 531 00:38:35,520 --> 00:38:38,000 Δεν έπρεπε να μας πεις ψέματα, Μάσιμο. 532 00:38:39,400 --> 00:38:42,160 -Αν δεν είμαι πια ευπρόσδεκτος, θα… -Όχι. 533 00:38:42,240 --> 00:38:44,560 -Όχι. -Έλα. Σε παρακαλώ. 534 00:38:50,680 --> 00:38:52,400 Είναι παντρεμένος; Δική του δουλειά! 535 00:38:52,480 --> 00:38:53,960 Φυσικά και είναι. 536 00:38:54,040 --> 00:38:55,720 Μα δεν μας το είπε. 537 00:38:55,800 --> 00:38:59,480 Δεν νομίζω ότι πρέπει να εξηγηθώ για τη ζωή μου σ' εσάς. Συγγνώμη. 538 00:38:59,560 --> 00:39:03,080 Αν μη τι άλλο, έπρεπε να το έχω πει στον Μικέλε. Έκανα λάθος. 539 00:39:06,760 --> 00:39:08,640 Μα φοβήθηκα ότι θα τον χάσω. 540 00:39:10,400 --> 00:39:13,840 Όλοι μας έχουμε μυστικά. Εσείς δεν έχετε κανένα; 541 00:39:13,920 --> 00:39:16,920 Εγώ όχι. Γινόμουν πάντα ρεζίλι. 542 00:39:20,080 --> 00:39:21,080 Όπως και να 'χει, 543 00:39:22,120 --> 00:39:23,600 δεν πειράζει να είμαι ο εραστής. 544 00:39:23,680 --> 00:39:27,800 Έχεις δίκιο, έχει πλεονεκτήματα να είσαι η άλλη γυναίκα. 545 00:39:27,880 --> 00:39:29,640 Όμως, Μάσιμο, 546 00:39:30,320 --> 00:39:34,560 δεν έχεις πια κανένα δικαίωμα όσον αφορά τον Μικέλε. 547 00:39:35,080 --> 00:39:37,840 Αν μάθαινες ότι σε απατά, 548 00:39:37,920 --> 00:39:40,440 θα έπρεπε απλώς να το δεχτείς. 549 00:39:40,520 --> 00:39:42,200 -Η Σέρα έχει δίκιο. -Έχει δίκιο. 550 00:39:42,280 --> 00:39:44,240 Μην τολμήσεις να γίνεις ζηλιάρης. 551 00:39:44,320 --> 00:39:46,640 Δεν μπορείς πια να βάζεις κανόνες. 552 00:39:46,720 --> 00:39:49,520 Θα ακολουθείς τους κανόνες του Μικέλε και του σπιτιού. 553 00:39:49,600 --> 00:39:51,760 Όλου του σπιτιού. 554 00:39:52,360 --> 00:39:56,240 Όταν μιλάτε γι' αυτό το σπίτι, είναι σαν να μιλάτε για ένα άτομο. 555 00:39:56,320 --> 00:39:58,960 Επειδή είμαστε ένα άτομο. 556 00:39:59,040 --> 00:40:02,920 Δεν νιώθεις την ταυτότητα αυτού του σπιτιού; 557 00:40:03,000 --> 00:40:05,640 Δεν νιώθεις την καρδιά του που χτυπά; 558 00:40:05,720 --> 00:40:07,320 Δεν θα το έλεγα καρδιά. 559 00:40:07,400 --> 00:40:10,160 Ίσως άλλο μέρος του σώματος, που αυτή δεν γνωρίζει καλά. 560 00:40:11,280 --> 00:40:13,320 Κόψτε την τούρτα να φάμε. 561 00:40:14,400 --> 00:40:16,760 Να κόψουμε την τούρτα. Δώσε μου το μαχαίρι. 562 00:40:16,840 --> 00:40:19,520 Πάμε. Τούρτα! 563 00:40:41,520 --> 00:40:43,840 Περίμενε. Ναι, έτσι γίνεται. 564 00:40:45,440 --> 00:40:47,560 Είναι τεράστιο, πρέπει να το μοιραστούμε. 565 00:42:37,040 --> 00:42:40,040 -Από πότε έχει κλειδιά; -Τα έχει εδώ και καιρό. Ξύπνα. 566 00:42:40,120 --> 00:42:43,160 -Δεν το είχα προσέξει. -Γερνάς. Πάει ένας χρόνος. 567 00:42:43,240 --> 00:42:44,560 Έβγαλε ρίζες εδώ. 568 00:42:44,640 --> 00:42:49,000 Δεν μας κοίταξε καν. Ούτε ένα απλό "Καλησπέρα". 569 00:42:49,080 --> 00:42:51,320 Ούτε ένα απλό "Άντε γαμηθείτε". 570 00:43:00,400 --> 00:43:02,200 Δεν θέλω να το κάνεις για μένα. 571 00:43:02,840 --> 00:43:06,120 Δεν σ' το ζήτησα. Δεν σου το έκανα θέμα. 572 00:43:06,640 --> 00:43:08,160 Είμαι βλάκας. 573 00:43:09,320 --> 00:43:12,760 Νόμιζα ότι θα έπεφτες στην αγκαλιά μου, φωνάζοντας από χαρά. 574 00:43:13,240 --> 00:43:15,440 Δεν είπες απλώς ότι θες να αφήσεις τη γυναίκα σου. 575 00:43:15,520 --> 00:43:18,480 -Ζήτησες την άδειά μου. -Όχι ακριβώς. 576 00:43:18,560 --> 00:43:20,560 Για να σιγουρευτείς ότι θα είμαι ακόμη εδώ; 577 00:43:20,640 --> 00:43:22,560 Ότι θα έχεις κάπου να πας; 578 00:43:22,640 --> 00:43:26,200 Είπα μόνο "Κι αν άφηνα τη γυναίκα μου;" Δεν είπα ότι θα το κάνω. 579 00:43:26,280 --> 00:43:28,840 Αν μη τι άλλο, κάν' το πρώτα και πες το μετά. 580 00:43:29,800 --> 00:43:32,800 Δεν θέλω να είμαι υπεύθυνος για τη δυστυχία κάποιου άλλου. 581 00:43:38,200 --> 00:43:39,880 Ακούς αυτά που λες; 582 00:43:47,280 --> 00:43:48,480 Κοίτα τον εαυτό σου. 583 00:43:49,080 --> 00:43:52,040 Είναι η φάτσα κάποιου που λέει αλήθεια στον εαυτό του; 584 00:43:56,800 --> 00:43:58,320 Ξέρεις τι θα κάνω; 585 00:43:58,800 --> 00:44:01,280 Αντί να της πω ότι φεύγω, θα πω 586 00:44:02,080 --> 00:44:04,360 "Αγάπη μου, πάμε ένα υπέροχο ταξίδι". 587 00:44:07,000 --> 00:44:08,400 Άντε γαμήσου, τότε. 588 00:44:29,200 --> 00:44:31,320 -Γεια. -Τι κάνεις; 589 00:44:31,920 --> 00:44:33,640 Βλέπω ταινία με τη Νόρα. 590 00:44:33,720 --> 00:44:35,440 Άλλαξαν τα σχέδια. Έρχομαι σπίτι. 591 00:44:35,520 --> 00:44:38,200 Θα με περιμένεις να πιούμε ένα ποτό; 592 00:44:38,280 --> 00:44:40,480 -Θα πάρει πολύ; -Όχι, θα έρθω γρήγορα. 593 00:44:40,560 --> 00:44:42,200 Πρέπει να σου μιλήσω. 594 00:44:43,640 --> 00:44:44,640 Για ποιο πράγμα; 595 00:44:45,880 --> 00:44:47,480 -Για κάτι σημαντικό. -Δηλαδή; 596 00:44:47,560 --> 00:44:49,360 Θα σου πω αργότερα. 597 00:44:49,440 --> 00:44:50,960 Δεν μπορείς να περιμένεις; 598 00:44:51,040 --> 00:44:52,760 Μια μικρή γεύση; 599 00:44:53,520 --> 00:44:55,320 Όχι απ' το τηλέφωνο, έλα τώρα. 600 00:44:55,400 --> 00:44:57,920 -Εντάξει. Έλα γρήγορα. -Μην ανησυχείς. Έρχομαι. 601 00:44:58,000 --> 00:44:59,320 Γεια. 602 00:46:22,200 --> 00:46:23,280 Ναι; 603 00:46:24,320 --> 00:46:26,480 Γεια. Τι κάνεις; 604 00:46:26,560 --> 00:46:28,400 Θαυμάζω μια όμορφη κοπέλα. 605 00:46:28,480 --> 00:46:30,720 Τότε, δεν υπάρχει κίνδυνος. 606 00:46:32,000 --> 00:46:34,000 Βρήκα το ποίημα που μου άφησες. 607 00:46:36,920 --> 00:46:38,200 Είναι όμορφο. Ευχαριστώ. 608 00:46:38,280 --> 00:46:41,000 Όχι τόσο όμορφο όσο αυτή εδώ. Σίγουρα. 609 00:46:41,600 --> 00:46:43,400 Μιλάω για το ποίημα, χαζέ. 610 00:46:46,560 --> 00:46:47,640 Σκέψου το. 611 00:47:05,320 --> 00:47:07,040 Να φτιάξω τζιν με τόνικ, κυρία; 612 00:47:08,000 --> 00:47:09,680 Όχι. Φέρε τα ποτήρια του κρασιού. 613 00:47:41,440 --> 00:47:43,840 Μην ανησυχείτε, κυρία. Θα τα καθαρίσω. 614 00:47:43,920 --> 00:47:45,400 Ναι. 615 00:47:45,480 --> 00:47:46,840 Πάω να φρεσκαριστώ. 616 00:48:35,840 --> 00:48:39,360 Ο θάνατος, όπως κάθε τέλος, έχει μέσα του μια νέα αρχή. 617 00:48:39,440 --> 00:48:40,640 Όλοι το ξέρουν. 618 00:48:41,160 --> 00:48:43,800 Για κάθε ιστορία που τελειώνει, μια άλλη ξεκινά. 619 00:51:29,680 --> 00:51:31,680 Υποτιτλισμός: Μαίρη Λεφάκη 58246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.