Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,760 --> 00:01:08,120
-Γεια.
-Τι κάνεις;
2
00:01:08,200 --> 00:01:09,680
Βλέπω ταινία με τη Νόρα.
3
00:01:09,760 --> 00:01:11,720
Άλλαξαν τα σχέδια. Έρχομαι σπίτι.
4
00:01:12,720 --> 00:01:15,880
Θα με περιμένεις να πιούμε ένα ποτό;
5
00:01:16,400 --> 00:01:17,520
Θα πάρει πολύ;
6
00:01:18,680 --> 00:01:19,960
Όχι, θα έρθω γρήγορα.
7
00:01:21,080 --> 00:01:22,480
Πρέπει να σου μιλήσω.
8
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
Για ποιο πράγμα;
9
00:01:25,600 --> 00:01:26,840
Για κάτι σημαντικό.
10
00:01:27,720 --> 00:01:28,720
Δηλαδή;
11
00:01:29,240 --> 00:01:30,480
Θα σου πω αργότερα.
12
00:01:31,000 --> 00:01:34,400
-Δεν μπορείς να περιμένεις;
-Μια μικρή γεύση;
13
00:01:35,120 --> 00:01:37,560
Όχι απ' το τηλέφωνο, έλα τώρα.
14
00:01:37,640 --> 00:01:40,240
-Εντάξει. Έλα γρήγορα.
-Μην ανησυχείς. Έρχομαι.
15
00:01:40,320 --> 00:01:41,320
Γεια.
16
00:02:20,160 --> 00:02:21,160
Ναι;
17
00:02:22,240 --> 00:02:24,400
Γεια. Τι κάνεις;
18
00:02:24,480 --> 00:02:26,400
Θαυμάζω μια όμορφη κοπέλα.
19
00:02:26,480 --> 00:02:30,520
Τότε, δεν υπάρχει κίνδυνος.
Βρήκα το ποίημα που μου άφησες.
20
00:02:30,600 --> 00:02:32,880
Δεν θα ήταν πιο γρήγορο
να ζητήσεις συγγνώμη;
21
00:02:33,400 --> 00:02:34,400
Σκέψου το.
22
00:03:30,560 --> 00:03:34,360
Ο θάνατος, όπως κάθε τέλος,
έχει μέσα του μια νέα αρχή.
23
00:03:35,560 --> 00:03:40,560
ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΝΩΡΙΤΕΡΑ
24
00:03:46,280 --> 00:03:49,400
Για κάθε ιστορία που τελειώνει,
μια άλλη ξεκινά.
25
00:03:54,840 --> 00:03:57,080
Είναι η ιστορία
της συνάντησης δύο ανθρώπων
26
00:03:57,160 --> 00:03:59,680
που νομίζουν ότι δεν έχουν τίποτα κοινό,
27
00:04:00,200 --> 00:04:02,920
κι αργότερα ανακαλύπτουν
ότι μοιάζουν πολύ.
28
00:04:09,120 --> 00:04:11,200
Ο Μικέλε είναι ένας απ' αυτούς.
29
00:04:11,280 --> 00:04:15,400
Δεν φαντάζεται ότι θα συναντήσει
ένα άτομο με το οποίο θα συνδεθεί,
30
00:04:15,480 --> 00:04:17,920
παρότι είναι εντελώς αντίθετοι χαρακτήρες.
31
00:04:25,880 --> 00:04:29,240
Η Αντόνια
είναι το άλλο μέρος της ιστορίας.
32
00:04:29,320 --> 00:04:34,240
Κανείς απ' τους δύο δεν φανταζόταν
ότι θα συναντηθούν σε έναν χρόνο.
33
00:04:41,720 --> 00:04:43,760
Το πρωινό είναι στο τραπέζι.
34
00:04:46,160 --> 00:04:49,360
Θυμήσου ότι η Νόρα έχει ρεπό.
Θα φύγει σε μία ώρα.
35
00:04:52,200 --> 00:04:53,680
Θα έρθεις για βραδινό;
36
00:04:55,680 --> 00:04:57,360
Εντάξει. Στείλε μου μήνυμα.
37
00:04:59,640 --> 00:05:02,160
Γιατί σου μιλάω; Είσαι υπναράς.
38
00:05:17,920 --> 00:05:21,320
Νόρα, φρόντισε να είναι έτοιμο το τοστ
όταν ξυπνήσει.
39
00:05:21,400 --> 00:05:22,440
Μάλιστα, κυρία.
40
00:05:22,520 --> 00:05:24,560
Έλα έξω. Θέλω να σου δείξω κάτι.
41
00:05:30,680 --> 00:05:34,160
Καθάρισε τη βεράντα, το τραπέζι
και τις καρέκλες πριν φύγεις.
42
00:05:34,240 --> 00:05:35,840
-Εντάξει;
-Μάλιστα, κυρία.
43
00:06:11,600 --> 00:06:16,480
THE IGNORANT ANGELS
44
00:06:16,560 --> 00:06:20,160
Να φτιάξουμε ρολό κιμά, για αλλαγή.
45
00:06:20,240 --> 00:06:21,560
Ναι.
46
00:06:21,640 --> 00:06:23,920
-Ξύπνησες νωρίς! Γεια.
-Καλημέρα.
47
00:06:24,000 --> 00:06:26,720
Δεν εκπλήσσομαι που είστε ήδη εδώ.
48
00:06:26,800 --> 00:06:28,680
Γιατί; Σ' ενοχλεί;
49
00:06:28,760 --> 00:06:31,240
Εσύ γιατί μιλάς; Δεν είσαι θυρωρός.
50
00:06:31,320 --> 00:06:34,320
Βασικά, μένω στο διαμέρισμα του θυρωρού.
51
00:06:34,400 --> 00:06:38,000
Δεν έπρεπε να σου το νοικιάζουν,
κανονικά δεν είναι σπίτι.
52
00:06:38,080 --> 00:06:40,560
Μένεις παράνομα. Το έψαξα.
53
00:06:40,640 --> 00:06:45,080
Γιατί δεν ψάχνεις το ότι ο γαμπρός σου
απατά την κόρη σου;
54
00:06:45,160 --> 00:06:47,320
Ψέματα. Είναι φακ νιουζ.
55
00:06:47,400 --> 00:06:49,240
-Λέγεται "φέικ νιουζ".
-Καλά.
56
00:06:49,320 --> 00:06:52,400
Η Τουρκάλα έχει δίκιο. Όλοι το ξέρουμε.
57
00:06:52,480 --> 00:06:55,000
Όλο το ίδιο κάνετε, έτσι;
58
00:06:55,080 --> 00:06:59,160
Εξαιτίας των καβγάδων σας,
η Σέρα κουτσομπολεύει περισσότερο.
59
00:06:59,240 --> 00:07:03,360
Πρέπει να είσαι ευγνώμων.
Τουλάχιστον έχει κάτι να σου πει.
60
00:07:03,440 --> 00:07:05,520
Ποιον κάλεσες για φαγητό την Κυριακή;
61
00:07:05,600 --> 00:07:07,960
Δεν ξέρω. Είμαι της τελευταίας στιγμής.
62
00:07:08,040 --> 00:07:10,040
-Γιατί δεν έρχεστε;
-Όχι εγώ.
63
00:07:10,120 --> 00:07:12,400
Έχω σπίτι,
και είναι πιο άνετο από οτιδήποτε.
64
00:07:12,480 --> 00:07:15,040
Εγώ θα έρθω. Πάντα τρώμε καλά σπίτι σου.
65
00:07:15,120 --> 00:07:19,440
Μα πρέπει να αλλάξεις φίλους.
Μπουχτίσαμε μ' αυτούς που έχεις τώρα.
66
00:07:19,520 --> 00:07:22,680
-Πόσα μαριτόζι έχεις φάει;
-Έχω θέμα με τον θυρεοειδή.
67
00:07:22,760 --> 00:07:25,440
-Έλα, πάμε. Γεια.
-Γεια.
68
00:07:25,520 --> 00:07:29,040
-Θεέ μου, είναι πολύ καλά.
-Κόφ' τα. Σου κάνουν κακό.
69
00:07:29,120 --> 00:07:31,440
Είναι πιο εύκολο να βρείτε φλέβα
στο δεξί χέρι.
70
00:07:31,520 --> 00:07:33,880
-Ή προτιμάτε το αριστερό;
-Καλό είναι το δεξί.
71
00:07:33,960 --> 00:07:37,160
Ανοίξτε και κλείστε την παλάμη.
72
00:07:37,920 --> 00:07:38,920
Κάντε μια γροθιά.
73
00:07:43,360 --> 00:07:44,360
Ανοίξτε την παλάμη.
74
00:07:45,240 --> 00:07:48,400
Αν δεν ήμουν παχύσαρκος,
θα βρίσκατε φλέβα αμέσως, γιατρέ.
75
00:07:48,480 --> 00:07:50,000
Τη βρήκα γρήγορα.
76
00:07:50,080 --> 00:07:51,440
Και δεν είστε παχύσαρκος.
77
00:07:52,640 --> 00:07:55,080
Κάνετε εξετάσεις αίματος
για να σας δώσουν δίαιτα
78
00:07:55,160 --> 00:07:58,280
-και δεν την ξεκινάτε.
-Μου κάνετε κήρυγμα τώρα;
79
00:07:59,240 --> 00:08:01,280
Όχι. Μα αν θέλατε πραγματικά
να χάσετε βάρος…
80
00:08:01,360 --> 00:08:04,200
Ας πούμε ότι ακολουθώ τη δίαιτα
και χάνω βάρος.
81
00:08:04,280 --> 00:08:05,760
Θα βγείτε μαζί μου τότε;
82
00:08:05,840 --> 00:08:09,240
-Δεν ξέρετε ότι είμαι παντρεμένη;
-Τότε, φέρτε τον άντρα σας.
83
00:08:09,320 --> 00:08:11,880
Είναι ζηλιάρης,
καλύτερα να μην τον γνωρίσετε.
84
00:08:12,520 --> 00:08:15,080
-Ορίστε.
-Θα τα καταφέρω αυτήν τη φορά.
85
00:08:15,160 --> 00:08:17,760
-Σας το υπόσχομαι.
-Υποσχεθείτε το στον εαυτό σας.
86
00:08:19,840 --> 00:08:22,720
-Μα θα συνιστούσα άλλο διαιτολόγο.
-Είμαι στον τρίτο.
87
00:08:23,800 --> 00:08:25,360
-Αντίο, γιατρέ.
-Αντίο.
88
00:08:27,000 --> 00:08:29,760
Ακόμη παίρνεις αίμα,
ενώ έχεις τόσα να κάνεις;
89
00:08:29,840 --> 00:08:31,600
Δεν αφήνει άλλον να το κάνει.
90
00:08:32,440 --> 00:08:35,320
Είναι απίστευτο που ο κόσμος εδώ
λέει ότι δεν είσαι κοινωνική.
91
00:08:36,880 --> 00:08:38,480
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
92
00:08:39,080 --> 00:08:40,440
Ελάτε, παρακαλώ.
93
00:08:44,560 --> 00:08:46,640
ΟΠΕΡΑ
ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ
94
00:08:53,040 --> 00:08:55,560
-Αντρέα, καλημέρα.
-Καλημέρα, Μικέλε.
95
00:08:59,480 --> 00:09:01,760
-Σέρτζιο, καλημέρα.
-Καλημέρα, Μικέλε.
96
00:09:02,920 --> 00:09:04,200
Σάντρι, καλημέρα.
97
00:09:04,800 --> 00:09:08,560
Θα έρθεις απ' το σπίτι μετά τη δουλειά
να οργανώσουμε το γεύμα της Κυριακής;
98
00:09:08,640 --> 00:09:11,640
Έχω μάθημα σήμερα
και δεν μπορώ να λείψω πάλι.
99
00:09:11,720 --> 00:09:13,240
Ρώτα τη Σέρα.
100
00:09:13,320 --> 00:09:15,480
Ήδη είναι μέσα.
101
00:09:15,560 --> 00:09:18,480
-Δεν πειράζει. Θα σκεφτώ κάτι. Γεια.
-Γεια.
102
00:09:30,400 --> 00:09:33,560
Όπα! Ξύπνησες χαράματα;
103
00:09:33,640 --> 00:09:35,160
Ήρθες να με ελέγξεις;
104
00:09:35,240 --> 00:09:39,120
Αυτό το μπλε θέλει λίγη ανάμιξη,
αλλιώς θα γίνει σβώλος χρώματος.
105
00:09:39,200 --> 00:09:41,960
Σχεδίαζα να το τελειώσω σήμερα.
Μην ανησυχείς.
106
00:09:42,600 --> 00:09:44,360
Μπορείς να έρθεις να με βοηθήσεις.
107
00:09:44,440 --> 00:09:47,360
Δεν μπορώ πια να στέκομαι
επί οκτώ ώρες με ένα πινέλο.
108
00:09:47,440 --> 00:09:49,160
Η πλάτη μου ουρλιάζει.
109
00:09:49,240 --> 00:09:52,760
Άσε που έχεις γίνει
πολύ καλός με το πινέλο.
110
00:09:53,600 --> 00:09:54,920
Ναι, αλλά… Ατίλιο.
111
00:09:55,000 --> 00:09:58,760
-Ο μαθητής δεν έχει ξεπεράσει τον δάσκαλο.
-Αυτό δεν θα γίνει.
112
00:10:00,840 --> 00:10:03,160
-Η μπογιά που ζήτησες χτες.
-Ευχαριστώ.
113
00:10:03,240 --> 00:10:06,880
Τι είναι τόσο σημαντικό
και μας μαζεύεις όλους την Κυριακή;
114
00:10:06,960 --> 00:10:08,880
-Τι έγινε;
-Περίμενε ως την Κυριακή.
115
00:10:08,960 --> 00:10:10,920
Έλα, μια μικρή γεύση;
116
00:10:11,000 --> 00:10:14,440
-Θα μάθεις μαζί με τους άλλους.
-Δεν έχω το δικαίωμα αρχαιότητας;
117
00:10:14,520 --> 00:10:18,480
Γι' αυτό σηκώθηκες χαράματα να έρθεις.
Είσαι πιο περίεργος κι από γάτα.
118
00:10:18,560 --> 00:10:20,400
Δεν σου λέω τίποτα.
119
00:10:39,080 --> 00:10:43,200
Είσαι πολύ αδιάφορη για τη ζωή, αγάπη μου.
120
00:10:43,840 --> 00:10:46,520
Είσαι πολύ αντικοινωνική.
121
00:10:46,600 --> 00:10:48,560
Θα μείνεις για βραδινό, μαμά;
122
00:10:48,640 --> 00:10:50,960
Όχι, ευχαριστώ. Ήρθα για να πω γεια.
123
00:10:51,040 --> 00:10:52,360
Νόρα;
124
00:10:53,480 --> 00:10:56,560
Εντάξει, καταλαβαίνω. Έτσι είσαι.
125
00:10:56,640 --> 00:10:58,880
Είσαι σαν τον πατέρα σου.
126
00:10:58,960 --> 00:11:01,320
Ήταν κολλημένος. Θεός σχωρέσ' τον.
127
00:11:01,400 --> 00:11:04,360
Μη με παρεξηγείς, τον αγαπούσα.
128
00:11:04,440 --> 00:11:06,240
Το λέω για σένα, όμως.
129
00:11:06,320 --> 00:11:07,800
Νόρα!
130
00:11:08,640 --> 00:11:09,840
Εδώ είσαι.
131
00:11:10,640 --> 00:11:12,880
-Βάλ' το στο τραπέζι. Ευχαριστώ.
-Ναι, κυρία.
132
00:11:14,640 --> 00:11:16,320
Είσαι συνέχεια στο σπίτι.
133
00:11:16,840 --> 00:11:20,200
Δεν βγαίνεις ποτέ,
περιμένεις τον άντρα σου να γυρίσει.
134
00:11:20,280 --> 00:11:21,720
Ζεις γι' αυτόν.
135
00:11:21,800 --> 00:11:24,200
Καταλαβαίνω. Φυσικά, καταλαβαίνω.
136
00:11:24,280 --> 00:11:26,960
Ήταν ο πιο όμορφος στην παρέα σου.
137
00:11:27,040 --> 00:11:29,280
Όλα τα κορίτσια τον ήθελαν,
138
00:11:29,360 --> 00:11:33,920
και δεν το πίστευες ότι διάλεξε εσένα.
139
00:11:34,000 --> 00:11:36,760
Εσύ δεν το πίστευες. Όχι εγώ. Εσύ.
140
00:11:36,840 --> 00:11:37,840
Ναι. Εντάξει.
141
00:11:37,920 --> 00:11:43,240
Κάποιες στιγμές αναρωτιόμουν
"Τι βλέπει στην κόρη μου;"
142
00:11:43,320 --> 00:11:45,760
Αυτό ήταν 15 χρόνια πριν. Αρκετά πια.
143
00:11:45,840 --> 00:11:48,440
Ακριβώς. Έχουν περάσει πολλά χρόνια,
144
00:11:48,520 --> 00:11:51,120
και όλο αυτόν τον καιρό τι κάνεις;
145
00:11:51,200 --> 00:11:53,160
-Αυτό.
-Τίποτα. Έχεις κολλήσει εδώ.
146
00:11:53,240 --> 00:11:57,520
Δεν κάνεις ποτέ τίποτα,
κάθεσαι ήσυχα στη γωνίτσα σου.
147
00:11:57,600 --> 00:12:01,040
-Λίγο-λίγο σβήνεις, αγάπη μου.
-Τι είμαι, κερί;
148
00:12:02,160 --> 00:12:03,400
Μαμά, είμαι εξουθενωμένη.
149
00:12:03,480 --> 00:12:04,480
Δούλευα όλη μέρα.
150
00:12:04,560 --> 00:12:07,800
Δεν ξέρω καν αν ο Μάσιμο
θα έρθει για βραδινό. Σε παρακαλώ.
151
00:12:09,160 --> 00:12:11,400
Εντάξει. Κατάλαβα.
Δεν είμαι καλοδεχούμενη.
152
00:12:12,000 --> 00:12:13,320
Θα πάω σπίτι μου.
153
00:12:14,080 --> 00:12:16,680
Θα μείνετε για βραδινό, κυρία;
Τι να ετοιμάσω;
154
00:12:16,760 --> 00:12:18,600
Τι γίνεται μ' εσένα;
155
00:12:20,400 --> 00:12:22,200
-Τίποτα, κυρία.
-"Τίποτα";
156
00:12:22,280 --> 00:12:25,760
Είσαι μακιγιαρισμένη.
Δεν σε έχω ξαναδεί μακιγιαρισμένη.
157
00:12:25,840 --> 00:12:28,000
Έχω αγόρι. Μάλλον.
158
00:12:28,080 --> 00:12:29,880
Η κυρία Αντόνια δεν το ξέρει.
159
00:12:29,960 --> 00:12:32,880
-Είναι Φιλιππινέζος;
-Όχι. Είναι από την Γκάνα.
160
00:12:33,400 --> 00:12:34,840
Από την Γκάνα.
161
00:12:34,920 --> 00:12:36,560
Πρόσεχε, Νόρα.
162
00:12:36,640 --> 00:12:40,200
-Μη μας φέρεις καμιά έκπληξη.
-Δεν καταλαβαίνω, κυρία.
163
00:12:40,280 --> 00:12:42,200
-Κοιμάσαι μαζί του;
-Μαμά.
164
00:12:42,280 --> 00:12:43,560
Λίγο.
165
00:12:43,640 --> 00:12:47,520
Εντάξει. Να κοιμάσαι μαζί του,
αλλά μόνο λίγο. Εντάξει;
166
00:13:26,600 --> 00:13:29,760
Πότε θα μας πεις τα μεγάλα νέα;
167
00:13:33,600 --> 00:13:35,440
Παιδιά.
168
00:13:41,400 --> 00:13:44,640
Παιδιά, μόλις τον γνώρισα
και ήδη είμαι τρελά ερωτευμένος.
169
00:13:44,720 --> 00:13:47,040
-Ποιον;
-Γνωριστήκαμε σε βιβλιοπωλείο.
170
00:13:47,120 --> 00:13:48,120
Με πορνοπεριοδικά;
171
00:13:52,560 --> 00:13:57,800
-Κι οι δύο ψάχναμε το ίδιο βιβλίο.
-Το ίδιο βιβλίο;
172
00:13:57,880 --> 00:14:00,520
Ένα υπέροχο βιβλίο ποίησης.
173
00:14:03,280 --> 00:14:06,240
Μπήκα στο βιβλιοπωλείο
και πήγα κατευθείαν στον υπάλληλο.
174
00:14:06,320 --> 00:14:09,280
-Και το έκανες μ' αυτόν.
-Σταμάτα! Αρκετά!
175
00:14:09,360 --> 00:14:11,200
Έλα, τώρα!
176
00:14:12,000 --> 00:14:15,920
Σου είπα, ψάχναμε το ίδιο βιβλίο.
Πώς μπορούσε να είναι ο υπάλληλος;
177
00:14:16,000 --> 00:14:17,200
Περίμενε.
178
00:14:19,600 --> 00:14:21,560
Ρώτησα τον υπάλληλο για το βιβλίο.
179
00:14:21,640 --> 00:14:25,600
Άρχισε να κοιτά στον υπολογιστή
και πήγε να το πάρει.
180
00:14:25,680 --> 00:14:28,200
Τον ακολούθησες στον πίσω χώρο
και κάνατε σεξ.
181
00:14:28,280 --> 00:14:30,080
-Ακριβώς.
-Έλα!
182
00:14:32,560 --> 00:14:36,040
Ξεφύλλιζα ένα βιβλίο,
183
00:14:36,120 --> 00:14:39,640
όταν ξαφνικά ένιωσα κάτι παράξενο.
184
00:14:41,040 --> 00:14:44,120
Συγγνώμη, ψάχνω μια έκδοση
των ποιημάτων του Χικμέτ.
185
00:14:44,200 --> 00:14:46,880
Με κόκκινο εξώφυλλο.
Κυκλοφόρησε πρόσφατα.
186
00:14:46,960 --> 00:14:49,320
Ήρθε με ένα χαμόγελο που…
187
00:14:50,840 --> 00:14:53,640
"Που"; Δεν τελειώνει τις προτάσεις του;
188
00:14:53,720 --> 00:14:56,600
-Θα το έκανε, αν έσκαγες.
-Αφήστε τον να μιλήσει!
189
00:14:56,680 --> 00:14:58,720
Χαλάτε την ατμόσφαιρα.
190
00:14:58,800 --> 00:15:01,360
Με πέρασε για τον υπάλληλο
191
00:15:02,320 --> 00:15:05,880
και ήρθε να με ρωτήσει
για το βιβλίο που περίμενα.
192
00:15:05,960 --> 00:15:09,040
-Δεν δουλεύω εδώ.
-Συγγνώμη. Σε είδα και σκέφτηκα…
193
00:15:09,120 --> 00:15:13,000
Όχι. Θα γυρίσει. Και τότε
θα του ζητήσουμε ένα και για σένα.
194
00:15:14,760 --> 00:15:16,840
-Απίστευτο;
-Όχι, δεν είναι.
195
00:15:16,920 --> 00:15:20,240
Ο Ερμής σχημάτιζε τρίγωνο με την Αφροδίτη.
Κάποιος θα εμφανιζόταν.
196
00:15:20,320 --> 00:15:23,680
-Αν το λέει εκείνη, ισχύει.
-Είναι θέμα δονήσεων.
197
00:15:23,760 --> 00:15:25,480
Το ίδιο βιβλίο;
198
00:15:25,560 --> 00:15:28,000
Όλα τα ποιήματα του Χικμέτ,
με ανέκδοτο υλικό.
199
00:15:28,080 --> 00:15:29,480
Είναι παράξενο, έτσι;
200
00:15:30,240 --> 00:15:32,800
Κι οι δύο ψάχνουμε το ίδιο βιβλίο
την ίδια στιγμή.
201
00:15:34,320 --> 00:15:36,200
Ο Χικμέτ είναι ο αγαπημένος μου.
202
00:15:36,280 --> 00:15:37,680
Κι ο δικός σου;
203
00:15:38,640 --> 00:15:41,360
Μετά ο υπάλληλος ήρθε με το βιβλίο.
204
00:15:41,440 --> 00:15:42,760
Εδώ είναι.
205
00:15:43,280 --> 00:15:45,720
Φέρτε ένα αντίτυπο και γι' αυτόν.
206
00:15:45,800 --> 00:15:47,960
Συγγνώμη, ήταν το τελευταίο αντίτυπο.
207
00:15:48,040 --> 00:15:50,200
-Μπορώ να το παραγγείλω.
-Πότε θα φτάσει;
208
00:15:50,280 --> 00:15:52,080
Σε δύο με τρεις μέρες, πιστεύω.
209
00:15:52,160 --> 00:15:55,040
Πολύ αργά για μένα.
Θα δοκιμάσω αλλού. Ευχαριστώ.
210
00:15:55,920 --> 00:15:57,240
Είχα μια φοβερή ιδέα.
211
00:15:57,320 --> 00:16:00,120
Όχι, πάρ' το εσύ. Μπορώ να περιμένω.
212
00:16:00,200 --> 00:16:02,600
Συγγνώμη, δεν θα εκμεταλλευτώ
την καλοσύνη σου.
213
00:16:02,680 --> 00:16:05,840
Βασικά, με ενδιαφέρουν μόνο
τα ανέκδοτα ποιήματα.
214
00:16:05,920 --> 00:16:08,680
Μπορώ να τα φωτοτυπήσω
και να σου δώσω το βιβλίο.
215
00:16:08,760 --> 00:16:11,480
-Ιδιοφυές κόλπο.
-Ατσίδας από κούνια.
216
00:16:11,560 --> 00:16:15,280
Το πιστεύετε; Το ίδιο βιβλίο;
Ποιήματα; Θα τον γνώρισε στο ίντερνετ.
217
00:16:15,960 --> 00:16:17,920
-Όχι.
-Έτσι νομίζεις;
218
00:16:19,720 --> 00:16:21,520
Πού πας; Έλα.
219
00:16:24,920 --> 00:16:27,040
Οι φίλοι δεν πρέπει να λένε ψέματα!
220
00:16:28,080 --> 00:16:29,320
Ναζίμ Χικμέτ
Ερωτικά Ποιήματα
221
00:16:29,400 --> 00:16:31,520
Μαλάκες. Εδώ είναι το βιβλίο.
222
00:16:31,600 --> 00:16:33,000
Μα τι κόκκινο!
223
00:16:33,080 --> 00:16:36,200
Είναι το χρώμα σου.
Θα σε συνοδεύει όλο τον χρόνο.
224
00:16:36,280 --> 00:16:40,560
-Σημαίνει χαρές και λύπες. Πιάσε.
-Το κόκκινο πάει με όλα.
225
00:16:42,080 --> 00:16:45,840
Κι αυτές είναι οι φωτοτυπίες
των ποιημάτων που θα κρατήσω.
226
00:16:45,920 --> 00:16:47,640
-Το βιβλίο θα πάει σ' αυτόν.
-Πότε;
227
00:16:49,400 --> 00:16:52,440
Λοιπόν, σκέφτηκα κι άλλο ιδιοφυές κόλπο.
228
00:16:52,520 --> 00:16:53,960
Εντάξει. Πότε;
229
00:16:54,040 --> 00:16:56,920
Δεν ξέρω. Μέχρι να βγουν οι φωτοτυπίες.
230
00:16:58,120 --> 00:17:00,760
Δεν μπορώ τώρα, επειδή βιάζομαι, μα…
231
00:17:02,280 --> 00:17:03,680
αργότερα;
232
00:17:04,960 --> 00:17:07,040
Το θέλω σε δύο μέρες το αργότερο.
233
00:17:07,120 --> 00:17:09,720
Είναι αρκετός χρόνος
για να φωτοτυπήσω όλο το βιβλίο.
234
00:17:09,800 --> 00:17:10,800
Εντάξει.
235
00:17:13,040 --> 00:17:15,160
-Με λένε Μικέλε.
-Μάσιμο, χάρηκα.
236
00:17:15,240 --> 00:17:16,520
Και μετά είπα…
237
00:17:16,600 --> 00:17:19,600
Αν μου δώσεις το τηλέφωνό σου,
μπορώ να σε πάρω και…
238
00:17:19,680 --> 00:17:21,080
Ναι, εντάξει.
239
00:17:21,160 --> 00:17:23,960
Μου παίρνει το κινητό απ' το χέρι…
240
00:17:24,040 --> 00:17:27,880
-Θα γράψω το μικρό μου όνομα.
-…γράφει το νούμερό του και μου το δίνει.
241
00:17:30,240 --> 00:17:34,200
-Παιδιά, με κυρίευσε.
-"Κυρίευσε". Έλα, σε παρακαλώ.
242
00:17:34,280 --> 00:17:37,520
-Δεν μου έχει ξανασυμβεί ποτέ.
-Σ' εμένα πολλές φορές.
243
00:17:37,600 --> 00:17:39,120
-Ναι; Πότε;
-Χωρίς αμφιβολία.
244
00:17:39,200 --> 00:17:42,320
Μετά του τηλεφώνησα,
για να έχει το νούμερό μου.
245
00:17:42,400 --> 00:17:44,680
-Γατόνι!
-Ατσίδας!
246
00:17:46,680 --> 00:17:48,000
Βγάζει το πορτοφόλι του
247
00:17:48,080 --> 00:17:50,400
και λέω
"Όχι. Αφού θα κρατήσω το βιβλίο…"
248
00:17:50,480 --> 00:17:53,120
Χρειάζομαι και κάτι για τον Μανέ,
αν το έχετε.
249
00:17:53,200 --> 00:17:55,760
Όχι. Αν είναι δικό μου, πληρώνω εγώ.
250
00:17:55,840 --> 00:17:57,520
Ναι. Οι τέχνες… Συγγνώμη.
251
00:17:57,600 --> 00:17:59,560
-Οι τέχνες είναι εκεί.
-Εντάξει.
252
00:17:59,640 --> 00:18:01,440
-Από εδώ.
-Θα σε ξεπληρώσω αργότερα.
253
00:18:01,520 --> 00:18:02,840
Θα το δούμε.
254
00:18:02,920 --> 00:18:04,320
Ευχαριστώ. Θα τα πούμε.
255
00:18:04,400 --> 00:18:05,680
-Ναι.
-Ευχαριστώ.
256
00:18:05,760 --> 00:18:07,760
Στεκόμουν δίπλα στο ταμείο
257
00:18:08,560 --> 00:18:11,200
όσο ακολουθούσε τον υπάλληλο
ανάμεσα στα ράφια.
258
00:18:12,080 --> 00:18:13,440
Στεκόμουν εκεί,
259
00:18:14,080 --> 00:18:15,560
κι απλώς τον κοίταζα.
260
00:18:16,240 --> 00:18:20,120
Δεν έδινε καμία σημασία στον υπάλληλο.
261
00:18:21,080 --> 00:18:22,400
Στεκόταν εκεί
262
00:18:24,120 --> 00:18:25,240
και με κοίταζε.
263
00:18:26,840 --> 00:18:29,080
Παιδιά, φάνηκε σαν μια αιωνιότητα.
264
00:18:30,840 --> 00:18:33,760
Πήγε στο ταμείο, πλήρωσε κι έφυγε.
265
00:18:37,320 --> 00:18:38,400
Εγώ…
266
00:18:39,440 --> 00:18:42,360
δεν πήρα τα μάτια μου από πάνω του,
267
00:18:42,880 --> 00:18:46,200
ούτε καν
την ώρα που περπατούσε στην πλατεία.
268
00:18:46,280 --> 00:18:49,200
-Και τι σκεφτόμουν;
-Αν κοιτάξει πίσω, ενδιαφέρεται.
269
00:18:49,280 --> 00:18:51,400
-Πώς το ξέρεις;
-Είναι κλασικό.
270
00:18:52,320 --> 00:18:53,560
Και κοίταξε πίσω;
271
00:18:55,200 --> 00:18:56,600
Και βέβαια.
272
00:18:57,080 --> 00:18:59,120
Συνέχισα να τον κοιτάζω.
273
00:19:01,800 --> 00:19:03,080
Και κοίταξε και πάλι.
274
00:19:10,080 --> 00:19:12,640
Θα φάμε, όμως;
275
00:19:18,480 --> 00:19:20,720
Ψάχναμε το ίδιο βιβλίο…
276
00:20:07,640 --> 00:20:08,640
Γεια.
277
00:20:09,320 --> 00:20:10,960
Είσαι κουρασμένος;
278
00:20:11,040 --> 00:20:12,040
Όχι.
279
00:20:12,800 --> 00:20:13,800
Τι είναι αυτό;
280
00:20:20,200 --> 00:20:21,200
Γιατί;
281
00:20:22,080 --> 00:20:24,800
Το είδα στη βιτρίνα
και δεν μπορούσα ν' αντισταθώ.
282
00:20:26,000 --> 00:20:27,240
Είναι ένα βιβλίο.
283
00:20:38,440 --> 00:20:40,800
Θυμήθηκα τη μέρα που είπες
284
00:20:42,440 --> 00:20:46,240
"Όταν είμαστε στον κήπο μας
είναι σαν να είμαστε σε πίνακα του Μανέ".
285
00:20:55,720 --> 00:20:57,000
Γιατί γελάς;
286
00:20:58,440 --> 00:20:59,520
Τίποτα.
287
00:21:00,280 --> 00:21:02,680
Είναι πολύ όμορφο βιβλίο.
288
00:21:02,760 --> 00:21:04,160
Έλα, πες.
289
00:21:07,320 --> 00:21:08,680
Μονέ. Κλοντ Μονέ.
290
00:21:08,760 --> 00:21:12,960
Είπα ότι ήταν σαν να είμαστε σε κήπο
που ζωγράφισε ο Μονέ, όχι ο Μανέ.
291
00:21:16,040 --> 00:21:18,280
-Εντάξει. Θα το πάω πίσω.
-Όχι.
292
00:21:18,360 --> 00:21:22,320
Είναι υπέροχο. Είναι ένα υπέροχο βιβλίο.
293
00:21:24,000 --> 00:21:26,360
Μανέ, Μονέ. Έκανα λάθος ένα φωνήεν.
294
00:21:30,480 --> 00:21:31,680
Θα με συγχωρέσεις;
295
00:21:46,920 --> 00:21:48,200
Έχεις τα κλειδιά;
296
00:21:49,160 --> 00:21:50,880
Ναι, τα έχω εδώ.
297
00:21:53,880 --> 00:21:55,600
-Φεύγεις;
-Ναι.
298
00:21:55,680 --> 00:21:58,600
-Όχι επειδή έρχεται αυτός, έτσι;
-Κι αν ήταν έτσι;
299
00:21:58,680 --> 00:22:01,400
Δεν είναι η πρώτη φορά
που ο Μικέλε έχει κάποιον.
300
00:22:01,480 --> 00:22:02,800
Αυτήν τη φορά είναι αλλιώς.
301
00:22:02,880 --> 00:22:06,360
-Λάμπει όταν μιλάει γι' αυτόν.
-Εντάξει. Και λοιπόν;
302
00:22:06,440 --> 00:22:09,160
Δεν φταίει αυτός. Εγώ φταίω. Μπούχτισα.
303
00:22:09,240 --> 00:22:12,080
Δεν είσαι το αγόρι του Μικέλε,
και δεν ήσουν ποτέ.
304
00:22:12,160 --> 00:22:16,280
-Πρέπει να το δεχτείς.
-Δεν έχεις ιδέα, μαλακισμένη!
305
00:22:16,360 --> 00:22:18,840
-Τι είπα;
-Ακριβώς. Τι είπες;
306
00:22:18,920 --> 00:22:21,320
Σαντρίνο. Περίμενε λίγο, σε παρακαλώ.
307
00:22:22,080 --> 00:22:24,240
Βγαίνουν μόνο έναν μήνα. Μην υπερβάλλεις.
308
00:22:24,320 --> 00:22:27,960
-Και λοιπόν; Δεν είμαι ασθενής σου.
-Ξέρω, μα είσαι φίλος.
309
00:22:28,040 --> 00:22:31,640
Ξέρεις ότι μας νοιάζει αν δεν είσαι εδώ.
Ή σε νοιάζει μόνο ο Μικέλε;
310
00:22:31,720 --> 00:22:33,200
Όχι, φυσικά. Συγγνώμη.
311
00:22:33,760 --> 00:22:34,840
Άννα-Μαρία, συγγνώμη.
312
00:22:34,920 --> 00:22:36,360
Να χαρείτε το γεύμα σας.
313
00:22:37,120 --> 00:22:38,480
Σάντρι, είναι ο Ουρανός.
314
00:22:38,560 --> 00:22:41,080
Σε δύο βδομάδες θα φύγει το τετράγωνο.
315
00:22:43,120 --> 00:22:46,400
Είναι στο τετράγωνο τώρα.
Θα πάρει έναν μήνα τουλάχιστον.
316
00:22:56,720 --> 00:22:58,720
-Πού πηγαίνει ο Σάντρο;
-Δεν ξέρω.
317
00:23:01,120 --> 00:23:02,480
Δεν θα μείνει για φαΐ;
318
00:23:02,560 --> 00:23:05,000
-Παράξενο.
-Παράξενο. Πάντα τρώει εδώ.
319
00:23:07,680 --> 00:23:10,000
-Νομίζω ότι κατασκοπεύει κάποιον.
-Με τίποτα.
320
00:23:10,720 --> 00:23:12,280
Κάτι τρέχει μ' αυτόν, έτσι;
321
00:23:16,160 --> 00:23:18,400
Ποιος είναι αυτός; Πού πάει;
322
00:23:18,480 --> 00:23:21,440
-Να κάνει μπουγάδα με σαμπάνια.
-Γιατί μιλάς για μπουγάδα;
323
00:23:21,520 --> 00:23:23,720
Το διαμέρισμα του Μικέλε ήταν πλυσταριό.
324
00:23:23,800 --> 00:23:25,720
-Ποιος λέει ότι πάει εκεί;
-Σωστά.
325
00:23:25,800 --> 00:23:28,480
Είναι προφανές.
Τον βλέπω εδώ σχεδόν έναν μήνα.
326
00:23:28,560 --> 00:23:30,720
Όχι. Εγώ τον έχω δει μόνο δύο φορές.
327
00:23:30,800 --> 00:23:32,960
Εγώ τον έχω δει περισσότερες.
328
00:23:33,040 --> 00:23:35,360
Την πρώτη φορά ήταν εδώ με τον Μικέλε.
329
00:23:35,440 --> 00:23:36,760
ΜΑΡΙΑΝΙ
330
00:23:41,320 --> 00:23:42,560
Καλώς ήρθες.
331
00:23:44,600 --> 00:23:46,120
Έλα μέσα.
332
00:23:50,760 --> 00:23:51,760
Ευχαριστώ.
333
00:23:52,400 --> 00:23:53,600
Δώσ' το μου.
334
00:23:55,720 --> 00:23:58,200
-Άργησα;
-Όχι, είναι όλοι στη βεράντα.
335
00:23:58,720 --> 00:24:01,280
Σε περιμένουν. Έχουμε απαρτία.
336
00:24:02,000 --> 00:24:03,920
Νιώθω σαν αγοράκι.
337
00:24:04,000 --> 00:24:05,800
Επειδή είσαι αγοράκι.
338
00:24:07,000 --> 00:24:09,160
Στάσου, τι ξέρουν;
339
00:24:13,080 --> 00:24:14,960
Ξέρουν ότι είμαι ερωτευμένος μαζί σου;
340
00:24:17,400 --> 00:24:18,520
Όχι.
341
00:24:19,480 --> 00:24:21,320
Μα ξέρουν ότι είμαι τρελός για σένα.
342
00:24:28,640 --> 00:24:30,520
-Είσαι έτοιμος;
-Όχι.
343
00:24:31,480 --> 00:24:32,920
-Έλα.
-Πάμε.
344
00:24:34,720 --> 00:24:36,040
Να τους.
345
00:24:37,800 --> 00:24:39,560
Ετοιμάσου για την τρέλα.
346
00:24:47,560 --> 00:24:49,280
-Γεια.
-Γεια σας.
347
00:24:49,360 --> 00:24:50,360
Από εδώ ο Μάσιμο.
348
00:24:50,440 --> 00:24:51,960
-Γεια.
-Γεια.
349
00:24:52,040 --> 00:24:53,600
Εγώ είμαι η Λουιζέλα.
350
00:24:54,120 --> 00:24:55,600
Δεν θα σου πω ηλικία.
351
00:24:55,680 --> 00:24:57,400
Έχω μανάβικο
352
00:24:57,480 --> 00:24:59,800
και μερικά χρέη, αλλά κάτι θα σκεφτώ.
353
00:24:59,880 --> 00:25:03,000
Και όλοι μου λένε
ότι μοιάζω με την Μπριζίτ.
354
00:25:04,240 --> 00:25:06,240
Την Μπριζίτ Μπαρντό. Δεν συμφωνείς;
355
00:25:07,000 --> 00:25:08,160
-Πες ναι.
-Ναι.
356
00:25:08,240 --> 00:25:10,040
Ναι, μα υπερβάλλουν λίγο.
357
00:25:11,560 --> 00:25:13,640
Χάρηκα. Είμαι η Βέρα.
358
00:25:13,720 --> 00:25:15,120
Έχω ένα καθαριστήριο,
359
00:25:15,200 --> 00:25:17,720
και μένω στον τρίτο όροφο με τη Λουιζέλα.
360
00:25:17,800 --> 00:25:19,040
Εγώ μένω προσωρινά.
361
00:25:19,120 --> 00:25:21,360
Προσωρινά τα τελευταία δύο χρόνια.
362
00:25:21,440 --> 00:25:25,280
Φτιάχνω ωραία αφροδισιακά κοκτέιλ.
363
00:25:25,800 --> 00:25:28,560
Μπορείς να δοκιμάσεις όποτε θες.
Απλώς ζήτα το.
364
00:25:28,640 --> 00:25:29,920
Άννα-Μαρία.
365
00:25:30,000 --> 00:25:33,080
Είμαι χαρτομάντισσα.
Και λεσβία εδώ και 16 χρόνια.
366
00:25:33,160 --> 00:25:37,040
Η Ρομπέρτα, ψυχίατρος και γυναίκα μου.
Κάναμε σύμφωνο συμβίωσης.
367
00:25:37,120 --> 00:25:39,720
-Μπορώ να κάνω τον αστρολογικό χάρτη σου.
-Ναι.
368
00:25:39,800 --> 00:25:42,040
Τον έκανε ήδη.
Πήρε τα στοιχεία απ' τον Μικέλε.
369
00:25:42,120 --> 00:25:44,120
Εγώ ήμουν πάντα λεσβία, επ' ευκαιρία.
370
00:25:45,120 --> 00:25:46,920
Σε νιώθω αυτήν τη στιγμή.
371
00:25:47,440 --> 00:25:49,320
Λες και σε ξέρω καλά.
372
00:25:49,400 --> 00:25:52,040
-Μένουν στον δεύτερο όροφο.
-Είμαι ο Βάλτερ.
373
00:25:52,120 --> 00:25:54,960
Δεν μένω εδώ. Έχω μια γκαρσονιέρα.
374
00:25:55,040 --> 00:25:56,360
Ένα μικρούλικο σπιτάκι.
375
00:25:56,440 --> 00:26:01,280
Ναι, είμαι ένας γέρος συνταξιούχος,
μα δίδαξα στον Μικέλε όσα ξέρει.
376
00:26:01,360 --> 00:26:04,120
Ούτε εμείς μένουμε εδώ.
Γεια, είμαι ο Ρικάρντο.
377
00:26:04,200 --> 00:26:07,120
-Χάρηκα. Λουσιάνο.
-Ο Λουσιάνο είναι ο λογιστής μου.
378
00:26:07,200 --> 00:26:09,440
-Ο Ρικάρντο δουλεύει σε τράπεζα.
-Χάρηκα.
379
00:26:09,520 --> 00:26:13,160
Είναι σαν ζευγάρι παπαγάλων.
Εγώ είμαι μόνος.
380
00:26:13,240 --> 00:26:16,400
-Ελπίζω να μην είσαι γεροντόφιλος.
-Όχι.
381
00:26:16,480 --> 00:26:19,720
Επ' ευκαιρία, αν χρειαστείς κάτι, πες μας.
382
00:26:19,800 --> 00:26:21,840
Ξέρουμε τα πάντα για όλους.
383
00:26:21,920 --> 00:26:23,840
-Είμαστε παντού.
-Ευχαριστώ.
384
00:26:23,920 --> 00:26:28,120
Καλώς ήρθες.
Είχαμε περιέργεια να σε γνωρίσουμε.
385
00:26:28,200 --> 00:26:29,800
Είμαι η Σέρα.
386
00:26:29,880 --> 00:26:31,520
Είσαι η μόνη ξένη;
387
00:26:32,120 --> 00:26:33,160
Όχι. Είμαι Τουρκάλα.
388
00:26:34,440 --> 00:26:37,280
Είμαι η σουλτάνα του κτιρίου.
389
00:26:39,080 --> 00:26:40,600
Αυτή είναι η ομάδα.
390
00:26:40,680 --> 00:26:45,120
Είναι συνέχεια εδώ,
μα ο καθένας μπορεί να φέρει όποιον θέλει.
391
00:26:45,200 --> 00:26:47,880
Σωστά. Για παράδειγμα,
ο Μικέλε έφερε εσένα.
392
00:26:47,960 --> 00:26:50,640
-Ναι.
-Ευχαριστώ. Χαίρομαι.
393
00:26:50,720 --> 00:26:53,000
-Λοιπόν, πάμε στο τραπέζι.
-Ώρα να φάμε!
394
00:26:56,280 --> 00:26:57,960
-Καθίστε.
-Εσύ κάτσε εδώ.
395
00:27:03,040 --> 00:27:04,960
Κοίτα εδώ.
396
00:27:05,040 --> 00:27:06,880
Πρέπει να την ανοίξεις εσύ.
397
00:27:12,400 --> 00:27:14,880
-Ποιος έφτιαξε τις πατάτες;
-Ήθελα μόνο μία.
398
00:27:14,960 --> 00:27:18,960
Σέρα; Ξέρω ότι είσαι υπεύθυνη
γι' αυτήν την κομπίνα.
399
00:27:19,040 --> 00:27:20,680
-Δεν τελειώσαμε.
-Όχι!
400
00:27:28,880 --> 00:27:31,200
Συγχαρητήρια!
401
00:27:33,240 --> 00:27:36,000
Παιδιά, πού είναι ο Σάντρο;
402
00:27:36,080 --> 00:27:38,600
Έφερε γλυκά και μετά πήγε σπίτι.
403
00:27:38,680 --> 00:27:40,000
Η μαμά του δεν είναι καλά.
404
00:27:40,080 --> 00:27:42,960
Λες και δεν ξέρετε.
Δεν μπορούσε να το διαχειριστεί.
405
00:27:43,040 --> 00:27:44,480
Ναι, καλά…
406
00:27:45,920 --> 00:27:48,440
Λουιζέλα, ξέρεις γιατί γελάς;
407
00:27:48,520 --> 00:27:50,120
Φυσικά και δεν ξέρει.
408
00:27:51,560 --> 00:27:53,200
Αυτό εκεί!
409
00:27:53,280 --> 00:27:54,960
Όχι αυτό! Αυτό!
410
00:28:07,600 --> 00:28:09,400
Πολύ συμπαθητικοί οι φίλοι σου.
411
00:28:13,040 --> 00:28:15,000
Νόμιζα ότι δεν θα φύγουν ποτέ.
412
00:28:17,360 --> 00:28:18,920
Είναι λίγο ζηλιάρηδες.
413
00:28:20,400 --> 00:28:23,400
Σκέψου ότι συνήθως αγνοούν
τους καινούριους.
414
00:28:24,120 --> 00:28:26,240
Συνήθως τους κάνουν να νιώθουν ξένοι.
415
00:28:30,880 --> 00:28:32,880
Και γιατί δεν ήταν έτσι μαζί μου;
416
00:28:34,000 --> 00:28:35,480
Πώς θα μπορούσαν;
417
00:28:36,480 --> 00:28:38,320
Ποιος να σε αγνοήσει εσένα;
418
00:28:43,120 --> 00:28:45,720
Τέλος πάντων, δες τη θετική πλευρά.
419
00:28:48,360 --> 00:28:53,360
-Τώρα έρχεσαι όποτε θες.
-Άρα δεν είμαι πια ο μυστικός εραστής.
420
00:28:54,640 --> 00:28:58,160
-Μπορώ να έρχομαι όποτε θέλω.
-Δεν είναι μικρό πράγμα, έτσι;
421
00:29:00,600 --> 00:29:03,920
-Είναι καλό να μην το κρατάμε μυστικό;
-Εσύ τι λες;
422
00:29:06,400 --> 00:29:07,520
Όπως και να 'χει,
423
00:29:08,040 --> 00:29:10,400
μην επαναπαύεσαι τώρα.
424
00:29:12,240 --> 00:29:13,520
Ούτε εσύ.
425
00:29:22,240 --> 00:29:23,360
Μάσιμο;
426
00:29:30,840 --> 00:29:32,080
Τίποτα.
427
00:29:34,480 --> 00:29:35,560
Με κοιτάς;
428
00:29:36,400 --> 00:29:37,760
Ναι.
429
00:29:43,560 --> 00:29:45,080
Γιατί με κοιτάς επίμονα;
430
00:29:46,600 --> 00:29:50,520
-Όχι επίμονα. Σε κοιτάζω.
-Όχι, με κοιτάς επίμονα.
431
00:29:54,200 --> 00:29:57,040
-Ντρέπεσαι;
-Φυσικά και όχι.
432
00:29:59,120 --> 00:30:01,800
Απλώς κοιτάζω τι χάνω.
433
00:30:04,960 --> 00:30:06,680
Αντόνια, το κάναμε χτες.
434
00:30:07,200 --> 00:30:08,800
Ακριβώς. Χτες το απόγευμα.
435
00:30:21,000 --> 00:30:23,040
Τι σκέφτεσαι όταν με κοιτάς;
436
00:30:31,120 --> 00:30:32,120
Γιατί;
437
00:30:35,720 --> 00:30:36,800
Επειδή…
438
00:30:38,520 --> 00:30:42,400
κάποτε, όταν κοιτιόμασταν,
ήμουν σίγουρη ότι νιώθουμε το ίδιο.
439
00:30:44,000 --> 00:30:45,560
Τώρα δεν ξέρω πια.
440
00:30:47,760 --> 00:30:50,160
Ίσως φταίει ο χρόνος που περνάει.
441
00:31:08,360 --> 00:31:10,640
Βλέπω εσένα όταν σε κοιτάζω, Αντόνια.
442
00:31:13,600 --> 00:31:15,240
Είσαι ακόμη το άτομο που διάλεξα.
443
00:31:18,520 --> 00:31:20,040
Και ξέρω γιατί το έκανα.
444
00:31:23,680 --> 00:31:26,960
Μα, για να με ρωτάς,
μάλλον δεν το έχεις καταλάβει.
445
00:31:27,040 --> 00:31:28,400
Οπότε μη με ρωτάς.
446
00:31:40,000 --> 00:31:41,520
-Το μυρίζεις αυτό;
-Ποιο;
447
00:31:43,000 --> 00:31:44,960
Τη μυρωδιά του νοητικού αυνανισμού.
448
00:31:46,320 --> 00:31:48,040
Χαζούλη. Δεν μυρίζω τίποτα.
449
00:31:48,120 --> 00:31:51,360
Σε κυριεύει.
450
00:31:55,600 --> 00:31:57,320
Είσαι βλάκας.
451
00:32:18,080 --> 00:32:21,920
Όταν δεν δουλεύεις και δεν είμαι εδώ,
πώς περνάς τον χρόνο σου;
452
00:32:24,560 --> 00:32:26,200
Αν ήξερες.
453
00:32:32,200 --> 00:32:34,440
Σε σκέφτομαι όταν δεν είσαι εδώ.
454
00:32:37,040 --> 00:32:38,600
Σε σκέφτομαι συνέχεια.
455
00:34:28,360 --> 00:34:31,800
Ο γαμπρός μου πηδιέται σίγουρα
από 'δώ κι από 'κεί.
456
00:34:31,880 --> 00:34:35,520
Κάποιος σαν αυτόν
ήταν πάντα δημοφιλής στις γυναίκες.
457
00:34:35,600 --> 00:34:38,600
Έχει πολλούς πειρασμούς. Έλα, τώρα.
458
00:34:38,680 --> 00:34:40,160
Ας είμαστε ρεαλιστές.
459
00:34:43,360 --> 00:34:46,840
Από την άλλη, δεν κάνει σχέσεις. Όχι.
460
00:34:48,120 --> 00:34:49,320
Οπότε…
461
00:34:50,440 --> 00:34:52,800
Αντόνια, μείνε ήσυχη.
462
00:34:53,400 --> 00:34:55,960
Ο Μάσιμο δεν έχει άλλη γυναίκα.
463
00:34:56,680 --> 00:34:58,560
Δεν κρατιέσαι, έτσι;
464
00:34:58,640 --> 00:35:03,160
Είναι απίστευτο. Δεν κρατιέσαι.
465
00:35:03,680 --> 00:35:04,960
Έχεις δίκιο, συγγνώμη.
466
00:35:05,040 --> 00:35:07,120
Συγγνώμη. Είμαι λίγο κακιά.
467
00:35:08,760 --> 00:35:11,200
Το καταλαβαίνω, αν και λίγο αργά.
468
00:35:11,840 --> 00:35:12,920
Έλα.
469
00:35:13,440 --> 00:35:14,600
Ειρήνη.
470
00:35:15,480 --> 00:35:17,880
-Ειρήνη.
-Συγχώρεσέ με.
471
00:35:26,920 --> 00:35:28,000
Έλα, Μικέλε.
472
00:35:28,080 --> 00:35:30,880
Είναι προφανές
ότι ο Μάσιμο σου κρύβει κάτι.
473
00:35:30,960 --> 00:35:33,640
Γιατί εκπλήσσεσαι;
474
00:35:33,720 --> 00:35:35,920
Ξέρεις αν βλέπει άλλον;
475
00:35:36,000 --> 00:35:37,840
Τα χαρτιά λένε ναι.
476
00:35:37,920 --> 00:35:40,000
Τα χαρτιά να κοιτούν τη δουλειά τους.
477
00:35:40,080 --> 00:35:41,360
Κι εσείς το ίδιο.
478
00:35:41,440 --> 00:35:44,560
Δεν έρχεται σχεδόν ποτέ, σπάνια τα βράδια.
479
00:35:44,640 --> 00:35:49,320
Συνήθως κάνετε σεξ αργά το πρωί,
μερικές φορές το απόγευμα.
480
00:35:49,400 --> 00:35:52,280
-Γυρνά σε άλλον το βράδυ.
-Και τι έγινε αν το κάνει;
481
00:35:52,360 --> 00:35:53,560
Δεν είναι το αγόρι μου.
482
00:35:53,640 --> 00:35:54,760
-Όχι;
-Όχι.
483
00:35:54,840 --> 00:35:56,320
Τι είναι, τότε;
484
00:35:56,400 --> 00:35:57,880
Πρέπει να του δώσω όνομα;
485
00:35:57,960 --> 00:36:00,560
Γίνεσαι υστερικός
αν δεν τον βρίσκεις για μία ώρα.
486
00:36:00,640 --> 00:36:04,000
Έχει πολλά να κάνει.
Ελεύθερος επαγγελματίας. Έχει εταιρεία.
487
00:36:04,080 --> 00:36:07,920
-Τι εταιρεία;
-Εισαγωγές και εξαγωγές.
488
00:36:08,000 --> 00:36:10,800
Εισάγει και εξάγει εραστές;
489
00:36:10,880 --> 00:36:12,720
Να αλλάξουμε θέμα, παρακαλώ;
490
00:36:12,800 --> 00:36:15,160
Τότε, να αλλάξεις τη διάθεσή σου.
491
00:36:15,240 --> 00:36:18,320
Αν είσαι έτσι μουτρωμένος,
για τι θέλεις να μιλάμε;
492
00:36:18,400 --> 00:36:21,000
Αν θα τρώτε πανετόνε τα Χριστούγεννα;
493
00:36:21,080 --> 00:36:23,360
Να μιλήσουμε για το πάρτι που έρχεται.
494
00:36:23,440 --> 00:36:24,640
Είναι πιο σημαντικό.
495
00:36:24,720 --> 00:36:26,640
Είμαι χαρούμενος τώρα. Μου φτάνει.
496
00:36:26,720 --> 00:36:27,720
Ναι.
497
00:36:28,600 --> 00:36:29,960
Ελάτε.
498
00:36:33,400 --> 00:36:34,920
Να τον!
499
00:36:35,000 --> 00:36:38,880
Χρόνια σου πολλά
500
00:36:38,960 --> 00:36:41,880
Ελάτε, με κάνετε να ντρέπομαι.
501
00:36:41,960 --> 00:36:44,720
Χρόνια σου πολλά
502
00:36:44,800 --> 00:36:49,880
Χρόνια σου πολλά, Μάσιμο
503
00:36:49,960 --> 00:36:54,440
Χρόνια σου πολλά
504
00:36:59,120 --> 00:37:02,160
-Σταματήστε.
-Δύσκολο να σταματήσεις αν ξεκινήσεις.
505
00:37:02,240 --> 00:37:05,000
Σωστά. Φίλα τον.
506
00:37:05,880 --> 00:37:08,720
Ευχαριστώ, παιδιά. Είστε υπέροχοι.
507
00:37:11,400 --> 00:37:13,120
Δεν το περίμενα.
508
00:37:13,880 --> 00:37:16,920
Σωστά. Αφού τα γενέθλιά σου
ήταν δέκα μέρες πριν…
509
00:37:17,000 --> 00:37:20,560
Ταξιδεύει συνέχεια για τη δουλειά.
Πάει κι έρχεται. Επιστρέφει.
510
00:37:20,640 --> 00:37:23,680
Σ' αυτά τα ταξίδια
έρχεται μαζί και η γυναίκα σου;
511
00:37:30,360 --> 00:37:32,040
Γιατί είπε "η γυναίκα σου";
512
00:37:32,720 --> 00:37:36,200
-Δεν είσαι παντρεμένος, έτσι;
-Δική του δουλειά είναι.
513
00:37:36,280 --> 00:37:37,840
Άρα δεν το έχει πει ακόμη;
514
00:37:39,000 --> 00:37:42,480
-Θα μπορούσες να με ρωτήσεις.
-Ο Μικέλε έπρεπε να σε ρωτήσει.
515
00:37:42,560 --> 00:37:45,480
Μπορεί να μη με ρώτησε
επειδή η αγάπη μου του αρκεί.
516
00:37:45,560 --> 00:37:49,760
Δεν είχες κάτι καλύτερο να κάνεις;
Ξέμεινες από τσόντες στο ίντερνετ;
517
00:37:50,400 --> 00:37:52,320
Δεν ήταν και πολύ δύσκολο.
518
00:37:52,400 --> 00:37:54,680
Όνομα, επίθετο,
και τα βρίσκεις όλα στο ίντερνετ.
519
00:37:54,760 --> 00:37:56,400
Βασικά, υπεραρκετά.
520
00:37:59,160 --> 00:38:00,640
Τι σκατά κάνεις;
521
00:38:01,840 --> 00:38:03,520
Σήκω και φύγε τώρα.
522
00:38:03,600 --> 00:38:04,840
Φύγε.
523
00:38:04,920 --> 00:38:08,520
-Σάντρο! Φύγε!
-Είναι μικρός, δεν καταλαβαίνει.
524
00:38:08,600 --> 00:38:11,000
-Μη γυρίσεις αν δεν σου πω εγώ!
-Δεν καταλαβαίνει.
525
00:38:11,080 --> 00:38:13,160
-Άσε τα δράματα.
-Βάλτερ!
526
00:38:16,120 --> 00:38:19,360
Ήμασταν πάντα ελεύθεροι
να κάνουμε ό,τι θέλουμε. Και λοιπόν;
527
00:38:19,440 --> 00:38:23,520
Πριν από χρόνια
είχα κι εγώ έναν παντρεμένο.
528
00:38:23,600 --> 00:38:27,600
Όταν εξαφανιζόταν για καιρό,
τρελαινόμουν από χαρά.
529
00:38:27,680 --> 00:38:31,480
-Η απουσία του με ερέθιζε!
-Είσαι μαζοχιστής, αυτός δεν είναι.
530
00:38:31,560 --> 00:38:35,440
Πάντα είναι κάπως
όταν δεν απαντάς στα μηνύματά του.
531
00:38:35,520 --> 00:38:38,000
Δεν έπρεπε να μας πεις ψέματα, Μάσιμο.
532
00:38:39,400 --> 00:38:42,160
-Αν δεν είμαι πια ευπρόσδεκτος, θα…
-Όχι.
533
00:38:42,240 --> 00:38:44,560
-Όχι.
-Έλα. Σε παρακαλώ.
534
00:38:50,680 --> 00:38:52,400
Είναι παντρεμένος; Δική του δουλειά!
535
00:38:52,480 --> 00:38:53,960
Φυσικά και είναι.
536
00:38:54,040 --> 00:38:55,720
Μα δεν μας το είπε.
537
00:38:55,800 --> 00:38:59,480
Δεν νομίζω ότι πρέπει να εξηγηθώ
για τη ζωή μου σ' εσάς. Συγγνώμη.
538
00:38:59,560 --> 00:39:03,080
Αν μη τι άλλο, έπρεπε να το έχω πει
στον Μικέλε. Έκανα λάθος.
539
00:39:06,760 --> 00:39:08,640
Μα φοβήθηκα ότι θα τον χάσω.
540
00:39:10,400 --> 00:39:13,840
Όλοι μας έχουμε μυστικά.
Εσείς δεν έχετε κανένα;
541
00:39:13,920 --> 00:39:16,920
Εγώ όχι. Γινόμουν πάντα ρεζίλι.
542
00:39:20,080 --> 00:39:21,080
Όπως και να 'χει,
543
00:39:22,120 --> 00:39:23,600
δεν πειράζει να είμαι ο εραστής.
544
00:39:23,680 --> 00:39:27,800
Έχεις δίκιο, έχει πλεονεκτήματα
να είσαι η άλλη γυναίκα.
545
00:39:27,880 --> 00:39:29,640
Όμως, Μάσιμο,
546
00:39:30,320 --> 00:39:34,560
δεν έχεις πια κανένα δικαίωμα
όσον αφορά τον Μικέλε.
547
00:39:35,080 --> 00:39:37,840
Αν μάθαινες ότι σε απατά,
548
00:39:37,920 --> 00:39:40,440
θα έπρεπε απλώς να το δεχτείς.
549
00:39:40,520 --> 00:39:42,200
-Η Σέρα έχει δίκιο.
-Έχει δίκιο.
550
00:39:42,280 --> 00:39:44,240
Μην τολμήσεις να γίνεις ζηλιάρης.
551
00:39:44,320 --> 00:39:46,640
Δεν μπορείς πια να βάζεις κανόνες.
552
00:39:46,720 --> 00:39:49,520
Θα ακολουθείς τους κανόνες
του Μικέλε και του σπιτιού.
553
00:39:49,600 --> 00:39:51,760
Όλου του σπιτιού.
554
00:39:52,360 --> 00:39:56,240
Όταν μιλάτε γι' αυτό το σπίτι,
είναι σαν να μιλάτε για ένα άτομο.
555
00:39:56,320 --> 00:39:58,960
Επειδή είμαστε ένα άτομο.
556
00:39:59,040 --> 00:40:02,920
Δεν νιώθεις
την ταυτότητα αυτού του σπιτιού;
557
00:40:03,000 --> 00:40:05,640
Δεν νιώθεις την καρδιά του που χτυπά;
558
00:40:05,720 --> 00:40:07,320
Δεν θα το έλεγα καρδιά.
559
00:40:07,400 --> 00:40:10,160
Ίσως άλλο μέρος του σώματος,
που αυτή δεν γνωρίζει καλά.
560
00:40:11,280 --> 00:40:13,320
Κόψτε την τούρτα να φάμε.
561
00:40:14,400 --> 00:40:16,760
Να κόψουμε την τούρτα.
Δώσε μου το μαχαίρι.
562
00:40:16,840 --> 00:40:19,520
Πάμε. Τούρτα!
563
00:40:41,520 --> 00:40:43,840
Περίμενε. Ναι, έτσι γίνεται.
564
00:40:45,440 --> 00:40:47,560
Είναι τεράστιο, πρέπει να το μοιραστούμε.
565
00:42:37,040 --> 00:42:40,040
-Από πότε έχει κλειδιά;
-Τα έχει εδώ και καιρό. Ξύπνα.
566
00:42:40,120 --> 00:42:43,160
-Δεν το είχα προσέξει.
-Γερνάς. Πάει ένας χρόνος.
567
00:42:43,240 --> 00:42:44,560
Έβγαλε ρίζες εδώ.
568
00:42:44,640 --> 00:42:49,000
Δεν μας κοίταξε καν.
Ούτε ένα απλό "Καλησπέρα".
569
00:42:49,080 --> 00:42:51,320
Ούτε ένα απλό "Άντε γαμηθείτε".
570
00:43:00,400 --> 00:43:02,200
Δεν θέλω να το κάνεις για μένα.
571
00:43:02,840 --> 00:43:06,120
Δεν σ' το ζήτησα. Δεν σου το έκανα θέμα.
572
00:43:06,640 --> 00:43:08,160
Είμαι βλάκας.
573
00:43:09,320 --> 00:43:12,760
Νόμιζα ότι θα έπεφτες στην αγκαλιά μου,
φωνάζοντας από χαρά.
574
00:43:13,240 --> 00:43:15,440
Δεν είπες απλώς
ότι θες να αφήσεις τη γυναίκα σου.
575
00:43:15,520 --> 00:43:18,480
-Ζήτησες την άδειά μου.
-Όχι ακριβώς.
576
00:43:18,560 --> 00:43:20,560
Για να σιγουρευτείς
ότι θα είμαι ακόμη εδώ;
577
00:43:20,640 --> 00:43:22,560
Ότι θα έχεις κάπου να πας;
578
00:43:22,640 --> 00:43:26,200
Είπα μόνο "Κι αν άφηνα τη γυναίκα μου;"
Δεν είπα ότι θα το κάνω.
579
00:43:26,280 --> 00:43:28,840
Αν μη τι άλλο,
κάν' το πρώτα και πες το μετά.
580
00:43:29,800 --> 00:43:32,800
Δεν θέλω να είμαι υπεύθυνος
για τη δυστυχία κάποιου άλλου.
581
00:43:38,200 --> 00:43:39,880
Ακούς αυτά που λες;
582
00:43:47,280 --> 00:43:48,480
Κοίτα τον εαυτό σου.
583
00:43:49,080 --> 00:43:52,040
Είναι η φάτσα κάποιου
που λέει αλήθεια στον εαυτό του;
584
00:43:56,800 --> 00:43:58,320
Ξέρεις τι θα κάνω;
585
00:43:58,800 --> 00:44:01,280
Αντί να της πω ότι φεύγω, θα πω
586
00:44:02,080 --> 00:44:04,360
"Αγάπη μου, πάμε ένα υπέροχο ταξίδι".
587
00:44:07,000 --> 00:44:08,400
Άντε γαμήσου, τότε.
588
00:44:29,200 --> 00:44:31,320
-Γεια.
-Τι κάνεις;
589
00:44:31,920 --> 00:44:33,640
Βλέπω ταινία με τη Νόρα.
590
00:44:33,720 --> 00:44:35,440
Άλλαξαν τα σχέδια. Έρχομαι σπίτι.
591
00:44:35,520 --> 00:44:38,200
Θα με περιμένεις να πιούμε ένα ποτό;
592
00:44:38,280 --> 00:44:40,480
-Θα πάρει πολύ;
-Όχι, θα έρθω γρήγορα.
593
00:44:40,560 --> 00:44:42,200
Πρέπει να σου μιλήσω.
594
00:44:43,640 --> 00:44:44,640
Για ποιο πράγμα;
595
00:44:45,880 --> 00:44:47,480
-Για κάτι σημαντικό.
-Δηλαδή;
596
00:44:47,560 --> 00:44:49,360
Θα σου πω αργότερα.
597
00:44:49,440 --> 00:44:50,960
Δεν μπορείς να περιμένεις;
598
00:44:51,040 --> 00:44:52,760
Μια μικρή γεύση;
599
00:44:53,520 --> 00:44:55,320
Όχι απ' το τηλέφωνο, έλα τώρα.
600
00:44:55,400 --> 00:44:57,920
-Εντάξει. Έλα γρήγορα.
-Μην ανησυχείς. Έρχομαι.
601
00:44:58,000 --> 00:44:59,320
Γεια.
602
00:46:22,200 --> 00:46:23,280
Ναι;
603
00:46:24,320 --> 00:46:26,480
Γεια. Τι κάνεις;
604
00:46:26,560 --> 00:46:28,400
Θαυμάζω μια όμορφη κοπέλα.
605
00:46:28,480 --> 00:46:30,720
Τότε, δεν υπάρχει κίνδυνος.
606
00:46:32,000 --> 00:46:34,000
Βρήκα το ποίημα που μου άφησες.
607
00:46:36,920 --> 00:46:38,200
Είναι όμορφο. Ευχαριστώ.
608
00:46:38,280 --> 00:46:41,000
Όχι τόσο όμορφο όσο αυτή εδώ. Σίγουρα.
609
00:46:41,600 --> 00:46:43,400
Μιλάω για το ποίημα, χαζέ.
610
00:46:46,560 --> 00:46:47,640
Σκέψου το.
611
00:47:05,320 --> 00:47:07,040
Να φτιάξω τζιν με τόνικ, κυρία;
612
00:47:08,000 --> 00:47:09,680
Όχι. Φέρε τα ποτήρια του κρασιού.
613
00:47:41,440 --> 00:47:43,840
Μην ανησυχείτε, κυρία. Θα τα καθαρίσω.
614
00:47:43,920 --> 00:47:45,400
Ναι.
615
00:47:45,480 --> 00:47:46,840
Πάω να φρεσκαριστώ.
616
00:48:35,840 --> 00:48:39,360
Ο θάνατος, όπως κάθε τέλος,
έχει μέσα του μια νέα αρχή.
617
00:48:39,440 --> 00:48:40,640
Όλοι το ξέρουν.
618
00:48:41,160 --> 00:48:43,800
Για κάθε ιστορία που τελειώνει,
μια άλλη ξεκινά.
619
00:51:29,680 --> 00:51:31,680
Υποτιτλισμός: Μαίρη Λεφάκη
58246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.