All language subtitles for Krishnamma English [CC].ttml2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:03:02,258 --> 00:03:03,789 Give me the lantern, brother-in-law. 1 00:03:25,914 --> 00:03:27,206 Instead of killing him at a huge place like Vijayawada, 2 00:03:27,206 --> 00:03:28,497 why would he be brought here and killed? 3 00:03:29,997 --> 00:03:32,789 Is it possible to kill someone at a place such as Vijayawada, by burying them up to their neck in the mud, 4 00:03:34,331 --> 00:03:36,289 pouring jaggery on their face, and torture him by 5 00:03:37,789 --> 00:03:41,372 letting the ants crawl on him and eat him alive for three days? 6 00:03:42,706 --> 00:03:44,081 Is it possible that commit this cruel murder at busy area like Benz circle. 7 00:03:44,164 --> 00:03:44,747 It’s difficult, sir. 8 00:03:57,206 --> 00:03:57,789 Body? 9 00:03:57,914 --> 00:03:59,122 No identification, sir. 10 00:04:00,997 --> 00:04:02,331 As soon as you get the results, send them to me. 11 00:04:02,331 --> 00:04:03,039 Okay sir. 12 00:04:06,414 --> 00:04:10,997 Just like Krishnamma, I don’t know when I was born or to whom. 13 00:04:11,456 --> 00:04:15,289 But I am sure that people living in this village, that lies beside the Krishnamma River, 14 00:04:15,622 --> 00:04:18,581 and even the village itself have their own stories to tell. 15 00:04:19,206 --> 00:04:22,039 But I don’t have any particularly unique story about myself. 16 00:04:22,539 --> 00:04:25,789 My story is the same as Shiva and Koti. 17 00:04:27,331 --> 00:04:29,456 Idiot, let’s go. -Move 18 00:04:29,956 --> 00:04:31,872 Look at him there! He’s lounging around like Lord Vishnu. 19 00:04:31,872 --> 00:04:33,289 Bhadra, get up. 20 00:04:33,789 --> 00:04:36,164 Wake up, man! -Get up! 21 00:04:36,164 --> 00:04:36,997 Pass me a cigarette, buddy. 22 00:04:37,372 --> 00:04:39,247 I don’t know where it is. -Look into that hole there. 23 00:04:39,247 --> 00:04:40,456 What? In a hole? 24 00:04:40,622 --> 00:04:41,889 Don’t you have a home or a family? 25 00:04:41,914 --> 00:04:43,581 As if this is a place! -Fool! 26 00:04:44,747 --> 00:04:47,639 you made so many holes.. You should have been born abroad, not in India 27 00:04:47,664 --> 00:04:49,581 Why are you hollering so early in the morning? 28 00:04:49,789 --> 00:04:51,914 What do you mean we are hollering? Tomorrow is Dussehra. 29 00:04:52,581 --> 00:04:53,289 So? 30 00:04:53,914 --> 00:04:56,247 What do you mean ā€˜so’? Tomorrow is your birthday! 31 00:04:56,247 --> 00:04:57,997 Happy birthday. 32 00:04:58,581 --> 00:04:59,664 Thank you. 33 00:04:59,664 --> 00:05:01,122 Happy birthday, Bhadra. Thanks…Thanks 34 00:05:01,789 --> 00:05:02,914 Did you get me a cake? 35 00:05:03,081 --> 00:05:05,372 Buddy, first let’s shower and then head to the temple. 36 00:05:08,622 --> 00:05:09,789 In this cold? 37 00:05:10,497 --> 00:05:12,247 What is this nonsense every year? 38 00:05:12,456 --> 00:05:14,289 Would anyone celebrate their birthdays when it’s cold and in winter? 39 00:05:14,456 --> 00:05:16,122 Listen, change my birthday to summer months. 40 00:05:16,247 --> 00:05:16,997 Change it to the time when it’s Ugadi, 41 00:05:17,164 --> 00:05:18,664 What did you say? -Move it to the new year. 42 00:05:18,664 --> 00:05:19,997 You have a problem with the cold, 43 00:05:20,456 --> 00:05:21,247 Let’s do this. 44 00:05:22,581 --> 00:05:25,539 Last year, during the temple celebrations, the goddess’ necklace fell down, right? 45 00:05:25,539 --> 00:05:26,581 Why don’t we search for it for fun? 46 00:05:26,581 --> 00:05:27,997 Then, you wouldn’t mind the cold so much. 47 00:05:28,956 --> 00:05:30,584 Have you gone mad? 48 00:05:30,609 --> 00:05:34,265 What? You mean to say you want to search for a tiny necklace in such a big river? 49 00:05:34,633 --> 00:05:36,258 Do you really think the necklace can be found? 50 00:05:38,133 --> 00:05:40,425 Listen, we will discuss this after you convince him first. 51 00:05:41,532 --> 00:05:43,199 Whether it’s you or them, it’s all the same. 52 00:05:43,789 --> 00:05:46,949 I don’t know if we would be able to find such a small necklace in such a big river. 53 00:05:47,407 --> 00:05:50,740 But to jump into that river in such cold weather, you need to desire it enough to try. 54 00:05:50,824 --> 00:05:52,740 We don’t desire it that much. You go ahead and search for it. 55 00:05:53,032 --> 00:05:53,657 Go. 56 00:05:53,865 --> 00:05:54,615 Alright, fine. 57 00:05:55,157 --> 00:05:55,824 Go. 58 00:05:59,324 --> 00:06:02,032 Why did he give up on us so easily? -That is what I don’t understand. 59 00:06:03,615 --> 00:06:06,449 Buddy, you said that I wouldn’t find it. 60 00:06:08,407 --> 00:06:12,782 Come…come…come… -Jump... jump 61 00:06:18,782 --> 00:06:20,740 Is this really the goddess’s necklace? Bhadra, this is fake. 62 00:06:24,449 --> 00:06:25,990 Now we are no longer cold. 63 00:06:26,157 --> 00:06:29,699 Bhadra, we’ve been cheated. Dunk that jerk! 64 00:06:36,032 --> 00:06:38,615 [Indistinct voices] 65 00:06:44,865 --> 00:06:48,199 Next year, by the time of this festival comes around, we should have families of our own. 66 00:06:50,365 --> 00:06:50,824 Let’s go. 67 00:06:54,574 --> 00:06:57,657 Just because they have a family, they think they can flaunt?! 68 00:07:13,074 --> 00:07:17,532 (Singing) One..two..three… Four…five…six…Eight…nine…ten… 69 00:07:28,449 --> 00:07:34,324 [Hindi song] 70 00:07:51,990 --> 00:07:53,407 Brother Bhadra, Namaste. 71 00:07:53,490 --> 00:07:54,907 Don’t you understand Telugu songs? 72 00:07:55,074 --> 00:07:56,115 Play some Telugu songs. 73 00:07:56,907 --> 00:07:57,782 Nice songs 74 00:07:59,240 --> 00:08:01,115 Brother, you’re here? 75 00:08:01,282 --> 00:08:03,282 Dasanna has been searching for you all morning. 76 00:08:03,699 --> 00:08:05,949 Apparently, the goods have arrived in the market. 77 00:08:07,699 --> 00:08:09,449 Do you have any brains?! You idiot! 78 00:08:13,157 --> 00:08:14,657 He saw us. -He saw us? 79 00:08:14,990 --> 00:08:16,324 That’s Dasanna calling. 80 00:08:17,407 --> 00:08:18,490 Dasanna, yes. 81 00:08:19,490 --> 00:08:20,407 Dasanna! 82 00:08:22,782 --> 00:08:24,699 Why are you anxious today when the festival is tomorrow? 83 00:08:25,449 --> 00:08:26,157 Don’t fret. 84 00:08:26,157 --> 00:08:28,074 By tomorrow morning, there’s going to be flowers decorated onto the pandal. 85 00:08:31,407 --> 00:08:33,074 You cut the call. Cut the call. 86 00:08:34,574 --> 00:08:35,282 It’s Dasanna. 87 00:08:35,282 --> 00:08:37,199 He is worried that the Pandal isn’t decorated with flowers yet. 88 00:08:37,199 --> 00:08:39,490 And this one here worries over nothing. 89 00:08:39,532 --> 00:08:40,699 Start the vehicle. I am starting it…hold on 90 00:08:45,824 --> 00:08:47,574 This one here is Dasanna. 91 00:08:48,115 --> 00:08:49,907 The Godfather of our Vinchipeta. 92 00:08:52,490 --> 00:08:53,407 What is this? 93 00:08:53,990 --> 00:08:55,824 Just look at it after it’s wiped clean. 94 00:08:55,865 --> 00:08:57,324 You will shine. 95 00:08:57,365 --> 00:08:58,449 You think so? 96 00:08:58,490 --> 00:08:59,490 Sir, you are getting late. 97 00:08:59,990 --> 00:09:01,199 Do you think I should get it done to my moustache? 98 00:09:01,574 --> 00:09:03,115 If there is some place left, get that done as well. 99 00:09:03,115 --> 00:09:04,199 It’s been an hour since I came. 100 00:09:04,199 --> 00:09:05,782 Looks like this old fellow’s blood pressure increased. 101 00:09:06,032 --> 00:09:07,615 Hey, put the paper.. 102 00:09:09,449 --> 00:09:12,532 Why would you talk like that in front of the kids this early in the morning? 103 00:09:13,199 --> 00:09:14,032 What’s the matter? 104 00:09:14,032 --> 00:09:16,240 Nothing at all. I need your help 105 00:09:16,365 --> 00:09:19,324 Two cases are pending. And both these cases are going to be checked soon. 106 00:09:19,324 --> 00:09:20,698 I need two people urgently. 107 00:09:23,865 --> 00:09:26,990 Jerk! Why would you bathe on the roads?! 108 00:09:29,157 --> 00:09:30,365 How much farther is it? 109 00:09:30,532 --> 00:09:32,824 You didn't come for me... you came for your work? Please come. 110 00:09:32,824 --> 00:09:33,782 I got the joker. 111 00:09:34,115 --> 00:09:35,240 Even Dasanna is here. 112 00:09:35,240 --> 00:09:37,074 What’s going on with you so early in the morning, brother? 113 00:09:37,115 --> 00:09:38,824 You brought the constable with you. 114 00:09:38,865 --> 00:09:41,699 There’s a small petty case…. possibly two months in jail. 115 00:09:41,699 --> 00:09:43,199 What’s the case, sir? 116 00:09:43,282 --> 00:09:44,532 It’s house-breaking. 117 00:09:44,574 --> 00:09:46,157 Isn’t the punishment for house-breaking four months in jail? 118 00:09:46,199 --> 00:09:48,157 Listen, don’t talk if you don’t know the details. 119 00:09:48,449 --> 00:09:49,907 Who do you think you are fooling, sir? 120 00:09:49,990 --> 00:09:51,532 It’s four months in prison for house-breaking. 121 00:09:51,532 --> 00:09:52,865 It’s two months of jailtime for chain-snatching. 122 00:09:52,865 --> 00:09:53,949 It’s one month of jailtime for pick-pocketing. 123 00:09:54,157 --> 00:09:56,032 Do you think we don’t know about the law and the police? 124 00:09:56,115 --> 00:09:58,157 You say it’s just a month but end up with a jailtime of four months. 125 00:09:58,157 --> 00:09:59,865 And when we demand answers, you don’t even give a response. 126 00:09:59,865 --> 00:10:00,824 Stop it. 127 00:10:01,032 --> 00:10:03,574 Brother, I am 3 months pregnant. If you send both of my husbands in jail, 128 00:10:03,574 --> 00:10:06,157 should I go and search for a third husband during my delivery? 129 00:10:06,199 --> 00:10:07,824 Woman, stop it! 130 00:10:07,865 --> 00:10:10,032 When I say it’s two months of jailtime, I mean two months. 131 00:10:10,032 --> 00:10:11,032 Only two months. 132 00:10:11,407 --> 00:10:13,157 Listen, they are going to pay 5,000/- per person. 133 00:10:13,157 --> 00:10:14,657 Go and hand yourselves over to the police in the evening. -Alright. 134 00:10:14,657 --> 00:10:15,699 Listen, brother. -You hold on. 135 00:10:15,699 --> 00:10:16,740 Why won’t he listen? 136 00:10:17,365 --> 00:10:18,824 Dasu, thank you. 137 00:10:18,990 --> 00:10:19,949 I shall take my leave. 138 00:10:22,824 --> 00:10:24,574 Namaste. 139 00:10:24,574 --> 00:10:26,782 What brings you by? -I had a bit of work and that’s why I came by. 140 00:10:26,782 --> 00:10:28,365 What’s going on with you guys? You are all ready and seem to be headed somewhere. 141 00:10:28,740 --> 00:10:30,907 Nothing much, sir. Since it’s the festival…. 142 00:10:30,907 --> 00:10:33,074 we were dealing with the pandal, decorations and flowers 143 00:10:33,115 --> 00:10:35,782 If you go to the market searching for some stuff towards that flower market 144 00:10:36,282 --> 00:10:38,157 If you catch the attention of the newly appointed ACP, 145 00:10:38,157 --> 00:10:40,074 you will not be able to get out of jail for a minimum of two to three years. 146 00:10:40,074 --> 00:10:41,490 Of course, not…nothing like that 147 00:10:41,532 --> 00:10:43,324 Michael kept the flowers at his home for over a week 148 00:10:43,324 --> 00:10:45,157 and spend time smelling them instead of getting them here. 149 00:10:45,407 --> 00:10:46,407 You guys keep a watch out. 150 00:10:48,115 --> 00:10:50,865 Sir, please come to the festival celebrations. -Sure, sure. 151 00:10:52,253 --> 00:10:54,253 Idiot! He doesn’t have a brain. 152 00:10:54,253 --> 00:10:56,170 How many times did I tell him not to go by Shiva’s shop? 153 00:10:56,587 --> 00:10:57,795 Forget about him. 154 00:10:57,962 --> 00:10:59,337 The stock was delivered at Kotaiah’s shop. 155 00:10:59,795 --> 00:11:00,878 Is that Raja Hamsa or Seelavati? 156 00:11:00,878 --> 00:11:02,628 It’s been a long time since Raja Hamsa was sighted. 157 00:11:02,670 --> 00:11:03,628 It’s Seelavati. 158 00:11:04,252 --> 00:11:05,878 How much? -3 Kgs. 159 00:11:06,670 --> 00:11:10,378 3 Kgs? Looks like you are desperate to send us to prison. 160 00:11:10,378 --> 00:11:12,003 Bhadra…Bhadra…. Please do something and manage this. 161 00:11:12,003 --> 00:11:12,962 The merchandise would get all old and infested with cobwebs. 162 00:11:12,962 --> 00:11:13,587 Bhadra! 163 00:11:13,878 --> 00:11:16,420 These days that Michael has been seen moving around with guys from the task force. 164 00:11:16,420 --> 00:11:17,753 Be careful. 165 00:11:17,962 --> 00:11:21,878 He is inconsequential. Why should we be scared of him? Get on. 166 00:11:23,212 --> 00:11:26,253 Listen, if there’s someone in the front, say it. -Yes, 100%. 167 00:11:32,795 --> 00:11:35,170 Michael, those guys just entered the market. 168 00:11:35,378 --> 00:11:38,003 Bhadra came to the market. You mustn’t miss him! 169 00:11:38,003 --> 00:11:39,087 Go and get him! -Alright, brother. 170 00:11:39,087 --> 00:11:41,253 Those little lanes beside the Shiva’s temple are something that the task force doesn’t know. 171 00:11:41,253 --> 00:11:42,587 You guys check those as well. -Yes, brother. 172 00:11:42,587 --> 00:11:43,670 Go! -Come on, guys 173 00:11:43,712 --> 00:11:45,920 Kotaiah, What's up? 174 00:11:46,962 --> 00:11:48,170 You got stuff? 175 00:11:48,295 --> 00:11:50,003 Yes, the stock arrived 2 days ago 176 00:11:50,295 --> 00:11:50,753 Here. 177 00:11:51,587 --> 00:11:53,378 Excise officials are in the market...beware. 178 00:11:59,212 --> 00:12:00,587 Koti, don’t show them your face. 179 00:12:16,087 --> 00:12:17,920 I heard you missed those guys at the market. 180 00:12:17,962 --> 00:12:19,420 Go to the Babaji Mattum. 181 00:12:19,420 --> 00:12:21,003 Catching them there is a piece of cake. 182 00:12:31,837 --> 00:12:32,878 Run... run... 183 00:12:49,587 --> 00:12:52,045 Ramesh don't leave them Catch them 184 00:12:52,045 --> 00:12:52,795 Okay sir. 185 00:13:11,170 --> 00:13:12,045 Stop! 186 00:13:12,962 --> 00:13:13,587 Come! 187 00:13:17,045 --> 00:13:18,587 Sir, I got him. 188 00:13:26,628 --> 00:13:28,462 He is one of Michael’s men, isn’t he? Yes, he is. 189 00:13:28,462 --> 00:13:30,920 Venkatesh? Stop there, Venkatesh! 190 00:13:34,545 --> 00:13:37,295 Oh, my goodness! Koti, this is Micheal’s 191 00:13:37,295 --> 00:13:38,545 Brother? -Hello, task force.. 192 00:13:38,712 --> 00:13:40,253 There…. there they are… Go that side. 193 00:13:44,003 --> 00:13:46,545 This side…this side… Those guys are coming here? 194 00:13:46,545 --> 00:13:49,712 They are here. There are here. Cut the call. 195 00:13:51,920 --> 00:13:54,795 Hey Bhadra, haven’t I don’t a good job as the lookout? 196 00:13:54,795 --> 00:13:55,962 Terrific, 197 00:13:56,837 --> 00:13:59,712 I only heard of New ACP. Did you ever see him? 198 00:14:00,087 --> 00:14:02,337 Why would I need to do that? -From now on, that’s going to be your job. 199 00:14:06,087 --> 00:14:07,212 How is it? 200 00:14:07,753 --> 00:14:09,170 Cheers! 201 00:14:12,087 --> 00:14:13,337 Oh! Idiots! 202 00:14:15,837 --> 00:14:16,837 Come on, take them. 203 00:14:16,837 --> 00:14:19,003 Sir, I don’t know anything. 204 00:14:21,045 --> 00:14:22,253 What a fine job you’ve done of making them the scapegoats. 205 00:14:22,337 --> 00:14:26,045 How dare he mess with Koti and Bhadra? 206 00:14:26,045 --> 00:14:27,712 They are going to spend a minimum of 6 months in prison. 207 00:14:27,878 --> 00:14:30,337 Bhadra…Bhadra…. this is the correct time. 208 00:14:30,462 --> 00:14:32,628 Forget about these cheap one or two kilos trade. 209 00:14:32,878 --> 00:14:37,378 Why don’t you get a quintal… a quintal of the stuff from Paderu 210 00:14:37,378 --> 00:14:39,295 Forget about quintal. How about a ton? 211 00:14:39,378 --> 00:14:41,670 Hey, you guys heard him, isn’t it? You guys are the witness. 212 00:14:41,670 --> 00:14:43,337 Please don’t forget. 213 00:14:44,295 --> 00:14:46,170 Prabhudas & Co. Cannabis business 214 00:14:46,795 --> 00:14:48,378 Wholesale and retail. There! That’s it! 215 00:14:48,378 --> 00:14:49,420 That’s how a man proclaims! 216 00:14:49,670 --> 00:14:51,128 You are a tiger! A tiger, I tell you! 217 00:14:53,753 --> 00:14:54,878 Why did he come back so soon? 218 00:14:54,878 --> 00:14:55,753 Have you started again? 219 00:14:56,045 --> 00:14:56,920 Bye. 220 00:14:58,503 --> 00:14:59,170 Dasanna! 221 00:14:59,170 --> 00:15:01,003 Wait, I'll come with you. 222 00:15:01,045 --> 00:15:03,253 Hey, you come and sit here. 223 00:15:03,795 --> 00:15:05,003 How long is this going to go on? 224 00:15:05,670 --> 00:15:10,420 We wanted to quit but Dasu told us that this would be the last time. 225 00:15:10,795 --> 00:15:13,712 That’s all. Every time is the last time with you guys. 226 00:15:14,628 --> 00:15:16,045 Shiva, from today onwards, we are going to stop everything. 227 00:15:16,045 --> 00:15:16,587 Yes. 228 00:15:16,587 --> 00:15:17,878 Swearing on the goddess 229 00:15:18,212 --> 00:15:24,212 Meeting with Dasu and consuming alcohol, and Shiva scolding us for it, has become our daily routine. 230 00:15:33,420 --> 00:15:35,212 Call everyone. Let’s start the auction. 231 00:15:35,212 --> 00:15:37,295 Sister, the auction is about to start. Come on, hurry. 232 00:15:37,295 --> 00:15:39,295 On behalf of the God, it’s 1500. 233 00:15:39,587 --> 00:15:41,087 Sister, I’m bidding for 1600. 234 00:15:41,087 --> 00:15:43,045 Chandrakala is bidding at 1600. 235 00:15:43,045 --> 00:15:44,795 Sister, I am at 1700. 236 00:15:44,795 --> 00:15:46,420 Meena is bidding for 1700. 237 00:15:48,253 --> 00:15:49,378 1800. 238 00:15:49,378 --> 00:15:51,045 Sai calls for 1800. 239 00:15:51,253 --> 00:15:52,253 1900 240 00:15:52,670 --> 00:15:53,795 2000! 241 00:15:55,212 --> 00:15:56,503 Who bid for 2000? 242 00:16:00,545 --> 00:16:01,253 Who was that? 243 00:16:02,003 --> 00:16:04,502 Sai? Didn’t I already tell you before? 244 00:16:04,670 --> 00:16:07,003 I told you that my mother needs the money and asked you not to bid higher than me. 245 00:16:07,170 --> 00:16:08,628 You said yes then. Why are you doing this now? 246 00:16:08,878 --> 00:16:11,253 Sister, if she wants to bid higher, please ask her to. 247 00:16:11,378 --> 00:16:13,045 But why would she keep threatening me? 248 00:16:13,087 --> 00:16:14,753 You are running your mouth without consequences. 249 00:16:14,795 --> 00:16:16,128 I am not the only one in need here. 250 00:16:16,128 --> 00:16:17,003 You would have to face situations like this in the future as well. 251 00:16:17,295 --> 00:16:18,670 Remember that before you speak. 252 00:16:22,503 --> 00:16:23,545 2100, sister! 253 00:16:24,253 --> 00:16:25,087 Finalize it. 254 00:16:25,295 --> 00:16:26,712 Let's see who can stop me 255 00:16:27,420 --> 00:16:28,962 2100 going once. 256 00:16:31,545 --> 00:16:33,545 Each of you will have to pay 790 bucks. 257 00:16:33,962 --> 00:16:35,170 You must pay it off in three days’ time. 258 00:16:35,545 --> 00:16:36,337 Alright? 259 00:16:36,753 --> 00:16:39,462 Meena, what’s going on here? 260 00:16:39,670 --> 00:16:41,212 Aunty, well… 261 00:16:41,337 --> 00:16:43,587 How many times do I have to tell you not to do this here? 262 00:16:43,878 --> 00:16:46,295 Everything seems hunky-dory now. But at the end, you would fight 263 00:16:46,295 --> 00:16:48,795 amongst yourself for failing to pay the entire amount. 264 00:16:48,837 --> 00:16:50,169 We could do this outside, aunty. 265 00:16:50,503 --> 00:16:52,420 But they want us to get you to sign a surety for this 266 00:16:53,170 --> 00:16:54,212 How will I sign just like that? 267 00:16:54,212 --> 00:16:55,628 That is why we … Aunty…aunty… 268 00:16:55,628 --> 00:16:57,712 uncle just came. He is waiting for you. 269 00:17:00,503 --> 00:17:01,337 What are you doing here? 270 00:17:01,878 --> 00:17:02,962 I already told you at home, didn’t I? 271 00:17:03,337 --> 00:17:04,502 What is this then? 272 00:17:04,962 --> 00:17:07,420 Well… Just this once. 273 00:17:08,170 --> 00:17:10,920 Forget about once or twice. I’ve been seeing this for the past 20 years. 274 00:17:11,045 --> 00:17:13,420 You were obsessed with the party and drained our entire wealth 275 00:17:13,545 --> 00:17:14,587 What’s left? 276 00:17:14,837 --> 00:17:17,128 Enough with your political indulgence. Stop it. 277 00:17:17,295 --> 00:17:20,337 No, Subba Rao said that he would withdraw from the contest. 278 00:17:20,587 --> 00:17:23,295 Even the MLA said that he would give me the corporator seat. 279 00:17:23,295 --> 00:17:25,295 Subba Rao wouldn’t withdraw and neither would you get that position. 280 00:17:25,462 --> 00:17:27,545 I’ll just feed you. So, stay at home without fussing. 281 00:17:27,837 --> 00:17:31,170 Set some money aside. The party workers and other people would come. 282 00:17:31,337 --> 00:17:33,212 We need a little shop to put the flags in. 283 00:17:33,212 --> 00:17:35,087 Who is going to pay for the little shop? 284 00:17:35,295 --> 00:17:39,170 Is your grandfather going to pay? -Well… 285 00:17:40,003 --> 00:17:41,295 The room upstairs… 286 00:17:42,337 --> 00:17:44,753 Do you have any sense? It’s a hostel that girls live in. 287 00:17:44,920 --> 00:17:46,795 If people keep visiting the place, what is the impression that’s going to create? 288 00:17:46,795 --> 00:17:49,628 They will use the stairs at the back. 289 00:17:49,753 --> 00:17:51,087 I wouldn’t cause anyone any trouble. 290 00:17:51,087 --> 00:17:52,878 Just this once, please don’t say no. 291 00:17:52,878 --> 00:17:54,170 Please…Please… Just agree. 292 00:17:54,170 --> 00:17:54,878 Remove your hand. 293 00:17:55,378 --> 00:17:57,087 Don’t say no this time, please. 294 00:17:57,253 --> 00:17:58,295 Just go! 295 00:18:01,587 --> 00:18:03,962 Is the amount all there? -Yes, sister. 296 00:18:04,545 --> 00:18:06,045 Check it again. 297 00:18:07,462 --> 00:18:10,170 Josephine, did you finish packing for those Nataraja company? 298 00:18:11,545 --> 00:18:13,545 Why are you looking so helpless? Is it done or not? 299 00:18:13,670 --> 00:18:15,628 It’s done, sister. I just need to put the title covers. 300 00:18:15,628 --> 00:18:16,878 It’s been two days since you gave it to him. 301 00:18:17,087 --> 00:18:19,378 Raghu always delivers on time. Whatever happened to him? 302 00:18:19,378 --> 00:18:22,003 It’s not Raghu, sister. -We gave it to Shiva, a new guy. 303 00:18:22,087 --> 00:18:23,753 He said he would reduce the cost by a rupee per unit. 304 00:18:23,878 --> 00:18:25,337 I agreed and gave him the order. 305 00:18:25,795 --> 00:18:28,045 Alright, fine. Lead the way and show me where the shop is. 306 00:18:30,503 --> 00:18:32,420 I hope there are no nails in this. -No, brother. 307 00:18:33,337 --> 00:18:35,545 Did you check the proof? I did, brother. 308 00:18:35,587 --> 00:18:37,503 It’s violet on the top and the color of tomato at the bottom. 309 00:18:38,628 --> 00:18:40,837 Mix 100 ml of black and 20 ml of white. 310 00:18:40,837 --> 00:18:43,253 In the same manner, reduce the amount of thinner. -Is this the shop? -Yes. 311 00:18:45,128 --> 00:18:46,378 Listen, fellow. 312 00:18:47,503 --> 00:18:48,587 Are you done with our order? 313 00:18:50,003 --> 00:18:53,503 They are talking about the Nataraj company. I just put the film in. 314 00:18:53,670 --> 00:18:56,420 We have a delivery today. If you start on that now, when will you give it to us? 315 00:18:56,420 --> 00:18:59,045 Didn’t you say that there was a window of ten days? 316 00:18:59,253 --> 00:19:02,378 This isn’t a government job. This sort of thing always happens in this field. 317 00:19:02,670 --> 00:19:04,795 It’s non-seasonal work, isn’t it? -You are right, madam. 318 00:19:05,045 --> 00:19:07,253 For the past two days, I haven’t been feeling too well. 319 00:19:07,378 --> 00:19:09,753 Don’t give me these sorts of schoolboy excuses. 320 00:19:10,628 --> 00:19:12,545 Please come back in the evening, madam. 321 00:19:12,712 --> 00:19:14,712 I will get it done by then. You just loaded the film, didn’t you? 322 00:19:14,878 --> 00:19:16,587 Is it really going to be done by this evening? 323 00:19:17,170 --> 00:19:19,045 Evening? -Evening. 324 00:19:19,962 --> 00:19:20,462 Let’s go, girl. 325 00:19:22,795 --> 00:19:24,920 Brother Dasu. Come, come. 326 00:19:25,170 --> 00:19:26,420 What’s wrong with Michael? 327 00:19:27,337 --> 00:19:28,962 He got caught so easily. 328 00:19:29,087 --> 00:19:31,003 His charts must have been really unlucky. 329 00:19:33,170 --> 00:19:35,795 He cracks such funny jokes. -Alright, fine. 330 00:19:35,795 --> 00:19:37,795 What brings you by? -I need some stuff. 331 00:19:38,295 --> 00:19:40,462 You will only get that if you first pay in full. 332 00:19:43,128 --> 00:19:44,337 I need it by this evening. 333 00:19:47,753 --> 00:19:49,378 I am having trouble with shortages. 334 00:19:49,378 --> 00:19:51,003 Could you please make sure you can get me some by this evening, brother? 335 00:19:51,337 --> 00:19:52,545 Alright, fine. Let’s see. 336 00:19:54,087 --> 00:19:55,003 Such unlucky stars. 337 00:20:00,045 --> 00:20:02,920 Bhadra…Bhadra… It’s the bus from Vijaywada. 338 00:20:02,920 --> 00:20:05,003 Forget about just one or two kilos. Didn’t you say these words the day before yesterday? 339 00:20:05,003 --> 00:20:06,712 ā€œLet’s get a quintal from Paderuā€ 340 00:20:06,712 --> 00:20:07,628 Let’s do that. 341 00:20:08,378 --> 00:20:09,337 When did I say that? 342 00:20:09,503 --> 00:20:11,337 You said it the other day. 343 00:20:11,545 --> 00:20:12,503 What did I say? 344 00:20:12,670 --> 00:20:14,128 Shiva doesn’t like all this. Let it go. 345 00:20:14,462 --> 00:20:16,045 Why are you always stuck up on Shiva’s word? 346 00:20:16,045 --> 00:20:18,087 It’s because he did stuff like this that he went to Borstal school. 347 00:20:18,378 --> 00:20:21,587 He learnt some trade there and set up a small shop, and now he takes a moral high ground. 348 00:20:21,712 --> 00:20:24,587 Why do you talk like you always obey Shiva’s words? 349 00:20:24,587 --> 00:20:26,378 As if he is your parent! 350 00:20:29,587 --> 00:20:32,003 He is much more important to me that you or that merchandise. 351 00:20:34,670 --> 00:20:36,920 The other day things didn’t escalate because it’s Dasu. 352 00:20:37,295 --> 00:20:39,337 If it was someone else… 353 00:20:45,253 --> 00:20:46,420 What was so wrong with what I said? 354 00:20:46,712 --> 00:20:49,545 I just wanted us to make some money and save up before Michael gets out of prison. 355 00:20:49,545 --> 00:20:51,545 Does that warrant him being aggressive with me? 356 00:20:52,795 --> 00:20:53,878 Why don’t you tell him if I was wrong… 357 00:21:01,962 --> 00:21:04,420 Here, take it. Did I really say something I shouldn’t have? 358 00:21:05,587 --> 00:21:06,378 No…no… 359 00:21:07,587 --> 00:21:09,420 Bring the books quickly, brother 360 00:21:09,670 --> 00:21:12,212 My children constantly pester me for books. 361 00:21:12,212 --> 00:21:12,920 Give it here. 362 00:21:14,087 --> 00:21:15,462 Hey! -Brother…brother… 363 00:21:15,962 --> 00:21:17,003 What happened? Why are you shouting? 364 00:21:17,462 --> 00:21:18,295 Nothing. 365 00:21:19,462 --> 00:21:20,878 Go and get that green card. 366 00:21:37,087 --> 00:21:40,295 Brother? Is everything in order? -Was Dasanna upset? 367 00:21:40,462 --> 00:21:42,253 These days even Dasanna oversteps his boundaries. 368 00:21:42,253 --> 00:21:43,712 He has a certain image to maintain. 369 00:21:43,712 --> 00:21:45,628 He has to protect it by defending himself when people talk nonsense. 370 00:21:45,628 --> 00:21:46,587 Is that all? 371 00:21:46,712 --> 00:21:47,337 Is that enough? 372 00:21:47,545 --> 00:21:49,837 What? Is it done? -Yes, lady. It’s done. 373 00:21:52,170 --> 00:21:52,962 You are good worker. 374 00:21:53,087 --> 00:21:56,503 If you could have delivered this this morning, you would have avoided so many insults and questions. 375 00:21:56,712 --> 00:21:58,587 I am sorry. -It’s alright, lady. 376 00:22:02,795 --> 00:22:03,420 What is this? 377 00:22:04,045 --> 00:22:05,045 Why did you change the colors on this? 378 00:22:05,045 --> 00:22:05,962 These are the colors that were ordered. 379 00:22:05,962 --> 00:22:07,753 Where is the proof? -She was the one who gave it to us. 380 00:22:08,087 --> 00:22:10,212 The color of Brinjal on the top and the color of tomato on the bottom. 381 00:22:10,503 --> 00:22:11,962 This is not how you see the proof. You see the proof like this. 382 00:22:12,545 --> 00:22:13,753 You idiot! 383 00:22:13,753 --> 00:22:14,712 Sorry, brother. 384 00:22:14,878 --> 00:22:16,670 He is a kid. What’s your excuse? 385 00:22:17,045 --> 00:22:18,003 Shouldn’t you have checked? 386 00:22:18,128 --> 00:22:19,878 You’ve just grown tall like an electric pole. -Woman. 387 00:22:20,128 --> 00:22:22,128 Bhadra, I am dealing with it. Sit down. 388 00:22:22,670 --> 00:22:26,878 Will the customer buy the product because of how it looks on the outside? 389 00:22:27,128 --> 00:22:28,878 Who the hell is he? -Listen, woman. 390 00:22:29,462 --> 00:22:30,753 We are going easy on you because you are a woman. 391 00:22:31,087 --> 00:22:35,003 Understand who you are talking to before you talk. We are from Vinchipeta. 392 00:22:35,045 --> 00:22:36,837 Oh, you guys are from Vinchipeta? 393 00:22:36,837 --> 00:22:40,753 I am not from Bejawada to shake in my boots just because you are from Vinchipeta. 394 00:22:40,962 --> 00:22:41,962 I am from Bandar. 395 00:22:42,003 --> 00:22:43,087 She’s from Bandar? 396 00:22:43,253 --> 00:22:45,545 Bhadra, Koti…. I’ll take care of it. Just go. 397 00:22:45,545 --> 00:22:47,920 Hold on, buddy. That woman is running her mouth without any thought. 398 00:22:47,920 --> 00:22:49,128 Has she gone mad? 399 00:22:49,128 --> 00:22:50,462 Actually, you are not at fault. 400 00:22:50,753 --> 00:22:53,170 I should put the blame on our merchant who gave the order. 401 00:22:53,170 --> 00:22:54,128 Correct! 402 00:22:54,337 --> 00:22:56,003 My buddy will take care of the merchant. Why are you interfering? 403 00:22:56,003 --> 00:22:57,337 Take those, shut your gob and just get out. 404 00:22:57,587 --> 00:23:00,212 My word is my merchant’s word. Order is cancelled. 405 00:23:03,253 --> 00:23:04,252 Why do you guys meddle with the affairs of this shop? 406 00:23:04,252 --> 00:23:05,253 You guys always meddle in things. 407 00:23:05,253 --> 00:23:06,837 What the hell are you saying? That woman was talking utter nonsense. 408 00:23:06,837 --> 00:23:09,295 Do you think we’ll just watch idly? -This is how business is done. 409 00:23:09,295 --> 00:23:11,503 Well, we don’t know how these sorts of businesses are run. Hold on. 410 00:23:11,712 --> 00:23:13,170 Why would you guys get worked up over such trivial matters? 411 00:23:13,420 --> 00:23:14,378 I will deal with it, right? 412 00:23:14,503 --> 00:23:16,545 Woman. Just a minute. 413 00:23:17,795 --> 00:23:20,212 Committing mistakes is a very common thing when it comes to work. 414 00:23:20,212 --> 00:23:21,212 You should just move on from them. 415 00:23:24,337 --> 00:23:26,337 What is he doing, Bhadra? -Deal’s okay. 416 00:23:26,337 --> 00:23:26,962 Hold on. 417 00:23:27,212 --> 00:23:29,003 Keep this money with you and take the order with you. 418 00:23:29,378 --> 00:23:32,545 You look quite naĆÆve. -Hey, I’ve settled the issue. 419 00:23:37,420 --> 00:23:39,128 How dare she hit me? I will not leave her. 420 00:23:39,128 --> 00:23:39,753 Right! Don't leave her. 421 00:23:39,837 --> 00:23:41,087 First, go to the hospital. 422 00:23:42,628 --> 00:23:43,670 Did she take this route? 423 00:23:43,670 --> 00:23:44,712 I thought she might have taken this route. 424 00:23:45,878 --> 00:23:48,170 Why do you need all that? She is coming. 425 00:23:48,170 --> 00:23:49,378 Go…go. Go and show it. 426 00:23:49,378 --> 00:23:50,420 Why would I? Go! 427 00:23:50,420 --> 00:23:52,837 What trust you have in me! Go and speak to her. 428 00:23:52,837 --> 00:23:55,045 Go to the hospital now. -Bye. 429 00:23:56,212 --> 00:23:57,378 Listen, woman. 430 00:23:57,753 --> 00:23:59,378 You just cancelled the order and left. 431 00:23:59,670 --> 00:24:00,878 My friend incurred a loss of 15,000 rupees. 432 00:24:01,003 --> 00:24:02,253 Who’s going to pay him? 433 00:24:02,795 --> 00:24:03,962 Let’s use our words. 434 00:24:03,962 --> 00:24:05,503 First, ask him to learn the trade. 435 00:24:05,503 --> 00:24:07,545 If he threatens people like this, forget about making money. 436 00:24:07,545 --> 00:24:08,212 He’s going to end up losing money. 437 00:24:09,212 --> 00:24:11,920 Listen, woman. We carry knives with us in our area. 438 00:24:11,920 --> 00:24:13,920 Why? Is that to cut vegetables? 439 00:24:14,420 --> 00:24:16,712 She’s so hard to convince. Give it here! 440 00:24:19,253 --> 00:24:21,420 You said your word and your merchant’s word is the same. 441 00:24:21,878 --> 00:24:23,670 We are even. Go. 442 00:24:27,462 --> 00:24:30,170 Hey, let's move from here... come on move.. 443 00:24:36,795 --> 00:24:38,503 Hello? This is a road. 444 00:24:38,503 --> 00:24:39,795 You must watch where you are walking. 445 00:24:39,795 --> 00:24:40,878 This isn’t such a safe area. 446 00:24:40,878 --> 00:24:42,837 There are people who move around here. Hurry and go home. 447 00:24:43,337 --> 00:24:44,003 I will pull your eyes out! 448 00:24:52,462 --> 00:24:54,045 'VINCHIPETA POLICE STATION' 449 00:24:54,420 --> 00:24:57,003 Why did she bring this matter to the police station? 450 00:24:57,003 --> 00:24:58,753 Sir…sir…sir…they are the ones. Ask them. 451 00:24:58,753 --> 00:24:59,545 Hello sir! 452 00:25:00,295 --> 00:25:02,920 Have you seen this girl before? 453 00:25:06,378 --> 00:25:08,337 Brother, who is this girl? 454 00:25:08,753 --> 00:25:10,420 I haven’t seen this girl here before in our area. 455 00:25:10,545 --> 00:25:12,628 See that. You said that your friends wouldn’t lie. 456 00:25:15,962 --> 00:25:17,628 We saw her at Shiva’s shop, didn’t we? 457 00:25:17,628 --> 00:25:18,837 Yesterday… 458 00:25:19,795 --> 00:25:22,170 We saw her. So, what now? 459 00:25:22,587 --> 00:25:25,087 Did you steal money from that girl? -Money? 460 00:25:25,753 --> 00:25:28,462 We don’t need to steal money, sir. We have businesses of our own. 461 00:25:28,462 --> 00:25:29,753 Sir, they are the ones who stole my money. 462 00:25:29,753 --> 00:25:30,795 If we stole your money, we should have it with us, shouldn’t we? 463 00:25:30,795 --> 00:25:31,628 Where are they? Show me. 464 00:25:31,628 --> 00:25:33,587 Would people who steal money put that in their pockets and walk about? 465 00:25:35,628 --> 00:25:39,128 This girl seems to be a bit confused. Ask this girl, sir. 466 00:25:39,128 --> 00:25:39,878 She will tell you truthfully. 467 00:25:39,878 --> 00:25:46,753 Well…sir… I don’t know if they had beards in the morning… 468 00:25:47,503 --> 00:25:49,628 Tell them! -I didn’t see properly… 469 00:25:49,628 --> 00:25:51,253 You shouldn’t threaten the witness like that. 470 00:25:51,253 --> 00:25:53,128 Girl, you say that they are the culprits. 471 00:25:53,128 --> 00:25:54,462 But this girl says that she doesn’t know for sure. 472 00:25:54,462 --> 00:25:55,920 Between the two of you, who should I believe? 473 00:25:56,378 --> 00:25:58,295 Alright…alright… Go away. 474 00:25:58,295 --> 00:25:59,795 Move... 475 00:26:02,087 --> 00:26:04,753 How will you guys ever prosper after robbing a woman? 476 00:26:04,878 --> 00:26:06,628 Alright...alright…go away! -Sister, stop. 477 00:26:06,628 --> 00:26:07,962 Why do people like them do business at all? 478 00:26:07,962 --> 00:26:10,045 Take the money, live your lives after robbing people! 479 00:26:10,045 --> 00:26:12,462 Stop the nonsense leave.. go 480 00:26:13,670 --> 00:26:14,337 Bhadra. 481 00:26:15,378 --> 00:26:17,087 Hey. Let’s go to Dasanna’s office. 482 00:26:17,920 --> 00:26:18,753 Where’s the money? 483 00:26:19,628 --> 00:26:22,212 Who knows? Why is he asking us? 484 00:26:25,962 --> 00:26:27,045 I put it in the shop. 485 00:26:33,212 --> 00:26:35,462 What is it, sister? Are you still thinking about the incident? 486 00:26:36,420 --> 00:26:38,587 That’s the money I worked hard for and saved up for the past ten months. 487 00:26:39,545 --> 00:26:41,212 I wanted to use it for my mother’s tests and scans. 488 00:26:42,212 --> 00:26:43,212 Look at this, aunty. 489 00:26:43,670 --> 00:26:45,753 It’s foolish to even get into a fight with those idiots. 490 00:26:47,170 --> 00:26:48,128 Let it go, sister. 491 00:26:48,128 --> 00:26:49,503 Lady? -Don’t think about it. 492 00:26:55,003 --> 00:26:56,253 Sister, I will speak to him. Wait. 493 00:26:56,378 --> 00:26:56,962 Shut up. 494 00:26:58,212 --> 00:26:59,253 Why did you come back here again? 495 00:26:59,712 --> 00:27:01,087 Where are they? Where are those thieves? 496 00:27:01,087 --> 00:27:03,212 Lady, they are not thieves. 497 00:27:04,420 --> 00:27:05,378 They are my friends. 498 00:27:05,628 --> 00:27:07,378 They did that because they think I’ve incurred a loss because of you. 499 00:27:07,378 --> 00:27:08,170 Here is your money. 500 00:27:16,045 --> 00:27:17,503 Sister… -Sister. 501 00:27:18,795 --> 00:27:23,003 The other two seem like idiots but Shiva seems to be a good guy. 502 00:27:23,003 --> 00:27:23,753 Isn’t that so, sister? 503 00:27:25,253 --> 00:27:25,795 Go to sleep. 504 00:27:33,795 --> 00:27:36,087 Bodemma, send chutney. -Okay. 505 00:27:47,878 --> 00:27:49,545 Doesn’t that little one seem familiar? 506 00:27:50,003 --> 00:27:51,420 Who is that girl? 507 00:27:51,420 --> 00:27:53,295 She lives right in front of your house, doesn’t she? 508 00:27:53,628 --> 00:27:55,462 In front of our house? 509 00:27:56,253 --> 00:27:57,253 I never saw her before. 510 00:27:57,503 --> 00:27:59,503 If you stop going to the flower market and circumventing Dasanna and stay proper and decent 511 00:27:59,503 --> 00:28:01,462 you will notice and get to know these sorts of things. 512 00:28:02,587 --> 00:28:04,295 Oh, really? We didn’t know this was the case. 513 00:28:04,962 --> 00:28:06,628 We are not the kinds to stay docile and innocent in front of women 514 00:28:06,628 --> 00:28:08,378 and return money back to women, even if means we take a loss. 515 00:28:08,378 --> 00:28:09,003 We are not made of such feats. 516 00:28:12,670 --> 00:28:13,587 Hey come.. -Shiva. 517 00:28:14,503 --> 00:28:15,128 Shiva. 518 00:28:15,420 --> 00:28:18,087 Put this in your mouth and leave. I don’t want it. 519 00:28:18,712 --> 00:28:19,920 He never lets anyone chide him at all. 520 00:28:24,170 --> 00:28:26,712 Buddy, who is that kid? Is she her daughter? 521 00:28:26,962 --> 00:28:30,670 You won’t believe when I tell you this but … it’s been a year since they came to this area. 522 00:28:30,670 --> 00:28:33,045 Here, no one knows her name either. 523 00:28:33,045 --> 00:28:34,628 She lives with her father. 524 00:28:34,628 --> 00:28:36,253 He always sits at home and reads lots of fancy difficult books. 525 00:28:36,253 --> 00:28:38,295 He is like her too. He doesn’t speak to anyone either. 526 00:28:38,670 --> 00:28:42,378 Even then, she is not the kind of girl who should live in the area like ours. 527 00:28:42,378 --> 00:28:45,337 Why? Is our area on another planet? 528 00:28:46,503 --> 00:28:49,753 This burnt Dosa! Get another one! 529 00:28:53,212 --> 00:28:56,378 The beauty of the story or a river is in its twists. 530 00:28:56,545 --> 00:28:59,087 But some twists lead us into whirlpools. 531 00:29:02,462 --> 00:29:04,587 What you said is right, Subba Rao. I am not denying it. 532 00:29:04,837 --> 00:29:06,878 He’s someone who’s put his faith in our party for the past 20 years. 533 00:29:06,878 --> 00:29:08,253 Shouldn’t we give him a chance at least once? 534 00:29:08,878 --> 00:29:10,628 You won three times. 535 00:29:11,253 --> 00:29:13,295 Why are you still so obsessed with power? 536 00:29:13,462 --> 00:29:14,920 Power is like a girlfriend. 537 00:29:15,212 --> 00:29:17,045 It’s not that easy to let it go. 538 00:29:17,212 --> 00:29:19,503 You’ve served as an MLA for four terms, haven’t you? 539 00:29:19,503 --> 00:29:20,462 Don’t you know what it feels like? 540 00:29:22,087 --> 00:29:22,753 Bujji? 541 00:29:24,212 --> 00:29:25,170 Don’t be disheartened. 542 00:29:25,545 --> 00:29:26,295 I am there for you. 543 00:29:26,920 --> 00:29:27,962 What’s next? 544 00:29:28,045 --> 00:29:31,378 I need to go to Devi Nagar for a flyover opening. I shall take my leave. 545 00:29:35,170 --> 00:29:37,670 Bujji, don’t be disheartened. 546 00:29:37,670 --> 00:29:38,712 Mr. Ramu... 547 00:29:38,878 --> 00:29:41,087 you know how much I worked for the party and how 548 00:29:41,087 --> 00:29:43,295 much money I spent on the party for the past twenty years. 549 00:29:44,045 --> 00:29:46,670 In politics, it’s not about working hard like a dog. 550 00:29:47,170 --> 00:29:49,087 You need to be a little diplomatic as well 551 00:29:49,212 --> 00:29:50,962 What else do you want me to do more than this, sir? 552 00:29:51,170 --> 00:29:53,045 Looking at you, I feel like I need to do something for you. 553 00:29:54,462 --> 00:29:55,170 Let’s go. I’ll tell you. 554 00:30:00,337 --> 00:30:02,045 What happened here? Why is there such heavy crowd? 555 00:30:02,045 --> 00:30:03,253 This is usually the case during the first week. 556 00:30:03,253 --> 00:30:04,795 Do you think we will be able to get tickets? 557 00:30:06,753 --> 00:30:10,837 50-100…50-100…50-100. 558 00:30:10,837 --> 00:30:13,670 There are two of us. Will you make it 70 for the two of us? 559 00:30:13,962 --> 00:30:16,837 Why? Come with me. I will show you the movie for free. 560 00:30:16,837 --> 00:30:17,753 Have you gone crazy? 561 00:30:17,753 --> 00:30:18,670 I will break your teeth. 562 00:30:18,670 --> 00:30:20,378 You don’t know me very well. -Hey leave me.. 563 00:30:20,378 --> 00:30:21,378 Leave me. 564 00:30:21,962 --> 00:30:24,878 Hey! Get lost! Go! 565 00:30:25,462 --> 00:30:26,962 Thanks. -It’s alright. 566 00:30:27,170 --> 00:30:28,337 I have the tickets. 567 00:30:28,712 --> 00:30:29,587 Please take it. 568 00:30:30,128 --> 00:30:31,920 We will see the movie later. - It’s alright. 569 00:30:32,420 --> 00:30:33,087 Thanks. 570 00:30:40,628 --> 00:30:42,420 Where is he? Did he go inside? 571 00:30:46,628 --> 00:30:47,795 Why did he put the handkerchief here? 572 00:30:48,795 --> 00:30:50,837 What happened, Shiva? -I have a bit of a headache. 573 00:30:51,587 --> 00:30:52,295 Let’s go. 574 00:30:52,462 --> 00:30:53,212 What about the movie? 575 00:30:53,962 --> 00:30:55,628 Let’s watch it later. Come. 576 00:30:58,545 --> 00:31:00,295 Do you have a match box? -Yes, I do. 577 00:31:01,587 --> 00:31:02,087 Here. 578 00:31:14,628 --> 00:31:15,837 There’s a lot of rush in the queue. 579 00:31:16,670 --> 00:31:17,753 I bumped into a wall. 580 00:31:26,962 --> 00:31:28,462 Why didn’t I get hurt? 581 00:31:28,462 --> 00:31:29,962 Why are they showing us the movie right here? 582 00:31:29,962 --> 00:31:32,128 If there were women there, we wouldn’t have bought the tickets. 583 00:31:32,128 --> 00:31:32,795 Bhadra. 584 00:31:34,337 --> 00:31:35,837 He is feeling bad that he couldn’t get her. 585 00:31:35,837 --> 00:31:37,378 Why won’t you believe that I bumped into a wall? 586 00:31:39,170 --> 00:31:41,170 That’s how it’s done, 587 00:31:41,920 --> 00:31:44,545 That doesn’t count. I’ll hit you now. Do you want to watch? 588 00:31:54,003 --> 00:31:55,920 Bhadra! -He will take care of them. 589 00:33:08,670 --> 00:33:13,003 Stop! Bhadra, let go! 590 00:33:14,420 --> 00:33:17,545 You’ll get yourself killed! I am telling you. 591 00:33:19,670 --> 00:33:21,753 Stop it, please. Why are you so angry? 592 00:33:21,753 --> 00:33:23,420 Are you going to kill him and go to the prison? 593 00:33:23,962 --> 00:33:26,045 If that’s what’s going to happen, I am fine with it. 594 00:33:38,003 --> 00:33:42,295 Do you think everything will be over after today’s incident? 595 00:33:43,670 --> 00:33:44,795 It’s only half the story. 596 00:33:45,878 --> 00:33:47,295 There’s still a lot more to life, Bhadra. 597 00:33:50,503 --> 00:33:54,712 Like others, we don’t have three separate lives. 598 00:33:55,503 --> 00:33:58,753 The three of us have only one life and that is together. How can you let that go? 599 00:34:02,087 --> 00:34:05,670 I have a lot of hope riding on our lives, Bhadra. 600 00:34:06,212 --> 00:34:08,003 But I am starving. 601 00:34:10,462 --> 00:34:14,295 A man named Foundry Karimullah opened a new hotel near the town center. 602 00:34:14,628 --> 00:34:16,253 He serves Biryani with roselle pickle. 603 00:34:16,545 --> 00:34:17,503 Guntur style. 604 00:34:18,003 --> 00:34:18,670 Shall we go? 605 00:34:19,670 --> 00:34:21,962 It will be good. Foundry Karimullah 606 00:34:22,378 --> 00:34:24,503 Kareemula Kareem? 607 00:34:24,920 --> 00:34:28,962 Whether it's Shiva getting angry or me, Koti is the one who always manages to make us laugh. 608 00:34:29,170 --> 00:34:30,378 He belongs with us. 609 00:34:36,628 --> 00:34:37,420 Hi. 610 00:34:38,212 --> 00:34:39,045 What happened? 611 00:34:40,170 --> 00:34:42,045 It’s just small bruise. Tell me. 612 00:34:42,128 --> 00:34:45,545 Venkatrama & Co’s company placed an order for 40,000. 613 00:34:45,628 --> 00:34:48,253 It needs to be delivered within a week. Will that be possible? 614 00:34:49,253 --> 00:34:50,003 I will deliver. 615 00:34:51,045 --> 00:34:52,378 Give it here, sister. -Here is the proof. 616 00:34:53,087 --> 00:34:53,920 No. 617 00:34:56,253 --> 00:34:56,878 Thank you. 618 00:34:57,087 --> 00:34:58,170 I shall take my leave. -Alright, sure. 619 00:35:01,045 --> 00:35:05,920 Brother, her body language is giving off suspicious vibes. 620 00:35:06,087 --> 00:35:07,795 You and your stupid doubts. Just go. 621 00:35:07,795 --> 00:35:08,503 Go and do your work. 622 00:35:18,295 --> 00:35:20,878 Girl, since we are done with the work, let’s have some tea. 623 00:35:25,420 --> 00:35:27,462 Where do you want to go, sister? -Anna? No, no. 624 00:35:27,462 --> 00:35:33,003 This morning, the ginger tea at Shiva’s shop was really good, wasn’t it? 625 00:35:47,087 --> 00:35:48,295 Go and do your work. 626 00:35:57,545 --> 00:35:58,337 What happened? 627 00:35:58,337 --> 00:36:03,253 I wonder what’s happening…. In our hearts. 628 00:36:03,337 --> 00:36:08,003 I wonder what happened in our dreams… in the corners of the mind. 629 00:36:08,170 --> 00:36:12,920 I wonder what twist we came across in the story... in the twists of the heart. 630 00:36:12,920 --> 00:36:17,670 I wonder what moved inside the deepest part of my heart 631 00:36:17,753 --> 00:36:27,503 No matter the place I go to, I can only see your gazes. 632 00:36:27,795 --> 00:36:37,253 No matter what I hear, all I hear is your name. 633 00:36:37,670 --> 00:36:42,420 I wonder what’s happening…. In our hearts. 634 00:36:42,420 --> 00:36:47,295 I wonder what happened in our dreams… in the corners of the mind. 635 00:36:47,420 --> 00:36:52,128 I wonder what twist we came across in the story.. in the twists of the heart. 636 00:36:52,337 --> 00:36:56,587 I wonder what moved inside the deepest part of my heart 637 00:37:22,212 --> 00:37:24,003 How much was it? -It costs 30,000! 638 00:37:24,003 --> 00:37:25,003 30,000? 639 00:37:25,128 --> 00:37:27,087 Why did you come here to buy if you don't have money? 640 00:37:29,170 --> 00:37:31,170 Sir, this is for family only. 641 00:37:32,670 --> 00:37:33,587 Please go and sit there. 642 00:37:34,337 --> 00:37:35,128 Hey, Koti! 643 00:37:35,378 --> 00:37:35,878 Bhadra! 644 00:37:36,128 --> 00:37:37,170 Bhadra! Bhadra! 645 00:37:46,545 --> 00:37:52,962 My shadow keeps following you just like that. 646 00:37:53,545 --> 00:37:55,878 How do I stop it? 647 00:37:55,962 --> 00:38:00,962 My shadow keeps asking me to join it in following you. 648 00:38:00,962 --> 00:38:02,920 How can I not oblige? 649 00:38:03,045 --> 00:38:08,045 And once I come, can I really leave? 650 00:38:08,295 --> 00:38:17,878 When you came into my life, a flash of lightening came onto my lips. 651 00:38:18,003 --> 00:38:25,878 My fate has written this for me… it’s written this love letter. 652 00:38:35,212 --> 00:38:39,920 I wonder what’s happening…. In our hearts. 653 00:38:40,378 --> 00:38:45,212 I wonder what happened in our dreams… in the corners of the mind. 654 00:38:45,212 --> 00:38:49,712 I wonder what twist we came across in the story... in the twists of the heart. 655 00:38:49,837 --> 00:38:59,462 I wonder what moved inside the deepest part of my heart 656 00:38:59,462 --> 00:39:04,545 It’s your name in the twists of my heart 657 00:39:26,420 --> 00:39:27,920 Hey, get up... 658 00:39:28,462 --> 00:39:32,962 Get up... Get up... Get up... 659 00:39:33,337 --> 00:39:34,628 What happened, sir? 660 00:39:34,628 --> 00:39:36,837 What’s with all this noise in the middle of the night, sir? 661 00:39:36,837 --> 00:39:39,212 ACP sir is here Move... let's go. 662 00:39:45,753 --> 00:39:53,128 Move.. move... -Sit down.. sit down 663 00:40:07,837 --> 00:40:10,087 We woke everyone up and brought them here. 664 00:40:10,087 --> 00:40:12,337 Please don’t mind this treatment. 665 00:40:12,962 --> 00:40:13,920 Did you give them tea? 666 00:40:14,337 --> 00:40:16,628 Well, sir… You must serve them tea. 667 00:40:17,087 --> 00:40:17,795 Okay, sir. 668 00:40:21,212 --> 00:40:22,003 What’s going on here? 669 00:40:22,003 --> 00:40:24,045 Why would he wake up someone and offer them tea when they were drunk and went to sleep? 670 00:40:24,045 --> 00:40:26,295 He’s from Orissa. Perhaps that’s how they do things there. 671 00:40:26,753 --> 00:40:30,878 330 thefts, 240 boot legging offences… 672 00:40:31,253 --> 00:40:32,878 What’s boot-legging called in Telugu? 673 00:40:33,045 --> 00:40:34,878 It’s brewing alcohol illegally, sir. Yes, that’s the one. 674 00:40:34,878 --> 00:40:37,503 Marijuana smugglings, etc…etc 675 00:40:37,712 --> 00:40:41,920 There are 250 families in Vinchipet but the amount of crime cases are a thousand. 676 00:40:41,920 --> 00:40:42,795 State record. 677 00:40:43,670 --> 00:40:46,170 Stop that! Stop that! Stop it! 678 00:40:49,878 --> 00:40:51,128 Let’s stay the same. 679 00:40:52,462 --> 00:40:54,128 I will give it to you straight. 680 00:40:54,628 --> 00:41:00,170 From now on, there shouldn’t be any crime news reported about Vinchipeta 681 00:41:00,295 --> 00:41:02,045 We’ve been saying the same thing to the press as well, sir. 682 00:41:02,170 --> 00:41:04,003 They are the ones who just put us in unnecessary spotlight. 683 00:41:05,212 --> 00:41:06,128 That’s Dasu, sir. 684 00:41:06,503 --> 00:41:08,628 Mr. Dasu, you are right. 685 00:41:08,962 --> 00:41:10,753 The press behaves like that. 686 00:41:10,753 --> 00:41:12,962 They put only those that they like in the spotlight. 687 00:41:13,337 --> 00:41:17,670 One time, I made four extrajudicial killings in Parlakhemundi. 688 00:41:18,212 --> 00:41:21,545 But these people here say that they killed only one person in such manner. 689 00:41:21,878 --> 00:41:23,128 I felt really bad. 690 00:41:25,128 --> 00:41:28,462 I came here to speak to you but I was in lost in a conversation and couldn’t remember it. 691 00:41:28,462 --> 00:41:31,045 Come…come.. -That’s alright, sir. I will sit here. 692 00:41:31,087 --> 00:41:33,587 Come, Mr. Dasu. -It’s alright. Go…go… 693 00:41:35,587 --> 00:41:37,670 I heard a lot about you. 694 00:41:37,670 --> 00:41:40,295 I heard that you are the father figure for Vinchipet. 695 00:41:40,295 --> 00:41:41,337 That’s just respect, sir. 696 00:41:41,378 --> 00:41:45,545 Everyone said that if Dasanna changes, it’s as good as the entire Vinchipet changing. 697 00:41:46,128 --> 00:41:47,295 This goes for you all as well. 698 00:41:47,670 --> 00:41:50,545 You shouldn’t bother Dasanna by asking him to give you some 699 00:41:50,545 --> 00:41:53,295 Marijuana to sell just because you have to meet some needs at home. 700 00:41:53,462 --> 00:41:55,545 Of course not. Not at all. -Yes, that’s the way. 701 00:41:55,545 --> 00:41:56,628 We will not bother him, sir. -You guys are all good people. 702 00:41:56,878 --> 00:42:00,670 You shouldn’t pressurize them either. -Alright, sir. 703 00:42:01,420 --> 00:42:02,587 Why are you staring? 704 00:42:02,962 --> 00:42:04,920 Didn’t I tell you that Dasanna is going to be felicitated? 705 00:42:05,087 --> 00:42:06,378 Felicitation? 706 00:42:09,087 --> 00:42:12,587 May be that policeman is not alright in his head. 707 00:42:14,920 --> 00:42:17,712 Make sure that this isn’t the last photo of yours. 708 00:42:20,087 --> 00:42:24,128 If any of you need something, whenever or whatever that is, please come and meet me. 709 00:42:24,462 --> 00:42:25,587 Remember this. 710 00:42:25,878 --> 00:42:30,087 My name… is Panda Venkata Subbuddhi. 711 00:42:33,003 --> 00:42:34,837 Now, Dasu will never work again. 712 00:42:36,503 --> 00:42:38,587 Young man? Just a minute of your time. 713 00:42:42,670 --> 00:42:44,420 Could you please come inside once? I need to speak to you. 714 00:42:51,003 --> 00:42:52,670 My eldest daughter Sujatha. 715 00:42:53,962 --> 00:42:54,795 And her daughter. 716 00:42:57,003 --> 00:43:00,170 She has a good job and is married into a very good family. 717 00:43:00,587 --> 00:43:01,878 Just because my daughter liked him,… 718 00:43:02,628 --> 00:43:04,211 and even before we could figure out what kind of man she liked 719 00:43:04,211 --> 00:43:07,753 I lost my own home and even my daughter. 720 00:43:09,045 --> 00:43:11,253 The reason why I called you here to tell you all this is because 721 00:43:11,795 --> 00:43:13,670 to make sure that my youngest daughter doesn’t go through the 722 00:43:13,670 --> 00:43:15,212 same thing that my eldest daughter went through. 723 00:43:17,962 --> 00:43:19,878 Young man…what about your parents? 724 00:43:23,503 --> 00:43:24,920 What do you do for living? 725 00:43:28,212 --> 00:43:30,670 If you have any relatives… -Stop it, sir. 726 00:43:32,587 --> 00:43:33,795 I don’t have any relatives. 727 00:43:34,087 --> 00:43:35,878 And you didn’t have to call me in private and tell me all this pointedly. 728 00:43:36,128 --> 00:43:37,503 Everyday, someone or the other points this out to me. 729 00:43:39,545 --> 00:43:41,045 Is it my fault that I have no one? 730 00:43:42,587 --> 00:43:44,545 It’s people like you…people like you who know everything 731 00:43:45,878 --> 00:43:47,253 He gave birth to me and threw me in the dustbin and left me. 732 00:43:48,503 --> 00:43:49,962 People like me aren’t going to give you problems, sir. 733 00:43:49,962 --> 00:43:52,337 We just live, survive and die somewhere or the other. 734 00:43:52,837 --> 00:43:54,087 It’s because of people like you 735 00:43:55,962 --> 00:43:57,003 You calculated all the possibilities and then got her married, didn’t you? 736 00:43:57,212 --> 00:43:58,003 What happened then? 737 00:44:00,337 --> 00:44:01,712 You read big, great books. 738 00:44:02,545 --> 00:44:04,128 But you can’t see beyond the dirt that sits on our skin. 739 00:44:06,212 --> 00:44:07,462 These educated people! 740 00:44:20,045 --> 00:44:21,795 If you live in places like this, don’t expect to find people like Gandhi or Nehru. 741 00:44:21,962 --> 00:44:24,087 You will only find orphans like me! 742 00:45:18,420 --> 00:45:20,212 If you live in places like this, don’t expect to find people like Gandhi or Nehru. 743 00:45:20,212 --> 00:45:22,087 You will only find orphans like me! 744 00:45:43,003 --> 00:45:46,045 Damn these women are just like that! They always leave men in a lurch. 745 00:45:46,045 --> 00:45:46,670 Forget about it. 746 00:45:48,378 --> 00:45:52,087 Since I am quite old, listen to me. 747 00:45:53,003 --> 00:45:55,337 Who are you? You are Vinchipet’s tiger. 748 00:45:57,087 --> 00:46:01,128 And when someone like you is sad, my heart is being twisted. 749 00:46:01,295 --> 00:46:04,420 Buddy, we are not suited for things such as love and marriage. 750 00:46:04,420 --> 00:46:05,503 Let it go. 751 00:46:09,128 --> 00:46:11,212 Bhadra, listen to me. 752 00:46:12,003 --> 00:46:13,712 Go to Paderu and spend your time in peace there. 753 00:46:13,962 --> 00:46:16,295 People there are our kind of people. I’ve arranged for everything. 754 00:46:16,295 --> 00:46:19,253 Listen, whatever you desire. Forget it. 755 00:46:19,378 --> 00:46:21,628 Along with that, our merchandise is in Paderu. 756 00:46:21,920 --> 00:46:23,087 When you come back, bring it along. 757 00:46:23,670 --> 00:46:25,628 I mean take your time to think it over. 758 00:46:25,795 --> 00:46:28,087 Let’s go. Listen, leave him alone. 759 00:46:28,128 --> 00:46:28,753 Come. 760 00:46:31,878 --> 00:46:32,670 Come soon. 761 00:46:33,378 --> 00:46:34,920 Give it some deep thought. 762 00:46:47,462 --> 00:46:48,378 Hi. 763 00:46:49,628 --> 00:46:52,128 Tomorrow and the day after, don’t make any work commitments. 764 00:46:53,628 --> 00:46:55,837 My mother wants to meet you. 765 00:46:59,712 --> 00:47:00,712 Don’t forget about it. 766 00:47:00,712 --> 00:47:02,420 He won’t forget it. He will absolutely not forget it! 767 00:47:04,128 --> 00:47:06,378 Hey! Brother, congratulations. -Thank you. 768 00:47:13,253 --> 00:47:15,212 There you are! 769 00:47:17,295 --> 00:47:19,128 What is that? Navarang Samosa. 770 00:47:19,128 --> 00:47:20,295 I brought because you like it. 771 00:47:20,462 --> 00:47:21,462 Give it to Bhadra as well. 772 00:47:22,087 --> 00:47:22,753 He… 773 00:47:25,003 --> 00:47:28,420 Well…Nothing. -What is that? 774 00:47:29,045 --> 00:47:30,212 A gold chain? 775 00:47:30,503 --> 00:47:31,420 Bhadra 776 00:47:34,087 --> 00:47:35,170 What’s all this? 777 00:47:35,170 --> 00:47:37,212 Tomorrow, I am meeting with Meena’s mother. 778 00:47:38,003 --> 00:47:39,378 You’ve finally settled the matter. 779 00:47:40,670 --> 00:47:41,670 I will only get to know after I go and meet her tomorrow. 780 00:47:41,670 --> 00:47:42,712 What would you know? 781 00:47:46,420 --> 00:47:48,253 Meena will introduce her mother to you. 782 00:47:49,045 --> 00:47:50,045 Who will you introduce? 783 00:47:50,670 --> 00:47:52,212 Aren’t you guys there for me? 784 00:47:53,378 --> 00:47:56,670 Do you think just because three orphans are together, does that make them a family? 785 00:47:57,128 --> 00:48:00,337 Why is he talking like this? -I am talking sense. 786 00:48:00,920 --> 00:48:02,878 Tomorrow when you go there, they are going to ask you who your father and mother are. 787 00:48:02,878 --> 00:48:03,962 What are you going to tell them? 788 00:48:03,962 --> 00:48:06,753 Why will they ask me all that, Bhadra? -That is exactly what they will ask. 789 00:48:06,837 --> 00:48:08,753 No one is going to enquire as to the kind of person you are. 790 00:48:08,795 --> 00:48:09,962 These meetings are usually reserved for people who have families. 791 00:48:10,045 --> 00:48:11,753 If I bring these up, you say nonsense like finding the Goddess’s necklace in such a big river. 792 00:48:12,045 --> 00:48:12,795 Is it possible to find that necklace? 793 00:48:12,795 --> 00:48:14,628 How are the both related? -Leave it. 794 00:48:25,503 --> 00:48:26,462 Shiva? 795 00:48:50,295 --> 00:48:52,128 Shiva, have a beer. 796 00:48:55,962 --> 00:48:57,753 What’s up with him? What happened? 797 00:49:14,628 --> 00:49:16,212 Hey, aren't you coming to the shop? 798 00:49:25,503 --> 00:49:27,795 Just one minute, mother. -Never mind, dear. 799 00:49:27,837 --> 00:49:29,128 Let’s meet him again another time. 800 00:49:34,712 --> 00:49:35,795 I shall take my leave. 801 00:49:38,628 --> 00:49:39,962 Young man, please go. 802 00:49:41,878 --> 00:49:43,545 Is this what you exposed? -Yes, brother. 803 00:49:43,795 --> 00:49:45,878 How many times do I have to tell you to watch out carefully? 804 00:49:55,920 --> 00:49:57,295 Why are you cutting my call? 805 00:49:57,295 --> 00:49:58,378 I was a bit busy. 806 00:49:58,462 --> 00:50:00,503 If you don’t like me, you should say that you don’t like me. 807 00:50:02,962 --> 00:50:08,587 When my mother left, she looked at me as if she was questioning my choice of you. 808 00:50:08,587 --> 00:50:09,503 What’s gone wrong now? 809 00:50:09,920 --> 00:50:11,337 If not now, I will meet her again another time. 810 00:50:11,337 --> 00:50:13,170 You keep harping about your mother all the time. 811 00:50:15,462 --> 00:50:18,962 I expected a lot from you. It’s my fault. 812 00:50:19,212 --> 00:50:20,837 Everyone was right about you people. 813 00:50:21,503 --> 00:50:22,753 All of you are the same. 814 00:50:23,087 --> 00:50:24,462 You taught me a good lesson. 815 00:50:26,253 --> 00:50:27,337 Sister 816 00:50:33,753 --> 00:50:36,253 Sister, wait a minute. 817 00:50:38,587 --> 00:50:39,253 What is it? 818 00:50:39,670 --> 00:50:41,628 Please don’t misunderstand brother Shiva. 819 00:50:41,837 --> 00:50:43,587 He didn’t say that because he was angry with you. 820 00:50:43,795 --> 00:50:46,003 If it’s not anger then what is it? How else do you want me to understand it? 821 00:50:46,170 --> 00:50:46,795 Sister 822 00:50:47,253 --> 00:50:48,045 yesterday... 823 00:50:48,878 --> 00:50:51,087 Bhadra and Shiva got into a small fight. 824 00:50:51,253 --> 00:50:51,753 What happened? 825 00:50:52,003 --> 00:50:53,753 Brother Shiva told him that he would like to meet your mother. 826 00:50:54,378 --> 00:50:56,128 Bhadra… -Tell me! 827 00:50:56,962 --> 00:50:58,003 he said no. 828 00:50:58,420 --> 00:50:59,962 Why is that person interfering in our affairs? 829 00:51:00,837 --> 00:51:03,462 I already guessed a long time ago that he would do some such nonsense. 830 00:51:03,837 --> 00:51:06,128 Does he want everyone to become like him? 831 00:51:07,087 --> 00:51:10,753 To make sure he doesn’t interfere in our affairs, I am going to warn him. 832 00:51:10,753 --> 00:51:11,587 Stop, sister. 833 00:51:12,628 --> 00:51:14,212 I’ve been noticing this since a while now, sister. 834 00:51:14,503 --> 00:51:17,337 Be it Brother Bhadra or Koti, you just don’t like them at all. 835 00:51:17,503 --> 00:51:19,587 Only if you understand Brother Bhadra and Koti completely, 836 00:51:19,587 --> 00:51:21,712 you would be able to understand Brother Shiva. 837 00:51:43,295 --> 00:51:48,087 Hey! Stop! Stop there! 838 00:51:52,003 --> 00:51:54,420 Where else are you guys going to run to? 839 00:51:59,795 --> 00:52:01,837 Hey, here the stuff 840 00:52:02,170 --> 00:52:04,252 Come, Catch me if you can 841 00:52:04,252 --> 00:52:05,003 How dare you? 842 00:52:05,212 --> 00:52:07,337 Stop! Stop there! 843 00:52:08,045 --> 00:52:09,253 Selling ganja? How dare you! 844 00:52:09,253 --> 00:52:10,253 Get in.. 845 00:52:10,503 --> 00:52:11,337 Shiva! 846 00:52:16,878 --> 00:52:17,712 Shiva! 847 00:52:47,295 --> 00:52:48,962 Buddy, did you meet with her mother? 848 00:52:59,920 --> 00:53:01,753 Sorry, buddy. -Forget about it! 849 00:53:27,253 --> 00:53:28,837 Where is he? 850 00:54:05,503 --> 00:54:06,128 Blood! 851 00:54:13,503 --> 00:54:15,295 You are right, Shiva. 852 00:54:16,128 --> 00:54:17,420 If you search for it, you will find it. 853 00:54:25,837 --> 00:54:27,587 What Shiva says is right. 854 00:54:28,128 --> 00:54:29,337 Anything you search for, you can find it. 855 00:54:30,170 --> 00:54:32,462 Whether its in the river or in life. 856 00:54:42,670 --> 00:54:43,420 Bhadra! 857 00:54:51,628 --> 00:54:52,753 What... 858 00:54:58,253 --> 00:55:01,420 Brother, if anyone asks you whether you have a family, 859 00:55:01,837 --> 00:55:03,337 that you have a mother and a sister. 860 00:55:08,920 --> 00:55:11,587 Brother, why are you looking at her like that? 861 00:55:11,753 --> 00:55:13,337 If she ties a rakhi, you must give her something or the other. 862 00:55:30,212 --> 00:55:31,295 Where did I put my shirt 863 00:55:31,712 --> 00:55:33,378 my red shirt? I gave it to you, didn’t I? 864 00:55:33,587 --> 00:55:35,170 Hey! There’s money in the red shirt. 865 00:55:36,295 --> 00:55:38,878 She tied a Rakhi to me, so I have to give her a gift. 866 00:55:43,253 --> 00:55:45,670 River goddess Krishnamma, River goddess Krishnamma, 867 00:55:45,670 --> 00:55:50,670 My heart overflowed just like you do. It overflowed with happiness. 868 00:55:51,545 --> 00:55:59,045 This branch and that leaf showered us with some sweet fragrance this minute. 869 00:56:02,462 --> 00:56:05,337 There are flowers made of smiles blooming on the cheeks. 870 00:56:05,337 --> 00:56:07,837 There are little gifts in the hands. 871 00:56:07,962 --> 00:56:13,295 The silences echoes with names. 872 00:56:13,462 --> 00:56:16,003 People who are not related to one another, 873 00:56:16,253 --> 00:56:22,670 are our relatives if they share the same warm heart as ours. 874 00:56:24,295 --> 00:56:29,587 When this cloud carrying the rain of sweet moments came upon me, 875 00:56:29,753 --> 00:56:34,170 Time turned into a dream. 876 00:56:35,212 --> 00:56:40,628 When the strings of the Veena that gives our sweetest boons move, 877 00:56:40,712 --> 00:56:46,045 The story turned into a magical fair. 878 00:56:57,420 --> 00:57:02,795 River goddess Krishnamma, My heart overflowed just like you do. 879 00:57:02,795 --> 00:57:05,337 It overflowed with happiness. 880 00:57:05,545 --> 00:57:13,670 This branch and that leaf showered us with some sweet fragrance this minute. 881 00:57:38,003 --> 00:57:45,087 Doesn’t the life move like a dream when you are 882 00:57:45,087 --> 00:57:52,253 amidst people who are there to console and comfort you? 883 00:57:52,503 --> 00:57:56,628 Doesn’t the life move forward like a dream 884 00:57:56,628 --> 00:58:00,753 when you are amidst people who heal your heart? 885 00:58:00,795 --> 00:58:06,628 This kite can fly and touch the sky only when it surrenders to the 886 00:58:06,628 --> 00:58:11,670 thread. Only then does it keep flying happily. 887 00:58:11,753 --> 00:58:17,253 The heart said that it’s not imprisoned by any 888 00:58:17,253 --> 00:58:22,795 pain or suffering but it surrenders to friendship. 889 00:58:23,045 --> 00:58:33,378 In the evenings, we have fun and chat, help each other out and sing a few broken tunes. 890 00:58:33,795 --> 00:58:38,337 Just ā€˜Hey, buddy’ is enough and the intimacy of asking a friend 891 00:58:38,337 --> 00:58:44,545 to take a hike…all these turn weeks into mere moments. 892 00:58:44,920 --> 00:58:50,462 River goddess Krishnamma, My heart overflowed just like you do. 893 00:58:50,462 --> 00:58:53,087 It overflowed with happiness. 894 00:58:53,212 --> 00:58:57,003 This branch and that leaf showered us with some sweet fragrance this minute. 895 00:58:57,003 --> 00:59:00,170 Bhadra! - I will call you after unloading. 896 00:59:00,920 --> 00:59:03,128 Bhadra has changed a lot, uncle. 897 00:59:03,378 --> 00:59:06,045 He gave up everything from the past and now drives an auto. 898 00:59:06,670 --> 00:59:07,962 I'll think about it. 899 00:59:08,503 --> 00:59:09,253 Thanks uncle. 900 00:59:10,170 --> 00:59:10,670 Sister! 901 00:59:11,337 --> 00:59:12,087 Give me the mobile. 902 00:59:12,670 --> 00:59:15,878 No, let's surprise Brother Bhadra tomorrow. 903 00:59:16,003 --> 00:59:16,837 Alright, fine. 904 00:59:24,753 --> 00:59:25,753 Hello? -Hello! 905 00:59:25,837 --> 00:59:27,712 I am calling from Bandar Govt. hospital. 906 00:59:27,837 --> 00:59:29,045 Your mother’s condition become quite serious 907 00:59:29,045 --> 00:59:30,253 and she got admitted here to this hospital in the morning. 908 00:59:30,253 --> 00:59:31,212 Please hurry up. 909 00:59:44,378 --> 00:59:46,295 Careful! Young man, that’s not good. Sit here. 910 00:59:46,420 --> 00:59:47,378 It’s alright. 911 00:59:48,253 --> 00:59:49,837 Didn’t I tell you get it fixed? 912 00:59:49,962 --> 00:59:52,712 They are asking for 200 to 300 rupees for such small work.Why bother with it? 913 00:59:52,712 --> 00:59:54,503 You never take care of anything until it gets worse. 914 00:59:54,712 --> 00:59:56,962 Why do you think I work so far away in Vijaywada? 915 00:59:57,170 --> 00:59:59,920 They say that your surgery costs two to three lakhs. 916 01:00:01,545 --> 01:00:03,670 How can I arrange for that sort of money so suddenly? 917 01:00:03,712 --> 01:00:05,920 Did you ever listen to me once? -Young man? 918 01:00:07,087 --> 01:00:07,670 Meena! 919 01:00:08,170 --> 01:00:10,170 She is an elder. Forget about it. 920 01:00:10,253 --> 01:00:11,212 Young man, she is foolish. 921 01:00:11,670 --> 01:00:12,753 She just talks like that. 922 01:00:13,212 --> 01:00:16,087 Why should we believe what the doctor said? 923 01:00:17,128 --> 01:00:19,128 Do you think I don’t know my health? 924 01:00:19,628 --> 01:00:22,628 At the most, it’s going to be a week or ten days. 925 01:00:24,462 --> 01:00:25,212 That's all. 926 01:00:26,420 --> 01:00:27,170 Young man, 927 01:00:28,628 --> 01:00:31,087 I don’t know if I can get my daughter married 928 01:00:31,545 --> 01:00:33,753 But, you must stand as her brother and get her married. 929 01:00:37,670 --> 01:00:38,628 One minute. 930 01:00:39,795 --> 01:00:41,253 I will get you some coffee. 931 01:00:47,420 --> 01:00:50,169 I don’t know what to do, buddy. 932 01:00:50,670 --> 01:00:51,712 What can’t you understand? 933 01:00:52,253 --> 01:00:53,753 Bhadra, hasn’t Dasanna been asking you to go 934 01:00:53,753 --> 01:00:55,587 to Paderu and get the merchandise for some time now? 935 01:00:56,503 --> 01:00:57,962 If the both of us go and bring it, and give it to him 936 01:00:58,128 --> 01:01:00,878 I will talk to Dasanna and get the required amount for Meena’s mother’s surgery. 937 01:01:01,170 --> 01:01:02,712 You just have to say yes. 938 01:01:03,628 --> 01:01:04,670 There’s no need for all that. 939 01:01:06,337 --> 01:01:07,753 If you say no to everything, what should we do then? 940 01:01:08,003 --> 01:01:10,503 If I run the auto and you run the shop, will we be able to make three lakhs in a week? 941 01:01:11,462 --> 01:01:12,503 Let's call Dasanna. 942 01:01:12,545 --> 01:01:13,878 If we can’t make the money, let’s just ask someone. 943 01:01:13,878 --> 01:01:15,045 Who is going to loan us three lakhs? 944 01:01:16,295 --> 01:01:18,378 Everyone is out there to ask who your parents are. 945 01:01:18,378 --> 01:01:20,295 None of them step forward to help us when we need help. 946 01:01:20,587 --> 01:01:21,628 You talk about asking for a loan! 947 01:01:21,795 --> 01:01:23,128 Call Dasanna. I will speak to him. 948 01:01:23,545 --> 01:01:26,212 Don’t you think it’s not correct to indulge in such acts for the sake of fixing this? 949 01:01:32,337 --> 01:01:33,170 Shiva, 950 01:01:34,337 --> 01:01:38,545 every Dussehra festival, you would always keep saying and wishing we had a family of our own. 951 01:01:38,962 --> 01:01:40,462 We now have that family. 952 01:01:40,920 --> 01:01:43,170 It’s not right to let go of that family either, buddy. 953 01:01:43,587 --> 01:01:45,337 Koti and I will go and get the merchandise. 954 01:01:46,045 --> 01:01:47,045 You just take care of Meena’s mother. 955 01:01:48,253 --> 01:01:48,795 Let’s go. 956 01:01:50,420 --> 01:01:52,670 Hey, wait.. -What is it now? 957 01:01:54,920 --> 01:01:56,295 I will come with you as well. 958 01:01:57,045 --> 01:01:57,878 Where do you think you want to come? 959 01:01:58,670 --> 01:02:00,587 Have you gone crazy? Just take good care of them. 960 01:02:00,753 --> 01:02:01,462 Let’s go. 961 01:02:02,128 --> 01:02:02,962 I already told you, didn’t I? 962 01:02:03,587 --> 01:02:05,878 Like other people, the three of us do not have separate lives. 963 01:02:05,878 --> 01:02:06,753 We have only one life and that’s together. 964 01:02:07,045 --> 01:02:09,670 Whether it’s for profit or loss, you can only go if I am coming with you. 965 01:02:16,712 --> 01:02:19,003 Don’t worry. We are there with him, aren’t we? Let’s go. 966 01:02:19,587 --> 01:02:22,712 For the first time you’ve listened to Shiva’s words and brought him to us. 967 01:02:22,962 --> 01:02:25,587 But this time, you shouldn’t have listened to his words. 968 01:03:10,920 --> 01:03:11,878 Stop there and have some tea. 969 01:03:14,045 --> 01:03:16,212 If we cross the Ramavarappadu circle, we will be safe. 970 01:03:18,212 --> 01:03:20,087 Hey, that looks like Bhadra. 971 01:03:21,962 --> 01:03:23,837 Brother, it’s him. It’s Bhadra. 972 01:03:23,878 --> 01:03:26,587 Call our people and ask them to come to Ramavarappadu Circle. 973 01:03:38,628 --> 01:03:39,170 You wait. 974 01:03:40,087 --> 01:03:40,837 Koti listen to me... 975 01:03:40,837 --> 01:03:42,045 Don’t get down. I’ll take care of it. 976 01:03:43,420 --> 01:03:46,587 Why are you obstructing the road? -Why? Won’t he get down? 977 01:03:48,128 --> 01:03:51,253 I heard that you’ve taken over the business just because I wasn’t around? 978 01:03:51,587 --> 01:03:53,462 I heard that you are trading in tonnes. 979 01:03:55,253 --> 01:03:58,003 Where from? From Paderu? 980 01:03:58,503 --> 01:03:59,920 It's not stuff… Just flowers. 981 01:04:00,837 --> 01:04:01,878 Flowers...? 982 01:04:03,462 --> 01:04:05,920 Let’s tuck two flowers each between our ears. 983 01:04:06,087 --> 01:04:08,087 Let’s go. I am warning you. 984 01:04:18,378 --> 01:04:20,420 Why are you scared? They are just flowers. 985 01:04:21,503 --> 01:04:22,378 You shouldn’t touch them. 986 01:04:23,170 --> 01:04:23,837 Why? 987 01:04:25,337 --> 01:04:28,045 They are offered to the Gods. -Why do I need those details? 988 01:04:28,628 --> 01:04:30,587 Because of you, I’ve been in prison for the past ten months. 989 01:04:30,670 --> 01:04:32,753 I came here to demand how you would compensate me for it. 990 01:04:35,378 --> 01:04:36,170 Sorry, buddy. 991 01:04:36,503 --> 01:04:37,462 Let the bygones be bygones. Please 992 01:04:43,420 --> 01:04:44,337 It’s not enough. 993 01:04:50,378 --> 01:04:51,420 Koti! 994 01:05:00,212 --> 01:05:01,878 Bhadra! Bhadra! 995 01:05:14,253 --> 01:05:15,378 That’s enough. Get up. 996 01:05:18,670 --> 01:05:19,878 Go and get in the vehicle. 997 01:05:22,045 --> 01:05:23,837 Get in. It’s not enough. 998 01:05:24,045 --> 01:05:26,295 This compensates for the ten-month prison sentence. 999 01:05:26,587 --> 01:05:29,753 But because of you, the police have banished me from the village and 1000 01:05:29,753 --> 01:05:32,962 from entering the Ramavarappadu Circle. 1001 01:05:33,462 --> 01:05:34,670 How will you compensate for that? 1002 01:05:36,920 --> 01:05:39,712 Listen, tomorrow I will come and speak to you about it. 1003 01:05:39,712 --> 01:05:40,378 For now, let it go. 1004 01:05:43,712 --> 01:05:45,920 Whatever it is, we must settle it now. Do this. 1005 01:05:46,753 --> 01:05:51,253 That girl…. I meant your sister 1006 01:05:51,462 --> 01:05:53,670 just leave her to me for two years. 1007 01:05:54,545 --> 01:05:56,462 Let me go. 1008 01:05:56,462 --> 01:05:59,503 I will get her pregnant and give her back to you after two years. 1009 01:05:59,628 --> 01:06:01,087 Is that fair? 1010 01:06:04,336 --> 01:06:05,587 Bhadra! 1011 01:06:06,337 --> 01:06:07,587 Bhadra! 1012 01:06:09,170 --> 01:06:11,128 Stop… Bhadra…don’t. 1013 01:06:27,212 --> 01:06:27,962 Leave him 1014 01:06:28,712 --> 01:06:29,837 Bhadra! 1015 01:06:34,087 --> 01:06:35,212 Bhadra! 1016 01:06:36,295 --> 01:06:37,003 Bhadra! 1017 01:06:37,003 --> 01:06:38,128 Hey stop it.. stop. 1018 01:06:38,503 --> 01:06:39,545 Bhadra…come. Hey! 1019 01:06:39,545 --> 01:06:40,670 What's this nuisance on the roads? 1020 01:06:40,670 --> 01:06:42,128 We are innocent, sir. 1021 01:06:42,128 --> 01:06:43,753 They are the ones who are drunk and picked a fight with us. 1022 01:06:44,420 --> 01:06:47,003 They came and picked a fight with us, sir. 1023 01:06:47,003 --> 01:06:47,837 They are drunk, sir. 1024 01:06:47,837 --> 01:06:49,295 Bring all those vehicles to the station. 1025 01:07:02,003 --> 01:07:03,212 We are innocent, sir. 1026 01:07:04,670 --> 01:07:07,170 They stopped us. We are innocent, sir. 1027 01:07:12,962 --> 01:07:14,295 Sir, forensic report 1028 01:07:19,045 --> 01:07:22,170 Sir, I have prepared the reports to be sent to the SP's office. 1029 01:07:22,878 --> 01:07:23,795 Tell me what you wrote in the reports? 1030 01:07:24,128 --> 01:07:25,045 Nothing, sir... 1031 01:07:25,128 --> 01:07:29,670 I wrote, In the Kondapalli forest region, two unknown individuals fought each other, 1032 01:07:29,670 --> 01:07:31,337 and one killed the other. 1033 01:07:31,545 --> 01:07:33,003 There will be a dispute over some money shares. 1034 01:07:33,545 --> 01:07:35,003 My foot! 1035 01:07:36,587 --> 01:07:37,712 That's not exactly what happened there. 1036 01:07:40,420 --> 01:07:42,295 The fight was not between them 1037 01:07:54,420 --> 01:07:58,128 They both together killed another person. 1038 01:08:32,206 --> 01:08:35,539 They both together killed another person. 1039 01:08:35,956 --> 01:08:40,349 The report indicated that only two individuals' fingerprints and footprints were found at the crime scene. 1040 01:08:40,498 --> 01:08:43,081 Don't you see that they mentioned there are also three blood samples? 1041 01:08:43,623 --> 01:08:44,581 Sorry sir. 1042 01:08:46,956 --> 01:08:49,623 What do we report to the SP's office, sir? 1043 01:08:51,373 --> 01:08:54,414 We are not writers to imagine what happened at the crime scene; 1044 01:08:55,248 --> 01:08:55,831 we are police officers. 1045 01:08:56,956 --> 01:08:57,748 Let's inquire... 1046 01:08:58,664 --> 01:08:59,248 By the way... 1047 01:09:00,039 --> 01:09:02,498 Did you find any footage of the CCTV camera at the forest guest house? 1048 01:09:02,664 --> 01:09:03,498 We have collected, sir. 1049 01:09:08,664 --> 01:09:09,248 Play 1050 01:09:10,331 --> 01:09:11,998 This is footage from August 20th. 1051 01:09:22,998 --> 01:09:25,664 Play the video footage from the previous day at the same time. 1052 01:09:31,123 --> 01:09:32,289 Play the before day footage. 1053 01:09:37,414 --> 01:09:40,373 Check if there are any records of cases involving both of them in the police records. 1054 01:09:40,612 --> 01:09:41,153 Okay sir. 1055 01:10:18,112 --> 01:10:19,112 How much is the pot worth? 1056 01:10:19,570 --> 01:10:20,612 50 rupees, sir. 1057 01:10:20,945 --> 01:10:22,237 The market price for this is lower than your quote. 1058 01:10:23,362 --> 01:10:24,695 We don’t sell impure stuff, sir. 1059 01:10:25,487 --> 01:10:26,112 What do you mean? 1060 01:10:27,612 --> 01:10:29,028 We don’t use gravel. 1061 01:10:29,153 --> 01:10:31,487 We use the red soil and clay soil and then make it, sir. 1062 01:10:35,320 --> 01:10:37,153 You seem to know so much about soils. 1063 01:10:38,028 --> 01:10:41,195 Don’t you know how valuable information is to a police case? 1064 01:10:41,987 --> 01:10:43,820 And you worked in the department for over ten years. 1065 01:10:44,487 --> 01:10:47,028 Your hand only goes half way to salute your superiors. 1066 01:10:47,320 --> 01:10:48,028 Why? 1067 01:10:48,403 --> 01:10:49,112 Are you in pain? 1068 01:10:56,862 --> 01:10:57,820 Look there. 1069 01:11:03,028 --> 01:11:04,028 Don’t you remember him? 1070 01:11:05,612 --> 01:11:08,570 Case no. 402 A/18. 1071 01:11:08,820 --> 01:11:10,528 After they were given a sentence, 1072 01:11:11,903 --> 01:11:15,362 you took a Voluntary retirement despite having 25 more years of service, 1073 01:11:15,903 --> 01:11:17,612 is it just to make these pots? 1074 01:11:18,112 --> 01:11:18,695 Why? 1075 01:11:19,070 --> 01:11:19,945 I am asking you only... 1076 01:11:20,070 --> 01:11:21,903 It wasn’t just two people who were arrested in this case, sir. 1077 01:11:23,195 --> 01:11:23,862 There were three people. 1078 01:11:29,987 --> 01:11:30,945 Who are these people? 1079 01:11:31,237 --> 01:11:32,695 Last night, at Ramvarapadu junction 1080 01:11:34,278 --> 01:11:37,028 You get drunk and create such nuisance in the middle of the roads at night. 1081 01:11:37,153 --> 01:11:38,862 Sir… Sir 1082 01:11:40,528 --> 01:11:43,112 Sir… They…They are not at fault, sir. 1083 01:11:43,737 --> 01:11:45,987 They were the ones who were drunk and picked a fight with them, sir. 1084 01:11:46,195 --> 01:11:47,362 I made the enquiry, sir. 1085 01:11:47,737 --> 01:11:48,903 If that’s the case, why did you make them sit here? 1086 01:11:48,903 --> 01:11:50,112 Are they here to attend a party? 1087 01:11:50,112 --> 01:11:51,695 Take their details and send them away. -Okay, sir. 1088 01:11:51,695 --> 01:11:53,487 After those guys get sober, bring them inside. 1089 01:11:53,653 --> 01:11:54,612 What is your name? 1090 01:11:54,820 --> 01:11:55,695 Bhadra, sir. 1091 01:11:55,695 --> 01:11:56,612 What’s your address? 1092 01:11:57,570 --> 01:11:59,112 Vinchipet. -What goods are you carrying? 1093 01:12:01,153 --> 01:12:02,195 Marigold flowers, sir. 1094 01:12:02,778 --> 01:12:03,487 Marigold flowers, sir. 1095 01:12:03,487 --> 01:12:06,153 Balakrishna, Murthy went out to get some flowers. He didn’t come back yet. 1096 01:12:06,153 --> 01:12:07,737 Make them give you a basket of flowers. 1097 01:12:07,737 --> 01:12:09,320 Mr. Durga, take care of those marigold flowers errand. 1098 01:12:09,320 --> 01:12:09,903 Okay. 1099 01:12:23,778 --> 01:12:24,862 Tell me the number of the vehicle. 1100 01:12:26,362 --> 01:12:30,945 AP16 C1651. 1101 01:12:33,945 --> 01:12:34,862 Where are you coming from? 1102 01:12:35,445 --> 01:12:36,362 Hey, I am talking to you. 1103 01:12:36,362 --> 01:12:37,320 Where are you guys coming from? 1104 01:12:37,320 --> 01:12:38,112 Kadiyam, sir. 1105 01:12:40,237 --> 01:12:41,320 Put your signatures down here. 1106 01:12:52,320 --> 01:12:53,403 Sir, the flowers. 1107 01:12:54,320 --> 01:12:56,028 Durga Rao, we don’t need the flowers anymore... Just come back. 1108 01:13:03,320 --> 01:13:04,612 Why are you guys still here? Go away. 1109 01:13:11,945 --> 01:13:12,612 Sir! 1110 01:13:16,070 --> 01:13:18,237 You smuggle Marijuana and say that they are marigold flowers? 1111 01:13:18,237 --> 01:13:20,737 Marigold flowers, is it? -Sir…sir 1112 01:13:21,070 --> 01:13:23,487 So, you are coming from Kadiyum, is it? Sir…sir 1113 01:13:23,487 --> 01:13:24,528 Kadiyum, is it? 1114 01:13:24,528 --> 01:13:26,278 Why are you shielding him when I am hitting him? 1115 01:13:26,278 --> 01:13:29,070 Aren’t you scared of the police? 1116 01:13:29,112 --> 01:13:31,153 Sir. That’s not it, sir. 1117 01:13:31,362 --> 01:13:32,403 You come here. 1118 01:13:32,403 --> 01:13:37,570 Sir…sir - You won't change, will you? 1119 01:13:37,570 --> 01:13:41,320 Remove your shirt. -I’ll remove it. 1120 01:13:41,320 --> 01:13:42,403 I’ll remove it, sir. 1121 01:13:42,403 --> 01:13:46,112 After the new ACP joined the post, thugs are scared to even bring in a 1122 01:13:46,112 --> 01:13:47,737 quarter kilo or half kilo of the narcotic. 1123 01:13:47,778 --> 01:13:50,237 Aren’t you scared of the police? 1124 01:13:50,237 --> 01:13:51,237 It’s not because we aren’t scared of the police, sir. 1125 01:13:52,612 --> 01:13:53,278 Then, what is it? 1126 01:13:54,028 --> 01:13:54,987 We were driven by need, sir. 1127 01:14:21,945 --> 01:14:23,278 How much would it be? 1128 01:14:24,112 --> 01:14:25,570 About 2 or 3, sir. 1129 01:14:25,570 --> 01:14:28,153 Not when you bought it. I meant when you sell it. 1130 01:14:28,153 --> 01:14:29,153 It would be worth between 10 or 15, sir. 1131 01:14:30,112 --> 01:14:31,653 Oh my! 1132 01:14:31,862 --> 01:14:33,612 10 to 15 lakhs? 1133 01:14:35,737 --> 01:14:37,320 Tomorrow and the day after are the Dussehra holidays. 1134 01:14:37,487 --> 01:14:39,403 The next day after that, the court is going to meet at 10 a.m. 1135 01:14:40,445 --> 01:14:41,153 Do this. 1136 01:14:42,028 --> 01:14:43,612 Bring two lakhs. -Sir.. 1137 01:14:43,987 --> 01:14:45,445 Arranging for two lakhs this suddenly 1138 01:14:45,445 --> 01:14:46,320 Durga Rao! -Yes, sir. 1139 01:14:46,320 --> 01:14:48,028 Write the FIR and lock everyone up. Sir…sir 1140 01:14:48,612 --> 01:14:49,612 I will take care of it, sir. 1141 01:14:49,612 --> 01:14:52,194 Brother, if needed, please cut it out from our share. 1142 01:14:52,194 --> 01:14:54,528 He will bring it, sir. He will. 1143 01:14:55,028 --> 01:14:57,278 Forget about FIR. Write it in the general diary. 1144 01:14:57,278 --> 01:14:57,945 Sir! 1145 01:14:58,237 --> 01:14:59,612 Just do as I ask you to. 1146 01:15:00,612 --> 01:15:03,237 If they need something to eat, provide it to them. 1147 01:15:03,612 --> 01:15:04,278 Dasanna, 1148 01:15:05,403 --> 01:15:07,820 Meena’s mother’s surgery along with the money or bribe… 1149 01:15:07,820 --> 01:15:08,528 Stop it, man. 1150 01:15:08,528 --> 01:15:10,153 Getting these two lakhs itself is going to tear at my nerves. 1151 01:15:10,153 --> 01:15:12,112 Until the merchandise comes out, I cannot do anything. 1152 01:15:12,362 --> 01:15:13,362 Brother 1153 01:15:24,653 --> 01:15:26,403 Sir, I need to make a call once. -Phone? 1154 01:15:26,778 --> 01:15:28,195 Alright, fine. Hurry up and return it. 1155 01:15:30,112 --> 01:15:30,820 Hello... 1156 01:15:30,820 --> 01:15:32,653 Hello, Meena? I’m giving the phone to Shiva. 1157 01:15:34,320 --> 01:15:36,403 Meena! -Shiva, where are you? 1158 01:15:36,445 --> 01:15:38,945 I am not able to reach you on the phone. -Don’t worry. 1159 01:15:39,278 --> 01:15:41,737 We came to Vizag for money. We will return soon. 1160 01:15:41,862 --> 01:15:42,862 How is your mother? 1161 01:15:43,862 --> 01:15:44,945 Hey, hang up. 1162 01:15:52,862 --> 01:15:54,695 What’s up, Manju? Snake game? 1163 01:15:54,695 --> 01:15:55,445 Yes sir. 1164 01:15:55,445 --> 01:15:56,612 Very good. 1165 01:15:56,612 --> 01:15:57,153 Sir, 1166 01:15:57,653 --> 01:15:59,070 Sir, Dasanna… -We will inform you when he comes. 1167 01:15:59,070 --> 01:15:59,653 Sit down! 1168 01:16:10,778 --> 01:16:11,862 Here... have lunch. 1169 01:16:41,153 --> 01:16:45,153 Hey! Get up! Get up! 1170 01:16:46,862 --> 01:16:48,237 Is Dasu here? -No, sir. 1171 01:16:48,237 --> 01:16:50,112 We cannot reach him on the phone either, sir. -Do you have another number? 1172 01:16:50,112 --> 01:16:50,945 Say another number. 1173 01:16:51,237 --> 01:16:54,070 Call that fellow and tell him that by the end of this evening, he should be here. 1174 01:16:54,070 --> 01:16:56,487 Inform this to the Vinchipeta police station as well. 1175 01:16:56,487 --> 01:16:57,570 Okay, sir. How dare you? 1176 01:16:57,737 --> 01:17:00,695 How dare you play games with the police? 1177 01:17:00,695 --> 01:17:02,820 Write the FIR and bring these people along with those guys to the courts. 1178 01:17:02,820 --> 01:17:03,362 Okay, sir. 1179 01:17:06,195 --> 01:17:06,820 Keep moving. 1180 01:17:14,278 --> 01:17:14,695 Come. 1181 01:17:16,445 --> 01:17:17,112 Hello? 1182 01:17:17,362 --> 01:17:17,945 Sir. 1183 01:17:18,612 --> 01:17:19,362 Tell me, sir. 1184 01:17:19,737 --> 01:17:21,778 Get in. Get in the jeep. 1185 01:17:22,612 --> 01:17:24,278 Hey, stop. Stop them. 1186 01:17:24,945 --> 01:17:26,862 Not that jeep. Get them into this jeep. 1187 01:17:27,487 --> 01:17:28,737 Come here. This side…this side 1188 01:17:28,737 --> 01:17:29,278 Mr. Durga Rao. 1189 01:17:29,487 --> 01:17:30,945 Sir. Where is the FIR file on them? 1190 01:17:31,903 --> 01:17:33,112 Alright, alright. Hurry. 1191 01:17:33,112 --> 01:17:34,237 Get in, fellows. Hurry up and get in. 1192 01:17:47,945 --> 01:17:50,112 Bhadra… Court 1193 01:17:51,737 --> 01:17:53,445 'DISTRICT SESSIONS COURT' 1194 01:17:54,237 --> 01:17:56,862 Sir. Where are we going, sir? 1195 01:17:57,112 --> 01:17:57,987 The court is that way, isn’t it? 1196 01:17:58,612 --> 01:18:00,487 Sir…Sir… Where are you taking us? 1197 01:18:00,653 --> 01:18:02,195 We didn’t commit any murders or rape anyone. 1198 01:18:02,403 --> 01:18:03,403 It’s just a marijuana case, sir. 1199 01:18:03,862 --> 01:18:05,237 Are you going to kill us just for this, sir? 1200 01:18:05,362 --> 01:18:07,320 Sir, please tell us. Where are you taking us to, sir? 1201 01:18:07,653 --> 01:18:08,320 Sir… 1202 01:18:21,528 --> 01:18:22,445 Remove your cap. 1203 01:18:22,862 --> 01:18:23,320 Sir… 1204 01:18:23,612 --> 01:18:24,945 Take off your cap, I say. 1205 01:18:28,737 --> 01:18:34,278 The people who are hungry and in need can commit a crime and give an excuse. 1206 01:18:34,612 --> 01:18:35,445 But... 1207 01:18:37,112 --> 01:18:38,237 Sorry, sir. 1208 01:18:43,112 --> 01:18:43,987 Sit down. 1209 01:18:45,112 --> 01:18:47,612 What we did was wrong, sir. -First, sit down. 1210 01:18:50,153 --> 01:18:51,153 Dasu. 1211 01:19:02,903 --> 01:19:07,237 Even though I came to your area and gave you a warning, 1212 01:19:08,362 --> 01:19:12,862 you bought two quintals of stock and brought it into the village. 1213 01:19:14,362 --> 01:19:16,028 It’s not because we weren’t scared, sir. 1214 01:19:17,403 --> 01:19:18,737 It’s because of our need. 1215 01:19:20,945 --> 01:19:25,487 The thing about need is that it makes anyone do anything. 1216 01:19:25,820 --> 01:19:26,278 Sir! 1217 01:19:26,862 --> 01:19:31,195 It was need that brought you here instead of taking you to the courts. 1218 01:19:46,153 --> 01:19:47,070 What’s the case, sir? 1219 01:19:47,362 --> 01:19:50,320 When such a big man is asking you, why are you asking him about the case? 1220 01:19:50,570 --> 01:19:51,737 Prabhakar. 1221 01:19:54,153 --> 01:19:55,778 Case 1222 01:19:56,445 --> 01:19:58,653 The case isn’t as big as you think it’s going to be. 1223 01:20:00,445 --> 01:20:04,237 I am wondering how to put it across to you 1224 01:20:08,070 --> 01:20:08,612 Hello? 1225 01:20:09,570 --> 01:20:10,487 Savitri... 1226 01:20:11,737 --> 01:20:12,987 Is her name Savitri? 1227 01:20:13,112 --> 01:20:13,862 Sir. 1228 01:20:14,195 --> 01:20:15,903 I mean that girl’s mother. Isn’t her name Savitri? 1229 01:20:15,945 --> 01:20:16,528 Yes, sir. 1230 01:20:18,445 --> 01:20:20,402 Yes. Okay, thank you. 1231 01:20:21,737 --> 01:20:24,820 Sir…The operation is over, sir. She is safe now. 1232 01:20:26,987 --> 01:20:27,737 Thanks sir. 1233 01:20:28,028 --> 01:20:30,570 Regarding the case… -Sir…sir 1234 01:20:32,487 --> 01:20:35,528 The need that we were talking about is related to her, sir. 1235 01:20:36,653 --> 01:20:38,653 It doesn’t matter what the case is... -Bhadra! 1236 01:20:39,945 --> 01:20:40,570 You wait.. 1237 01:20:42,528 --> 01:20:44,570 Koti and I will… It doesn’t matter what case you want us to admit to. 1238 01:20:45,612 --> 01:20:47,237 But please let go of Shiva, sir. 1239 01:20:47,445 --> 01:20:49,570 If that girl gets to know about this… 1240 01:20:50,653 --> 01:20:51,320 Bhadra... 1241 01:20:53,070 --> 01:20:55,778 He called you because he requires the three of you. 1242 01:20:58,903 --> 01:21:01,820 Don’t worry about Shiva. 1243 01:21:02,362 --> 01:21:04,362 If you want, I will speak to Meena. 1244 01:21:05,820 --> 01:21:06,528 It’s alright, Bhadra. 1245 01:21:07,570 --> 01:21:08,362 Prabhakar. 1246 01:21:08,487 --> 01:21:09,112 Sir. 1247 01:21:09,278 --> 01:21:10,320 Take over the case. 1248 01:21:10,403 --> 01:21:10,945 Okay, sir. 1249 01:21:11,737 --> 01:21:14,237 Shift the CCS case. -Okay, sir. 1250 01:21:16,487 --> 01:21:17,487 You... come 1251 01:21:27,320 --> 01:21:28,320 Tell me your details. 1252 01:21:28,695 --> 01:21:29,695 What is your name? 1253 01:21:30,028 --> 01:21:30,737 Bhadra. 1254 01:21:40,153 --> 01:21:40,862 Sir 1255 01:21:42,070 --> 01:21:43,070 What’s the case, sir? 1256 01:21:44,070 --> 01:21:46,903 Just wait for a day and you will get to know it. 1257 01:21:47,153 --> 01:21:50,403 Section 375, 376A, 30… -Sir... 1258 01:21:50,820 --> 01:21:52,112 Please explain it so we can understand. 1259 01:21:52,112 --> 01:21:53,362 Did you guys ever go to the court? 1260 01:21:53,362 --> 01:21:54,403 Why do you fold your hands like that ? 1261 01:21:54,403 --> 01:21:55,778 Why don’t you button yourselves up properly? 1262 01:21:55,820 --> 01:21:58,070 The judge is going to come in. As soon as you see him, don’t be alarmed. 1263 01:21:58,070 --> 01:21:59,778 He’s going to ask you if you are Shiva, Koti and Bhadra. 1264 01:21:59,778 --> 01:22:00,778 How are you going to agree? 1265 01:22:00,778 --> 01:22:01,570 Yes, sir…. yes, sir 1266 01:22:01,570 --> 01:22:02,403 Not like that. 1267 01:22:02,445 --> 01:22:04,278 You shouldn’t look into the judge’s eyes. 1268 01:22:04,319 --> 01:22:05,112 Hang your head down. 1269 01:22:05,112 --> 01:22:07,237 He’s going to ask if you know all about this case. 1270 01:22:07,362 --> 01:22:08,153 What are you going to say? 1271 01:22:09,153 --> 01:22:10,862 What is that blank expression on your faces? 1272 01:22:10,945 --> 01:22:12,695 At times like that, I am going to be here. 1273 01:22:12,945 --> 01:22:14,403 You must look at me. 1274 01:22:14,403 --> 01:22:15,195 Now, look at me. 1275 01:22:15,695 --> 01:22:17,237 Hang your head down. 1276 01:22:17,653 --> 01:22:18,528 Yes…yes…just like that. 1277 01:22:18,570 --> 01:22:19,278 You should look like that. 1278 01:22:19,487 --> 01:22:22,278 If my head hands down, that means it’s a yes. 1279 01:22:22,445 --> 01:22:24,362 If I lift my head up, that means it’s a no. 1280 01:22:24,362 --> 01:22:25,945 Stop all this nonsense and coming to the conclusion, sir. 1281 01:22:26,195 --> 01:22:27,903 He’s going to ask you if you have a lawyer. 1282 01:22:27,903 --> 01:22:28,820 What are you going to say? 1283 01:22:29,028 --> 01:22:30,070 No. -No. 1284 01:22:30,695 --> 01:22:31,612 What? Am I not here? 1285 01:22:31,820 --> 01:22:34,112 Please step aside. I am their lawyer. 1286 01:22:34,112 --> 01:22:35,653 Cuff them. We are getting late. 1287 01:22:35,862 --> 01:22:37,237 Where did you find such idiots?! 1288 01:22:41,862 --> 01:22:45,362 For the past three days, the police have never shown us the faces of the three accused persons. 1289 01:22:45,362 --> 01:22:48,987 And today, they are going to bring the accused to the district court. 1290 01:22:49,028 --> 01:22:51,403 Let’s try and talk to the accused now. 1291 01:22:51,403 --> 01:22:54,237 Let’s try and hear what they want to say in their own words. 1292 01:23:10,237 --> 01:23:11,570 Let’s talk to them. Let’s talk to them again. 1293 01:23:11,862 --> 01:23:12,737 Please move aside. 1294 01:23:13,112 --> 01:23:13,862 You guys come. 1295 01:23:14,112 --> 01:23:16,028 Get down. Come. 1296 01:23:16,778 --> 01:23:17,153 Come. 1297 01:23:20,028 --> 01:23:20,402 Move. 1298 01:23:26,403 --> 01:23:26,903 Sir…sir… 1299 01:23:26,987 --> 01:23:28,528 I am sure you’ve been listening to the rumors surrounding this. 1300 01:23:28,528 --> 01:23:29,820 Could you please provide us with a clarification, sir? 1301 01:23:30,820 --> 01:23:32,778 You all know how sensitive this case is. 1302 01:23:33,528 --> 01:23:36,612 After the proceedings are over, I will give you all my statement. 1303 01:23:36,778 --> 01:23:37,237 Okay. 1304 01:23:37,278 --> 01:23:39,403 Sir, another question. -Just wait… be patient. 1305 01:23:39,403 --> 01:23:41,237 Sir… -No more questions. 1306 01:23:47,445 --> 01:23:49,487 Case no. 402 A/18. 1307 01:23:50,778 --> 01:23:51,570 Move. 1308 01:24:03,778 --> 01:24:05,778 Bhadra…Shiva…Koti. 1309 01:24:06,445 --> 01:24:07,195 It’s us, sir. 1310 01:24:11,862 --> 01:24:14,487 Fellows, did you get the paper related to the case? 1311 01:24:18,070 --> 01:24:18,987 Yes, sir. We got them. 1312 01:24:19,153 --> 01:24:21,862 Did you guys surrender on your own or did the police arrest you? 1313 01:24:30,820 --> 01:24:32,903 Sir, the police arrested them, your honor. 1314 01:24:34,070 --> 01:24:38,903 Did the police inform your family that you have been taken into custody? 1315 01:24:41,528 --> 01:24:45,070 They neither have any blood relatives or some guardians of sorts. 1316 01:24:45,153 --> 01:24:46,112 They are orphans. 1317 01:24:53,445 --> 01:24:55,237 They’ve written a lot about you guys in the chargesheet. 1318 01:24:55,528 --> 01:24:56,612 Did you guys read it and check it? 1319 01:24:56,737 --> 01:24:59,653 If not, we will get someone to read it for you here. 1320 01:25:03,070 --> 01:25:05,862 We’ve got it read by the court-appointed interpreter and they heard him as well, your honor. 1321 01:25:06,278 --> 01:25:07,695 Am I asking them or you? 1322 01:25:11,445 --> 01:25:13,112 Don’t you know the procedures of the court? 1323 01:25:13,278 --> 01:25:14,278 Sorry, your honor. 1324 01:25:16,570 --> 01:25:19,570 You guys tell me. Did anyone read the entire chargesheet to you? 1325 01:25:19,653 --> 01:25:21,320 Yes, sir. -They did. 1326 01:25:21,320 --> 01:25:23,362 Alright. Do you have a defense counsel? 1327 01:25:28,945 --> 01:25:30,278 When I am asking you the question here, why are looking over there? 1328 01:25:31,195 --> 01:25:32,403 Do you have a defense counsel to represent you or not? 1329 01:25:33,028 --> 01:25:34,778 I am asking you. -No sir. 1330 01:25:42,403 --> 01:25:42,987 Do we? 1331 01:25:45,362 --> 01:25:46,362 Mr. Sri Ram Murthy. 1332 01:25:47,695 --> 01:25:48,362 Sir! 1333 01:25:48,487 --> 01:25:50,278 Since the accused say that they do not have a defense lawyer, 1334 01:25:50,528 --> 01:25:51,820 this court is appointing you as their defense counsel. 1335 01:25:51,862 --> 01:25:52,612 Yes, your honor. 1336 01:25:53,445 --> 01:26:00,403 Case no. 402 A/18 Section 302, 376 A, accused to be remanded for seven days 1337 01:26:00,612 --> 01:26:05,070 under police custody and to be presented in the court in the same condition. 1338 01:26:08,737 --> 01:26:10,403 Don’t you know how to prepare the three of them properly? 1339 01:26:10,403 --> 01:26:11,028 Sir. 1340 01:26:11,445 --> 01:26:13,820 The judge intentionally used the word defense. 1341 01:26:14,195 --> 01:26:15,528 That is where they were confused. 1342 01:26:23,403 --> 01:26:25,278 Make sure there is no more confusion. 1343 01:26:25,487 --> 01:26:26,028 Okay, sir. 1344 01:26:26,112 --> 01:26:27,070 Be careful with the media. 1345 01:26:39,278 --> 01:26:43,070 Brother? Brother? Brother Bhadra 1346 01:26:43,778 --> 01:26:46,903 Brother Bhadra 1347 01:26:47,070 --> 01:26:49,362 Brother Bhadra.. Koti 1348 01:26:49,695 --> 01:26:52,237 Brother Bhadra 1349 01:27:10,778 --> 01:27:12,820 Sir, please tell us what the case is about? 1350 01:27:12,820 --> 01:27:14,945 You didn’t say what you were supposed to and ruined the whole thing. 1351 01:27:14,945 --> 01:27:16,320 And you?! 1352 01:27:16,362 --> 01:27:17,820 Hey, go. 1353 01:27:22,945 --> 01:27:24,237 You guys are not at fault. 1354 01:27:26,403 --> 01:27:27,237 The lawyer will be here. 1355 01:27:27,820 --> 01:27:29,278 Don’t be confused. Careful. 1356 01:27:31,403 --> 01:27:32,945 Careful. -Sir. 1357 01:27:42,195 --> 01:27:43,445 You are the station Inspector of Ramvarappadu, aren’t you? 1358 01:27:43,445 --> 01:27:44,153 Yes, sir. 1359 01:27:44,153 --> 01:27:45,070 What are you doing here? 1360 01:27:45,070 --> 01:27:45,862 Sir... 1361 01:27:45,903 --> 01:27:48,112 He’s been deputed here to follow up with this case, sir. 1362 01:27:48,445 --> 01:27:49,028 Move. 1363 01:27:49,528 --> 01:27:51,320 Did you write the general dairy ? -I did, sir. 1364 01:27:51,320 --> 01:27:51,987 Bring it here. 1365 01:27:54,695 --> 01:27:56,528 All good, sir? -Where are they? 1366 01:27:57,028 --> 01:27:58,445 Where will they go, sir? 1367 01:27:58,778 --> 01:28:00,653 Coffee? -Where are they? 1368 01:28:04,487 --> 01:28:05,737 Where are you all going? 1369 01:28:06,903 --> 01:28:07,820 Protocol, sir. 1370 01:28:08,695 --> 01:28:10,070 Security reasons, sir. 1371 01:28:12,653 --> 01:28:13,403 You come with me. 1372 01:28:16,528 --> 01:28:19,237 Koti, we should have given it some thought before speaking in the court. 1373 01:28:20,862 --> 01:28:22,570 It looks like the police officer was blamed for our poor show. 1374 01:28:23,195 --> 01:28:24,987 We’ve been asking them about the case ever since we got here. 1375 01:28:25,362 --> 01:28:26,778 If we knew what it was, we would have managed somehow. 1376 01:28:27,320 --> 01:28:29,695 Why do you always keep talking about the case? 1377 01:28:29,820 --> 01:28:31,112 Isn’t the police officer such a good man? 1378 01:28:31,653 --> 01:28:33,445 The lawyer is here. Lawyer. I will ask him. 1379 01:28:34,028 --> 01:28:35,862 Sir. Hold on! 1380 01:28:36,362 --> 01:28:38,362 Sir, please tell us what this case is about? 1381 01:28:39,195 --> 01:28:40,445 No matter who we ask, no one is telling us anything, sir. 1382 01:28:40,862 --> 01:28:41,987 At least you tell us, please sir. 1383 01:28:42,445 --> 01:28:44,320 You agreed to this without knowing what the case is about? 1384 01:28:44,945 --> 01:28:46,487 Do you know how big a case this is? 1385 01:29:04,362 --> 01:29:07,237 I am so tired after chasing people around just to get money. 1386 01:29:07,612 --> 01:29:09,153 Will the one lakh be arranged for sure by tomorrow morning? 1387 01:29:09,153 --> 01:29:09,987 Don’t go back on your word. 1388 01:29:11,278 --> 01:29:11,987 Alright, brother. 1389 01:29:20,320 --> 01:29:21,153 What are you guys doing here? 1390 01:29:23,237 --> 01:29:24,570 They went to get the money. 1391 01:29:24,737 --> 01:29:26,278 They said they would come to you within two to three days. 1392 01:29:27,570 --> 01:29:29,403 I don’t need the money anymore, brother. 1393 01:29:31,195 --> 01:29:33,403 Brother, mother died last night. 1394 01:29:36,070 --> 01:29:38,528 We are unable to reach brother Shiva over the phone. 1395 01:29:39,362 --> 01:29:41,195 Where is brother Shiva and the others? 1396 01:29:42,445 --> 01:29:43,820 Even when I called them, I couldn’t get through to them. 1397 01:29:43,945 --> 01:29:46,028 As soon as I get through to them, I will tell them of the matter and send them to you, dear. 1398 01:29:46,028 --> 01:29:47,528 Why do you need to stay out here? Go home. 1399 01:29:47,528 --> 01:29:49,487 Hey, take your sister and go. 1400 01:29:50,403 --> 01:29:51,778 I will try calling them once again, dear. 1401 01:29:52,194 --> 01:29:53,653 As soon as I reach them, I will inform them of what happened. 1402 01:29:53,695 --> 01:29:54,445 Go home safely. 1403 01:29:55,737 --> 01:29:57,403 Get her on the bus carefully. 1404 01:30:06,987 --> 01:30:07,653 Sister. 1405 01:30:17,362 --> 01:30:18,028 'VIJAYA DURGA LADIES HOSTEL' 1406 01:30:25,528 --> 01:30:26,112 Sister. 1407 01:30:27,028 --> 01:30:28,278 Sister, let’s go back home. 1408 01:30:29,445 --> 01:30:32,195 If the brothers come to see you, tell them that I am still at the hostel. 1409 01:30:40,028 --> 01:30:40,862 What happened, dear? 1410 01:30:40,987 --> 01:30:42,987 Why did you return all alone in the middle of the night? 1411 01:30:43,237 --> 01:30:45,737 Since it’s the festival holidays, there’s no one in the hostel, dear. 1412 01:30:46,028 --> 01:30:47,070 Just you alone 1413 01:30:48,195 --> 01:30:49,028 It’s alright, uncle. 1414 01:31:17,070 --> 01:31:18,028 Where? -Inside, sir. 1415 01:31:18,903 --> 01:31:20,237 Forensic team? -They are here, sir. 1416 01:31:47,737 --> 01:31:49,737 Track the mobile phone details. -Okay, sir. 1417 01:31:50,278 --> 01:31:51,820 Sir... Watchman, sir. 1418 01:31:52,570 --> 01:31:53,028 Warden. 1419 01:31:55,653 --> 01:31:58,945 At the end of my shift, I came for rounds, sir. 1420 01:31:59,195 --> 01:32:01,737 The entire room looked disheveled. 1421 01:32:02,112 --> 01:32:03,695 The window glass was all broken. 1422 01:32:03,778 --> 01:32:05,487 I got scared and called the police, sir. 1423 01:32:05,487 --> 01:32:08,778 Did you call the police? -No, sir. First, he called me. 1424 01:32:08,820 --> 01:32:14,487 And after that…since it was the morning, I called the police while getting dressed, sir. 1425 01:32:14,570 --> 01:32:16,320 The police came and later... 1426 01:32:21,362 --> 01:32:23,903 I got greedy because I was promised the opportunity to contest as a corporator. 1427 01:32:24,195 --> 01:32:26,028 One day I met MLA’s son, sir. 1428 01:32:27,903 --> 01:32:30,320 What's the matter? 1429 01:32:31,070 --> 01:32:33,153 Bujji, he is a person who is very important for us. 1430 01:32:33,445 --> 01:32:34,362 Namaste, young man. 1431 01:32:35,153 --> 01:32:38,487 What can you do if you are given an opportunity to contest in the corporator elections? 1432 01:32:38,612 --> 01:32:40,737 I didn’t understand what he meant then, sir. 1433 01:32:41,820 --> 01:32:44,362 For the past ten years, the approval for the CC road hasn’t been given. 1434 01:32:44,778 --> 01:32:46,987 If I win, I will get the CC road done. What are you talking about? 1435 01:32:47,778 --> 01:32:48,778 What are you talking about? 1436 01:32:49,653 --> 01:32:50,612 What’s with this man? 1437 01:32:50,695 --> 01:32:52,153 Do you think you get an opportunity to contest so easily? 1438 01:32:52,445 --> 01:32:53,903 Just do what the Youngman asks of you. 1439 01:33:03,112 --> 01:33:05,903 Young man, the elections are in two months. 1440 01:33:06,487 --> 01:33:08,778 Could you please talk to your father about me once 1441 01:33:08,820 --> 01:33:11,487 Did we come here because we can’t find this alcohol out there? 1442 01:33:11,945 --> 01:33:13,570 First, do what’s necessary. 1443 01:33:14,528 --> 01:33:17,195 Since it’s the festival holidays, all the girls have gone back to their homes. 1444 01:33:17,528 --> 01:33:19,070 I'll arrange once they came 1445 01:33:21,737 --> 01:33:22,737 Let’s go. 1446 01:33:24,987 --> 01:33:30,653 Since it’s raining, please go from this side. 1447 01:33:31,403 --> 01:33:33,112 He poured us drinks but didn’t have any entertainment to offer. 1448 01:33:33,112 --> 01:33:34,362 What a useless guy! 1449 01:34:19,237 --> 01:34:24,320 Brother, if someone asks you if you have a family tell them that you have a mother and a sister. 1450 01:35:16,153 --> 01:35:17,737 Don’t do all this here. 1451 01:35:18,570 --> 01:35:19,362 Prabhakar. 1452 01:35:19,528 --> 01:35:20,237 Sir. 1453 01:35:21,028 --> 01:35:21,945 Take him to custody. 1454 01:35:21,945 --> 01:35:22,445 Okay sir. 1455 01:35:23,695 --> 01:35:24,445 Sir... 1456 01:35:25,487 --> 01:35:26,320 He is here, sir. 1457 01:35:27,528 --> 01:35:28,903 Sir, it’s the MLA. 1458 01:35:31,195 --> 01:35:33,237 Tell him that the resignation will be faxed. 1459 01:35:34,403 --> 01:35:36,737 Did you hear that, sir? Who is dealing with the case? 1460 01:35:36,737 --> 01:35:38,362 ACP Subbudhi, sir. 1461 01:35:38,362 --> 01:35:39,862 Give him the phone. Sir. 1462 01:35:43,195 --> 01:35:43,862 Sir. 1463 01:35:43,903 --> 01:35:46,112 ACP, why don’t you deal with this quietly? 1464 01:35:46,403 --> 01:35:48,237 You must have seen the news channels as well. 1465 01:35:48,237 --> 01:35:50,403 Don’t you know how many orphans are in the country? 1466 01:35:50,403 --> 01:35:51,487 Can’t you find three? 1467 01:35:51,487 --> 01:35:54,070 When you can’t handle such small issues, 1468 01:35:54,070 --> 01:35:56,737 How can you handle the entire state when you become an IG in the future? 1469 01:35:56,737 --> 01:35:57,195 Sir? 1470 01:35:57,862 --> 01:36:01,695 How can you handle the entire state when you become an IG in the future? 1471 01:36:43,195 --> 01:36:45,778 They broke all the window glasses in the hostel. That’s fine. 1472 01:36:46,570 --> 01:36:49,320 But why did they write ā€˜Love’ on the wall with blood? 1473 01:36:52,028 --> 01:36:54,278 That girl has a boyfriend, sir. 1474 01:37:07,653 --> 01:37:09,237 Didn’t you deal with them without hitting them? 1475 01:37:09,528 --> 01:37:10,987 Didn’t I already tell you not to? 1476 01:37:12,653 --> 01:37:13,570 Where are those guys? 1477 01:37:13,987 --> 01:37:16,862 Sir…they are not related to this case 1478 01:37:17,403 --> 01:37:19,028 Don’t make me say it again and again. 1479 01:37:23,528 --> 01:37:25,445 In Ramvarampadu police station 1480 01:37:30,987 --> 01:37:32,987 Hello? Sir. I am Circle Inspector, Prabhakar. 1481 01:37:32,987 --> 01:37:33,737 Please tell me sir. 1482 01:37:33,737 --> 01:37:36,112 Take those three associates of Dasu and come to the guest house. 1483 01:37:36,237 --> 01:37:36,778 Why, sir? 1484 01:37:36,778 --> 01:37:37,987 Won’t you bring them if I don’t tell you why? 1485 01:37:38,445 --> 01:37:39,737 No, sir. I will bring them to you. 1486 01:37:39,737 --> 01:37:42,570 Hey! Stop. Get them into this jeep. 1487 01:37:43,112 --> 01:37:46,278 Just because they are orphans and have no one to answer to 1488 01:37:46,445 --> 01:37:47,945 you trick them and make them culprits in the case? 1489 01:37:57,903 --> 01:38:01,403 Please don’t say that they are innocent. 1490 01:38:01,862 --> 01:38:05,112 They brought 2 quintals of Marijuana into the village. 1491 01:38:05,487 --> 01:38:06,778 How can they be innocent? 1492 01:38:07,695 --> 01:38:15,737 The media tries to make up all sorts of stories to shift the blame on to some high value targets. 1493 01:38:16,445 --> 01:38:18,278 Why would you talk so naĆÆve? 1494 01:38:18,695 --> 01:38:20,737 Do I look like an illiterate to you? 1495 01:38:22,153 --> 01:38:23,862 Write this in the chargesheet and come to the court. 1496 01:38:23,862 --> 01:38:25,987 That’s where we will see who’s right. -Sir...sir…sir 1497 01:38:26,695 --> 01:38:28,278 Sit down, sir. Let’s talk. 1498 01:38:28,278 --> 01:38:28,903 Please. 1499 01:38:29,195 --> 01:38:31,653 If you can reach, you would grab my neck. 1500 01:38:33,028 --> 01:38:34,320 That’s not what this is, sir. 1501 01:38:36,737 --> 01:38:38,445 They are orphans. 1502 01:38:39,153 --> 01:38:43,695 Even if they are in the prison or out of it, it doesn’t make a lot of difference. 1503 01:38:47,237 --> 01:38:48,570 But you are not like that. 1504 01:38:50,028 --> 01:38:53,820 You need more…more…more -What more.. more..? 1505 01:38:54,153 --> 01:38:57,987 You are going to throw some money at me or promote me to a position such as munsiff Magistrate post. 1506 01:38:58,153 --> 01:38:59,820 Do I look like someone who desires such things? 1507 01:39:01,112 --> 01:39:03,695 Go outside and find out what I am made of. 1508 01:39:05,528 --> 01:39:07,320 What’s there to find out sir? 1509 01:39:08,112 --> 01:39:12,987 I know that there were times when what you wrote became the 1510 01:39:12,987 --> 01:39:15,653 basis for court ruling without the need for even closing arguments. 1511 01:39:16,403 --> 01:39:18,695 That is why I came here and bowed my head in respect, sir. 1512 01:39:20,070 --> 01:39:21,070 There’s always a price, sir. 1513 01:39:22,028 --> 01:39:25,820 A 12-year-old scotch bottle has a different value compared to a 30-year old scotch bottle. 1514 01:39:26,778 --> 01:39:27,737 Of course, there’s a price. 1515 01:39:28,445 --> 01:39:33,987 Given your stature, you are beyond the level of Munsif and district courts. 1516 01:39:34,862 --> 01:39:37,112 I heard somewhere that you told your wife this when you were a newly-wed 1517 01:39:37,737 --> 01:39:41,028 ā€œSomeday, I am going to retire as a high court judgeā€. 1518 01:39:42,737 --> 01:39:44,237 I got to know that, sir. 1519 01:39:49,778 --> 01:39:51,778 Why are you still thinking about it, sir? 1520 01:39:52,820 --> 01:39:57,362 Well… those guys don’t even know what they were being tried for in the court. 1521 01:39:59,528 --> 01:40:01,278 But now… 1522 01:40:04,612 --> 01:40:05,403 Will they agree? 1523 01:40:36,737 --> 01:40:37,903 Will you agree to be the accused?! 1524 01:40:38,945 --> 01:40:39,528 Agree to it! 1525 01:40:40,445 --> 01:40:42,528 Admit it! 1526 01:40:43,112 --> 01:40:45,403 Will you agree to be the accused?! 1527 01:40:45,695 --> 01:40:47,528 Admit it! 1528 01:40:57,153 --> 01:40:57,903 Talk to them sir. 1529 01:41:03,987 --> 01:41:04,778 Who the hell was that?! 1530 01:41:04,778 --> 01:41:05,987 Is this the way how you make them admit it? 1531 01:41:05,987 --> 01:41:06,820 Bring them down! 1532 01:41:11,778 --> 01:41:12,237 Sir. 1533 01:41:24,403 --> 01:41:26,778 In the end, we are all human. 1534 01:41:27,903 --> 01:41:30,320 At times, mistakes such as this do happen. 1535 01:41:31,403 --> 01:41:33,070 Let the bygones be bygones. 1536 01:41:36,153 --> 01:41:38,653 Alright, how old are you guys? Around 28 and 29? 1537 01:41:38,945 --> 01:41:43,612 Tomorrow, if you agree in front of the judge that you did it, 1538 01:41:43,695 --> 01:41:44,862 you will spend 7-8 years in the prison. 1539 01:41:45,487 --> 01:41:46,737 At the max, it would be 10 years. 1540 01:41:47,112 --> 01:41:47,820 That’s all. 1541 01:41:50,403 --> 01:41:54,153 When you guys come out, I will arrange 25 lakhs for each of you. 1542 01:41:57,153 --> 01:42:04,194 Go somewhere, live with the women you like in peace. 1543 01:42:11,695 --> 01:42:12,445 Let it go. 1544 01:42:18,237 --> 01:42:19,195 Well, 1545 01:42:19,695 --> 01:42:22,362 these hostel girls aren’t as innocent as you think. 1546 01:42:24,987 --> 01:42:28,028 I am going to tell you something and I hope you are not offended. 1547 01:42:30,778 --> 01:42:36,153 We got to know in the enquiry that Meena did it a couple of times as well. 1548 01:42:53,903 --> 01:42:55,362 Bastard! 1549 01:43:09,528 --> 01:43:10,487 Bring the chilli powder. 1550 01:43:28,153 --> 01:43:30,362 Is there no one in the entire central zone... 1551 01:43:31,278 --> 01:43:34,195 who will pluck these fellows’ nerves out and get them to agree? 1552 01:43:38,028 --> 01:43:39,903 SI Peter babu’s team is the perfect team for this job, sir. 1553 01:44:14,987 --> 01:44:17,028 Sir, two of both of them agreed. 1554 01:44:27,153 --> 01:44:28,237 Did you listen? 1555 01:44:29,612 --> 01:44:32,153 When Meena’s boyfriend agreed, why are you still holding out? 1556 01:44:33,153 --> 01:44:35,987 Why put yourself through unnecessary pain? 1557 01:44:38,987 --> 01:44:41,362 You only know them for three days. 1558 01:44:44,195 --> 01:44:46,403 I know them since my childhood. 1559 01:44:49,028 --> 01:44:50,028 Useless fellows! 1560 01:44:52,737 --> 01:44:53,653 What next? 1561 01:44:57,153 --> 01:44:58,528 When is the DNA test? 1562 01:44:59,612 --> 01:45:00,570 It’s at 10 p.m., sir. 1563 01:45:02,237 --> 01:45:05,278 When will the second show of the theater at the Gandhi Nagar center end? 1564 01:45:05,737 --> 01:45:07,112 Raj-Yuvaraj at 12 o’clock, sir. 1565 01:45:07,112 --> 01:45:08,612 Urvasi complex at 12:15 a.m., sir. 1566 01:45:08,778 --> 01:45:09,862 Jai Ram theatre at 12:30 a.m., sir. 1567 01:45:14,195 --> 01:45:19,528 Tomorrow, all the theatres at the Gandhi Nagar show must finish out at 12 o’clock sharp. 1568 01:45:19,778 --> 01:45:20,445 Alright, sir. 1569 01:45:46,695 --> 01:45:47,487 Just go. 1570 01:45:48,237 --> 01:45:49,278 Come out. 1571 01:45:49,528 --> 01:45:52,528 You go in. Is everything clear there? 1572 01:45:52,778 --> 01:45:54,153 It’s clear, sir. -Hey, you come here. 1573 01:45:54,445 --> 01:45:55,153 You go and stand there. 1574 01:45:55,612 --> 01:45:56,070 Okay. 1575 01:45:56,237 --> 01:45:58,278 Sir, the location is under control. We are on the way. 1576 01:45:58,320 --> 01:45:58,903 Drive. 1577 01:46:58,278 --> 01:47:00,695 Get down. Get down, fellows! 1578 01:47:00,695 --> 01:47:01,903 Where are you taking us, sir? 1579 01:47:01,903 --> 01:47:04,112 Why do you guys want to die for a whore? 1580 01:47:27,695 --> 01:47:29,320 Hey you... 1581 01:47:29,653 --> 01:47:30,487 Shiva! 1582 01:47:31,320 --> 01:47:33,653 Sit down! Kneel down! 1583 01:47:39,695 --> 01:47:41,487 Will you agree or will you die? 1584 01:47:46,945 --> 01:47:49,362 Tell me, you scoundrels! Will you agree or will you die? 1585 01:48:04,737 --> 01:48:05,528 This is it. 1586 01:48:05,820 --> 01:48:07,362 This is how you get them to agree. 1587 01:48:12,570 --> 01:48:16,403 In the sensational rape & murder case of Meena in Vijaywada, 1588 01:48:16,403 --> 01:48:20,902 the primary accused are Shiva, Koti and Bhadra. 1589 01:48:20,902 --> 01:48:24,695 Shiva died in a suspicious manner in an extra judicial killing. 1590 01:48:24,778 --> 01:48:31,070 Bhadra and Koti were handed down a unique 12-year sentence by the court. 1591 01:48:33,528 --> 01:48:39,278 If we let them be, what if they come out of the jail tomorrow and hurt my son... 1592 01:48:39,362 --> 01:48:40,528 Don’t shout! 1593 01:48:41,445 --> 01:48:44,653 You don’t trust your son as much as the young men outside. 1594 01:48:44,653 --> 01:48:45,362 Sir... 1595 01:48:47,403 --> 01:48:48,403 Explain it to him, ACP. 1596 01:48:48,778 --> 01:48:52,653 They live a life where their entire focus is on feeding themselves somebody else’s leftovers. 1597 01:48:53,445 --> 01:48:56,528 They are not capable of remembering revenge or love. 1598 01:48:56,945 --> 01:48:58,362 They are like ants, sir. 1599 01:48:59,278 --> 01:49:00,153 Forget about them. 1600 01:49:03,695 --> 01:49:10,612 An army of ants, uniting to kill the head of a snake is something that’s possible only in mythologies. 1601 01:49:11,862 --> 01:49:12,945 Not in reality. 1602 01:49:30,653 --> 01:49:36,320 "His gaze is empty…just empty." 1603 01:49:36,320 --> 01:49:38,028 Hey, why are you so stubborn? 1604 01:49:40,862 --> 01:49:42,070 It’s an oath, sir. 1605 01:49:44,112 --> 01:49:51,612 "There is just silence on the surface. But there is a storm raging inside." 1606 01:49:56,445 --> 01:50:05,278 "Every moment is death. In the next moment there is a birth." 1607 01:50:09,445 --> 01:50:15,528 "The wounds of the past Are alive in the memories and are remembered." 1608 01:50:15,778 --> 01:50:19,278 "Tomorrow doesn’t heal them." 1609 01:50:21,945 --> 01:50:35,195 "Even if it’s your anger, stow it away safely. Until it’s your day." 1610 01:50:35,403 --> 01:50:48,195 "The impatience that stands as tall as the sky, Bury it in deepest depths." 1611 01:51:16,695 --> 01:51:20,237 It’s Shiva who is dead. How are you able to live on? 1612 01:51:24,487 --> 01:51:26,612 We’ve grown up together. 1613 01:51:26,612 --> 01:51:28,487 How are you able to live through this? 1614 01:51:28,487 --> 01:51:30,278 Where is your mind at? 1615 01:52:06,528 --> 01:52:14,195 "Determination flashed like the lightening." 1616 01:52:19,487 --> 01:52:27,737 "This rain turned into a creek, next a river and then turned into a flood now." 1617 01:52:31,987 --> 01:52:44,653 "Are you fighting against a tornado by holding onto a few tender leaves in your hands?" 1618 01:52:45,195 --> 01:52:56,987 "It began as a tiny sapling… the slow healing… this bitter sadness." 1619 01:53:16,945 --> 01:53:19,612 After witnessing all this, do you think it’s right to continue working on that job? 1620 01:53:19,820 --> 01:53:22,070 Or is it better to quit the job and work the land? 1621 01:53:22,403 --> 01:53:23,487 Please advise me, sir. 1622 01:56:12,612 --> 01:56:14,820 Leave... Please leave once 1623 01:56:16,028 --> 01:56:18,153 It’s a 12-year-old revenge, Koti. 1624 01:56:18,695 --> 01:56:20,987 Are you going to kill him by stabbing him just once? 1625 01:56:20,987 --> 01:56:23,320 Why are you wasting time? 1626 01:56:23,528 --> 01:56:25,278 Be patient please 1627 01:57:11,778 --> 01:57:14,320 Who are you guys? 1628 01:57:15,695 --> 01:57:17,237 Who the hell are you guys?! 1629 01:57:18,570 --> 01:57:20,570 Don’t you recognize us, sir? 1630 01:57:28,820 --> 01:57:31,403 Tell me, you scoundrels! Are you going to agree or are you going to die?! 1631 01:57:36,445 --> 01:57:37,903 You didn’t forget about it yet? 1632 01:57:41,320 --> 01:57:45,903 For the past twelve years, I grew my revenge like a plant. 1633 01:57:59,445 --> 01:58:00,195 What is it? 1634 01:58:01,528 --> 01:58:03,070 What is all this? 1635 01:58:03,237 --> 01:58:06,028 Isn’t this why you did all this? 1636 01:58:06,112 --> 01:58:08,987 All these are going to stop you from death. 1637 01:58:09,653 --> 01:58:11,768 Can you really go out after you kill me? 1638 01:58:14,195 --> 01:58:15,153 Remove it. 1639 01:58:15,153 --> 01:58:18,778 That day you didn’t kill Shiva, sir. 1640 01:58:19,445 --> 01:58:21,570 You killed our hope to live. 1641 01:58:22,820 --> 01:58:27,487 When that hope is dead, how does it matter if we are alive or dead, you... 1642 01:58:33,612 --> 01:58:36,112 It was a mistake. ,I made a mistake. Please let me go. 1643 01:58:36,945 --> 01:58:39,612 I will make sure that justice is served. Please let me go. 1644 01:58:42,278 --> 01:58:43,612 Hey, Bhadra! 1645 01:58:45,945 --> 01:58:47,653 You’re going get me justice? 1646 01:58:51,487 --> 01:58:52,403 Koti! 1647 01:58:53,195 --> 01:58:54,862 He is saying something. Did you hear that? 1648 01:58:55,112 --> 01:58:56,778 Why are you sitting and talking to him?! 1649 01:58:56,778 --> 01:58:58,445 Why don’t you just stab him and finish him off? 1650 01:58:59,195 --> 01:59:00,695 Don’t mind his words, sir. 1651 01:59:03,903 --> 01:59:05,612 I will ask you two questions. 1652 01:59:05,987 --> 01:59:08,820 Will you give me an honest answer, sir? 1653 01:59:10,862 --> 01:59:15,153 How does the government give these big shot jobs to people like you? 1654 01:59:15,153 --> 01:59:16,987 Well, there are tests 1655 01:59:18,028 --> 01:59:19,112 Tests? 1656 01:59:21,237 --> 01:59:22,570 There are physical tests. 1657 01:59:23,070 --> 01:59:26,737 You mean like running and jumping. 1658 01:59:28,320 --> 01:59:29,195 What else? 1659 01:59:29,695 --> 01:59:30,612 What else? 1660 01:59:31,653 --> 01:59:33,070 There are written tests. 1661 01:59:33,445 --> 01:59:34,153 What are they? 1662 01:59:34,153 --> 01:59:39,070 The tests are given to ensure if a person is smart and capable or not. 1663 01:59:40,570 --> 01:59:49,528 But the tests don’t see if the candidate is a good person or a bad person, or if he has empathy. 1664 01:59:55,403 --> 01:59:56,612 Of course, they are not tested. 1665 01:59:57,862 --> 02:00:00,362 If they did, why would someone like you become a police officer? 1666 02:00:01,820 --> 02:00:05,487 That day you killed Shiva right in front of our eyes. 1667 02:00:06,653 --> 02:00:07,945 And you spared us. 1668 02:00:08,695 --> 02:00:09,528 Why? 1669 02:00:11,612 --> 02:00:14,487 Our lives are filled with an everyday search for leftovers to feed our hungry bellies. 1670 02:00:14,612 --> 02:00:17,362 You must have thought that we know nothing of love or revenge, huh? 1671 02:00:17,778 --> 02:00:20,487 You must think we can’t see past our hunger. 1672 02:00:21,320 --> 02:00:22,820 Isn’t that so, sir? 1673 02:00:25,695 --> 02:00:28,570 You thought our lives were as inconsequential as the ants, didn’t you? 1674 02:00:30,028 --> 02:00:32,820 You thought our lives were as inconsequential as the ants, didn’t you? 1675 02:00:32,820 --> 02:00:34,570 You... -What the hell are you doing? 1676 02:00:34,570 --> 02:00:36,820 Don’t do it! No, don’t. 1677 02:00:37,153 --> 02:00:39,403 Don’t do it! No, don’t. 1678 02:00:56,528 --> 02:00:57,612 Please... 1679 02:01:01,112 --> 02:01:03,528 Please spare me. Please don’t kill me. 1680 02:01:06,070 --> 02:01:08,487 Please. Please let me go. 1681 02:01:44,320 --> 02:01:45,487 Sir. 1682 02:01:48,487 --> 02:01:49,653 I shall take my leave. 1683 02:02:07,278 --> 02:02:07,945 Sir! 1684 02:02:08,612 --> 02:02:12,028 They conducted a recce on the minister. It's the right time to arrest them. 1685 02:02:13,987 --> 02:02:14,320 Sit. 1686 02:02:14,820 --> 02:02:15,278 Sir! 1687 02:02:17,653 --> 02:02:18,362 Sit down. 1688 02:02:22,320 --> 02:02:24,528 What did you think after hearing what Durgarao said? 1689 02:02:27,987 --> 02:02:30,653 They are not those who have committed a crime and have been punished. 1690 02:02:31,903 --> 02:02:33,903 They are those who have been punished and are committing crimes. 1691 02:02:35,112 --> 02:02:36,862 They have reconciled the accounts; let them go. 1692 02:02:37,653 --> 02:02:38,403 Right sir. 1693 02:02:39,112 --> 02:02:39,987 Take the glass. 1694 02:02:42,945 --> 02:02:43,653 Well.. 1695 02:02:45,153 --> 02:02:48,070 Isn't there a file related to the coconut scam at that Durgamma temple? 1696 02:02:48,695 --> 02:02:49,570 Give it here. 1697 02:03:28,237 --> 02:03:29,778 Jai Bhavani! 1698 02:03:30,237 --> 02:03:36,737 Jai Bhavani! -Jai Bhavani! 1699 02:03:59,737 --> 02:04:01,445 Koti! 1700 02:04:39,612 --> 02:04:40,653 Bhadra! 1701 02:04:41,195 --> 02:04:43,362 That scoundrel is escaping! 1702 02:05:14,737 --> 02:05:15,695 Who the hell are you? 1703 02:05:16,070 --> 02:05:19,195 All these days, I thought I was in pain because we didn’t know who 1704 02:05:19,195 --> 02:05:22,107 we were born to and how we came to this world. 1705 02:05:24,450 --> 02:05:33,083 The real pain is not knowing why we are dying and at whose hands, you... 1706 02:05:33,362 --> 02:05:36,661 Bhadra! Is that scoundrel dead? 1707 02:06:04,842 --> 02:06:07,842 The river Krishna, whose birth, location, and manner of origin are unknown, 1708 02:06:08,301 --> 02:06:14,967 considered them who were unaware of when and where they were born, and how they grew up, 1709 02:06:15,342 --> 02:06:18,592 as her children, and she united them within herself. 1710 02:06:54,664 --> 02:06:57,164 "River goddess Krishnamma, River goddess Krishnamma..." 1711 02:06:57,206 --> 02:07:02,581 "My heart overflowed just like you do." 1712 02:07:02,956 --> 02:07:10,539 "This branch and that leaf showered us with some sweet fragrance this minute." 1713 02:07:13,831 --> 02:07:19,456 "There are flowers made of smiles in the cheeks. There are little gifts in the hands." 1714 02:07:19,456 --> 02:07:23,373 "The silences have echo with names." 1715 02:07:24,789 --> 02:07:33,706 "People who are not related to one another, are our relatives if they share the same warm heart as ours." 1716 02:07:35,706 --> 02:07:40,998 "When this cloud carrying the rain of sweet moments came upon me," 1717 02:07:41,123 --> 02:07:45,581 "Time turned into a dream." 1718 02:07:46,664 --> 02:07:52,039 "When the strings of the Veena that gives our sweetest boons move," 1719 02:07:52,164 --> 02:07:56,706 "The story turned into a magical fair." 1720 02:08:08,831 --> 02:08:16,414 "River goddess Krishnamma, My heart overflowed just like you do." 1721 02:08:17,081 --> 02:08:25,164 "This branch and that leaf showered us with some sweet fragrance this minute." 1722 02:08:49,456 --> 02:08:58,123 "Doesn’t the life move like a dream when you are amidst people..." 1723 02:08:58,123 --> 02:09:06,456 " who are there to console and comfort you?" 1724 02:09:06,789 --> 02:09:11,581 "Doesn’t the life move forward like a dream." 1725 02:09:12,289 --> 02:09:22,873 "This kite swims happily in the sky snapping free of the thread that binds it." 1726 02:09:23,331 --> 02:09:31,873 "The heart says that there’s no pain or worry. It’s just a prisoner of good friendship." 1727 02:09:34,289 --> 02:09:39,998 "Gathering together in the evening. A helpful hand and good advice" 1728 02:09:39,998 --> 02:09:43,873 "And the broken tunes that are hummed from amateur throats." 1729 02:09:45,373 --> 02:09:50,914 "A friendly hello and endearing goodbyes." 1730 02:09:51,248 --> 02:09:55,081 "All these turn weeks into mere minutes and moments." 1731 02:09:56,414 --> 02:10:01,498 "When this cloud carrying the rain of sweet moments came upon me, " 1732 02:10:01,831 --> 02:10:04,956 "Time turned into a dream." 137536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.