Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:03:02,258 --> 00:03:03,789
Give me the lantern, brother-in-law.
1
00:03:25,914 --> 00:03:27,206
Instead of killing him at
a huge place like Vijayawada,
2
00:03:27,206 --> 00:03:28,497
why would he be brought
here and killed?
3
00:03:29,997 --> 00:03:32,789
Is it possible to kill someone at a place such as Vijayawada,
by burying them up to their neck in the mud,
4
00:03:34,331 --> 00:03:36,289
pouring jaggery on their face,
and torture him by
5
00:03:37,789 --> 00:03:41,372
letting the ants crawl on him
and eat him alive for three days?
6
00:03:42,706 --> 00:03:44,081
Is it possible that commit this cruel murder
at busy area like Benz circle.
7
00:03:44,164 --> 00:03:44,747
Itās difficult, sir.
8
00:03:57,206 --> 00:03:57,789
Body?
9
00:03:57,914 --> 00:03:59,122
No identification, sir.
10
00:04:00,997 --> 00:04:02,331
As soon as you get the results, send them to me.
11
00:04:02,331 --> 00:04:03,039
Okay sir.
12
00:04:06,414 --> 00:04:10,997
Just like Krishnamma, I donāt know
when I was born or to whom.
13
00:04:11,456 --> 00:04:15,289
But I am sure that people living in this village,
that lies beside the Krishnamma River,
14
00:04:15,622 --> 00:04:18,581
and even the village itself have
their own stories to tell.
15
00:04:19,206 --> 00:04:22,039
But I donāt have any particularly unique
story about myself.
16
00:04:22,539 --> 00:04:25,789
My story is the same as Shiva and Koti.
17
00:04:27,331 --> 00:04:29,456
Idiot, letās go.
-Move
18
00:04:29,956 --> 00:04:31,872
Look at him there!
Heās lounging around like Lord Vishnu.
19
00:04:31,872 --> 00:04:33,289
Bhadra, get up.
20
00:04:33,789 --> 00:04:36,164
Wake up, man!
-Get up!
21
00:04:36,164 --> 00:04:36,997
Pass me a cigarette, buddy.
22
00:04:37,372 --> 00:04:39,247
I donāt know where it is.
-Look into that hole there.
23
00:04:39,247 --> 00:04:40,456
What? In a hole?
24
00:04:40,622 --> 00:04:41,889
Donāt you have a home or a family?
25
00:04:41,914 --> 00:04:43,581
As if this is a place!
-Fool!
26
00:04:44,747 --> 00:04:47,639
you made so many holes..
You should have been born abroad, not in India
27
00:04:47,664 --> 00:04:49,581
Why are you hollering so
early in the morning?
28
00:04:49,789 --> 00:04:51,914
What do you mean we are hollering?
Tomorrow is Dussehra.
29
00:04:52,581 --> 00:04:53,289
So?
30
00:04:53,914 --> 00:04:56,247
What do you mean āsoā?
Tomorrow is your birthday!
31
00:04:56,247 --> 00:04:57,997
Happy birthday.
32
00:04:58,581 --> 00:04:59,664
Thank you.
33
00:04:59,664 --> 00:05:01,122
Happy birthday, Bhadra.
Thanksā¦Thanks
34
00:05:01,789 --> 00:05:02,914
Did you get me a cake?
35
00:05:03,081 --> 00:05:05,372
Buddy, first letās shower and then
head to the temple.
36
00:05:08,622 --> 00:05:09,789
In this cold?
37
00:05:10,497 --> 00:05:12,247
What is this nonsense every year?
38
00:05:12,456 --> 00:05:14,289
Would anyone celebrate their
birthdays when itās cold and in winter?
39
00:05:14,456 --> 00:05:16,122
Listen, change my birthday to summer months.
40
00:05:16,247 --> 00:05:16,997
Change it to the time when itās Ugadi,
41
00:05:17,164 --> 00:05:18,664
What did you say?
-Move it to the new year.
42
00:05:18,664 --> 00:05:19,997
You have a problem with the cold,
43
00:05:20,456 --> 00:05:21,247
Letās do this.
44
00:05:22,581 --> 00:05:25,539
Last year, during the temple celebrations,
the goddessā necklace fell down, right?
45
00:05:25,539 --> 00:05:26,581
Why donāt we search for it for fun?
46
00:05:26,581 --> 00:05:27,997
Then, you wouldnāt mind the cold so much.
47
00:05:28,956 --> 00:05:30,584
Have you gone mad?
48
00:05:30,609 --> 00:05:34,265
What? You mean to say you want to search
for a tiny necklace in such a big river?
49
00:05:34,633 --> 00:05:36,258
Do you really think the necklace
can be found?
50
00:05:38,133 --> 00:05:40,425
Listen, we will discuss this after
you convince him first.
51
00:05:41,532 --> 00:05:43,199
Whether itās you or them,
itās all the same.
52
00:05:43,789 --> 00:05:46,949
I donāt know if we would be able to find
such a small necklace in such a big river.
53
00:05:47,407 --> 00:05:50,740
But to jump into that river in such cold weather,
you need to desire it enough to try.
54
00:05:50,824 --> 00:05:52,740
We donāt desire it that much.
You go ahead and search for it.
55
00:05:53,032 --> 00:05:53,657
Go.
56
00:05:53,865 --> 00:05:54,615
Alright, fine.
57
00:05:55,157 --> 00:05:55,824
Go.
58
00:05:59,324 --> 00:06:02,032
Why did he give up on us so easily?
-That is what I donāt understand.
59
00:06:03,615 --> 00:06:06,449
Buddy, you said that I wouldnāt find it.
60
00:06:08,407 --> 00:06:12,782
Comeā¦comeā¦comeā¦
-Jump... jump
61
00:06:18,782 --> 00:06:20,740
Is this really the goddessās necklace?
Bhadra, this is fake.
62
00:06:24,449 --> 00:06:25,990
Now we are no longer cold.
63
00:06:26,157 --> 00:06:29,699
Bhadra, weāve been cheated.
Dunk that jerk!
64
00:06:36,032 --> 00:06:38,615
[Indistinct voices]
65
00:06:44,865 --> 00:06:48,199
Next year, by the time of this festival comes
around, we should have families of our own.
66
00:06:50,365 --> 00:06:50,824
Letās go.
67
00:06:54,574 --> 00:06:57,657
Just because they have a family,
they think they can flaunt?!
68
00:07:13,074 --> 00:07:17,532
(Singing) One..two..threeā¦
Fourā¦fiveā¦sixā¦Eightā¦nineā¦tenā¦
69
00:07:28,449 --> 00:07:34,324
[Hindi song]
70
00:07:51,990 --> 00:07:53,407
Brother Bhadra, Namaste.
71
00:07:53,490 --> 00:07:54,907
Donāt you understand Telugu songs?
72
00:07:55,074 --> 00:07:56,115
Play some Telugu songs.
73
00:07:56,907 --> 00:07:57,782
Nice songs
74
00:07:59,240 --> 00:08:01,115
Brother, youāre here?
75
00:08:01,282 --> 00:08:03,282
Dasanna has been searching for you all morning.
76
00:08:03,699 --> 00:08:05,949
Apparently, the goods have
arrived in the market.
77
00:08:07,699 --> 00:08:09,449
Do you have any brains?!
You idiot!
78
00:08:13,157 --> 00:08:14,657
He saw us.
-He saw us?
79
00:08:14,990 --> 00:08:16,324
Thatās Dasanna calling.
80
00:08:17,407 --> 00:08:18,490
Dasanna, yes.
81
00:08:19,490 --> 00:08:20,407
Dasanna!
82
00:08:22,782 --> 00:08:24,699
Why are you anxious today when
the festival is tomorrow?
83
00:08:25,449 --> 00:08:26,157
Donāt fret.
84
00:08:26,157 --> 00:08:28,074
By tomorrow morning, thereās going to
be flowers decorated onto the pandal.
85
00:08:31,407 --> 00:08:33,074
You cut the call.
Cut the call.
86
00:08:34,574 --> 00:08:35,282
Itās Dasanna.
87
00:08:35,282 --> 00:08:37,199
He is worried that the Pandal isnāt
decorated with flowers yet.
88
00:08:37,199 --> 00:08:39,490
And this one here worries over nothing.
89
00:08:39,532 --> 00:08:40,699
Start the vehicle.
I am starting itā¦hold on
90
00:08:45,824 --> 00:08:47,574
This one here is Dasanna.
91
00:08:48,115 --> 00:08:49,907
The Godfather of our Vinchipeta.
92
00:08:52,490 --> 00:08:53,407
What is this?
93
00:08:53,990 --> 00:08:55,824
Just look at it after itās wiped clean.
94
00:08:55,865 --> 00:08:57,324
You will shine.
95
00:08:57,365 --> 00:08:58,449
You think so?
96
00:08:58,490 --> 00:08:59,490
Sir, you are getting late.
97
00:08:59,990 --> 00:09:01,199
Do you think I should get
it done to my moustache?
98
00:09:01,574 --> 00:09:03,115
If there is some place left, get that done as well.
99
00:09:03,115 --> 00:09:04,199
Itās been an hour since I came.
100
00:09:04,199 --> 00:09:05,782
Looks like this old fellowās blood
pressure increased.
101
00:09:06,032 --> 00:09:07,615
Hey, put the paper..
102
00:09:09,449 --> 00:09:12,532
Why would you talk like that in front
of the kids this early in the morning?
103
00:09:13,199 --> 00:09:14,032
Whatās the matter?
104
00:09:14,032 --> 00:09:16,240
Nothing at all.
I need your help
105
00:09:16,365 --> 00:09:19,324
Two cases are pending.
And both these cases are going to be checked soon.
106
00:09:19,324 --> 00:09:20,698
I need two people urgently.
107
00:09:23,865 --> 00:09:26,990
Jerk!
Why would you bathe on the roads?!
108
00:09:29,157 --> 00:09:30,365
How much farther is it?
109
00:09:30,532 --> 00:09:32,824
You didn't come for me...
you came for your work? Please come.
110
00:09:32,824 --> 00:09:33,782
I got the joker.
111
00:09:34,115 --> 00:09:35,240
Even Dasanna is here.
112
00:09:35,240 --> 00:09:37,074
Whatās going on with you so early in
the morning, brother?
113
00:09:37,115 --> 00:09:38,824
You brought the constable with you.
114
00:09:38,865 --> 00:09:41,699
Thereās a small petty caseā¦.
possibly two months in jail.
115
00:09:41,699 --> 00:09:43,199
Whatās the case, sir?
116
00:09:43,282 --> 00:09:44,532
Itās house-breaking.
117
00:09:44,574 --> 00:09:46,157
Isnāt the punishment for house-breaking
four months in jail?
118
00:09:46,199 --> 00:09:48,157
Listen, donāt talk if you donāt know the details.
119
00:09:48,449 --> 00:09:49,907
Who do you think you are fooling, sir?
120
00:09:49,990 --> 00:09:51,532
Itās four months in prison for house-breaking.
121
00:09:51,532 --> 00:09:52,865
Itās two months of jailtime for chain-snatching.
122
00:09:52,865 --> 00:09:53,949
Itās one month of jailtime for pick-pocketing.
123
00:09:54,157 --> 00:09:56,032
Do you think we donāt know about the
law and the police?
124
00:09:56,115 --> 00:09:58,157
You say itās just a month but end up
with a jailtime of four months.
125
00:09:58,157 --> 00:09:59,865
And when we demand answers,
you donāt even give a response.
126
00:09:59,865 --> 00:10:00,824
Stop it.
127
00:10:01,032 --> 00:10:03,574
Brother, I am 3 months pregnant.
If you send both of my husbands in jail,
128
00:10:03,574 --> 00:10:06,157
should I go and search for a third
husband during my delivery?
129
00:10:06,199 --> 00:10:07,824
Woman, stop it!
130
00:10:07,865 --> 00:10:10,032
When I say itās two months of jailtime,
I mean two months.
131
00:10:10,032 --> 00:10:11,032
Only two months.
132
00:10:11,407 --> 00:10:13,157
Listen, they are going to pay 5,000/- per person.
133
00:10:13,157 --> 00:10:14,657
Go and hand yourselves over to the
police in the evening. -Alright.
134
00:10:14,657 --> 00:10:15,699
Listen, brother.
-You hold on.
135
00:10:15,699 --> 00:10:16,740
Why wonāt he listen?
136
00:10:17,365 --> 00:10:18,824
Dasu, thank you.
137
00:10:18,990 --> 00:10:19,949
I shall take my leave.
138
00:10:22,824 --> 00:10:24,574
Namaste.
139
00:10:24,574 --> 00:10:26,782
What brings you by?
-I had a bit of work and thatās why I came by.
140
00:10:26,782 --> 00:10:28,365
Whatās going on with you guys?
You are all ready and seem to be headed somewhere.
141
00:10:28,740 --> 00:10:30,907
Nothing much, sir.
Since itās the festivalā¦.
142
00:10:30,907 --> 00:10:33,074
we were dealing with the pandal,
decorations and flowers
143
00:10:33,115 --> 00:10:35,782
If you go to the market searching for
some stuff towards that flower market
144
00:10:36,282 --> 00:10:38,157
If you catch the attention of the newly appointed ACP,
145
00:10:38,157 --> 00:10:40,074
you will not be able to get
out of jail for a minimum of two to three years.
146
00:10:40,074 --> 00:10:41,490
Of course, notā¦nothing like that
147
00:10:41,532 --> 00:10:43,324
Michael kept the flowers at
his home for over a week
148
00:10:43,324 --> 00:10:45,157
and spend time smelling
them instead of getting them here.
149
00:10:45,407 --> 00:10:46,407
You guys keep a watch out.
150
00:10:48,115 --> 00:10:50,865
Sir, please come to the festival celebrations.
-Sure, sure.
151
00:10:52,253 --> 00:10:54,253
Idiot!
He doesnāt have a brain.
152
00:10:54,253 --> 00:10:56,170
How many times did I tell him not
to go by Shivaās shop?
153
00:10:56,587 --> 00:10:57,795
Forget about him.
154
00:10:57,962 --> 00:10:59,337
The stock was delivered at Kotaiahās shop.
155
00:10:59,795 --> 00:11:00,878
Is that Raja Hamsa or Seelavati?
156
00:11:00,878 --> 00:11:02,628
Itās been a long time since Raja
Hamsa was sighted.
157
00:11:02,670 --> 00:11:03,628
Itās Seelavati.
158
00:11:04,252 --> 00:11:05,878
How much?
-3 Kgs.
159
00:11:06,670 --> 00:11:10,378
3 Kgs?
Looks like you are desperate to send us to prison.
160
00:11:10,378 --> 00:11:12,003
Bhadraā¦Bhadraā¦. Please do
something and manage this.
161
00:11:12,003 --> 00:11:12,962
The merchandise would get all
old and infested with cobwebs.
162
00:11:12,962 --> 00:11:13,587
Bhadra!
163
00:11:13,878 --> 00:11:16,420
These days that Michael has been seen
moving around with guys from the task force.
164
00:11:16,420 --> 00:11:17,753
Be careful.
165
00:11:17,962 --> 00:11:21,878
He is inconsequential.
Why should we be scared of him? Get on.
166
00:11:23,212 --> 00:11:26,253
Listen, if thereās someone in the front, say it.
-Yes, 100%.
167
00:11:32,795 --> 00:11:35,170
Michael, those guys just entered the market.
168
00:11:35,378 --> 00:11:38,003
Bhadra came to the market.
You mustnāt miss him!
169
00:11:38,003 --> 00:11:39,087
Go and get him!
-Alright, brother.
170
00:11:39,087 --> 00:11:41,253
Those little lanes beside the Shivaās temple
are something that the task force doesnāt know.
171
00:11:41,253 --> 00:11:42,587
You guys check those as well.
-Yes, brother.
172
00:11:42,587 --> 00:11:43,670
Go!
-Come on, guys
173
00:11:43,712 --> 00:11:45,920
Kotaiah, What's up?
174
00:11:46,962 --> 00:11:48,170
You got stuff?
175
00:11:48,295 --> 00:11:50,003
Yes, the stock arrived 2 days ago
176
00:11:50,295 --> 00:11:50,753
Here.
177
00:11:51,587 --> 00:11:53,378
Excise officials are in the market...beware.
178
00:11:59,212 --> 00:12:00,587
Koti, donāt show them your face.
179
00:12:16,087 --> 00:12:17,920
I heard you missed those guys at the market.
180
00:12:17,962 --> 00:12:19,420
Go to the Babaji Mattum.
181
00:12:19,420 --> 00:12:21,003
Catching them there is a piece of cake.
182
00:12:31,837 --> 00:12:32,878
Run... run...
183
00:12:49,587 --> 00:12:52,045
Ramesh don't leave them
Catch them
184
00:12:52,045 --> 00:12:52,795
Okay sir.
185
00:13:11,170 --> 00:13:12,045
Stop!
186
00:13:12,962 --> 00:13:13,587
Come!
187
00:13:17,045 --> 00:13:18,587
Sir, I got him.
188
00:13:26,628 --> 00:13:28,462
He is one of Michaelās men, isnāt he?
Yes, he is.
189
00:13:28,462 --> 00:13:30,920
Venkatesh?
Stop there, Venkatesh!
190
00:13:34,545 --> 00:13:37,295
Oh, my goodness!
Koti, this is Michealās
191
00:13:37,295 --> 00:13:38,545
Brother?
-Hello, task force..
192
00:13:38,712 --> 00:13:40,253
Thereā¦. there they areā¦
Go that side.
193
00:13:44,003 --> 00:13:46,545
This sideā¦this sideā¦
Those guys are coming here?
194
00:13:46,545 --> 00:13:49,712
They are here. There are here.
Cut the call.
195
00:13:51,920 --> 00:13:54,795
Hey Bhadra, havenāt I donāt a good
job as the lookout?
196
00:13:54,795 --> 00:13:55,962
Terrific,
197
00:13:56,837 --> 00:13:59,712
I only heard of New ACP.
Did you ever see him?
198
00:14:00,087 --> 00:14:02,337
Why would I need to do that?
-From now on, thatās going to be your job.
199
00:14:06,087 --> 00:14:07,212
How is it?
200
00:14:07,753 --> 00:14:09,170
Cheers!
201
00:14:12,087 --> 00:14:13,337
Oh! Idiots!
202
00:14:15,837 --> 00:14:16,837
Come on, take them.
203
00:14:16,837 --> 00:14:19,003
Sir, I donāt know anything.
204
00:14:21,045 --> 00:14:22,253
What a fine job youāve done of
making them the scapegoats.
205
00:14:22,337 --> 00:14:26,045
How dare he mess with Koti and Bhadra?
206
00:14:26,045 --> 00:14:27,712
They are going to spend a minimum
of 6 months in prison.
207
00:14:27,878 --> 00:14:30,337
Bhadraā¦Bhadraā¦.
this is the correct time.
208
00:14:30,462 --> 00:14:32,628
Forget about these cheap one or two kilos trade.
209
00:14:32,878 --> 00:14:37,378
Why donāt you get a quintalā¦
a quintal of the stuff from Paderu
210
00:14:37,378 --> 00:14:39,295
Forget about quintal.
How about a ton?
211
00:14:39,378 --> 00:14:41,670
Hey, you guys heard him, isnāt it?
You guys are the witness.
212
00:14:41,670 --> 00:14:43,337
Please donāt forget.
213
00:14:44,295 --> 00:14:46,170
Prabhudas & Co. Cannabis business
214
00:14:46,795 --> 00:14:48,378
Wholesale and retail.
There! Thatās it!
215
00:14:48,378 --> 00:14:49,420
Thatās how a man proclaims!
216
00:14:49,670 --> 00:14:51,128
You are a tiger!
A tiger, I tell you!
217
00:14:53,753 --> 00:14:54,878
Why did he come back so soon?
218
00:14:54,878 --> 00:14:55,753
Have you started again?
219
00:14:56,045 --> 00:14:56,920
Bye.
220
00:14:58,503 --> 00:14:59,170
Dasanna!
221
00:14:59,170 --> 00:15:01,003
Wait, I'll come with you.
222
00:15:01,045 --> 00:15:03,253
Hey, you come and sit here.
223
00:15:03,795 --> 00:15:05,003
How long is this going to go on?
224
00:15:05,670 --> 00:15:10,420
We wanted to quit but Dasu told us
that this would be the last time.
225
00:15:10,795 --> 00:15:13,712
Thatās all.
Every time is the last time with you guys.
226
00:15:14,628 --> 00:15:16,045
Shiva, from today onwards,
we are going to stop everything.
227
00:15:16,045 --> 00:15:16,587
Yes.
228
00:15:16,587 --> 00:15:17,878
Swearing on the goddess
229
00:15:18,212 --> 00:15:24,212
Meeting with Dasu and consuming alcohol,
and Shiva scolding us for it, has become our daily routine.
230
00:15:33,420 --> 00:15:35,212
Call everyone.
Letās start the auction.
231
00:15:35,212 --> 00:15:37,295
Sister, the auction is about to start.
Come on, hurry.
232
00:15:37,295 --> 00:15:39,295
On behalf of the God, itās 1500.
233
00:15:39,587 --> 00:15:41,087
Sister, Iām bidding for 1600.
234
00:15:41,087 --> 00:15:43,045
Chandrakala is bidding at 1600.
235
00:15:43,045 --> 00:15:44,795
Sister, I am at 1700.
236
00:15:44,795 --> 00:15:46,420
Meena is bidding for 1700.
237
00:15:48,253 --> 00:15:49,378
1800.
238
00:15:49,378 --> 00:15:51,045
Sai calls for 1800.
239
00:15:51,253 --> 00:15:52,253
1900
240
00:15:52,670 --> 00:15:53,795
2000!
241
00:15:55,212 --> 00:15:56,503
Who bid for 2000?
242
00:16:00,545 --> 00:16:01,253
Who was that?
243
00:16:02,003 --> 00:16:04,502
Sai?
Didnāt I already tell you before?
244
00:16:04,670 --> 00:16:07,003
I told you that my mother needs the
money and asked you not to bid higher than me.
245
00:16:07,170 --> 00:16:08,628
You said yes then.
Why are you doing this now?
246
00:16:08,878 --> 00:16:11,253
Sister, if she wants to bid higher,
please ask her to.
247
00:16:11,378 --> 00:16:13,045
But why would she keep threatening me?
248
00:16:13,087 --> 00:16:14,753
You are running your
mouth without consequences.
249
00:16:14,795 --> 00:16:16,128
I am not the only one in need here.
250
00:16:16,128 --> 00:16:17,003
You would have to face situations
like this in the future as well.
251
00:16:17,295 --> 00:16:18,670
Remember that before you speak.
252
00:16:22,503 --> 00:16:23,545
2100, sister!
253
00:16:24,253 --> 00:16:25,087
Finalize it.
254
00:16:25,295 --> 00:16:26,712
Let's see who can stop me
255
00:16:27,420 --> 00:16:28,962
2100 going once.
256
00:16:31,545 --> 00:16:33,545
Each of you will have to pay 790 bucks.
257
00:16:33,962 --> 00:16:35,170
You must pay it off in three daysā time.
258
00:16:35,545 --> 00:16:36,337
Alright?
259
00:16:36,753 --> 00:16:39,462
Meena, whatās going on here?
260
00:16:39,670 --> 00:16:41,212
Aunty, wellā¦
261
00:16:41,337 --> 00:16:43,587
How many times do I have to tell
you not to do this here?
262
00:16:43,878 --> 00:16:46,295
Everything seems hunky-dory now.
But at the end, you would fight
263
00:16:46,295 --> 00:16:48,795
amongst yourself for failing
to pay the entire amount.
264
00:16:48,837 --> 00:16:50,169
We could do this outside, aunty.
265
00:16:50,503 --> 00:16:52,420
But they want us to get you to
sign a surety for this
266
00:16:53,170 --> 00:16:54,212
How will I sign just like that?
267
00:16:54,212 --> 00:16:55,628
That is why we ā¦
Auntyā¦auntyā¦
268
00:16:55,628 --> 00:16:57,712
uncle just came.
He is waiting for you.
269
00:17:00,503 --> 00:17:01,337
What are you doing here?
270
00:17:01,878 --> 00:17:02,962
I already told you at home, didnāt I?
271
00:17:03,337 --> 00:17:04,502
What is this then?
272
00:17:04,962 --> 00:17:07,420
Wellā¦
Just this once.
273
00:17:08,170 --> 00:17:10,920
Forget about once or twice.
Iāve been seeing this for the past 20 years.
274
00:17:11,045 --> 00:17:13,420
You were obsessed with the party
and drained our entire wealth
275
00:17:13,545 --> 00:17:14,587
Whatās left?
276
00:17:14,837 --> 00:17:17,128
Enough with your political indulgence.
Stop it.
277
00:17:17,295 --> 00:17:20,337
No, Subba Rao said that he would
withdraw from the contest.
278
00:17:20,587 --> 00:17:23,295
Even the MLA said that he would
give me the corporator seat.
279
00:17:23,295 --> 00:17:25,295
Subba Rao wouldnāt withdraw and
neither would you get that position.
280
00:17:25,462 --> 00:17:27,545
Iāll just feed you.
So, stay at home without fussing.
281
00:17:27,837 --> 00:17:31,170
Set some money aside.
The party workers and other people would come.
282
00:17:31,337 --> 00:17:33,212
We need a little shop to put the flags in.
283
00:17:33,212 --> 00:17:35,087
Who is going to pay for the little shop?
284
00:17:35,295 --> 00:17:39,170
Is your grandfather going to pay?
-Wellā¦
285
00:17:40,003 --> 00:17:41,295
The room upstairsā¦
286
00:17:42,337 --> 00:17:44,753
Do you have any sense?
Itās a hostel that girls live in.
287
00:17:44,920 --> 00:17:46,795
If people keep visiting the place,
what is the impression thatās going to create?
288
00:17:46,795 --> 00:17:49,628
They will use the stairs at the back.
289
00:17:49,753 --> 00:17:51,087
I wouldnāt cause anyone any trouble.
290
00:17:51,087 --> 00:17:52,878
Just this once, please donāt say no.
291
00:17:52,878 --> 00:17:54,170
Pleaseā¦Pleaseā¦
Just agree.
292
00:17:54,170 --> 00:17:54,878
Remove your hand.
293
00:17:55,378 --> 00:17:57,087
Donāt say no this time, please.
294
00:17:57,253 --> 00:17:58,295
Just go!
295
00:18:01,587 --> 00:18:03,962
Is the amount all there?
-Yes, sister.
296
00:18:04,545 --> 00:18:06,045
Check it again.
297
00:18:07,462 --> 00:18:10,170
Josephine, did you finish packing
for those Nataraja company?
298
00:18:11,545 --> 00:18:13,545
Why are you looking so helpless?
Is it done or not?
299
00:18:13,670 --> 00:18:15,628
Itās done, sister.
I just need to put the title covers.
300
00:18:15,628 --> 00:18:16,878
Itās been two days since you gave it to him.
301
00:18:17,087 --> 00:18:19,378
Raghu always delivers on time.
Whatever happened to him?
302
00:18:19,378 --> 00:18:22,003
Itās not Raghu, sister.
-We gave it to Shiva, a new guy.
303
00:18:22,087 --> 00:18:23,753
He said he would reduce the cost
by a rupee per unit.
304
00:18:23,878 --> 00:18:25,337
I agreed and gave him the order.
305
00:18:25,795 --> 00:18:28,045
Alright, fine.
Lead the way and show me where the shop is.
306
00:18:30,503 --> 00:18:32,420
I hope there are no nails in this.
-No, brother.
307
00:18:33,337 --> 00:18:35,545
Did you check the proof?
I did, brother.
308
00:18:35,587 --> 00:18:37,503
Itās violet on the top and the
color of tomato at the bottom.
309
00:18:38,628 --> 00:18:40,837
Mix 100 ml of black and 20 ml of white.
310
00:18:40,837 --> 00:18:43,253
In the same manner, reduce the amount of thinner.
-Is this the shop? -Yes.
311
00:18:45,128 --> 00:18:46,378
Listen, fellow.
312
00:18:47,503 --> 00:18:48,587
Are you done with our order?
313
00:18:50,003 --> 00:18:53,503
They are talking about the Nataraj company.
I just put the film in.
314
00:18:53,670 --> 00:18:56,420
We have a delivery today.
If you start on that now, when will you give it to us?
315
00:18:56,420 --> 00:18:59,045
Didnāt you say that there was
a window of ten days?
316
00:18:59,253 --> 00:19:02,378
This isnāt a government job.
This sort of thing always happens in this field.
317
00:19:02,670 --> 00:19:04,795
Itās non-seasonal work, isnāt it?
-You are right, madam.
318
00:19:05,045 --> 00:19:07,253
For the past two days,
I havenāt been feeling too well.
319
00:19:07,378 --> 00:19:09,753
Donāt give me these sorts of
schoolboy excuses.
320
00:19:10,628 --> 00:19:12,545
Please come back in the evening, madam.
321
00:19:12,712 --> 00:19:14,712
I will get it done by then.
You just loaded the film, didnāt you?
322
00:19:14,878 --> 00:19:16,587
Is it really going to be done by this evening?
323
00:19:17,170 --> 00:19:19,045
Evening?
-Evening.
324
00:19:19,962 --> 00:19:20,462
Letās go, girl.
325
00:19:22,795 --> 00:19:24,920
Brother Dasu.
Come, come.
326
00:19:25,170 --> 00:19:26,420
Whatās wrong with Michael?
327
00:19:27,337 --> 00:19:28,962
He got caught so easily.
328
00:19:29,087 --> 00:19:31,003
His charts must have been really unlucky.
329
00:19:33,170 --> 00:19:35,795
He cracks such funny jokes.
-Alright, fine.
330
00:19:35,795 --> 00:19:37,795
What brings you by?
-I need some stuff.
331
00:19:38,295 --> 00:19:40,462
You will only get that if you first pay in full.
332
00:19:43,128 --> 00:19:44,337
I need it by this evening.
333
00:19:47,753 --> 00:19:49,378
I am having trouble with shortages.
334
00:19:49,378 --> 00:19:51,003
Could you please make sure you can get me
some by this evening, brother?
335
00:19:51,337 --> 00:19:52,545
Alright, fine. Letās see.
336
00:19:54,087 --> 00:19:55,003
Such unlucky stars.
337
00:20:00,045 --> 00:20:02,920
Bhadraā¦Bhadraā¦
Itās the bus from Vijaywada.
338
00:20:02,920 --> 00:20:05,003
Forget about just one or two kilos.
Didnāt you say these words the day before yesterday?
339
00:20:05,003 --> 00:20:06,712
āLetās get a quintal from Paderuā
340
00:20:06,712 --> 00:20:07,628
Letās do that.
341
00:20:08,378 --> 00:20:09,337
When did I say that?
342
00:20:09,503 --> 00:20:11,337
You said it the other day.
343
00:20:11,545 --> 00:20:12,503
What did I say?
344
00:20:12,670 --> 00:20:14,128
Shiva doesnāt like all this.
Let it go.
345
00:20:14,462 --> 00:20:16,045
Why are you always stuck
up on Shivaās word?
346
00:20:16,045 --> 00:20:18,087
Itās because he did stuff like this
that he went to Borstal school.
347
00:20:18,378 --> 00:20:21,587
He learnt some trade there and set up a small
shop, and now he takes a moral high ground.
348
00:20:21,712 --> 00:20:24,587
Why do you talk like you always obey Shivaās words?
349
00:20:24,587 --> 00:20:26,378
As if he is your parent!
350
00:20:29,587 --> 00:20:32,003
He is much more important to me
that you or that merchandise.
351
00:20:34,670 --> 00:20:36,920
The other day things didnāt escalate
because itās Dasu.
352
00:20:37,295 --> 00:20:39,337
If it was someone elseā¦
353
00:20:45,253 --> 00:20:46,420
What was so wrong with what I said?
354
00:20:46,712 --> 00:20:49,545
I just wanted us to make some money
and save up before Michael gets out of prison.
355
00:20:49,545 --> 00:20:51,545
Does that warrant him being
aggressive with me?
356
00:20:52,795 --> 00:20:53,878
Why donāt you tell him if I was wrongā¦
357
00:21:01,962 --> 00:21:04,420
Here, take it.
Did I really say something I shouldnāt have?
358
00:21:05,587 --> 00:21:06,378
Noā¦noā¦
359
00:21:07,587 --> 00:21:09,420
Bring the books quickly, brother
360
00:21:09,670 --> 00:21:12,212
My children constantly pester me for books.
361
00:21:12,212 --> 00:21:12,920
Give it here.
362
00:21:14,087 --> 00:21:15,462
Hey!
-Brotherā¦brotherā¦
363
00:21:15,962 --> 00:21:17,003
What happened?
Why are you shouting?
364
00:21:17,462 --> 00:21:18,295
Nothing.
365
00:21:19,462 --> 00:21:20,878
Go and get that green card.
366
00:21:37,087 --> 00:21:40,295
Brother? Is everything in order?
-Was Dasanna upset?
367
00:21:40,462 --> 00:21:42,253
These days even Dasanna oversteps his boundaries.
368
00:21:42,253 --> 00:21:43,712
He has a certain image to maintain.
369
00:21:43,712 --> 00:21:45,628
He has to protect it by defending
himself when people talk nonsense.
370
00:21:45,628 --> 00:21:46,587
Is that all?
371
00:21:46,712 --> 00:21:47,337
Is that enough?
372
00:21:47,545 --> 00:21:49,837
What? Is it done?
-Yes, lady. Itās done.
373
00:21:52,170 --> 00:21:52,962
You are good worker.
374
00:21:53,087 --> 00:21:56,503
If you could have delivered this this morning,
you would have avoided so many insults and questions.
375
00:21:56,712 --> 00:21:58,587
I am sorry.
-Itās alright, lady.
376
00:22:02,795 --> 00:22:03,420
What is this?
377
00:22:04,045 --> 00:22:05,045
Why did you change the colors on this?
378
00:22:05,045 --> 00:22:05,962
These are the colors that were ordered.
379
00:22:05,962 --> 00:22:07,753
Where is the proof?
-She was the one who gave it to us.
380
00:22:08,087 --> 00:22:10,212
The color of Brinjal on the top and
the color of tomato on the bottom.
381
00:22:10,503 --> 00:22:11,962
This is not how you see the proof.
You see the proof like this.
382
00:22:12,545 --> 00:22:13,753
You idiot!
383
00:22:13,753 --> 00:22:14,712
Sorry, brother.
384
00:22:14,878 --> 00:22:16,670
He is a kid.
Whatās your excuse?
385
00:22:17,045 --> 00:22:18,003
Shouldnāt you have checked?
386
00:22:18,128 --> 00:22:19,878
Youāve just grown tall like an electric pole.
-Woman.
387
00:22:20,128 --> 00:22:22,128
Bhadra, I am dealing with it. Sit down.
388
00:22:22,670 --> 00:22:26,878
Will the customer buy the product
because of how it looks on the outside?
389
00:22:27,128 --> 00:22:28,878
Who the hell is he?
-Listen, woman.
390
00:22:29,462 --> 00:22:30,753
We are going easy on you because you are a woman.
391
00:22:31,087 --> 00:22:35,003
Understand who you are talking to
before you talk. We are from Vinchipeta.
392
00:22:35,045 --> 00:22:36,837
Oh, you guys are from Vinchipeta?
393
00:22:36,837 --> 00:22:40,753
I am not from Bejawada to shake in my
boots just because you are from Vinchipeta.
394
00:22:40,962 --> 00:22:41,962
I am from Bandar.
395
00:22:42,003 --> 00:22:43,087
Sheās from Bandar?
396
00:22:43,253 --> 00:22:45,545
Bhadra, Kotiā¦. Iāll take care of it.
Just go.
397
00:22:45,545 --> 00:22:47,920
Hold on, buddy.
That woman is running her mouth without any thought.
398
00:22:47,920 --> 00:22:49,128
Has she gone mad?
399
00:22:49,128 --> 00:22:50,462
Actually, you are not at fault.
400
00:22:50,753 --> 00:22:53,170
I should put the blame on our merchant
who gave the order.
401
00:22:53,170 --> 00:22:54,128
Correct!
402
00:22:54,337 --> 00:22:56,003
My buddy will take care of the merchant.
Why are you interfering?
403
00:22:56,003 --> 00:22:57,337
Take those, shut your gob and just get out.
404
00:22:57,587 --> 00:23:00,212
My word is my merchantās word.
Order is cancelled.
405
00:23:03,253 --> 00:23:04,252
Why do you guys meddle with
the affairs of this shop?
406
00:23:04,252 --> 00:23:05,253
You guys always meddle in things.
407
00:23:05,253 --> 00:23:06,837
What the hell are you saying?
That woman was talking utter nonsense.
408
00:23:06,837 --> 00:23:09,295
Do you think weāll just watch idly?
-This is how business is done.
409
00:23:09,295 --> 00:23:11,503
Well, we donāt know how these sorts of businesses are run.
Hold on.
410
00:23:11,712 --> 00:23:13,170
Why would you guys get worked
up over such trivial matters?
411
00:23:13,420 --> 00:23:14,378
I will deal with it, right?
412
00:23:14,503 --> 00:23:16,545
Woman.
Just a minute.
413
00:23:17,795 --> 00:23:20,212
Committing mistakes is a very
common thing when it comes to work.
414
00:23:20,212 --> 00:23:21,212
You should just move on from them.
415
00:23:24,337 --> 00:23:26,337
What is he doing, Bhadra?
-Dealās okay.
416
00:23:26,337 --> 00:23:26,962
Hold on.
417
00:23:27,212 --> 00:23:29,003
Keep this money with you and take
the order with you.
418
00:23:29,378 --> 00:23:32,545
You look quite naĆÆve.
-Hey, Iāve settled the issue.
419
00:23:37,420 --> 00:23:39,128
How dare she hit me?
I will not leave her.
420
00:23:39,128 --> 00:23:39,753
Right! Don't leave her.
421
00:23:39,837 --> 00:23:41,087
First, go to the hospital.
422
00:23:42,628 --> 00:23:43,670
Did she take this route?
423
00:23:43,670 --> 00:23:44,712
I thought she might have taken this route.
424
00:23:45,878 --> 00:23:48,170
Why do you need all that?
She is coming.
425
00:23:48,170 --> 00:23:49,378
Goā¦go.
Go and show it.
426
00:23:49,378 --> 00:23:50,420
Why would I?
Go!
427
00:23:50,420 --> 00:23:52,837
What trust you have in me!
Go and speak to her.
428
00:23:52,837 --> 00:23:55,045
Go to the hospital now.
-Bye.
429
00:23:56,212 --> 00:23:57,378
Listen, woman.
430
00:23:57,753 --> 00:23:59,378
You just cancelled the order and left.
431
00:23:59,670 --> 00:24:00,878
My friend incurred a loss of 15,000 rupees.
432
00:24:01,003 --> 00:24:02,253
Whoās going to pay him?
433
00:24:02,795 --> 00:24:03,962
Letās use our words.
434
00:24:03,962 --> 00:24:05,503
First, ask him to learn the trade.
435
00:24:05,503 --> 00:24:07,545
If he threatens people like this,
forget about making money.
436
00:24:07,545 --> 00:24:08,212
Heās going to end up losing money.
437
00:24:09,212 --> 00:24:11,920
Listen, woman.
We carry knives with us in our area.
438
00:24:11,920 --> 00:24:13,920
Why?
Is that to cut vegetables?
439
00:24:14,420 --> 00:24:16,712
Sheās so hard to convince.
Give it here!
440
00:24:19,253 --> 00:24:21,420
You said your word and your
merchantās word is the same.
441
00:24:21,878 --> 00:24:23,670
We are even.
Go.
442
00:24:27,462 --> 00:24:30,170
Hey, let's move from here...
come on move..
443
00:24:36,795 --> 00:24:38,503
Hello?
This is a road.
444
00:24:38,503 --> 00:24:39,795
You must watch where you are walking.
445
00:24:39,795 --> 00:24:40,878
This isnāt such a safe area.
446
00:24:40,878 --> 00:24:42,837
There are people who move around here.
Hurry and go home.
447
00:24:43,337 --> 00:24:44,003
I will pull your eyes out!
448
00:24:52,462 --> 00:24:54,045
'VINCHIPETA POLICE STATION'
449
00:24:54,420 --> 00:24:57,003
Why did she bring this matter to
the police station?
450
00:24:57,003 --> 00:24:58,753
Sirā¦sirā¦sirā¦they are the ones.
Ask them.
451
00:24:58,753 --> 00:24:59,545
Hello sir!
452
00:25:00,295 --> 00:25:02,920
Have you seen this girl before?
453
00:25:06,378 --> 00:25:08,337
Brother, who is this girl?
454
00:25:08,753 --> 00:25:10,420
I havenāt seen this girl here before in our area.
455
00:25:10,545 --> 00:25:12,628
See that.
You said that your friends wouldnāt lie.
456
00:25:15,962 --> 00:25:17,628
We saw her at Shivaās shop, didnāt we?
457
00:25:17,628 --> 00:25:18,837
Yesterdayā¦
458
00:25:19,795 --> 00:25:22,170
We saw her.
So, what now?
459
00:25:22,587 --> 00:25:25,087
Did you steal money from that girl?
-Money?
460
00:25:25,753 --> 00:25:28,462
We donāt need to steal money, sir.
We have businesses of our own.
461
00:25:28,462 --> 00:25:29,753
Sir, they are the ones who stole my money.
462
00:25:29,753 --> 00:25:30,795
If we stole your money,
we should have it with us, shouldnāt we?
463
00:25:30,795 --> 00:25:31,628
Where are they? Show me.
464
00:25:31,628 --> 00:25:33,587
Would people who steal money put
that in their pockets and walk about?
465
00:25:35,628 --> 00:25:39,128
This girl seems to be a bit confused.
Ask this girl, sir.
466
00:25:39,128 --> 00:25:39,878
She will tell you truthfully.
467
00:25:39,878 --> 00:25:46,753
Wellā¦sirā¦
I donāt know if they had beards in the morningā¦
468
00:25:47,503 --> 00:25:49,628
Tell them!
-I didnāt see properlyā¦
469
00:25:49,628 --> 00:25:51,253
You shouldnāt threaten the witness like that.
470
00:25:51,253 --> 00:25:53,128
Girl, you say that they are the culprits.
471
00:25:53,128 --> 00:25:54,462
But this girl says that she
doesnāt know for sure.
472
00:25:54,462 --> 00:25:55,920
Between the two of you,
who should I believe?
473
00:25:56,378 --> 00:25:58,295
Alrightā¦alrightā¦
Go away.
474
00:25:58,295 --> 00:25:59,795
Move...
475
00:26:02,087 --> 00:26:04,753
How will you guys ever prosper after
robbing a woman?
476
00:26:04,878 --> 00:26:06,628
Alright...alrightā¦go away!
-Sister, stop.
477
00:26:06,628 --> 00:26:07,962
Why do people like them do business at all?
478
00:26:07,962 --> 00:26:10,045
Take the money, live your lives
after robbing people!
479
00:26:10,045 --> 00:26:12,462
Stop the nonsense
leave.. go
480
00:26:13,670 --> 00:26:14,337
Bhadra.
481
00:26:15,378 --> 00:26:17,087
Hey.
Letās go to Dasannaās office.
482
00:26:17,920 --> 00:26:18,753
Whereās the money?
483
00:26:19,628 --> 00:26:22,212
Who knows?
Why is he asking us?
484
00:26:25,962 --> 00:26:27,045
I put it in the shop.
485
00:26:33,212 --> 00:26:35,462
What is it, sister?
Are you still thinking about the incident?
486
00:26:36,420 --> 00:26:38,587
Thatās the money I worked hard for and
saved up for the past ten months.
487
00:26:39,545 --> 00:26:41,212
I wanted to use it for my
motherās tests and scans.
488
00:26:42,212 --> 00:26:43,212
Look at this, aunty.
489
00:26:43,670 --> 00:26:45,753
Itās foolish to even get into a fight with those idiots.
490
00:26:47,170 --> 00:26:48,128
Let it go, sister.
491
00:26:48,128 --> 00:26:49,503
Lady?
-Donāt think about it.
492
00:26:55,003 --> 00:26:56,253
Sister, I will speak to him. Wait.
493
00:26:56,378 --> 00:26:56,962
Shut up.
494
00:26:58,212 --> 00:26:59,253
Why did you come back here again?
495
00:26:59,712 --> 00:27:01,087
Where are they?
Where are those thieves?
496
00:27:01,087 --> 00:27:03,212
Lady, they are not thieves.
497
00:27:04,420 --> 00:27:05,378
They are my friends.
498
00:27:05,628 --> 00:27:07,378
They did that because they think Iāve
incurred a loss because of you.
499
00:27:07,378 --> 00:27:08,170
Here is your money.
500
00:27:16,045 --> 00:27:17,503
Sisterā¦
-Sister.
501
00:27:18,795 --> 00:27:23,003
The other two seem like idiots but Shiva
seems to be a good guy.
502
00:27:23,003 --> 00:27:23,753
Isnāt that so, sister?
503
00:27:25,253 --> 00:27:25,795
Go to sleep.
504
00:27:33,795 --> 00:27:36,087
Bodemma, send chutney.
-Okay.
505
00:27:47,878 --> 00:27:49,545
Doesnāt that little one seem familiar?
506
00:27:50,003 --> 00:27:51,420
Who is that girl?
507
00:27:51,420 --> 00:27:53,295
She lives right in front of your house,
doesnāt she?
508
00:27:53,628 --> 00:27:55,462
In front of our house?
509
00:27:56,253 --> 00:27:57,253
I never saw her before.
510
00:27:57,503 --> 00:27:59,503
If you stop going to the flower market and
circumventing Dasanna and stay proper and decent
511
00:27:59,503 --> 00:28:01,462
you will notice and get to know
these sorts of things.
512
00:28:02,587 --> 00:28:04,295
Oh, really? We didnāt know this was the case.
513
00:28:04,962 --> 00:28:06,628
We are not the kinds to stay docile
and innocent in front of women
514
00:28:06,628 --> 00:28:08,378
and return money back to women,
even if means we take a loss.
515
00:28:08,378 --> 00:28:09,003
We are not made of such feats.
516
00:28:12,670 --> 00:28:13,587
Hey come..
-Shiva.
517
00:28:14,503 --> 00:28:15,128
Shiva.
518
00:28:15,420 --> 00:28:18,087
Put this in your mouth and leave.
I donāt want it.
519
00:28:18,712 --> 00:28:19,920
He never lets anyone chide him at all.
520
00:28:24,170 --> 00:28:26,712
Buddy, who is that kid?
Is she her daughter?
521
00:28:26,962 --> 00:28:30,670
You wonāt believe when I tell you this but ā¦
itās been a year since they came to this area.
522
00:28:30,670 --> 00:28:33,045
Here, no one knows her name either.
523
00:28:33,045 --> 00:28:34,628
She lives with her father.
524
00:28:34,628 --> 00:28:36,253
He always sits at home and reads
lots of fancy difficult books.
525
00:28:36,253 --> 00:28:38,295
He is like her too.
He doesnāt speak to anyone either.
526
00:28:38,670 --> 00:28:42,378
Even then, she is not the kind of girl
who should live in the area like ours.
527
00:28:42,378 --> 00:28:45,337
Why?
Is our area on another planet?
528
00:28:46,503 --> 00:28:49,753
This burnt Dosa!
Get another one!
529
00:28:53,212 --> 00:28:56,378
The beauty of the story or a river is in its twists.
530
00:28:56,545 --> 00:28:59,087
But some twists lead us into whirlpools.
531
00:29:02,462 --> 00:29:04,587
What you said is right, Subba Rao.
I am not denying it.
532
00:29:04,837 --> 00:29:06,878
Heās someone whoās put his faith in our
party for the past 20 years.
533
00:29:06,878 --> 00:29:08,253
Shouldnāt we give him a chance at least once?
534
00:29:08,878 --> 00:29:10,628
You won three times.
535
00:29:11,253 --> 00:29:13,295
Why are you still so obsessed with power?
536
00:29:13,462 --> 00:29:14,920
Power is like a girlfriend.
537
00:29:15,212 --> 00:29:17,045
Itās not that easy to let it go.
538
00:29:17,212 --> 00:29:19,503
Youāve served as an MLA for
four terms, havenāt you?
539
00:29:19,503 --> 00:29:20,462
Donāt you know what it feels like?
540
00:29:22,087 --> 00:29:22,753
Bujji?
541
00:29:24,212 --> 00:29:25,170
Donāt be disheartened.
542
00:29:25,545 --> 00:29:26,295
I am there for you.
543
00:29:26,920 --> 00:29:27,962
Whatās next?
544
00:29:28,045 --> 00:29:31,378
I need to go to Devi Nagar for a flyover opening.
I shall take my leave.
545
00:29:35,170 --> 00:29:37,670
Bujji, donāt be disheartened.
546
00:29:37,670 --> 00:29:38,712
Mr. Ramu...
547
00:29:38,878 --> 00:29:41,087
you know how much I worked
for the party and how
548
00:29:41,087 --> 00:29:43,295
much money I spent on the
party for the past twenty years.
549
00:29:44,045 --> 00:29:46,670
In politics, itās not about working
hard like a dog.
550
00:29:47,170 --> 00:29:49,087
You need to be a little diplomatic as well
551
00:29:49,212 --> 00:29:50,962
What else do you want me to do
more than this, sir?
552
00:29:51,170 --> 00:29:53,045
Looking at you, I feel like I need
to do something for you.
553
00:29:54,462 --> 00:29:55,170
Letās go.
Iāll tell you.
554
00:30:00,337 --> 00:30:02,045
What happened here?
Why is there such heavy crowd?
555
00:30:02,045 --> 00:30:03,253
This is usually the case during the first week.
556
00:30:03,253 --> 00:30:04,795
Do you think we will be able to get tickets?
557
00:30:06,753 --> 00:30:10,837
50-100ā¦50-100ā¦50-100.
558
00:30:10,837 --> 00:30:13,670
There are two of us.
Will you make it 70 for the two of us?
559
00:30:13,962 --> 00:30:16,837
Why? Come with me.
I will show you the movie for free.
560
00:30:16,837 --> 00:30:17,753
Have you gone crazy?
561
00:30:17,753 --> 00:30:18,670
I will break your teeth.
562
00:30:18,670 --> 00:30:20,378
You donāt know me very well.
-Hey leave me..
563
00:30:20,378 --> 00:30:21,378
Leave me.
564
00:30:21,962 --> 00:30:24,878
Hey!
Get lost! Go!
565
00:30:25,462 --> 00:30:26,962
Thanks.
-Itās alright.
566
00:30:27,170 --> 00:30:28,337
I have the tickets.
567
00:30:28,712 --> 00:30:29,587
Please take it.
568
00:30:30,128 --> 00:30:31,920
We will see the movie later.
- Itās alright.
569
00:30:32,420 --> 00:30:33,087
Thanks.
570
00:30:40,628 --> 00:30:42,420
Where is he?
Did he go inside?
571
00:30:46,628 --> 00:30:47,795
Why did he put the handkerchief here?
572
00:30:48,795 --> 00:30:50,837
What happened, Shiva?
-I have a bit of a headache.
573
00:30:51,587 --> 00:30:52,295
Letās go.
574
00:30:52,462 --> 00:30:53,212
What about the movie?
575
00:30:53,962 --> 00:30:55,628
Letās watch it later.
Come.
576
00:30:58,545 --> 00:31:00,295
Do you have a match box?
-Yes, I do.
577
00:31:01,587 --> 00:31:02,087
Here.
578
00:31:14,628 --> 00:31:15,837
Thereās a lot of rush in the queue.
579
00:31:16,670 --> 00:31:17,753
I bumped into a wall.
580
00:31:26,962 --> 00:31:28,462
Why didnāt I get hurt?
581
00:31:28,462 --> 00:31:29,962
Why are they showing us the movie right here?
582
00:31:29,962 --> 00:31:32,128
If there were women there,
we wouldnāt have bought the tickets.
583
00:31:32,128 --> 00:31:32,795
Bhadra.
584
00:31:34,337 --> 00:31:35,837
He is feeling bad that he couldnāt get her.
585
00:31:35,837 --> 00:31:37,378
Why wonāt you believe that
I bumped into a wall?
586
00:31:39,170 --> 00:31:41,170
Thatās how itās done,
587
00:31:41,920 --> 00:31:44,545
That doesnāt count. Iāll hit you now.
Do you want to watch?
588
00:31:54,003 --> 00:31:55,920
Bhadra!
-He will take care of them.
589
00:33:08,670 --> 00:33:13,003
Stop!
Bhadra, let go!
590
00:33:14,420 --> 00:33:17,545
Youāll get yourself killed!
I am telling you.
591
00:33:19,670 --> 00:33:21,753
Stop it, please.
Why are you so angry?
592
00:33:21,753 --> 00:33:23,420
Are you going to kill him and go to the prison?
593
00:33:23,962 --> 00:33:26,045
If thatās whatās going to happen,
I am fine with it.
594
00:33:38,003 --> 00:33:42,295
Do you think everything will be over
after todayās incident?
595
00:33:43,670 --> 00:33:44,795
Itās only half the story.
596
00:33:45,878 --> 00:33:47,295
Thereās still a lot more to life, Bhadra.
597
00:33:50,503 --> 00:33:54,712
Like others, we donāt have three separate lives.
598
00:33:55,503 --> 00:33:58,753
The three of us have only one life and that is together.
How can you let that go?
599
00:34:02,087 --> 00:34:05,670
I have a lot of hope riding on our lives, Bhadra.
600
00:34:06,212 --> 00:34:08,003
But I am starving.
601
00:34:10,462 --> 00:34:14,295
A man named Foundry Karimullah opened
a new hotel near the town center.
602
00:34:14,628 --> 00:34:16,253
He serves Biryani with roselle pickle.
603
00:34:16,545 --> 00:34:17,503
Guntur style.
604
00:34:18,003 --> 00:34:18,670
Shall we go?
605
00:34:19,670 --> 00:34:21,962
It will be good.
Foundry Karimullah
606
00:34:22,378 --> 00:34:24,503
Kareemula
Kareem?
607
00:34:24,920 --> 00:34:28,962
Whether it's Shiva getting angry or me,
Koti is the one who always manages to make us laugh.
608
00:34:29,170 --> 00:34:30,378
He belongs with us.
609
00:34:36,628 --> 00:34:37,420
Hi.
610
00:34:38,212 --> 00:34:39,045
What happened?
611
00:34:40,170 --> 00:34:42,045
Itās just small bruise.
Tell me.
612
00:34:42,128 --> 00:34:45,545
Venkatrama & Coās company
placed an order for 40,000.
613
00:34:45,628 --> 00:34:48,253
It needs to be delivered within a week.
Will that be possible?
614
00:34:49,253 --> 00:34:50,003
I will deliver.
615
00:34:51,045 --> 00:34:52,378
Give it here, sister.
-Here is the proof.
616
00:34:53,087 --> 00:34:53,920
No.
617
00:34:56,253 --> 00:34:56,878
Thank you.
618
00:34:57,087 --> 00:34:58,170
I shall take my leave.
-Alright, sure.
619
00:35:01,045 --> 00:35:05,920
Brother, her body language is giving
off suspicious vibes.
620
00:35:06,087 --> 00:35:07,795
You and your stupid doubts.
Just go.
621
00:35:07,795 --> 00:35:08,503
Go and do your work.
622
00:35:18,295 --> 00:35:20,878
Girl, since we are done with the work,
letās have some tea.
623
00:35:25,420 --> 00:35:27,462
Where do you want to go, sister?
-Anna? No, no.
624
00:35:27,462 --> 00:35:33,003
This morning, the ginger tea at Shivaās
shop was really good, wasnāt it?
625
00:35:47,087 --> 00:35:48,295
Go and do your work.
626
00:35:57,545 --> 00:35:58,337
What happened?
627
00:35:58,337 --> 00:36:03,253
I wonder whatās happeningā¦.
In our hearts.
628
00:36:03,337 --> 00:36:08,003
I wonder what happened in our dreamsā¦
in the corners of the mind.
629
00:36:08,170 --> 00:36:12,920
I wonder what twist we came across in the story...
in the twists of the heart.
630
00:36:12,920 --> 00:36:17,670
I wonder what moved inside the
deepest part of my heart
631
00:36:17,753 --> 00:36:27,503
No matter the place I go to, I can only
see your gazes.
632
00:36:27,795 --> 00:36:37,253
No matter what I hear,
all I hear is your name.
633
00:36:37,670 --> 00:36:42,420
I wonder whatās happeningā¦.
In our hearts.
634
00:36:42,420 --> 00:36:47,295
I wonder what happened in our dreamsā¦
in the corners of the mind.
635
00:36:47,420 --> 00:36:52,128
I wonder what twist we came across in the story..
in the twists of the heart.
636
00:36:52,337 --> 00:36:56,587
I wonder what moved inside the
deepest part of my heart
637
00:37:22,212 --> 00:37:24,003
How much was it?
-It costs 30,000!
638
00:37:24,003 --> 00:37:25,003
30,000?
639
00:37:25,128 --> 00:37:27,087
Why did you come here to buy if you don't have money?
640
00:37:29,170 --> 00:37:31,170
Sir, this is for family only.
641
00:37:32,670 --> 00:37:33,587
Please go and sit there.
642
00:37:34,337 --> 00:37:35,128
Hey, Koti!
643
00:37:35,378 --> 00:37:35,878
Bhadra!
644
00:37:36,128 --> 00:37:37,170
Bhadra!
Bhadra!
645
00:37:46,545 --> 00:37:52,962
My shadow keeps following you just like that.
646
00:37:53,545 --> 00:37:55,878
How do I stop it?
647
00:37:55,962 --> 00:38:00,962
My shadow keeps asking me
to join it in following you.
648
00:38:00,962 --> 00:38:02,920
How can I not oblige?
649
00:38:03,045 --> 00:38:08,045
And once I come, can I really leave?
650
00:38:08,295 --> 00:38:17,878
When you came into my life, a flash
of lightening came onto my lips.
651
00:38:18,003 --> 00:38:25,878
My fate has written this for meā¦
itās written this love letter.
652
00:38:35,212 --> 00:38:39,920
I wonder whatās happeningā¦.
In our hearts.
653
00:38:40,378 --> 00:38:45,212
I wonder what happened in our dreamsā¦
in the corners of the mind.
654
00:38:45,212 --> 00:38:49,712
I wonder what twist we came across in the story...
in the twists of the heart.
655
00:38:49,837 --> 00:38:59,462
I wonder what moved inside the
deepest part of my heart
656
00:38:59,462 --> 00:39:04,545
Itās your name in the twists of my heart
657
00:39:26,420 --> 00:39:27,920
Hey, get up...
658
00:39:28,462 --> 00:39:32,962
Get up... Get up... Get up...
659
00:39:33,337 --> 00:39:34,628
What happened, sir?
660
00:39:34,628 --> 00:39:36,837
Whatās with all this noise in the
middle of the night, sir?
661
00:39:36,837 --> 00:39:39,212
ACP sir is here
Move... let's go.
662
00:39:45,753 --> 00:39:53,128
Move.. move...
-Sit down.. sit down
663
00:40:07,837 --> 00:40:10,087
We woke everyone up and brought them here.
664
00:40:10,087 --> 00:40:12,337
Please donāt mind this treatment.
665
00:40:12,962 --> 00:40:13,920
Did you give them tea?
666
00:40:14,337 --> 00:40:16,628
Well, sirā¦
You must serve them tea.
667
00:40:17,087 --> 00:40:17,795
Okay, sir.
668
00:40:21,212 --> 00:40:22,003
Whatās going on here?
669
00:40:22,003 --> 00:40:24,045
Why would he wake up someone and offer
them tea when they were drunk and went to sleep?
670
00:40:24,045 --> 00:40:26,295
Heās from Orissa. Perhaps thatās how
they do things there.
671
00:40:26,753 --> 00:40:30,878
330 thefts, 240 boot legging offencesā¦
672
00:40:31,253 --> 00:40:32,878
Whatās boot-legging called in Telugu?
673
00:40:33,045 --> 00:40:34,878
Itās brewing alcohol illegally, sir.
Yes, thatās the one.
674
00:40:34,878 --> 00:40:37,503
Marijuana smugglings, etcā¦etc
675
00:40:37,712 --> 00:40:41,920
There are 250 families in Vinchipet but
the amount of crime cases are a thousand.
676
00:40:41,920 --> 00:40:42,795
State record.
677
00:40:43,670 --> 00:40:46,170
Stop that! Stop that!
Stop it!
678
00:40:49,878 --> 00:40:51,128
Letās stay the same.
679
00:40:52,462 --> 00:40:54,128
I will give it to you straight.
680
00:40:54,628 --> 00:41:00,170
From now on, there shouldnāt be any
crime news reported about Vinchipeta
681
00:41:00,295 --> 00:41:02,045
Weāve been saying the same
thing to the press as well, sir.
682
00:41:02,170 --> 00:41:04,003
They are the ones who just put
us in unnecessary spotlight.
683
00:41:05,212 --> 00:41:06,128
Thatās Dasu, sir.
684
00:41:06,503 --> 00:41:08,628
Mr. Dasu, you are right.
685
00:41:08,962 --> 00:41:10,753
The press behaves like that.
686
00:41:10,753 --> 00:41:12,962
They put only those that they like in the spotlight.
687
00:41:13,337 --> 00:41:17,670
One time, I made four extrajudicial killings
in Parlakhemundi.
688
00:41:18,212 --> 00:41:21,545
But these people here say that they
killed only one person in such manner.
689
00:41:21,878 --> 00:41:23,128
I felt really bad.
690
00:41:25,128 --> 00:41:28,462
I came here to speak to you but I was in
lost in a conversation and couldnāt remember it.
691
00:41:28,462 --> 00:41:31,045
Comeā¦come..
-Thatās alright, sir. I will sit here.
692
00:41:31,087 --> 00:41:33,587
Come, Mr. Dasu.
-Itās alright. Goā¦goā¦
693
00:41:35,587 --> 00:41:37,670
I heard a lot about you.
694
00:41:37,670 --> 00:41:40,295
I heard that you are the father figure for Vinchipet.
695
00:41:40,295 --> 00:41:41,337
Thatās just respect, sir.
696
00:41:41,378 --> 00:41:45,545
Everyone said that if Dasanna changes,
itās as good as the entire Vinchipet changing.
697
00:41:46,128 --> 00:41:47,295
This goes for you all as well.
698
00:41:47,670 --> 00:41:50,545
You shouldnāt bother Dasanna
by asking him to give you some
699
00:41:50,545 --> 00:41:53,295
Marijuana to sell just because you
have to meet some needs at home.
700
00:41:53,462 --> 00:41:55,545
Of course not. Not at all.
-Yes, thatās the way.
701
00:41:55,545 --> 00:41:56,628
We will not bother him, sir.
-You guys are all good people.
702
00:41:56,878 --> 00:42:00,670
You shouldnāt pressurize them either.
-Alright, sir.
703
00:42:01,420 --> 00:42:02,587
Why are you staring?
704
00:42:02,962 --> 00:42:04,920
Didnāt I tell you that Dasanna
is going to be felicitated?
705
00:42:05,087 --> 00:42:06,378
Felicitation?
706
00:42:09,087 --> 00:42:12,587
May be that policeman is not
alright in his head.
707
00:42:14,920 --> 00:42:17,712
Make sure that this isnāt the
last photo of yours.
708
00:42:20,087 --> 00:42:24,128
If any of you need something, whenever or
whatever that is, please come and meet me.
709
00:42:24,462 --> 00:42:25,587
Remember this.
710
00:42:25,878 --> 00:42:30,087
My name⦠is Panda Venkata Subbuddhi.
711
00:42:33,003 --> 00:42:34,837
Now, Dasu will never work again.
712
00:42:36,503 --> 00:42:38,587
Young man?
Just a minute of your time.
713
00:42:42,670 --> 00:42:44,420
Could you please come inside once?
I need to speak to you.
714
00:42:51,003 --> 00:42:52,670
My eldest daughter Sujatha.
715
00:42:53,962 --> 00:42:54,795
And her daughter.
716
00:42:57,003 --> 00:43:00,170
She has a good job and is married into a very good family.
717
00:43:00,587 --> 00:43:01,878
Just because my daughter liked him,ā¦
718
00:43:02,628 --> 00:43:04,211
and even before we could figure
out what kind of man she liked
719
00:43:04,211 --> 00:43:07,753
I lost my own home and even my daughter.
720
00:43:09,045 --> 00:43:11,253
The reason why I called you here to
tell you all this is because
721
00:43:11,795 --> 00:43:13,670
to make sure that my youngest
daughter doesnāt go through the
722
00:43:13,670 --> 00:43:15,212
same thing that my eldest
daughter went through.
723
00:43:17,962 --> 00:43:19,878
Young manā¦what about your parents?
724
00:43:23,503 --> 00:43:24,920
What do you do for living?
725
00:43:28,212 --> 00:43:30,670
If you have any relativesā¦
-Stop it, sir.
726
00:43:32,587 --> 00:43:33,795
I donāt have any relatives.
727
00:43:34,087 --> 00:43:35,878
And you didnāt have to call me in
private and tell me all this pointedly.
728
00:43:36,128 --> 00:43:37,503
Everyday, someone or the other
points this out to me.
729
00:43:39,545 --> 00:43:41,045
Is it my fault that I have no one?
730
00:43:42,587 --> 00:43:44,545
Itās people like youā¦people like
you who know everything
731
00:43:45,878 --> 00:43:47,253
He gave birth to me and threw
me in the dustbin and left me.
732
00:43:48,503 --> 00:43:49,962
People like me arenāt going to
give you problems, sir.
733
00:43:49,962 --> 00:43:52,337
We just live, survive and die
somewhere or the other.
734
00:43:52,837 --> 00:43:54,087
Itās because of people like you
735
00:43:55,962 --> 00:43:57,003
You calculated all the possibilities and
then got her married, didnāt you?
736
00:43:57,212 --> 00:43:58,003
What happened then?
737
00:44:00,337 --> 00:44:01,712
You read big, great books.
738
00:44:02,545 --> 00:44:04,128
But you canāt see beyond the dirt that
sits on our skin.
739
00:44:06,212 --> 00:44:07,462
These educated people!
740
00:44:20,045 --> 00:44:21,795
If you live in places like this,
donāt expect to find people like Gandhi or Nehru.
741
00:44:21,962 --> 00:44:24,087
You will only find orphans like me!
742
00:45:18,420 --> 00:45:20,212
If you live in places like this,
donāt expect to find people like Gandhi or Nehru.
743
00:45:20,212 --> 00:45:22,087
You will only find orphans like me!
744
00:45:43,003 --> 00:45:46,045
Damn these women are just like that!
They always leave men in a lurch.
745
00:45:46,045 --> 00:45:46,670
Forget about it.
746
00:45:48,378 --> 00:45:52,087
Since I am quite old, listen to me.
747
00:45:53,003 --> 00:45:55,337
Who are you?
You are Vinchipetās tiger.
748
00:45:57,087 --> 00:46:01,128
And when someone like you is sad,
my heart is being twisted.
749
00:46:01,295 --> 00:46:04,420
Buddy, we are not suited for things
such as love and marriage.
750
00:46:04,420 --> 00:46:05,503
Let it go.
751
00:46:09,128 --> 00:46:11,212
Bhadra, listen to me.
752
00:46:12,003 --> 00:46:13,712
Go to Paderu and spend your time in peace there.
753
00:46:13,962 --> 00:46:16,295
People there are our kind of people.
Iāve arranged for everything.
754
00:46:16,295 --> 00:46:19,253
Listen, whatever you desire.
Forget it.
755
00:46:19,378 --> 00:46:21,628
Along with that, our merchandise is in Paderu.
756
00:46:21,920 --> 00:46:23,087
When you come back, bring it along.
757
00:46:23,670 --> 00:46:25,628
I mean take your time to think it over.
758
00:46:25,795 --> 00:46:28,087
Letās go.
Listen, leave him alone.
759
00:46:28,128 --> 00:46:28,753
Come.
760
00:46:31,878 --> 00:46:32,670
Come soon.
761
00:46:33,378 --> 00:46:34,920
Give it some deep thought.
762
00:46:47,462 --> 00:46:48,378
Hi.
763
00:46:49,628 --> 00:46:52,128
Tomorrow and the day after,
donāt make any work commitments.
764
00:46:53,628 --> 00:46:55,837
My mother wants to meet you.
765
00:46:59,712 --> 00:47:00,712
Donāt forget about it.
766
00:47:00,712 --> 00:47:02,420
He wonāt forget it.
He will absolutely not forget it!
767
00:47:04,128 --> 00:47:06,378
Hey! Brother, congratulations.
-Thank you.
768
00:47:13,253 --> 00:47:15,212
There you are!
769
00:47:17,295 --> 00:47:19,128
What is that?
Navarang Samosa.
770
00:47:19,128 --> 00:47:20,295
I brought because you like it.
771
00:47:20,462 --> 00:47:21,462
Give it to Bhadra as well.
772
00:47:22,087 --> 00:47:22,753
Heā¦
773
00:47:25,003 --> 00:47:28,420
Wellā¦Nothing.
-What is that?
774
00:47:29,045 --> 00:47:30,212
A gold chain?
775
00:47:30,503 --> 00:47:31,420
Bhadra
776
00:47:34,087 --> 00:47:35,170
Whatās all this?
777
00:47:35,170 --> 00:47:37,212
Tomorrow, I am meeting with Meenaās mother.
778
00:47:38,003 --> 00:47:39,378
Youāve finally settled the matter.
779
00:47:40,670 --> 00:47:41,670
I will only get to know after I go
and meet her tomorrow.
780
00:47:41,670 --> 00:47:42,712
What would you know?
781
00:47:46,420 --> 00:47:48,253
Meena will introduce her mother to you.
782
00:47:49,045 --> 00:47:50,045
Who will you introduce?
783
00:47:50,670 --> 00:47:52,212
Arenāt you guys there for me?
784
00:47:53,378 --> 00:47:56,670
Do you think just because three orphans are
together, does that make them a family?
785
00:47:57,128 --> 00:48:00,337
Why is he talking like this?
-I am talking sense.
786
00:48:00,920 --> 00:48:02,878
Tomorrow when you go there, they are going to
ask you who your father and mother are.
787
00:48:02,878 --> 00:48:03,962
What are you going to tell them?
788
00:48:03,962 --> 00:48:06,753
Why will they ask me all that, Bhadra?
-That is exactly what they will ask.
789
00:48:06,837 --> 00:48:08,753
No one is going to enquire as
to the kind of person you are.
790
00:48:08,795 --> 00:48:09,962
These meetings are usually reserved
for people who have families.
791
00:48:10,045 --> 00:48:11,753
If I bring these up, you say nonsense like finding
the Goddessās necklace in such a big river.
792
00:48:12,045 --> 00:48:12,795
Is it possible to find that necklace?
793
00:48:12,795 --> 00:48:14,628
How are the both related?
-Leave it.
794
00:48:25,503 --> 00:48:26,462
Shiva?
795
00:48:50,295 --> 00:48:52,128
Shiva, have a beer.
796
00:48:55,962 --> 00:48:57,753
Whatās up with him?
What happened?
797
00:49:14,628 --> 00:49:16,212
Hey, aren't you coming to the shop?
798
00:49:25,503 --> 00:49:27,795
Just one minute, mother.
-Never mind, dear.
799
00:49:27,837 --> 00:49:29,128
Letās meet him again another time.
800
00:49:34,712 --> 00:49:35,795
I shall take my leave.
801
00:49:38,628 --> 00:49:39,962
Young man, please go.
802
00:49:41,878 --> 00:49:43,545
Is this what you exposed?
-Yes, brother.
803
00:49:43,795 --> 00:49:45,878
How many times do I have to tell
you to watch out carefully?
804
00:49:55,920 --> 00:49:57,295
Why are you cutting my call?
805
00:49:57,295 --> 00:49:58,378
I was a bit busy.
806
00:49:58,462 --> 00:50:00,503
If you donāt like me, you should say
that you donāt like me.
807
00:50:02,962 --> 00:50:08,587
When my mother left, she looked at me
as if she was questioning my choice of you.
808
00:50:08,587 --> 00:50:09,503
Whatās gone wrong now?
809
00:50:09,920 --> 00:50:11,337
If not now, I will meet her again another time.
810
00:50:11,337 --> 00:50:13,170
You keep harping about your mother all the time.
811
00:50:15,462 --> 00:50:18,962
I expected a lot from you.
Itās my fault.
812
00:50:19,212 --> 00:50:20,837
Everyone was right about you people.
813
00:50:21,503 --> 00:50:22,753
All of you are the same.
814
00:50:23,087 --> 00:50:24,462
You taught me a good lesson.
815
00:50:26,253 --> 00:50:27,337
Sister
816
00:50:33,753 --> 00:50:36,253
Sister, wait a minute.
817
00:50:38,587 --> 00:50:39,253
What is it?
818
00:50:39,670 --> 00:50:41,628
Please donāt misunderstand brother Shiva.
819
00:50:41,837 --> 00:50:43,587
He didnāt say that because he
was angry with you.
820
00:50:43,795 --> 00:50:46,003
If itās not anger then what is it?
How else do you want me to understand it?
821
00:50:46,170 --> 00:50:46,795
Sister
822
00:50:47,253 --> 00:50:48,045
yesterday...
823
00:50:48,878 --> 00:50:51,087
Bhadra and Shiva got into a small fight.
824
00:50:51,253 --> 00:50:51,753
What happened?
825
00:50:52,003 --> 00:50:53,753
Brother Shiva told him that he
would like to meet your mother.
826
00:50:54,378 --> 00:50:56,128
Bhadraā¦
-Tell me!
827
00:50:56,962 --> 00:50:58,003
he said no.
828
00:50:58,420 --> 00:50:59,962
Why is that person interfering in our affairs?
829
00:51:00,837 --> 00:51:03,462
I already guessed a long time ago
that he would do some such nonsense.
830
00:51:03,837 --> 00:51:06,128
Does he want everyone to become like him?
831
00:51:07,087 --> 00:51:10,753
To make sure he doesnāt interfere
in our affairs, I am going to warn him.
832
00:51:10,753 --> 00:51:11,587
Stop, sister.
833
00:51:12,628 --> 00:51:14,212
Iāve been noticing this since a while now, sister.
834
00:51:14,503 --> 00:51:17,337
Be it Brother Bhadra or Koti,
you just donāt like them at all.
835
00:51:17,503 --> 00:51:19,587
Only if you understand Brother
Bhadra and Koti completely,
836
00:51:19,587 --> 00:51:21,712
you would be able to understand Brother Shiva.
837
00:51:43,295 --> 00:51:48,087
Hey! Stop!
Stop there!
838
00:51:52,003 --> 00:51:54,420
Where else are you guys going to run to?
839
00:51:59,795 --> 00:52:01,837
Hey, here the stuff
840
00:52:02,170 --> 00:52:04,252
Come, Catch me if you can
841
00:52:04,252 --> 00:52:05,003
How dare you?
842
00:52:05,212 --> 00:52:07,337
Stop!
Stop there!
843
00:52:08,045 --> 00:52:09,253
Selling ganja? How dare you!
844
00:52:09,253 --> 00:52:10,253
Get in..
845
00:52:10,503 --> 00:52:11,337
Shiva!
846
00:52:16,878 --> 00:52:17,712
Shiva!
847
00:52:47,295 --> 00:52:48,962
Buddy, did you meet with her mother?
848
00:52:59,920 --> 00:53:01,753
Sorry, buddy.
-Forget about it!
849
00:53:27,253 --> 00:53:28,837
Where is he?
850
00:54:05,503 --> 00:54:06,128
Blood!
851
00:54:13,503 --> 00:54:15,295
You are right, Shiva.
852
00:54:16,128 --> 00:54:17,420
If you search for it, you will find it.
853
00:54:25,837 --> 00:54:27,587
What Shiva says is right.
854
00:54:28,128 --> 00:54:29,337
Anything you search for, you can find it.
855
00:54:30,170 --> 00:54:32,462
Whether its in the river or in life.
856
00:54:42,670 --> 00:54:43,420
Bhadra!
857
00:54:51,628 --> 00:54:52,753
What...
858
00:54:58,253 --> 00:55:01,420
Brother, if anyone asks you whether
you have a family,
859
00:55:01,837 --> 00:55:03,337
that you have a mother and a sister.
860
00:55:08,920 --> 00:55:11,587
Brother, why are you looking at her like that?
861
00:55:11,753 --> 00:55:13,337
If she ties a rakhi, you must give
her something or the other.
862
00:55:30,212 --> 00:55:31,295
Where did I put my shirt
863
00:55:31,712 --> 00:55:33,378
my red shirt?
I gave it to you, didnāt I?
864
00:55:33,587 --> 00:55:35,170
Hey!
Thereās money in the red shirt.
865
00:55:36,295 --> 00:55:38,878
She tied a Rakhi to me, so I have to give her a gift.
866
00:55:43,253 --> 00:55:45,670
River goddess Krishnamma,
River goddess Krishnamma,
867
00:55:45,670 --> 00:55:50,670
My heart overflowed just like you do.
It overflowed with happiness.
868
00:55:51,545 --> 00:55:59,045
This branch and that leaf showered us
with some sweet fragrance this minute.
869
00:56:02,462 --> 00:56:05,337
There are flowers made of smiles
blooming on the cheeks.
870
00:56:05,337 --> 00:56:07,837
There are little gifts in the hands.
871
00:56:07,962 --> 00:56:13,295
The silences echoes with names.
872
00:56:13,462 --> 00:56:16,003
People who are not related to one another,
873
00:56:16,253 --> 00:56:22,670
are our relatives if they share the
same warm heart as ours.
874
00:56:24,295 --> 00:56:29,587
When this cloud carrying the rain
of sweet moments came upon me,
875
00:56:29,753 --> 00:56:34,170
Time turned into a dream.
876
00:56:35,212 --> 00:56:40,628
When the strings of the Veena that
gives our sweetest boons move,
877
00:56:40,712 --> 00:56:46,045
The story turned into a magical fair.
878
00:56:57,420 --> 00:57:02,795
River goddess Krishnamma,
My heart overflowed just like you do.
879
00:57:02,795 --> 00:57:05,337
It overflowed with happiness.
880
00:57:05,545 --> 00:57:13,670
This branch and that leaf showered us
with some sweet fragrance this minute.
881
00:57:38,003 --> 00:57:45,087
Doesnāt the life move like a dream when you are
882
00:57:45,087 --> 00:57:52,253
amidst people who are there
to console and comfort you?
883
00:57:52,503 --> 00:57:56,628
Doesnāt the life move forward like a dream
884
00:57:56,628 --> 00:58:00,753
when you are amidst people who heal your heart?
885
00:58:00,795 --> 00:58:06,628
This kite can fly and touch the sky only
when it surrenders to the
886
00:58:06,628 --> 00:58:11,670
thread. Only then does it keep flying happily.
887
00:58:11,753 --> 00:58:17,253
The heart said that itās not imprisoned by any
888
00:58:17,253 --> 00:58:22,795
pain or suffering but it surrenders to friendship.
889
00:58:23,045 --> 00:58:33,378
In the evenings, we have fun and chat, help
each other out and sing a few broken tunes.
890
00:58:33,795 --> 00:58:38,337
Just āHey, buddyā is enough and the
intimacy of asking a friend
891
00:58:38,337 --> 00:58:44,545
to take a hikeā¦all these turn
weeks into mere moments.
892
00:58:44,920 --> 00:58:50,462
River goddess Krishnamma,
My heart overflowed just like you do.
893
00:58:50,462 --> 00:58:53,087
It overflowed with happiness.
894
00:58:53,212 --> 00:58:57,003
This branch and that leaf showered us with
some sweet fragrance this minute.
895
00:58:57,003 --> 00:59:00,170
Bhadra!
- I will call you after unloading.
896
00:59:00,920 --> 00:59:03,128
Bhadra has changed a lot, uncle.
897
00:59:03,378 --> 00:59:06,045
He gave up everything from the past
and now drives an auto.
898
00:59:06,670 --> 00:59:07,962
I'll think about it.
899
00:59:08,503 --> 00:59:09,253
Thanks uncle.
900
00:59:10,170 --> 00:59:10,670
Sister!
901
00:59:11,337 --> 00:59:12,087
Give me the mobile.
902
00:59:12,670 --> 00:59:15,878
No, let's surprise Brother Bhadra tomorrow.
903
00:59:16,003 --> 00:59:16,837
Alright, fine.
904
00:59:24,753 --> 00:59:25,753
Hello?
-Hello!
905
00:59:25,837 --> 00:59:27,712
I am calling from Bandar Govt. hospital.
906
00:59:27,837 --> 00:59:29,045
Your motherās condition become quite serious
907
00:59:29,045 --> 00:59:30,253
and she got admitted here to this
hospital in the morning.
908
00:59:30,253 --> 00:59:31,212
Please hurry up.
909
00:59:44,378 --> 00:59:46,295
Careful!
Young man, thatās not good. Sit here.
910
00:59:46,420 --> 00:59:47,378
Itās alright.
911
00:59:48,253 --> 00:59:49,837
Didnāt I tell you get it fixed?
912
00:59:49,962 --> 00:59:52,712
They are asking for 200 to 300 rupees
for such small work.Why bother with it?
913
00:59:52,712 --> 00:59:54,503
You never take care of anything
until it gets worse.
914
00:59:54,712 --> 00:59:56,962
Why do you think I work so far away in Vijaywada?
915
00:59:57,170 --> 00:59:59,920
They say that your surgery costs two to three lakhs.
916
01:00:01,545 --> 01:00:03,670
How can I arrange for that sort
of money so suddenly?
917
01:00:03,712 --> 01:00:05,920
Did you ever listen to me once?
-Young man?
918
01:00:07,087 --> 01:00:07,670
Meena!
919
01:00:08,170 --> 01:00:10,170
She is an elder.
Forget about it.
920
01:00:10,253 --> 01:00:11,212
Young man, she is foolish.
921
01:00:11,670 --> 01:00:12,753
She just talks like that.
922
01:00:13,212 --> 01:00:16,087
Why should we believe what the doctor said?
923
01:00:17,128 --> 01:00:19,128
Do you think I donāt know my health?
924
01:00:19,628 --> 01:00:22,628
At the most, itās going to be a week or ten days.
925
01:00:24,462 --> 01:00:25,212
That's all.
926
01:00:26,420 --> 01:00:27,170
Young man,
927
01:00:28,628 --> 01:00:31,087
I donāt know if I can get my daughter married
928
01:00:31,545 --> 01:00:33,753
But, you must stand as her brother
and get her married.
929
01:00:37,670 --> 01:00:38,628
One minute.
930
01:00:39,795 --> 01:00:41,253
I will get you some coffee.
931
01:00:47,420 --> 01:00:50,169
I donāt know what to do, buddy.
932
01:00:50,670 --> 01:00:51,712
What canāt you understand?
933
01:00:52,253 --> 01:00:53,753
Bhadra, hasnāt Dasanna been asking you to go
934
01:00:53,753 --> 01:00:55,587
to Paderu and get the merchandise
for some time now?
935
01:00:56,503 --> 01:00:57,962
If the both of us go and bring it, and give it to him
936
01:00:58,128 --> 01:01:00,878
I will talk to Dasanna and get the required
amount for Meenaās motherās surgery.
937
01:01:01,170 --> 01:01:02,712
You just have to say yes.
938
01:01:03,628 --> 01:01:04,670
Thereās no need for all that.
939
01:01:06,337 --> 01:01:07,753
If you say no to everything,
what should we do then?
940
01:01:08,003 --> 01:01:10,503
If I run the auto and you run the shop,
will we be able to make three lakhs in a week?
941
01:01:11,462 --> 01:01:12,503
Let's call Dasanna.
942
01:01:12,545 --> 01:01:13,878
If we canāt make the money,
letās just ask someone.
943
01:01:13,878 --> 01:01:15,045
Who is going to loan us three lakhs?
944
01:01:16,295 --> 01:01:18,378
Everyone is out there to ask who your parents are.
945
01:01:18,378 --> 01:01:20,295
None of them step forward to help
us when we need help.
946
01:01:20,587 --> 01:01:21,628
You talk about asking for a loan!
947
01:01:21,795 --> 01:01:23,128
Call Dasanna.
I will speak to him.
948
01:01:23,545 --> 01:01:26,212
Donāt you think itās not correct to indulge in
such acts for the sake of fixing this?
949
01:01:32,337 --> 01:01:33,170
Shiva,
950
01:01:34,337 --> 01:01:38,545
every Dussehra festival, you would always keep
saying and wishing we had a family of our own.
951
01:01:38,962 --> 01:01:40,462
We now have that family.
952
01:01:40,920 --> 01:01:43,170
Itās not right to let go of that
family either, buddy.
953
01:01:43,587 --> 01:01:45,337
Koti and I will go and get the merchandise.
954
01:01:46,045 --> 01:01:47,045
You just take care of Meenaās mother.
955
01:01:48,253 --> 01:01:48,795
Letās go.
956
01:01:50,420 --> 01:01:52,670
Hey, wait..
-What is it now?
957
01:01:54,920 --> 01:01:56,295
I will come with you as well.
958
01:01:57,045 --> 01:01:57,878
Where do you think you want to come?
959
01:01:58,670 --> 01:02:00,587
Have you gone crazy?
Just take good care of them.
960
01:02:00,753 --> 01:02:01,462
Letās go.
961
01:02:02,128 --> 01:02:02,962
I already told you, didnāt I?
962
01:02:03,587 --> 01:02:05,878
Like other people, the three of us
do not have separate lives.
963
01:02:05,878 --> 01:02:06,753
We have only one life and thatās together.
964
01:02:07,045 --> 01:02:09,670
Whether itās for profit or loss,
you can only go if I am coming with you.
965
01:02:16,712 --> 01:02:19,003
Donāt worry. We are there with him, arenāt we?
Letās go.
966
01:02:19,587 --> 01:02:22,712
For the first time youāve listened to
Shivaās words and brought him to us.
967
01:02:22,962 --> 01:02:25,587
But this time, you shouldnāt have
listened to his words.
968
01:03:10,920 --> 01:03:11,878
Stop there and have some tea.
969
01:03:14,045 --> 01:03:16,212
If we cross the Ramavarappadu circle, we will be safe.
970
01:03:18,212 --> 01:03:20,087
Hey, that looks like Bhadra.
971
01:03:21,962 --> 01:03:23,837
Brother, itās him. Itās Bhadra.
972
01:03:23,878 --> 01:03:26,587
Call our people and ask them to
come to Ramavarappadu Circle.
973
01:03:38,628 --> 01:03:39,170
You wait.
974
01:03:40,087 --> 01:03:40,837
Koti listen to me...
975
01:03:40,837 --> 01:03:42,045
Donāt get down. Iāll take care of it.
976
01:03:43,420 --> 01:03:46,587
Why are you obstructing the road?
-Why? Wonāt he get down?
977
01:03:48,128 --> 01:03:51,253
I heard that youāve taken over the business just
because I wasnāt around?
978
01:03:51,587 --> 01:03:53,462
I heard that you are trading in tonnes.
979
01:03:55,253 --> 01:03:58,003
Where from? From Paderu?
980
01:03:58,503 --> 01:03:59,920
It's not stuffā¦
Just flowers.
981
01:04:00,837 --> 01:04:01,878
Flowers...?
982
01:04:03,462 --> 01:04:05,920
Letās tuck two flowers each between our ears.
983
01:04:06,087 --> 01:04:08,087
Letās go.
I am warning you.
984
01:04:18,378 --> 01:04:20,420
Why are you scared?
They are just flowers.
985
01:04:21,503 --> 01:04:22,378
You shouldnāt touch them.
986
01:04:23,170 --> 01:04:23,837
Why?
987
01:04:25,337 --> 01:04:28,045
They are offered to the Gods.
-Why do I need those details?
988
01:04:28,628 --> 01:04:30,587
Because of you, Iāve been in prison
for the past ten months.
989
01:04:30,670 --> 01:04:32,753
I came here to demand how
you would compensate me for it.
990
01:04:35,378 --> 01:04:36,170
Sorry, buddy.
991
01:04:36,503 --> 01:04:37,462
Let the bygones be bygones. Please
992
01:04:43,420 --> 01:04:44,337
Itās not enough.
993
01:04:50,378 --> 01:04:51,420
Koti!
994
01:05:00,212 --> 01:05:01,878
Bhadra! Bhadra!
995
01:05:14,253 --> 01:05:15,378
Thatās enough.
Get up.
996
01:05:18,670 --> 01:05:19,878
Go and get in the vehicle.
997
01:05:22,045 --> 01:05:23,837
Get in.
Itās not enough.
998
01:05:24,045 --> 01:05:26,295
This compensates for the
ten-month prison sentence.
999
01:05:26,587 --> 01:05:29,753
But because of you, the police have
banished me from the village and
1000
01:05:29,753 --> 01:05:32,962
from entering the Ramavarappadu Circle.
1001
01:05:33,462 --> 01:05:34,670
How will you compensate for that?
1002
01:05:36,920 --> 01:05:39,712
Listen, tomorrow I will come and
speak to you about it.
1003
01:05:39,712 --> 01:05:40,378
For now, let it go.
1004
01:05:43,712 --> 01:05:45,920
Whatever it is, we must settle it now.
Do this.
1005
01:05:46,753 --> 01:05:51,253
That girlā¦. I meant your sister
1006
01:05:51,462 --> 01:05:53,670
just leave her to me for two years.
1007
01:05:54,545 --> 01:05:56,462
Let me go.
1008
01:05:56,462 --> 01:05:59,503
I will get her pregnant and give her
back to you after two years.
1009
01:05:59,628 --> 01:06:01,087
Is that fair?
1010
01:06:04,336 --> 01:06:05,587
Bhadra!
1011
01:06:06,337 --> 01:06:07,587
Bhadra!
1012
01:06:09,170 --> 01:06:11,128
Stopā¦
Bhadraā¦donāt.
1013
01:06:27,212 --> 01:06:27,962
Leave him
1014
01:06:28,712 --> 01:06:29,837
Bhadra!
1015
01:06:34,087 --> 01:06:35,212
Bhadra!
1016
01:06:36,295 --> 01:06:37,003
Bhadra!
1017
01:06:37,003 --> 01:06:38,128
Hey stop it.. stop.
1018
01:06:38,503 --> 01:06:39,545
Bhadraā¦come.
Hey!
1019
01:06:39,545 --> 01:06:40,670
What's this nuisance on the roads?
1020
01:06:40,670 --> 01:06:42,128
We are innocent, sir.
1021
01:06:42,128 --> 01:06:43,753
They are the ones who are drunk
and picked a fight with us.
1022
01:06:44,420 --> 01:06:47,003
They came and picked a fight with us, sir.
1023
01:06:47,003 --> 01:06:47,837
They are drunk, sir.
1024
01:06:47,837 --> 01:06:49,295
Bring all those vehicles to the station.
1025
01:07:02,003 --> 01:07:03,212
We are innocent, sir.
1026
01:07:04,670 --> 01:07:07,170
They stopped us.
We are innocent, sir.
1027
01:07:12,962 --> 01:07:14,295
Sir, forensic report
1028
01:07:19,045 --> 01:07:22,170
Sir, I have prepared the reports
to be sent to the SP's office.
1029
01:07:22,878 --> 01:07:23,795
Tell me what you wrote in the reports?
1030
01:07:24,128 --> 01:07:25,045
Nothing, sir...
1031
01:07:25,128 --> 01:07:29,670
I wrote, In the Kondapalli forest region,
two unknown individuals fought each other,
1032
01:07:29,670 --> 01:07:31,337
and one killed the other.
1033
01:07:31,545 --> 01:07:33,003
There will be a dispute over some money shares.
1034
01:07:33,545 --> 01:07:35,003
My foot!
1035
01:07:36,587 --> 01:07:37,712
That's not exactly what happened there.
1036
01:07:40,420 --> 01:07:42,295
The fight was not between them
1037
01:07:54,420 --> 01:07:58,128
They both together killed another person.
1038
01:08:32,206 --> 01:08:35,539
They both together killed another person.
1039
01:08:35,956 --> 01:08:40,349
The report indicated that only two individuals'
fingerprints and footprints were found at the crime scene.
1040
01:08:40,498 --> 01:08:43,081
Don't you see that they mentioned
there are also three blood samples?
1041
01:08:43,623 --> 01:08:44,581
Sorry sir.
1042
01:08:46,956 --> 01:08:49,623
What do we report to the SP's office, sir?
1043
01:08:51,373 --> 01:08:54,414
We are not writers to imagine
what happened at the crime scene;
1044
01:08:55,248 --> 01:08:55,831
we are police officers.
1045
01:08:56,956 --> 01:08:57,748
Let's inquire...
1046
01:08:58,664 --> 01:08:59,248
By the way...
1047
01:09:00,039 --> 01:09:02,498
Did you find any footage of the
CCTV camera at the forest guest house?
1048
01:09:02,664 --> 01:09:03,498
We have collected, sir.
1049
01:09:08,664 --> 01:09:09,248
Play
1050
01:09:10,331 --> 01:09:11,998
This is footage from August 20th.
1051
01:09:22,998 --> 01:09:25,664
Play the video footage from the
previous day at the same time.
1052
01:09:31,123 --> 01:09:32,289
Play the before day footage.
1053
01:09:37,414 --> 01:09:40,373
Check if there are any records of cases
involving both of them in the police records.
1054
01:09:40,612 --> 01:09:41,153
Okay sir.
1055
01:10:18,112 --> 01:10:19,112
How much is the pot worth?
1056
01:10:19,570 --> 01:10:20,612
50 rupees, sir.
1057
01:10:20,945 --> 01:10:22,237
The market price for this is lower than your quote.
1058
01:10:23,362 --> 01:10:24,695
We donāt sell impure stuff, sir.
1059
01:10:25,487 --> 01:10:26,112
What do you mean?
1060
01:10:27,612 --> 01:10:29,028
We donāt use gravel.
1061
01:10:29,153 --> 01:10:31,487
We use the red soil and clay soil
and then make it, sir.
1062
01:10:35,320 --> 01:10:37,153
You seem to know so much about soils.
1063
01:10:38,028 --> 01:10:41,195
Donāt you know how valuable
information is to a police case?
1064
01:10:41,987 --> 01:10:43,820
And you worked in the
department for over ten years.
1065
01:10:44,487 --> 01:10:47,028
Your hand only goes half way
to salute your superiors.
1066
01:10:47,320 --> 01:10:48,028
Why?
1067
01:10:48,403 --> 01:10:49,112
Are you in pain?
1068
01:10:56,862 --> 01:10:57,820
Look there.
1069
01:11:03,028 --> 01:11:04,028
Donāt you remember him?
1070
01:11:05,612 --> 01:11:08,570
Case no. 402 A/18.
1071
01:11:08,820 --> 01:11:10,528
After they were given a sentence,
1072
01:11:11,903 --> 01:11:15,362
you took a Voluntary retirement
despite having 25 more years of service,
1073
01:11:15,903 --> 01:11:17,612
is it just to make these pots?
1074
01:11:18,112 --> 01:11:18,695
Why?
1075
01:11:19,070 --> 01:11:19,945
I am asking you only...
1076
01:11:20,070 --> 01:11:21,903
It wasnāt just two people who were
arrested in this case, sir.
1077
01:11:23,195 --> 01:11:23,862
There were three people.
1078
01:11:29,987 --> 01:11:30,945
Who are these people?
1079
01:11:31,237 --> 01:11:32,695
Last night, at Ramvarapadu junction
1080
01:11:34,278 --> 01:11:37,028
You get drunk and create such
nuisance in the middle of the roads at night.
1081
01:11:37,153 --> 01:11:38,862
Sir⦠Sir
1082
01:11:40,528 --> 01:11:43,112
Sirā¦
Theyā¦They are not at fault, sir.
1083
01:11:43,737 --> 01:11:45,987
They were the ones who were
drunk and picked a fight with them, sir.
1084
01:11:46,195 --> 01:11:47,362
I made the enquiry, sir.
1085
01:11:47,737 --> 01:11:48,903
If thatās the case, why did you
make them sit here?
1086
01:11:48,903 --> 01:11:50,112
Are they here to attend a party?
1087
01:11:50,112 --> 01:11:51,695
Take their details and send them away.
-Okay, sir.
1088
01:11:51,695 --> 01:11:53,487
After those guys get sober, bring them inside.
1089
01:11:53,653 --> 01:11:54,612
What is your name?
1090
01:11:54,820 --> 01:11:55,695
Bhadra, sir.
1091
01:11:55,695 --> 01:11:56,612
Whatās your address?
1092
01:11:57,570 --> 01:11:59,112
Vinchipet.
-What goods are you carrying?
1093
01:12:01,153 --> 01:12:02,195
Marigold flowers, sir.
1094
01:12:02,778 --> 01:12:03,487
Marigold flowers, sir.
1095
01:12:03,487 --> 01:12:06,153
Balakrishna, Murthy went out to get some flowers.
He didnāt come back yet.
1096
01:12:06,153 --> 01:12:07,737
Make them give you a basket of flowers.
1097
01:12:07,737 --> 01:12:09,320
Mr. Durga, take care of those
marigold flowers errand.
1098
01:12:09,320 --> 01:12:09,903
Okay.
1099
01:12:23,778 --> 01:12:24,862
Tell me the number of the vehicle.
1100
01:12:26,362 --> 01:12:30,945
AP16 C1651.
1101
01:12:33,945 --> 01:12:34,862
Where are you coming from?
1102
01:12:35,445 --> 01:12:36,362
Hey, I am talking to you.
1103
01:12:36,362 --> 01:12:37,320
Where are you guys coming from?
1104
01:12:37,320 --> 01:12:38,112
Kadiyam, sir.
1105
01:12:40,237 --> 01:12:41,320
Put your signatures down here.
1106
01:12:52,320 --> 01:12:53,403
Sir, the flowers.
1107
01:12:54,320 --> 01:12:56,028
Durga Rao, we donāt need the
flowers anymore... Just come back.
1108
01:13:03,320 --> 01:13:04,612
Why are you guys still here?
Go away.
1109
01:13:11,945 --> 01:13:12,612
Sir!
1110
01:13:16,070 --> 01:13:18,237
You smuggle Marijuana and say
that they are marigold flowers?
1111
01:13:18,237 --> 01:13:20,737
Marigold flowers, is it?
-Sirā¦sir
1112
01:13:21,070 --> 01:13:23,487
So, you are coming from Kadiyum, is it?
Sirā¦sir
1113
01:13:23,487 --> 01:13:24,528
Kadiyum, is it?
1114
01:13:24,528 --> 01:13:26,278
Why are you shielding him when I am hitting him?
1115
01:13:26,278 --> 01:13:29,070
Arenāt you scared of the police?
1116
01:13:29,112 --> 01:13:31,153
Sir.
Thatās not it, sir.
1117
01:13:31,362 --> 01:13:32,403
You come here.
1118
01:13:32,403 --> 01:13:37,570
Sirā¦sir
- You won't change, will you?
1119
01:13:37,570 --> 01:13:41,320
Remove your shirt.
-Iāll remove it.
1120
01:13:41,320 --> 01:13:42,403
Iāll remove it, sir.
1121
01:13:42,403 --> 01:13:46,112
After the new ACP joined the post,
thugs are scared to even bring in a
1122
01:13:46,112 --> 01:13:47,737
quarter kilo or half kilo of the narcotic.
1123
01:13:47,778 --> 01:13:50,237
Arenāt you scared of the police?
1124
01:13:50,237 --> 01:13:51,237
Itās not because we arenāt scared of the police, sir.
1125
01:13:52,612 --> 01:13:53,278
Then, what is it?
1126
01:13:54,028 --> 01:13:54,987
We were driven by need, sir.
1127
01:14:21,945 --> 01:14:23,278
How much would it be?
1128
01:14:24,112 --> 01:14:25,570
About 2 or 3, sir.
1129
01:14:25,570 --> 01:14:28,153
Not when you bought it.
I meant when you sell it.
1130
01:14:28,153 --> 01:14:29,153
It would be worth between 10 or 15, sir.
1131
01:14:30,112 --> 01:14:31,653
Oh my!
1132
01:14:31,862 --> 01:14:33,612
10 to 15 lakhs?
1133
01:14:35,737 --> 01:14:37,320
Tomorrow and the day after
are the Dussehra holidays.
1134
01:14:37,487 --> 01:14:39,403
The next day after that, the court is
going to meet at 10 a.m.
1135
01:14:40,445 --> 01:14:41,153
Do this.
1136
01:14:42,028 --> 01:14:43,612
Bring two lakhs.
-Sir..
1137
01:14:43,987 --> 01:14:45,445
Arranging for two lakhs this suddenly
1138
01:14:45,445 --> 01:14:46,320
Durga Rao!
-Yes, sir.
1139
01:14:46,320 --> 01:14:48,028
Write the FIR and lock everyone up.
Sirā¦sir
1140
01:14:48,612 --> 01:14:49,612
I will take care of it, sir.
1141
01:14:49,612 --> 01:14:52,194
Brother, if needed, please
cut it out from our share.
1142
01:14:52,194 --> 01:14:54,528
He will bring it, sir.
He will.
1143
01:14:55,028 --> 01:14:57,278
Forget about FIR.
Write it in the general diary.
1144
01:14:57,278 --> 01:14:57,945
Sir!
1145
01:14:58,237 --> 01:14:59,612
Just do as I ask you to.
1146
01:15:00,612 --> 01:15:03,237
If they need something to eat,
provide it to them.
1147
01:15:03,612 --> 01:15:04,278
Dasanna,
1148
01:15:05,403 --> 01:15:07,820
Meenaās motherās surgery along with the money or bribeā¦
1149
01:15:07,820 --> 01:15:08,528
Stop it, man.
1150
01:15:08,528 --> 01:15:10,153
Getting these two lakhs itself is
going to tear at my nerves.
1151
01:15:10,153 --> 01:15:12,112
Until the merchandise comes out,
I cannot do anything.
1152
01:15:12,362 --> 01:15:13,362
Brother
1153
01:15:24,653 --> 01:15:26,403
Sir, I need to make a call once.
-Phone?
1154
01:15:26,778 --> 01:15:28,195
Alright, fine.
Hurry up and return it.
1155
01:15:30,112 --> 01:15:30,820
Hello...
1156
01:15:30,820 --> 01:15:32,653
Hello, Meena?
Iām giving the phone to Shiva.
1157
01:15:34,320 --> 01:15:36,403
Meena!
-Shiva, where are you?
1158
01:15:36,445 --> 01:15:38,945
I am not able to reach you on the phone.
-Donāt worry.
1159
01:15:39,278 --> 01:15:41,737
We came to Vizag for money.
We will return soon.
1160
01:15:41,862 --> 01:15:42,862
How is your mother?
1161
01:15:43,862 --> 01:15:44,945
Hey, hang up.
1162
01:15:52,862 --> 01:15:54,695
Whatās up, Manju?
Snake game?
1163
01:15:54,695 --> 01:15:55,445
Yes sir.
1164
01:15:55,445 --> 01:15:56,612
Very good.
1165
01:15:56,612 --> 01:15:57,153
Sir,
1166
01:15:57,653 --> 01:15:59,070
Sir, Dasannaā¦
-We will inform you when he comes.
1167
01:15:59,070 --> 01:15:59,653
Sit down!
1168
01:16:10,778 --> 01:16:11,862
Here... have lunch.
1169
01:16:41,153 --> 01:16:45,153
Hey! Get up!
Get up!
1170
01:16:46,862 --> 01:16:48,237
Is Dasu here?
-No, sir.
1171
01:16:48,237 --> 01:16:50,112
We cannot reach him on the phone either, sir.
-Do you have another number?
1172
01:16:50,112 --> 01:16:50,945
Say another number.
1173
01:16:51,237 --> 01:16:54,070
Call that fellow and tell him that by the
end of this evening, he should be here.
1174
01:16:54,070 --> 01:16:56,487
Inform this to the Vinchipeta police
station as well.
1175
01:16:56,487 --> 01:16:57,570
Okay, sir.
How dare you?
1176
01:16:57,737 --> 01:17:00,695
How dare you play games with the police?
1177
01:17:00,695 --> 01:17:02,820
Write the FIR and bring these people
along with those guys to the courts.
1178
01:17:02,820 --> 01:17:03,362
Okay, sir.
1179
01:17:06,195 --> 01:17:06,820
Keep moving.
1180
01:17:14,278 --> 01:17:14,695
Come.
1181
01:17:16,445 --> 01:17:17,112
Hello?
1182
01:17:17,362 --> 01:17:17,945
Sir.
1183
01:17:18,612 --> 01:17:19,362
Tell me, sir.
1184
01:17:19,737 --> 01:17:21,778
Get in.
Get in the jeep.
1185
01:17:22,612 --> 01:17:24,278
Hey, stop.
Stop them.
1186
01:17:24,945 --> 01:17:26,862
Not that jeep.
Get them into this jeep.
1187
01:17:27,487 --> 01:17:28,737
Come here.
This sideā¦this side
1188
01:17:28,737 --> 01:17:29,278
Mr. Durga Rao.
1189
01:17:29,487 --> 01:17:30,945
Sir.
Where is the FIR file on them?
1190
01:17:31,903 --> 01:17:33,112
Alright, alright.
Hurry.
1191
01:17:33,112 --> 01:17:34,237
Get in, fellows.
Hurry up and get in.
1192
01:17:47,945 --> 01:17:50,112
Bhadraā¦
Court
1193
01:17:51,737 --> 01:17:53,445
'DISTRICT SESSIONS COURT'
1194
01:17:54,237 --> 01:17:56,862
Sir.
Where are we going, sir?
1195
01:17:57,112 --> 01:17:57,987
The court is that way, isnāt it?
1196
01:17:58,612 --> 01:18:00,487
Sirā¦Sirā¦
Where are you taking us?
1197
01:18:00,653 --> 01:18:02,195
We didnāt commit any murders or rape anyone.
1198
01:18:02,403 --> 01:18:03,403
Itās just a marijuana case, sir.
1199
01:18:03,862 --> 01:18:05,237
Are you going to kill us just for this, sir?
1200
01:18:05,362 --> 01:18:07,320
Sir, please tell us.
Where are you taking us to, sir?
1201
01:18:07,653 --> 01:18:08,320
Sirā¦
1202
01:18:21,528 --> 01:18:22,445
Remove your cap.
1203
01:18:22,862 --> 01:18:23,320
Sirā¦
1204
01:18:23,612 --> 01:18:24,945
Take off your cap, I say.
1205
01:18:28,737 --> 01:18:34,278
The people who are hungry and in need
can commit a crime and give an excuse.
1206
01:18:34,612 --> 01:18:35,445
But...
1207
01:18:37,112 --> 01:18:38,237
Sorry, sir.
1208
01:18:43,112 --> 01:18:43,987
Sit down.
1209
01:18:45,112 --> 01:18:47,612
What we did was wrong, sir.
-First, sit down.
1210
01:18:50,153 --> 01:18:51,153
Dasu.
1211
01:19:02,903 --> 01:19:07,237
Even though I came to your
area and gave you a warning,
1212
01:19:08,362 --> 01:19:12,862
you bought two quintals of stock
and brought it into the village.
1213
01:19:14,362 --> 01:19:16,028
Itās not because we werenāt scared, sir.
1214
01:19:17,403 --> 01:19:18,737
Itās because of our need.
1215
01:19:20,945 --> 01:19:25,487
The thing about need is that it makes
anyone do anything.
1216
01:19:25,820 --> 01:19:26,278
Sir!
1217
01:19:26,862 --> 01:19:31,195
It was need that brought you here
instead of taking you to the courts.
1218
01:19:46,153 --> 01:19:47,070
Whatās the case, sir?
1219
01:19:47,362 --> 01:19:50,320
When such a big man is asking you,
why are you asking him about the case?
1220
01:19:50,570 --> 01:19:51,737
Prabhakar.
1221
01:19:54,153 --> 01:19:55,778
Case
1222
01:19:56,445 --> 01:19:58,653
The case isnāt as big as you think itās going to be.
1223
01:20:00,445 --> 01:20:04,237
I am wondering how to put it across to you
1224
01:20:08,070 --> 01:20:08,612
Hello?
1225
01:20:09,570 --> 01:20:10,487
Savitri...
1226
01:20:11,737 --> 01:20:12,987
Is her name Savitri?
1227
01:20:13,112 --> 01:20:13,862
Sir.
1228
01:20:14,195 --> 01:20:15,903
I mean that girlās mother.
Isnāt her name Savitri?
1229
01:20:15,945 --> 01:20:16,528
Yes, sir.
1230
01:20:18,445 --> 01:20:20,402
Yes.
Okay, thank you.
1231
01:20:21,737 --> 01:20:24,820
Sirā¦The operation is over, sir.
She is safe now.
1232
01:20:26,987 --> 01:20:27,737
Thanks sir.
1233
01:20:28,028 --> 01:20:30,570
Regarding the caseā¦
-Sirā¦sir
1234
01:20:32,487 --> 01:20:35,528
The need that we were talking
about is related to her, sir.
1235
01:20:36,653 --> 01:20:38,653
It doesnāt matter what the case is...
-Bhadra!
1236
01:20:39,945 --> 01:20:40,570
You wait..
1237
01:20:42,528 --> 01:20:44,570
Koti and I willā¦
It doesnāt matter what case you want us to admit to.
1238
01:20:45,612 --> 01:20:47,237
But please let go of Shiva, sir.
1239
01:20:47,445 --> 01:20:49,570
If that girl gets to know about thisā¦
1240
01:20:50,653 --> 01:20:51,320
Bhadra...
1241
01:20:53,070 --> 01:20:55,778
He called you because he requires the three of you.
1242
01:20:58,903 --> 01:21:01,820
Donāt worry about Shiva.
1243
01:21:02,362 --> 01:21:04,362
If you want, I will speak to Meena.
1244
01:21:05,820 --> 01:21:06,528
Itās alright, Bhadra.
1245
01:21:07,570 --> 01:21:08,362
Prabhakar.
1246
01:21:08,487 --> 01:21:09,112
Sir.
1247
01:21:09,278 --> 01:21:10,320
Take over the case.
1248
01:21:10,403 --> 01:21:10,945
Okay, sir.
1249
01:21:11,737 --> 01:21:14,237
Shift the CCS case.
-Okay, sir.
1250
01:21:16,487 --> 01:21:17,487
You... come
1251
01:21:27,320 --> 01:21:28,320
Tell me your details.
1252
01:21:28,695 --> 01:21:29,695
What is your name?
1253
01:21:30,028 --> 01:21:30,737
Bhadra.
1254
01:21:40,153 --> 01:21:40,862
Sir
1255
01:21:42,070 --> 01:21:43,070
Whatās the case, sir?
1256
01:21:44,070 --> 01:21:46,903
Just wait for a day and you will get to know it.
1257
01:21:47,153 --> 01:21:50,403
Section 375, 376A, 30ā¦
-Sir...
1258
01:21:50,820 --> 01:21:52,112
Please explain it so we can understand.
1259
01:21:52,112 --> 01:21:53,362
Did you guys ever go to the court?
1260
01:21:53,362 --> 01:21:54,403
Why do you fold your hands like that ?
1261
01:21:54,403 --> 01:21:55,778
Why donāt you button yourselves up properly?
1262
01:21:55,820 --> 01:21:58,070
The judge is going to come in.
As soon as you see him, donāt be alarmed.
1263
01:21:58,070 --> 01:21:59,778
Heās going to ask you if you are
Shiva, Koti and Bhadra.
1264
01:21:59,778 --> 01:22:00,778
How are you going to agree?
1265
01:22:00,778 --> 01:22:01,570
Yes, sirā¦. yes, sir
1266
01:22:01,570 --> 01:22:02,403
Not like that.
1267
01:22:02,445 --> 01:22:04,278
You shouldnāt look into the judgeās eyes.
1268
01:22:04,319 --> 01:22:05,112
Hang your head down.
1269
01:22:05,112 --> 01:22:07,237
Heās going to ask if you know all
about this case.
1270
01:22:07,362 --> 01:22:08,153
What are you going to say?
1271
01:22:09,153 --> 01:22:10,862
What is that blank expression on your faces?
1272
01:22:10,945 --> 01:22:12,695
At times like that, I am going to be here.
1273
01:22:12,945 --> 01:22:14,403
You must look at me.
1274
01:22:14,403 --> 01:22:15,195
Now, look at me.
1275
01:22:15,695 --> 01:22:17,237
Hang your head down.
1276
01:22:17,653 --> 01:22:18,528
Yesā¦yesā¦just like that.
1277
01:22:18,570 --> 01:22:19,278
You should look like that.
1278
01:22:19,487 --> 01:22:22,278
If my head hands down,
that means itās a yes.
1279
01:22:22,445 --> 01:22:24,362
If I lift my head up, that means itās a no.
1280
01:22:24,362 --> 01:22:25,945
Stop all this nonsense and
coming to the conclusion, sir.
1281
01:22:26,195 --> 01:22:27,903
Heās going to ask you if you have a lawyer.
1282
01:22:27,903 --> 01:22:28,820
What are you going to say?
1283
01:22:29,028 --> 01:22:30,070
No.
-No.
1284
01:22:30,695 --> 01:22:31,612
What?
Am I not here?
1285
01:22:31,820 --> 01:22:34,112
Please step aside.
I am their lawyer.
1286
01:22:34,112 --> 01:22:35,653
Cuff them. We are getting late.
1287
01:22:35,862 --> 01:22:37,237
Where did you find such idiots?!
1288
01:22:41,862 --> 01:22:45,362
For the past three days, the police have never
shown us the faces of the three accused persons.
1289
01:22:45,362 --> 01:22:48,987
And today, they are going to
bring the accused to the district court.
1290
01:22:49,028 --> 01:22:51,403
Letās try and talk to the accused now.
1291
01:22:51,403 --> 01:22:54,237
Letās try and hear what they want
to say in their own words.
1292
01:23:10,237 --> 01:23:11,570
Letās talk to them.
Letās talk to them again.
1293
01:23:11,862 --> 01:23:12,737
Please move aside.
1294
01:23:13,112 --> 01:23:13,862
You guys come.
1295
01:23:14,112 --> 01:23:16,028
Get down.
Come.
1296
01:23:16,778 --> 01:23:17,153
Come.
1297
01:23:20,028 --> 01:23:20,402
Move.
1298
01:23:26,403 --> 01:23:26,903
Sirā¦sirā¦
1299
01:23:26,987 --> 01:23:28,528
I am sure youāve been listening
to the rumors surrounding this.
1300
01:23:28,528 --> 01:23:29,820
Could you please provide
us with a clarification, sir?
1301
01:23:30,820 --> 01:23:32,778
You all know how sensitive this case is.
1302
01:23:33,528 --> 01:23:36,612
After the proceedings are over,
I will give you all my statement.
1303
01:23:36,778 --> 01:23:37,237
Okay.
1304
01:23:37,278 --> 01:23:39,403
Sir, another question.
-Just wait⦠be patient.
1305
01:23:39,403 --> 01:23:41,237
Sirā¦
-No more questions.
1306
01:23:47,445 --> 01:23:49,487
Case no. 402 A/18.
1307
01:23:50,778 --> 01:23:51,570
Move.
1308
01:24:03,778 --> 01:24:05,778
Bhadraā¦Shivaā¦Koti.
1309
01:24:06,445 --> 01:24:07,195
Itās us, sir.
1310
01:24:11,862 --> 01:24:14,487
Fellows, did you get the paper
related to the case?
1311
01:24:18,070 --> 01:24:18,987
Yes, sir.
We got them.
1312
01:24:19,153 --> 01:24:21,862
Did you guys surrender on your
own or did the police arrest you?
1313
01:24:30,820 --> 01:24:32,903
Sir, the police arrested them, your honor.
1314
01:24:34,070 --> 01:24:38,903
Did the police inform your family that
you have been taken into custody?
1315
01:24:41,528 --> 01:24:45,070
They neither have any blood relatives
or some guardians of sorts.
1316
01:24:45,153 --> 01:24:46,112
They are orphans.
1317
01:24:53,445 --> 01:24:55,237
Theyāve written a lot about
you guys in the chargesheet.
1318
01:24:55,528 --> 01:24:56,612
Did you guys read it and check it?
1319
01:24:56,737 --> 01:24:59,653
If not, we will get someone to
read it for you here.
1320
01:25:03,070 --> 01:25:05,862
Weāve got it read by the court-appointed
interpreter and they heard him as well, your honor.
1321
01:25:06,278 --> 01:25:07,695
Am I asking them or you?
1322
01:25:11,445 --> 01:25:13,112
Donāt you know the procedures of the court?
1323
01:25:13,278 --> 01:25:14,278
Sorry, your honor.
1324
01:25:16,570 --> 01:25:19,570
You guys tell me.
Did anyone read the entire chargesheet to you?
1325
01:25:19,653 --> 01:25:21,320
Yes, sir.
-They did.
1326
01:25:21,320 --> 01:25:23,362
Alright.
Do you have a defense counsel?
1327
01:25:28,945 --> 01:25:30,278
When I am asking you the question here,
why are looking over there?
1328
01:25:31,195 --> 01:25:32,403
Do you have a defense counsel to
represent you or not?
1329
01:25:33,028 --> 01:25:34,778
I am asking you.
-No sir.
1330
01:25:42,403 --> 01:25:42,987
Do we?
1331
01:25:45,362 --> 01:25:46,362
Mr. Sri Ram Murthy.
1332
01:25:47,695 --> 01:25:48,362
Sir!
1333
01:25:48,487 --> 01:25:50,278
Since the accused say that they
do not have a defense lawyer,
1334
01:25:50,528 --> 01:25:51,820
this court is appointing you as their defense counsel.
1335
01:25:51,862 --> 01:25:52,612
Yes, your honor.
1336
01:25:53,445 --> 01:26:00,403
Case no. 402 A/18 Section 302, 376 A,
accused to be remanded for seven days
1337
01:26:00,612 --> 01:26:05,070
under police custody and to be
presented in the court in the same condition.
1338
01:26:08,737 --> 01:26:10,403
Donāt you know how to prepare
the three of them properly?
1339
01:26:10,403 --> 01:26:11,028
Sir.
1340
01:26:11,445 --> 01:26:13,820
The judge intentionally used the word defense.
1341
01:26:14,195 --> 01:26:15,528
That is where they were confused.
1342
01:26:23,403 --> 01:26:25,278
Make sure there is no more confusion.
1343
01:26:25,487 --> 01:26:26,028
Okay, sir.
1344
01:26:26,112 --> 01:26:27,070
Be careful with the media.
1345
01:26:39,278 --> 01:26:43,070
Brother? Brother?
Brother Bhadra
1346
01:26:43,778 --> 01:26:46,903
Brother Bhadra
1347
01:26:47,070 --> 01:26:49,362
Brother Bhadra.. Koti
1348
01:26:49,695 --> 01:26:52,237
Brother Bhadra
1349
01:27:10,778 --> 01:27:12,820
Sir, please tell us what the case is about?
1350
01:27:12,820 --> 01:27:14,945
You didnāt say what you were
supposed to and ruined the whole thing.
1351
01:27:14,945 --> 01:27:16,320
And you?!
1352
01:27:16,362 --> 01:27:17,820
Hey, go.
1353
01:27:22,945 --> 01:27:24,237
You guys are not at fault.
1354
01:27:26,403 --> 01:27:27,237
The lawyer will be here.
1355
01:27:27,820 --> 01:27:29,278
Donāt be confused.
Careful.
1356
01:27:31,403 --> 01:27:32,945
Careful.
-Sir.
1357
01:27:42,195 --> 01:27:43,445
You are the station Inspector
of Ramvarappadu, arenāt you?
1358
01:27:43,445 --> 01:27:44,153
Yes, sir.
1359
01:27:44,153 --> 01:27:45,070
What are you doing here?
1360
01:27:45,070 --> 01:27:45,862
Sir...
1361
01:27:45,903 --> 01:27:48,112
Heās been deputed here to follow
up with this case, sir.
1362
01:27:48,445 --> 01:27:49,028
Move.
1363
01:27:49,528 --> 01:27:51,320
Did you write the general dairy ?
-I did, sir.
1364
01:27:51,320 --> 01:27:51,987
Bring it here.
1365
01:27:54,695 --> 01:27:56,528
All good, sir?
-Where are they?
1366
01:27:57,028 --> 01:27:58,445
Where will they go, sir?
1367
01:27:58,778 --> 01:28:00,653
Coffee?
-Where are they?
1368
01:28:04,487 --> 01:28:05,737
Where are you all going?
1369
01:28:06,903 --> 01:28:07,820
Protocol, sir.
1370
01:28:08,695 --> 01:28:10,070
Security reasons, sir.
1371
01:28:12,653 --> 01:28:13,403
You come with me.
1372
01:28:16,528 --> 01:28:19,237
Koti, we should have given it some
thought before speaking in the court.
1373
01:28:20,862 --> 01:28:22,570
It looks like the police officer was
blamed for our poor show.
1374
01:28:23,195 --> 01:28:24,987
Weāve been asking them about
the case ever since we got here.
1375
01:28:25,362 --> 01:28:26,778
If we knew what it was,
we would have managed somehow.
1376
01:28:27,320 --> 01:28:29,695
Why do you always keep talking about the case?
1377
01:28:29,820 --> 01:28:31,112
Isnāt the police officer such a good man?
1378
01:28:31,653 --> 01:28:33,445
The lawyer is here. Lawyer.
I will ask him.
1379
01:28:34,028 --> 01:28:35,862
Sir.
Hold on!
1380
01:28:36,362 --> 01:28:38,362
Sir, please tell us what this case is about?
1381
01:28:39,195 --> 01:28:40,445
No matter who we ask,
no one is telling us anything, sir.
1382
01:28:40,862 --> 01:28:41,987
At least you tell us, please sir.
1383
01:28:42,445 --> 01:28:44,320
You agreed to this without knowing
what the case is about?
1384
01:28:44,945 --> 01:28:46,487
Do you know how big a case this is?
1385
01:29:04,362 --> 01:29:07,237
I am so tired after chasing people
around just to get money.
1386
01:29:07,612 --> 01:29:09,153
Will the one lakh be arranged for
sure by tomorrow morning?
1387
01:29:09,153 --> 01:29:09,987
Donāt go back on your word.
1388
01:29:11,278 --> 01:29:11,987
Alright, brother.
1389
01:29:20,320 --> 01:29:21,153
What are you guys doing here?
1390
01:29:23,237 --> 01:29:24,570
They went to get the money.
1391
01:29:24,737 --> 01:29:26,278
They said they would come
to you within two to three days.
1392
01:29:27,570 --> 01:29:29,403
I donāt need the money anymore, brother.
1393
01:29:31,195 --> 01:29:33,403
Brother, mother died last night.
1394
01:29:36,070 --> 01:29:38,528
We are unable to reach brother
Shiva over the phone.
1395
01:29:39,362 --> 01:29:41,195
Where is brother Shiva and the others?
1396
01:29:42,445 --> 01:29:43,820
Even when I called them,
I couldnāt get through to them.
1397
01:29:43,945 --> 01:29:46,028
As soon as I get through to them, I will tell
them of the matter and send them to you, dear.
1398
01:29:46,028 --> 01:29:47,528
Why do you need to stay out here?
Go home.
1399
01:29:47,528 --> 01:29:49,487
Hey, take your sister and go.
1400
01:29:50,403 --> 01:29:51,778
I will try calling them once again, dear.
1401
01:29:52,194 --> 01:29:53,653
As soon as I reach them,
I will inform them of what happened.
1402
01:29:53,695 --> 01:29:54,445
Go home safely.
1403
01:29:55,737 --> 01:29:57,403
Get her on the bus carefully.
1404
01:30:06,987 --> 01:30:07,653
Sister.
1405
01:30:17,362 --> 01:30:18,028
'VIJAYA DURGA LADIES HOSTEL'
1406
01:30:25,528 --> 01:30:26,112
Sister.
1407
01:30:27,028 --> 01:30:28,278
Sister, letās go back home.
1408
01:30:29,445 --> 01:30:32,195
If the brothers come to see you,
tell them that I am still at the hostel.
1409
01:30:40,028 --> 01:30:40,862
What happened, dear?
1410
01:30:40,987 --> 01:30:42,987
Why did you return all alone in the middle of the night?
1411
01:30:43,237 --> 01:30:45,737
Since itās the festival holidays,
thereās no one in the hostel, dear.
1412
01:30:46,028 --> 01:30:47,070
Just you alone
1413
01:30:48,195 --> 01:30:49,028
Itās alright, uncle.
1414
01:31:17,070 --> 01:31:18,028
Where?
-Inside, sir.
1415
01:31:18,903 --> 01:31:20,237
Forensic team?
-They are here, sir.
1416
01:31:47,737 --> 01:31:49,737
Track the mobile phone details.
-Okay, sir.
1417
01:31:50,278 --> 01:31:51,820
Sir... Watchman, sir.
1418
01:31:52,570 --> 01:31:53,028
Warden.
1419
01:31:55,653 --> 01:31:58,945
At the end of my shift, I came for rounds, sir.
1420
01:31:59,195 --> 01:32:01,737
The entire room looked disheveled.
1421
01:32:02,112 --> 01:32:03,695
The window glass was all broken.
1422
01:32:03,778 --> 01:32:05,487
I got scared and called the police, sir.
1423
01:32:05,487 --> 01:32:08,778
Did you call the police?
-No, sir. First, he called me.
1424
01:32:08,820 --> 01:32:14,487
And after thatā¦since it was the morning,
I called the police while getting dressed, sir.
1425
01:32:14,570 --> 01:32:16,320
The police came and later...
1426
01:32:21,362 --> 01:32:23,903
I got greedy because I was promised the
opportunity to contest as a corporator.
1427
01:32:24,195 --> 01:32:26,028
One day I met MLAās son, sir.
1428
01:32:27,903 --> 01:32:30,320
What's the matter?
1429
01:32:31,070 --> 01:32:33,153
Bujji, he is a person who is very important for us.
1430
01:32:33,445 --> 01:32:34,362
Namaste, young man.
1431
01:32:35,153 --> 01:32:38,487
What can you do if you are given an
opportunity to contest in the corporator elections?
1432
01:32:38,612 --> 01:32:40,737
I didnāt understand what he meant then, sir.
1433
01:32:41,820 --> 01:32:44,362
For the past ten years, the approval
for the CC road hasnāt been given.
1434
01:32:44,778 --> 01:32:46,987
If I win, I will get the CC road done.
What are you talking about?
1435
01:32:47,778 --> 01:32:48,778
What are you talking about?
1436
01:32:49,653 --> 01:32:50,612
Whatās with this man?
1437
01:32:50,695 --> 01:32:52,153
Do you think you get an opportunity
to contest so easily?
1438
01:32:52,445 --> 01:32:53,903
Just do what the Youngman asks of you.
1439
01:33:03,112 --> 01:33:05,903
Young man, the elections are in two months.
1440
01:33:06,487 --> 01:33:08,778
Could you please talk to your father about me once
1441
01:33:08,820 --> 01:33:11,487
Did we come here because we
canāt find this alcohol out there?
1442
01:33:11,945 --> 01:33:13,570
First, do whatās necessary.
1443
01:33:14,528 --> 01:33:17,195
Since itās the festival holidays, all the
girls have gone back to their homes.
1444
01:33:17,528 --> 01:33:19,070
I'll arrange once they came
1445
01:33:21,737 --> 01:33:22,737
Letās go.
1446
01:33:24,987 --> 01:33:30,653
Since itās raining, please go from this side.
1447
01:33:31,403 --> 01:33:33,112
He poured us drinks but didnāt
have any entertainment to offer.
1448
01:33:33,112 --> 01:33:34,362
What a useless guy!
1449
01:34:19,237 --> 01:34:24,320
Brother, if someone asks you if you have a family
tell them that you have a mother and a sister.
1450
01:35:16,153 --> 01:35:17,737
Donāt do all this here.
1451
01:35:18,570 --> 01:35:19,362
Prabhakar.
1452
01:35:19,528 --> 01:35:20,237
Sir.
1453
01:35:21,028 --> 01:35:21,945
Take him to custody.
1454
01:35:21,945 --> 01:35:22,445
Okay sir.
1455
01:35:23,695 --> 01:35:24,445
Sir...
1456
01:35:25,487 --> 01:35:26,320
He is here, sir.
1457
01:35:27,528 --> 01:35:28,903
Sir, itās the MLA.
1458
01:35:31,195 --> 01:35:33,237
Tell him that the resignation will be faxed.
1459
01:35:34,403 --> 01:35:36,737
Did you hear that, sir?
Who is dealing with the case?
1460
01:35:36,737 --> 01:35:38,362
ACP Subbudhi, sir.
1461
01:35:38,362 --> 01:35:39,862
Give him the phone.
Sir.
1462
01:35:43,195 --> 01:35:43,862
Sir.
1463
01:35:43,903 --> 01:35:46,112
ACP, why donāt you deal with this quietly?
1464
01:35:46,403 --> 01:35:48,237
You must have seen the news channels as well.
1465
01:35:48,237 --> 01:35:50,403
Donāt you know how many
orphans are in the country?
1466
01:35:50,403 --> 01:35:51,487
Canāt you find three?
1467
01:35:51,487 --> 01:35:54,070
When you canāt handle such small issues,
1468
01:35:54,070 --> 01:35:56,737
How can you handle the entire
state when you become an IG in the future?
1469
01:35:56,737 --> 01:35:57,195
Sir?
1470
01:35:57,862 --> 01:36:01,695
How can you handle the entire
state when you become an IG in the future?
1471
01:36:43,195 --> 01:36:45,778
They broke all the window glasses in the hostel.
Thatās fine.
1472
01:36:46,570 --> 01:36:49,320
But why did they write āLoveā on the wall with blood?
1473
01:36:52,028 --> 01:36:54,278
That girl has a boyfriend, sir.
1474
01:37:07,653 --> 01:37:09,237
Didnāt you deal with them without hitting them?
1475
01:37:09,528 --> 01:37:10,987
Didnāt I already tell you not to?
1476
01:37:12,653 --> 01:37:13,570
Where are those guys?
1477
01:37:13,987 --> 01:37:16,862
Sirā¦they are not related to this case
1478
01:37:17,403 --> 01:37:19,028
Donāt make me say it again and again.
1479
01:37:23,528 --> 01:37:25,445
In Ramvarampadu police station
1480
01:37:30,987 --> 01:37:32,987
Hello? Sir.
I am Circle Inspector, Prabhakar.
1481
01:37:32,987 --> 01:37:33,737
Please tell me sir.
1482
01:37:33,737 --> 01:37:36,112
Take those three associates of Dasu
and come to the guest house.
1483
01:37:36,237 --> 01:37:36,778
Why, sir?
1484
01:37:36,778 --> 01:37:37,987
Wonāt you bring them if I donāt tell you why?
1485
01:37:38,445 --> 01:37:39,737
No, sir.
I will bring them to you.
1486
01:37:39,737 --> 01:37:42,570
Hey! Stop.
Get them into this jeep.
1487
01:37:43,112 --> 01:37:46,278
Just because they are orphans
and have no one to answer to
1488
01:37:46,445 --> 01:37:47,945
you trick them and make them
culprits in the case?
1489
01:37:57,903 --> 01:38:01,403
Please donāt say that they are innocent.
1490
01:38:01,862 --> 01:38:05,112
They brought 2 quintals of Marijuana
into the village.
1491
01:38:05,487 --> 01:38:06,778
How can they be innocent?
1492
01:38:07,695 --> 01:38:15,737
The media tries to make up all sorts of stories to
shift the blame on to some high value targets.
1493
01:38:16,445 --> 01:38:18,278
Why would you talk so naĆÆve?
1494
01:38:18,695 --> 01:38:20,737
Do I look like an illiterate to you?
1495
01:38:22,153 --> 01:38:23,862
Write this in the chargesheet and come to the court.
1496
01:38:23,862 --> 01:38:25,987
Thatās where we will see whoās right.
-Sir...sirā¦sir
1497
01:38:26,695 --> 01:38:28,278
Sit down, sir.
Letās talk.
1498
01:38:28,278 --> 01:38:28,903
Please.
1499
01:38:29,195 --> 01:38:31,653
If you can reach, you would grab my neck.
1500
01:38:33,028 --> 01:38:34,320
Thatās not what this is, sir.
1501
01:38:36,737 --> 01:38:38,445
They are orphans.
1502
01:38:39,153 --> 01:38:43,695
Even if they are in the prison or out of it,
it doesnāt make a lot of difference.
1503
01:38:47,237 --> 01:38:48,570
But you are not like that.
1504
01:38:50,028 --> 01:38:53,820
You need moreā¦moreā¦more
-What more.. more..?
1505
01:38:54,153 --> 01:38:57,987
You are going to throw some money at me
or promote me to a position such as munsiff Magistrate post.
1506
01:38:58,153 --> 01:38:59,820
Do I look like someone who
desires such things?
1507
01:39:01,112 --> 01:39:03,695
Go outside and find out what I am made of.
1508
01:39:05,528 --> 01:39:07,320
Whatās there to find out sir?
1509
01:39:08,112 --> 01:39:12,987
I know that there were times
when what you wrote became the
1510
01:39:12,987 --> 01:39:15,653
basis for court ruling without the
need for even closing arguments.
1511
01:39:16,403 --> 01:39:18,695
That is why I came here and bowed
my head in respect, sir.
1512
01:39:20,070 --> 01:39:21,070
Thereās always a price, sir.
1513
01:39:22,028 --> 01:39:25,820
A 12-year-old scotch bottle has a different
value compared to a 30-year old scotch bottle.
1514
01:39:26,778 --> 01:39:27,737
Of course, thereās a price.
1515
01:39:28,445 --> 01:39:33,987
Given your stature, you are beyond the level
of Munsif and district courts.
1516
01:39:34,862 --> 01:39:37,112
I heard somewhere that you told your
wife this when you were a newly-wed
1517
01:39:37,737 --> 01:39:41,028
āSomeday, I am going to retire as
a high court judgeā.
1518
01:39:42,737 --> 01:39:44,237
I got to know that, sir.
1519
01:39:49,778 --> 01:39:51,778
Why are you still thinking about it, sir?
1520
01:39:52,820 --> 01:39:57,362
Well⦠those guys donāt even know
what they were being tried for in the court.
1521
01:39:59,528 --> 01:40:01,278
But nowā¦
1522
01:40:04,612 --> 01:40:05,403
Will they agree?
1523
01:40:36,737 --> 01:40:37,903
Will you agree to be the accused?!
1524
01:40:38,945 --> 01:40:39,528
Agree to it!
1525
01:40:40,445 --> 01:40:42,528
Admit it!
1526
01:40:43,112 --> 01:40:45,403
Will you agree to be the accused?!
1527
01:40:45,695 --> 01:40:47,528
Admit it!
1528
01:40:57,153 --> 01:40:57,903
Talk to them sir.
1529
01:41:03,987 --> 01:41:04,778
Who the hell was that?!
1530
01:41:04,778 --> 01:41:05,987
Is this the way how you make them admit it?
1531
01:41:05,987 --> 01:41:06,820
Bring them down!
1532
01:41:11,778 --> 01:41:12,237
Sir.
1533
01:41:24,403 --> 01:41:26,778
In the end, we are all human.
1534
01:41:27,903 --> 01:41:30,320
At times, mistakes such as this do happen.
1535
01:41:31,403 --> 01:41:33,070
Let the bygones be bygones.
1536
01:41:36,153 --> 01:41:38,653
Alright, how old are you guys?
Around 28 and 29?
1537
01:41:38,945 --> 01:41:43,612
Tomorrow, if you agree in front of
the judge that you did it,
1538
01:41:43,695 --> 01:41:44,862
you will spend 7-8 years in the prison.
1539
01:41:45,487 --> 01:41:46,737
At the max, it would be 10 years.
1540
01:41:47,112 --> 01:41:47,820
Thatās all.
1541
01:41:50,403 --> 01:41:54,153
When you guys come out,
I will arrange 25 lakhs for each of you.
1542
01:41:57,153 --> 01:42:04,194
Go somewhere, live with the women
you like in peace.
1543
01:42:11,695 --> 01:42:12,445
Let it go.
1544
01:42:18,237 --> 01:42:19,195
Well,
1545
01:42:19,695 --> 01:42:22,362
these hostel girls arenāt as innocent as you think.
1546
01:42:24,987 --> 01:42:28,028
I am going to tell you something
and I hope you are not offended.
1547
01:42:30,778 --> 01:42:36,153
We got to know in the enquiry that Meena
did it a couple of times as well.
1548
01:42:53,903 --> 01:42:55,362
Bastard!
1549
01:43:09,528 --> 01:43:10,487
Bring the chilli powder.
1550
01:43:28,153 --> 01:43:30,362
Is there no one in the entire central zone...
1551
01:43:31,278 --> 01:43:34,195
who will pluck these fellowsā nerves out
and get them to agree?
1552
01:43:38,028 --> 01:43:39,903
SI Peter babuās team is the
perfect team for this job, sir.
1553
01:44:14,987 --> 01:44:17,028
Sir, two of both of them agreed.
1554
01:44:27,153 --> 01:44:28,237
Did you listen?
1555
01:44:29,612 --> 01:44:32,153
When Meenaās boyfriend agreed,
why are you still holding out?
1556
01:44:33,153 --> 01:44:35,987
Why put yourself through
unnecessary pain?
1557
01:44:38,987 --> 01:44:41,362
You only know them for three days.
1558
01:44:44,195 --> 01:44:46,403
I know them since my childhood.
1559
01:44:49,028 --> 01:44:50,028
Useless fellows!
1560
01:44:52,737 --> 01:44:53,653
What next?
1561
01:44:57,153 --> 01:44:58,528
When is the DNA test?
1562
01:44:59,612 --> 01:45:00,570
Itās at 10 p.m., sir.
1563
01:45:02,237 --> 01:45:05,278
When will the second show of the
theater at the Gandhi Nagar center end?
1564
01:45:05,737 --> 01:45:07,112
Raj-Yuvaraj at 12 oāclock, sir.
1565
01:45:07,112 --> 01:45:08,612
Urvasi complex at 12:15 a.m., sir.
1566
01:45:08,778 --> 01:45:09,862
Jai Ram theatre at 12:30 a.m., sir.
1567
01:45:14,195 --> 01:45:19,528
Tomorrow, all the theatres at the Gandhi Nagar
show must finish out at 12 oāclock sharp.
1568
01:45:19,778 --> 01:45:20,445
Alright, sir.
1569
01:45:46,695 --> 01:45:47,487
Just go.
1570
01:45:48,237 --> 01:45:49,278
Come out.
1571
01:45:49,528 --> 01:45:52,528
You go in.
Is everything clear there?
1572
01:45:52,778 --> 01:45:54,153
Itās clear, sir.
-Hey, you come here.
1573
01:45:54,445 --> 01:45:55,153
You go and stand there.
1574
01:45:55,612 --> 01:45:56,070
Okay.
1575
01:45:56,237 --> 01:45:58,278
Sir, the location is under control.
We are on the way.
1576
01:45:58,320 --> 01:45:58,903
Drive.
1577
01:46:58,278 --> 01:47:00,695
Get down.
Get down, fellows!
1578
01:47:00,695 --> 01:47:01,903
Where are you taking us, sir?
1579
01:47:01,903 --> 01:47:04,112
Why do you guys want to die for a whore?
1580
01:47:27,695 --> 01:47:29,320
Hey you...
1581
01:47:29,653 --> 01:47:30,487
Shiva!
1582
01:47:31,320 --> 01:47:33,653
Sit down!
Kneel down!
1583
01:47:39,695 --> 01:47:41,487
Will you agree or will you die?
1584
01:47:46,945 --> 01:47:49,362
Tell me, you scoundrels!
Will you agree or will you die?
1585
01:48:04,737 --> 01:48:05,528
This is it.
1586
01:48:05,820 --> 01:48:07,362
This is how you get them to agree.
1587
01:48:12,570 --> 01:48:16,403
In the sensational rape & murder
case of Meena in Vijaywada,
1588
01:48:16,403 --> 01:48:20,902
the primary accused are Shiva, Koti and Bhadra.
1589
01:48:20,902 --> 01:48:24,695
Shiva died in a suspicious manner
in an extra judicial killing.
1590
01:48:24,778 --> 01:48:31,070
Bhadra and Koti were handed down a unique
12-year sentence by the court.
1591
01:48:33,528 --> 01:48:39,278
If we let them be, what if they come out
of the jail tomorrow and hurt my son...
1592
01:48:39,362 --> 01:48:40,528
Donāt shout!
1593
01:48:41,445 --> 01:48:44,653
You donāt trust your son as much
as the young men outside.
1594
01:48:44,653 --> 01:48:45,362
Sir...
1595
01:48:47,403 --> 01:48:48,403
Explain it to him, ACP.
1596
01:48:48,778 --> 01:48:52,653
They live a life where their entire focus is on
feeding themselves somebody elseās leftovers.
1597
01:48:53,445 --> 01:48:56,528
They are not capable of remembering revenge or love.
1598
01:48:56,945 --> 01:48:58,362
They are like ants, sir.
1599
01:48:59,278 --> 01:49:00,153
Forget about them.
1600
01:49:03,695 --> 01:49:10,612
An army of ants, uniting to kill the head of a snake
is something thatās possible only in mythologies.
1601
01:49:11,862 --> 01:49:12,945
Not in reality.
1602
01:49:30,653 --> 01:49:36,320
"His gaze is emptyā¦just empty."
1603
01:49:36,320 --> 01:49:38,028
Hey, why are you so stubborn?
1604
01:49:40,862 --> 01:49:42,070
Itās an oath, sir.
1605
01:49:44,112 --> 01:49:51,612
"There is just silence on the surface.
But there is a storm raging inside."
1606
01:49:56,445 --> 01:50:05,278
"Every moment is death.
In the next moment there is a birth."
1607
01:50:09,445 --> 01:50:15,528
"The wounds of the past
Are alive in the memories and are remembered."
1608
01:50:15,778 --> 01:50:19,278
"Tomorrow doesnāt heal them."
1609
01:50:21,945 --> 01:50:35,195
"Even if itās your anger, stow it away safely.
Until itās your day."
1610
01:50:35,403 --> 01:50:48,195
"The impatience that stands as tall as the sky,
Bury it in deepest depths."
1611
01:51:16,695 --> 01:51:20,237
Itās Shiva who is dead.
How are you able to live on?
1612
01:51:24,487 --> 01:51:26,612
Weāve grown up together.
1613
01:51:26,612 --> 01:51:28,487
How are you able to live through this?
1614
01:51:28,487 --> 01:51:30,278
Where is your mind at?
1615
01:52:06,528 --> 01:52:14,195
"Determination flashed like the lightening."
1616
01:52:19,487 --> 01:52:27,737
"This rain turned into a creek,
next a river and then turned into a flood now."
1617
01:52:31,987 --> 01:52:44,653
"Are you fighting against a tornado by holding
onto a few tender leaves in your hands?"
1618
01:52:45,195 --> 01:52:56,987
"It began as a tiny saplingā¦
the slow healing⦠this bitter sadness."
1619
01:53:16,945 --> 01:53:19,612
After witnessing all this,
do you think itās right to continue working on that job?
1620
01:53:19,820 --> 01:53:22,070
Or is it better to quit the job and work the land?
1621
01:53:22,403 --> 01:53:23,487
Please advise me, sir.
1622
01:56:12,612 --> 01:56:14,820
Leave... Please leave once
1623
01:56:16,028 --> 01:56:18,153
Itās a 12-year-old revenge, Koti.
1624
01:56:18,695 --> 01:56:20,987
Are you going to kill him by
stabbing him just once?
1625
01:56:20,987 --> 01:56:23,320
Why are you wasting time?
1626
01:56:23,528 --> 01:56:25,278
Be patient please
1627
01:57:11,778 --> 01:57:14,320
Who are you guys?
1628
01:57:15,695 --> 01:57:17,237
Who the hell are you guys?!
1629
01:57:18,570 --> 01:57:20,570
Donāt you recognize us, sir?
1630
01:57:28,820 --> 01:57:31,403
Tell me, you scoundrels!
Are you going to agree or are you going to die?!
1631
01:57:36,445 --> 01:57:37,903
You didnāt forget about it yet?
1632
01:57:41,320 --> 01:57:45,903
For the past twelve years,
I grew my revenge like a plant.
1633
01:57:59,445 --> 01:58:00,195
What is it?
1634
01:58:01,528 --> 01:58:03,070
What is all this?
1635
01:58:03,237 --> 01:58:06,028
Isnāt this why you did all this?
1636
01:58:06,112 --> 01:58:08,987
All these are going to stop you from death.
1637
01:58:09,653 --> 01:58:11,768
Can you really go out after you kill me?
1638
01:58:14,195 --> 01:58:15,153
Remove it.
1639
01:58:15,153 --> 01:58:18,778
That day you didnāt kill Shiva, sir.
1640
01:58:19,445 --> 01:58:21,570
You killed our hope to live.
1641
01:58:22,820 --> 01:58:27,487
When that hope is dead, how does it
matter if we are alive or dead, you...
1642
01:58:33,612 --> 01:58:36,112
It was a mistake. ,I made a mistake.
Please let me go.
1643
01:58:36,945 --> 01:58:39,612
I will make sure that justice is served.
Please let me go.
1644
01:58:42,278 --> 01:58:43,612
Hey, Bhadra!
1645
01:58:45,945 --> 01:58:47,653
Youāre going get me justice?
1646
01:58:51,487 --> 01:58:52,403
Koti!
1647
01:58:53,195 --> 01:58:54,862
He is saying something.
Did you hear that?
1648
01:58:55,112 --> 01:58:56,778
Why are you sitting and talking to him?!
1649
01:58:56,778 --> 01:58:58,445
Why donāt you just stab him and finish him off?
1650
01:58:59,195 --> 01:59:00,695
Donāt mind his words, sir.
1651
01:59:03,903 --> 01:59:05,612
I will ask you two questions.
1652
01:59:05,987 --> 01:59:08,820
Will you give me an honest answer, sir?
1653
01:59:10,862 --> 01:59:15,153
How does the government give these
big shot jobs to people like you?
1654
01:59:15,153 --> 01:59:16,987
Well, there are tests
1655
01:59:18,028 --> 01:59:19,112
Tests?
1656
01:59:21,237 --> 01:59:22,570
There are physical tests.
1657
01:59:23,070 --> 01:59:26,737
You mean like running and jumping.
1658
01:59:28,320 --> 01:59:29,195
What else?
1659
01:59:29,695 --> 01:59:30,612
What else?
1660
01:59:31,653 --> 01:59:33,070
There are written tests.
1661
01:59:33,445 --> 01:59:34,153
What are they?
1662
01:59:34,153 --> 01:59:39,070
The tests are given to ensure if a
person is smart and capable or not.
1663
01:59:40,570 --> 01:59:49,528
But the tests donāt see if the candidate is a
good person or a bad person, or if he has empathy.
1664
01:59:55,403 --> 01:59:56,612
Of course, they are not tested.
1665
01:59:57,862 --> 02:00:00,362
If they did, why would someone
like you become a police officer?
1666
02:00:01,820 --> 02:00:05,487
That day you killed Shiva right in
front of our eyes.
1667
02:00:06,653 --> 02:00:07,945
And you spared us.
1668
02:00:08,695 --> 02:00:09,528
Why?
1669
02:00:11,612 --> 02:00:14,487
Our lives are filled with an everyday
search for leftovers to feed our hungry bellies.
1670
02:00:14,612 --> 02:00:17,362
You must have thought that we know
nothing of love or revenge, huh?
1671
02:00:17,778 --> 02:00:20,487
You must think we canāt see
past our hunger.
1672
02:00:21,320 --> 02:00:22,820
Isnāt that so, sir?
1673
02:00:25,695 --> 02:00:28,570
You thought our lives were as
inconsequential as the ants, didnāt you?
1674
02:00:30,028 --> 02:00:32,820
You thought our lives were as inconsequential
as the ants, didnāt you?
1675
02:00:32,820 --> 02:00:34,570
You...
-What the hell are you doing?
1676
02:00:34,570 --> 02:00:36,820
Donāt do it!
No, donāt.
1677
02:00:37,153 --> 02:00:39,403
Donāt do it!
No, donāt.
1678
02:00:56,528 --> 02:00:57,612
Please...
1679
02:01:01,112 --> 02:01:03,528
Please spare me.
Please donāt kill me.
1680
02:01:06,070 --> 02:01:08,487
Please.
Please let me go.
1681
02:01:44,320 --> 02:01:45,487
Sir.
1682
02:01:48,487 --> 02:01:49,653
I shall take my leave.
1683
02:02:07,278 --> 02:02:07,945
Sir!
1684
02:02:08,612 --> 02:02:12,028
They conducted a recce on the minister.
It's the right time to arrest them.
1685
02:02:13,987 --> 02:02:14,320
Sit.
1686
02:02:14,820 --> 02:02:15,278
Sir!
1687
02:02:17,653 --> 02:02:18,362
Sit down.
1688
02:02:22,320 --> 02:02:24,528
What did you think after hearing
what Durgarao said?
1689
02:02:27,987 --> 02:02:30,653
They are not those who have committed
a crime and have been punished.
1690
02:02:31,903 --> 02:02:33,903
They are those who have been punished
and are committing crimes.
1691
02:02:35,112 --> 02:02:36,862
They have reconciled the accounts; let them go.
1692
02:02:37,653 --> 02:02:38,403
Right sir.
1693
02:02:39,112 --> 02:02:39,987
Take the glass.
1694
02:02:42,945 --> 02:02:43,653
Well..
1695
02:02:45,153 --> 02:02:48,070
Isn't there a file related to the coconut scam
at that Durgamma temple?
1696
02:02:48,695 --> 02:02:49,570
Give it here.
1697
02:03:28,237 --> 02:03:29,778
Jai Bhavani!
1698
02:03:30,237 --> 02:03:36,737
Jai Bhavani!
-Jai Bhavani!
1699
02:03:59,737 --> 02:04:01,445
Koti!
1700
02:04:39,612 --> 02:04:40,653
Bhadra!
1701
02:04:41,195 --> 02:04:43,362
That scoundrel is escaping!
1702
02:05:14,737 --> 02:05:15,695
Who the hell are you?
1703
02:05:16,070 --> 02:05:19,195
All these days, I thought I was in
pain because we didnāt know who
1704
02:05:19,195 --> 02:05:22,107
we were born to and how we
came to this world.
1705
02:05:24,450 --> 02:05:33,083
The real pain is not knowing why
we are dying and at whose hands, you...
1706
02:05:33,362 --> 02:05:36,661
Bhadra!
Is that scoundrel dead?
1707
02:06:04,842 --> 02:06:07,842
The river Krishna, whose birth, location,
and manner of origin are unknown,
1708
02:06:08,301 --> 02:06:14,967
considered them who were unaware of when and
where they were born, and how they grew up,
1709
02:06:15,342 --> 02:06:18,592
as her children, and she united them within herself.
1710
02:06:54,664 --> 02:06:57,164
"River goddess Krishnamma,
River goddess Krishnamma..."
1711
02:06:57,206 --> 02:07:02,581
"My heart overflowed just like you do."
1712
02:07:02,956 --> 02:07:10,539
"This branch and that leaf showered us
with some sweet fragrance this minute."
1713
02:07:13,831 --> 02:07:19,456
"There are flowers made of smiles in the cheeks.
There are little gifts in the hands."
1714
02:07:19,456 --> 02:07:23,373
"The silences have echo with names."
1715
02:07:24,789 --> 02:07:33,706
"People who are not related to one another,
are our relatives if they share the same warm heart as ours."
1716
02:07:35,706 --> 02:07:40,998
"When this cloud carrying the rain
of sweet moments came upon me,"
1717
02:07:41,123 --> 02:07:45,581
"Time turned into a dream."
1718
02:07:46,664 --> 02:07:52,039
"When the strings of the Veena that
gives our sweetest boons move,"
1719
02:07:52,164 --> 02:07:56,706
"The story turned into a magical fair."
1720
02:08:08,831 --> 02:08:16,414
"River goddess Krishnamma,
My heart overflowed just like you do."
1721
02:08:17,081 --> 02:08:25,164
"This branch and that leaf showered us
with some sweet fragrance this minute."
1722
02:08:49,456 --> 02:08:58,123
"Doesnāt the life move like a dream
when you are amidst people..."
1723
02:08:58,123 --> 02:09:06,456
" who are there to console and comfort you?"
1724
02:09:06,789 --> 02:09:11,581
"Doesnāt the life move forward like a dream."
1725
02:09:12,289 --> 02:09:22,873
"This kite swims happily in the sky
snapping free of the thread that binds it."
1726
02:09:23,331 --> 02:09:31,873
"The heart says that thereās no pain or worry.
Itās just a prisoner of good friendship."
1727
02:09:34,289 --> 02:09:39,998
"Gathering together in the evening.
A helpful hand and good advice"
1728
02:09:39,998 --> 02:09:43,873
"And the broken tunes that
are hummed from amateur throats."
1729
02:09:45,373 --> 02:09:50,914
"A friendly hello and endearing goodbyes."
1730
02:09:51,248 --> 02:09:55,081
"All these turn weeks into
mere minutes and moments."
1731
02:09:56,414 --> 02:10:01,498
"When this cloud carrying the
rain of sweet moments came upon me, "
1732
02:10:01,831 --> 02:10:04,956
"Time turned into a dream."
137536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.