All language subtitles for Heirs.of.the.Night.S02E12.Race.to.the.Knot.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DarkSaber-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,560 --> 00:00:15,040 HORSES NEIGH Hyah! 2 00:00:18,360 --> 00:00:19,760 Nice collection. 3 00:00:21,160 --> 00:00:24,598 I have Van Helsing's map... 4 00:00:24,600 --> 00:00:26,638 HE LAUGHS 5 00:00:26,640 --> 00:00:29,320 ..all of my rubies, and... 6 00:00:31,640 --> 00:00:34,400 ..I copied the key. 7 00:00:35,440 --> 00:00:37,558 I have the key, my darling. 8 00:00:37,560 --> 00:00:41,878 You and your little friends are going to be too late. 9 00:00:41,880 --> 00:00:43,440 Are you sure about that? 10 00:00:55,280 --> 00:00:56,638 HE GASPS 11 00:00:56,640 --> 00:00:57,998 Stop the carriage! 12 00:00:58,000 --> 00:01:00,798 Whoa! Whoa! 13 00:01:00,800 --> 00:01:02,880 This is not the key. 14 00:01:06,280 --> 00:01:10,518 You really think I'd leave the real key lying around for you to copy? 15 00:01:10,520 --> 00:01:12,398 You think I'm that stupid? 16 00:01:12,400 --> 00:01:15,118 But you don't even have the map. 17 00:01:15,120 --> 00:01:18,638 Not yet. But it's coming together. 18 00:01:18,640 --> 00:01:21,400 I'll beat you to the Cave of the Knot. 19 00:01:24,720 --> 00:01:26,918 HE SCREAMS 20 00:01:26,920 --> 00:01:28,118 Did he fall for it? 21 00:01:28,120 --> 00:01:31,198 Yes. He went in the wrong direction. 22 00:01:31,200 --> 00:01:34,358 We still have to hurry. The lunar eclipse is in two moons. 23 00:01:34,360 --> 00:01:35,918 Are you ready for this? 24 00:01:35,920 --> 00:01:37,878 As ready as I'll ever be. 25 00:01:37,880 --> 00:01:40,758 Elisabetha's blood and Dracula's tears 26 00:01:40,760 --> 00:01:44,358 created 13 rubies with special powers. 27 00:01:44,360 --> 00:01:47,558 During the clan wars, most rubies were lost. 28 00:01:47,560 --> 00:01:50,200 Only a few clans survived. 29 00:02:13,840 --> 00:02:16,158 What now? 30 00:02:16,160 --> 00:02:17,520 Copy it. 31 00:02:20,440 --> 00:02:22,038 How are we going to do that? 32 00:02:22,040 --> 00:02:23,600 We'll memorise it. 33 00:02:26,480 --> 00:02:27,918 You'll memorise that part, 34 00:02:27,920 --> 00:02:29,800 I'll do the other. 35 00:02:41,120 --> 00:02:42,960 SHE GASPS 36 00:02:59,560 --> 00:03:01,880 A little bit back. 37 00:03:05,880 --> 00:03:07,520 A little more. 38 00:03:13,400 --> 00:03:15,398 That's it! 39 00:03:15,400 --> 00:03:19,638 I can't believe we actually found the location of that damn cave. 40 00:03:19,640 --> 00:03:21,438 It's in Moldova. 41 00:03:21,440 --> 00:03:23,000 Finally... 42 00:03:24,560 --> 00:03:26,640 ..we're one step ahead of Dracula. 43 00:03:30,200 --> 00:03:31,838 Stop the carriage! 44 00:03:31,840 --> 00:03:33,078 Stop! 45 00:03:33,080 --> 00:03:35,280 Whoa! HORSES NEIGH 46 00:03:38,680 --> 00:03:41,080 What's wrong, master? Why have we stopped? 47 00:03:48,800 --> 00:03:50,958 Master? Is there anything I can... 48 00:03:50,960 --> 00:03:52,958 Oh, leave me! 49 00:03:52,960 --> 00:03:56,158 HORSE NEIGHS 50 00:03:56,160 --> 00:03:58,000 I said... 51 00:03:59,560 --> 00:04:01,240 My love. 52 00:04:03,680 --> 00:04:06,320 Don't give up, Vlad. You are so close. 53 00:04:09,520 --> 00:04:13,040 I have the rubies but I don't have the key to the map. 54 00:04:14,920 --> 00:04:16,718 I've lost my way to you. 55 00:04:16,720 --> 00:04:19,678 No, you haven't. Not yet. 56 00:04:19,680 --> 00:04:21,798 The rubies will show you the way. 57 00:04:21,800 --> 00:04:23,198 I don't understand. 58 00:04:23,200 --> 00:04:26,680 Free your spilt tears mixed with my blood. 59 00:04:28,240 --> 00:04:30,040 Have faith, my love. 60 00:04:33,480 --> 00:04:35,438 Have faith. 61 00:04:35,440 --> 00:04:37,320 I will. 62 00:04:46,320 --> 00:04:49,758 I don't understand. You don't eat this. 63 00:04:49,760 --> 00:04:53,238 Not yet. Ivy it wants us to have some normal food 64 00:04:53,240 --> 00:04:56,240 on the ship before we turn into humans. 65 00:04:58,760 --> 00:05:01,998 What will happen to Alisa when she unties the knot? 66 00:05:02,000 --> 00:05:04,280 She's human and vampire. 67 00:05:05,560 --> 00:05:07,198 I don't know... 68 00:05:07,200 --> 00:05:09,398 ..but I don't think it's good. 69 00:05:09,400 --> 00:05:10,918 Why? 70 00:05:10,920 --> 00:05:12,318 It's just what I think. 71 00:05:12,320 --> 00:05:15,200 No, it's... It's what you fear. 72 00:05:16,760 --> 00:05:20,158 Look, I know you don't like me, 73 00:05:20,160 --> 00:05:22,398 but I love her just like you, 74 00:05:22,400 --> 00:05:25,878 and I need to know why you're afraid. 75 00:05:25,880 --> 00:05:28,838 And I know it's not going to be good, 76 00:05:28,840 --> 00:05:30,520 but I have the right to know. 77 00:05:35,600 --> 00:05:38,638 She is the best of both worlds - 78 00:05:38,640 --> 00:05:40,798 human and vampire. 79 00:05:40,800 --> 00:05:45,318 If this is Alisa, the balance between light and dark 80 00:05:45,320 --> 00:05:47,518 is what holds her together. 81 00:05:47,520 --> 00:05:50,760 If the knot's untied and one side disappears... 82 00:05:54,000 --> 00:05:57,278 Oh, my God. Can't she just not untie the knot? 83 00:05:57,280 --> 00:05:59,558 Well, if she doesn't, Dracula will, 84 00:05:59,560 --> 00:06:02,880 and all will turn to darkness. What choice does she have? 85 00:06:05,440 --> 00:06:08,198 Can we not do anything to stop this? 86 00:06:08,200 --> 00:06:11,278 We can't stop it, Nicu. 87 00:06:11,280 --> 00:06:15,160 All we can do is be there for her and help her through this. 88 00:06:17,720 --> 00:06:20,198 She needs... 89 00:06:20,200 --> 00:06:22,120 ..both of us. 90 00:06:26,080 --> 00:06:28,158 HE SIGHS 91 00:06:28,160 --> 00:06:29,998 You're right. 92 00:06:30,000 --> 00:06:33,798 I think we should stop fighting each other and start fighting for her. 93 00:06:33,800 --> 00:06:35,360 Agreed. 94 00:06:45,560 --> 00:06:47,720 This one... 95 00:06:51,800 --> 00:06:53,320 ..there. 96 00:07:02,320 --> 00:07:04,840 HE SCREAMS 97 00:07:06,120 --> 00:07:08,200 HE SOBS 98 00:07:18,480 --> 00:07:21,840 Free your spilt tears mixed with my blood. 99 00:07:28,840 --> 00:07:31,000 HE GROANS 100 00:07:43,320 --> 00:07:44,520 Show me. 101 00:07:51,160 --> 00:07:54,160 Moldova. 102 00:07:55,200 --> 00:07:57,360 I'm coming for you, my love. 103 00:08:00,160 --> 00:08:01,920 There you are. 104 00:08:02,920 --> 00:08:06,200 Yeah. Here I am. You found me. 105 00:08:08,880 --> 00:08:11,360 And I'm only here because of Alisa. 106 00:08:12,880 --> 00:08:15,518 I can't imagine the weight that on girl's shoulders, you know? 107 00:08:15,520 --> 00:08:17,758 Yeah, erm... 108 00:08:17,760 --> 00:08:20,278 That's why, erm... Hm? 109 00:08:20,280 --> 00:08:22,518 That's why I'm joining the guys at the cave. 110 00:08:22,520 --> 00:08:24,398 Yeah, of course. 111 00:08:24,400 --> 00:08:26,598 She can't carry this all by herself. 112 00:08:26,600 --> 00:08:29,558 I'm coming with you. No. What? 113 00:08:29,560 --> 00:08:31,758 I'm not going to lose you again. 114 00:08:31,760 --> 00:08:34,358 Nicu, stop... I need you to stay in Hamburg. 115 00:08:34,360 --> 00:08:37,398 I need to do this by myself, with them. 116 00:08:37,400 --> 00:08:38,998 But I need to protect you. 117 00:08:39,000 --> 00:08:41,918 You've taught me enough. More than enough. 118 00:08:41,920 --> 00:08:44,400 Let me do this by myself, OK? 119 00:08:45,600 --> 00:08:47,200 Please. 120 00:08:59,520 --> 00:09:01,960 You look like your father. 121 00:09:03,520 --> 00:09:06,360 For the first time, you look like your father. 122 00:09:07,760 --> 00:09:10,078 Well, he was a handsome guy, right? 123 00:09:10,080 --> 00:09:13,798 Oh, yeah, of course. The handsomest. 124 00:09:13,800 --> 00:09:15,998 SHE LAUGHS 125 00:09:16,000 --> 00:09:18,120 And the bravest. 126 00:09:20,800 --> 00:09:23,040 Give me a hug. 127 00:09:25,680 --> 00:09:27,118 You stay safe, OK? 128 00:09:27,120 --> 00:09:30,400 Yeah. Promise? I promise. 129 00:09:34,120 --> 00:09:35,920 I love you, Mum. 130 00:09:38,560 --> 00:09:40,520 I love you too. 131 00:09:56,160 --> 00:09:57,518 I still can't believe it. 132 00:09:57,520 --> 00:10:00,080 When Alisa unties the knot, we'll be human again. 133 00:10:01,480 --> 00:10:03,400 Yes, I know. 134 00:10:04,680 --> 00:10:05,998 But is that a good thing? 135 00:10:06,000 --> 00:10:08,598 Of course it is. Why wouldn't it be? 136 00:10:08,600 --> 00:10:13,718 If we were human, we could enjoy normal things, like... 137 00:10:13,720 --> 00:10:16,158 ..I don't know, ice cream. 138 00:10:16,160 --> 00:10:18,558 Ice cream? 139 00:10:18,560 --> 00:10:22,038 What about Hindrik, Karen and all the other Shadows? 140 00:10:22,040 --> 00:10:24,598 And what about the Elders? 141 00:10:24,600 --> 00:10:27,758 Luciano will lose his father, Tammo will lose his grandmother. 142 00:10:27,760 --> 00:10:30,120 Everybody around us will turn to dust. 143 00:10:31,680 --> 00:10:34,318 Stop only thinking about yourself. 144 00:10:34,320 --> 00:10:37,198 Inger, wait. I didn't mean it like that. 145 00:10:37,200 --> 00:10:38,800 Wait... 146 00:10:46,120 --> 00:10:48,438 Inger... 147 00:10:48,440 --> 00:10:50,360 I'm sorry. 148 00:10:51,800 --> 00:10:54,798 I didn't... I'm sorry too. 149 00:10:54,800 --> 00:10:57,280 I know how much you've been longing to be human again. 150 00:10:58,400 --> 00:11:00,918 I shouldn't be so selfish. No, no. 151 00:11:00,920 --> 00:11:03,358 You're allowed to be selfish. I didn't think. 152 00:11:03,360 --> 00:11:06,160 I just assumed that you'd want to be human. 153 00:11:07,200 --> 00:11:09,560 I'm just scared. 154 00:11:11,400 --> 00:11:15,118 I can't imagine what's going to happen. 155 00:11:15,120 --> 00:11:17,318 How it will feel. 156 00:11:17,320 --> 00:11:19,040 I'm scared too. 157 00:11:21,640 --> 00:11:25,680 But...we'll be together. 158 00:11:43,760 --> 00:11:45,760 Tam, it's time. 159 00:11:46,880 --> 00:11:48,960 We're almost there. 160 00:11:51,080 --> 00:11:52,680 Do you think... 161 00:11:53,920 --> 00:11:56,240 Do you think Hindrik will die? 162 00:11:57,680 --> 00:12:00,318 If you untie it? 163 00:12:00,320 --> 00:12:02,400 I think so. 164 00:12:05,440 --> 00:12:09,840 He's far over 100 years old. Humans don't live that long. 165 00:12:11,360 --> 00:12:14,078 And do you think... 166 00:12:14,080 --> 00:12:16,560 There'll be no more eternity? 167 00:12:17,880 --> 00:12:19,760 For us? 168 00:12:23,480 --> 00:12:26,078 For you. 169 00:12:26,080 --> 00:12:29,078 I never knew if I had eternity with this human heart. 170 00:12:29,080 --> 00:12:31,240 I can't lose you. 171 00:12:36,040 --> 00:12:38,200 SHE SIGHS 172 00:12:45,480 --> 00:12:49,920 Holding on isn't the same as loving someone, Tam. 173 00:12:51,040 --> 00:12:53,358 If you love someone... 174 00:12:53,360 --> 00:12:57,360 ..in here and in here, you never lose them. 175 00:12:59,800 --> 00:13:03,598 Get ready. It's going to be hard in there. 176 00:13:03,600 --> 00:13:06,678 You're letting me join you? 177 00:13:06,680 --> 00:13:08,758 Don't you want to? 178 00:13:08,760 --> 00:13:11,358 Yeah, but... 179 00:13:11,360 --> 00:13:14,318 ..isn't it too dangerous and all? 180 00:13:14,320 --> 00:13:16,438 You see how much I love you. 181 00:13:16,440 --> 00:13:20,158 And anyway, even if you tried, there'd be no stopping me. 182 00:13:20,160 --> 00:13:22,200 That's what I thought. 183 00:13:24,520 --> 00:13:26,438 Not so little any more. 184 00:13:26,440 --> 00:13:29,078 And I need you in there with me. 185 00:13:29,080 --> 00:13:31,678 It doesn't matter if I like it or not. 186 00:13:31,680 --> 00:13:35,438 I'd rather have you next to me than leave you here with Hindrik. 187 00:13:35,440 --> 00:13:37,238 Is he staying? 188 00:13:37,240 --> 00:13:38,840 Yes. 189 00:13:41,360 --> 00:13:43,398 I forced him to. 190 00:13:43,400 --> 00:13:46,918 No, I'm coming with you. I can't have you there, Hindrik. 191 00:13:46,920 --> 00:13:48,558 Listen, I need to protect you. 192 00:13:48,560 --> 00:13:50,358 I can take care of myself. 193 00:13:50,360 --> 00:13:54,160 I know... I know you want to go with me, but... 194 00:13:55,240 --> 00:13:57,638 ..I know I won't be able to untie a damn thing 195 00:13:57,640 --> 00:13:59,480 if you're there next to me... 196 00:14:00,920 --> 00:14:05,558 ..and I have to watch you turn into a human, 197 00:14:05,560 --> 00:14:08,760 grow old and die. 198 00:14:12,320 --> 00:14:15,080 That can't be my last memory of you. 199 00:14:24,400 --> 00:14:27,280 You feel like a father to me, Hindrik. 200 00:14:30,160 --> 00:14:32,480 I'll never forget you. 201 00:14:42,480 --> 00:14:46,038 Make sure you say goodbye to Hindrik. 202 00:14:46,040 --> 00:14:48,998 If all goes well... 203 00:14:49,000 --> 00:14:51,360 ..you might not see him again. 204 00:15:01,720 --> 00:15:04,280 Go. He's been in there a while. 205 00:15:12,960 --> 00:15:14,720 Go. 206 00:15:31,240 --> 00:15:33,240 HE SOBS QUIETLY 207 00:15:37,360 --> 00:15:39,118 I know what you're thinking. 208 00:15:39,120 --> 00:15:41,240 Hm. That used to be my thing. 209 00:15:46,280 --> 00:15:49,238 How does it feel to not be in control? 210 00:15:49,240 --> 00:15:53,598 Well, I haven't been in control for some time now. 211 00:15:53,600 --> 00:15:56,080 It's got nothing to do with ruby powers. 212 00:15:57,680 --> 00:15:59,918 It's got to do with this. 213 00:15:59,920 --> 00:16:02,560 HEART BEAT 214 00:16:06,960 --> 00:16:08,800 You'll soon have one too. 215 00:16:10,640 --> 00:16:13,078 I don't need one. 216 00:16:13,080 --> 00:16:15,440 Yours is big enough for the both of us. 217 00:16:20,080 --> 00:16:23,000 Whatever happens to me is my destiny. 218 00:16:25,360 --> 00:16:27,280 We can't change that. 219 00:16:29,480 --> 00:16:31,478 I know you're worried I won't survive this. 220 00:16:31,480 --> 00:16:34,398 What if the knot doesn't need to be untied? 221 00:16:34,400 --> 00:16:36,838 Why can't everything just stay as it is? 222 00:16:36,840 --> 00:16:38,520 Dracula will... I know. 223 00:16:40,800 --> 00:16:42,480 I know. 224 00:16:45,520 --> 00:16:47,078 I don't want to lose... 225 00:16:47,080 --> 00:16:48,680 SHE GASPS 226 00:16:56,640 --> 00:16:58,200 Alisa? 227 00:17:00,040 --> 00:17:01,640 Alisa? 228 00:17:16,240 --> 00:17:18,920 HORSES NEIGH 229 00:17:57,200 --> 00:17:59,518 SHE GASPS 230 00:17:59,520 --> 00:18:03,400 Too late, little girl. 231 00:18:05,320 --> 00:18:07,680 HE LAUGHS 232 00:18:13,480 --> 00:18:14,638 What's happened? 233 00:18:14,640 --> 00:18:16,880 The spark. She saw something. 234 00:18:18,560 --> 00:18:22,158 Dracula's found the cave. He's inside! 235 00:18:22,160 --> 00:18:24,080 We have to go. Now! 236 00:18:29,360 --> 00:18:31,240 That way. 237 00:18:37,280 --> 00:18:39,280 Hurry, the sun is almost out. 238 00:18:47,640 --> 00:18:49,560 Guys... 239 00:19:00,040 --> 00:19:01,598 I don't understand. 240 00:19:01,600 --> 00:19:02,838 What? 241 00:19:02,840 --> 00:19:05,720 Why these crosses if a vampire needs to untie the knot? 242 00:19:07,920 --> 00:19:09,958 Well, do you feel sick? 243 00:19:09,960 --> 00:19:12,638 No. 244 00:19:12,640 --> 00:19:14,200 Are we in pain? 245 00:19:25,720 --> 00:19:28,160 We should be, right? We're close enough. 246 00:19:34,720 --> 00:19:37,358 It's an illusion. 247 00:19:37,360 --> 00:19:39,478 It's the first line of defence. 248 00:19:39,480 --> 00:19:41,240 It's a trick to keep us away. 249 00:19:42,360 --> 00:19:44,478 The crosses haven't been holified. 250 00:19:44,480 --> 00:19:46,000 You realise, if we step in... 251 00:19:47,040 --> 00:19:50,400 ..and you're wrong, we're history. 252 00:19:51,840 --> 00:19:53,920 I think we can go through. 253 00:20:00,200 --> 00:20:01,600 Do you trust me? 254 00:20:02,840 --> 00:20:04,640 Without a doubt. 255 00:20:14,920 --> 00:20:18,240 I'm fine. She's right. Come on! 256 00:20:19,720 --> 00:20:21,840 Let's go. 257 00:20:30,960 --> 00:20:33,000 This way. 258 00:20:35,200 --> 00:20:36,640 Come on. 259 00:21:35,640 --> 00:21:37,360 Are you ready? 260 00:21:39,200 --> 00:21:41,000 Yes. Let's go. 261 00:22:00,720 --> 00:22:04,998 OK, guys. The Noaidi said we have to face five tests once inside, 262 00:22:05,000 --> 00:22:06,680 for body and soul. 263 00:22:41,280 --> 00:22:44,398 What's wrong with him? 264 00:22:44,400 --> 00:22:46,680 I don't know. 265 00:22:50,480 --> 00:22:51,998 He's frozen into something. 266 00:22:52,000 --> 00:22:55,160 13. There are 13 mirrors. 267 00:22:56,960 --> 00:22:59,358 Look. 268 00:22:59,360 --> 00:23:02,800 Each has an initial above it. Each mirror belongs to a clan. 269 00:23:10,440 --> 00:23:13,240 Hey. It's a Noaidi marking. 270 00:23:16,120 --> 00:23:18,640 I... I believe I can read it. 271 00:23:20,080 --> 00:23:23,440 "You are what you are." 272 00:23:28,240 --> 00:23:31,198 I think we have to find our own clans' mirrors. 273 00:23:31,200 --> 00:23:33,400 Yeah, you're right. 274 00:24:00,160 --> 00:24:02,280 THEY HISS 275 00:24:13,560 --> 00:24:14,958 THEY GASP 276 00:24:14,960 --> 00:24:16,678 SHE SCREAMS 277 00:24:16,680 --> 00:24:18,240 Tam! Let him go! 278 00:24:23,400 --> 00:24:25,200 Guys... 279 00:24:27,120 --> 00:24:29,318 Hey. 280 00:24:29,320 --> 00:24:30,800 Malcolm. 281 00:24:31,920 --> 00:24:34,238 Ivy. 282 00:24:34,240 --> 00:24:35,720 Guys. 283 00:24:36,720 --> 00:24:38,158 Tammo. 284 00:24:38,160 --> 00:24:39,840 Guys, this isn't funny. 285 00:24:43,160 --> 00:24:44,758 Joanne. 286 00:24:44,760 --> 00:24:46,758 Guys, stop. This isn't funny. 287 00:24:46,760 --> 00:24:48,198 Guys, wake up. 288 00:24:48,200 --> 00:24:49,838 Please, wake up! 289 00:24:49,840 --> 00:24:51,480 Wake up! 29717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.