Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
♪ ♪
2
00:00:17,970 --> 00:00:20,140
[man] Alpha, Bravo Team
is making steady progress
3
00:00:20,180 --> 00:00:22,180
through the city, Quadrant 3.
4
00:00:22,230 --> 00:00:24,400
Cargo is with us.
Heading home.
5
00:00:35,780 --> 00:00:38,990
[woman over radio] Preparing
for departure to Gruberau.
6
00:00:39,030 --> 00:00:41,660
Mission
to acquire target Naziri.
7
00:00:47,630 --> 00:00:50,670
Please, could I get some water?
8
00:01:12,780 --> 00:01:14,450
Thank you.
9
00:01:19,580 --> 00:01:21,490
[man] ETA 12 mikes.
10
00:01:21,580 --> 00:01:23,580
We're coming in.
11
00:01:34,670 --> 00:01:37,300
[woman 1] I thought it was Bob,
but he didn't seem to think so.
12
00:01:37,340 --> 00:01:38,720
[woman 2] Yeah.
13
00:01:38,760 --> 00:01:40,470
[woman 1] I thought
that's what she said.
14
00:01:40,510 --> 00:01:42,680
[chatter continues indistinctly]
15
00:01:47,980 --> 00:01:49,980
♪ ♪
16
00:01:57,150 --> 00:01:59,160
- ♪ ♪
- [dialogue inaudible]
17
00:02:09,710 --> 00:02:12,550
[panting softly]
18
00:02:19,760 --> 00:02:21,260
[gasps]
19
00:02:27,140 --> 00:02:29,140
[computer blips]
20
00:02:40,200 --> 00:02:42,490
[engine starts]
21
00:02:42,530 --> 00:02:45,160
[vehicle departing]
22
00:02:52,080 --> 00:02:54,090
[line ringing]
23
00:02:56,260 --> 00:02:58,800
- [line clicks]
- Who is this?
24
00:02:59,800 --> 00:03:01,050
Who is this?!
25
00:03:01,090 --> 00:03:03,430
[Jules] Sandy?
26
00:03:06,350 --> 00:03:08,140
- What the fuck are you
doing calling me?
- I didn't
27
00:03:08,180 --> 00:03:09,440
go through with the operation.
28
00:03:09,480 --> 00:03:11,100
- Jesus.
- They're gonna find out
29
00:03:11,150 --> 00:03:12,610
soon because there's no body.
30
00:03:12,650 --> 00:03:14,020
I need your help.
31
00:03:14,060 --> 00:03:15,650
W-Where are you?
32
00:03:15,690 --> 00:03:17,530
I'm here in Austria.
I took a bus.
33
00:03:17,570 --> 00:03:18,940
I didn't know where else to go.
34
00:03:18,990 --> 00:03:20,950
- Don't call me again, Jules.
- Sandy.
35
00:03:20,990 --> 00:03:22,200
Don't call me again.
36
00:03:33,670 --> 00:03:35,590
Cargo is approaching.
Prepare Termination Team
37
00:03:35,630 --> 00:03:37,000
for imminent arrival.
38
00:03:37,050 --> 00:03:38,300
[woman] Copy.
39
00:03:38,340 --> 00:03:40,340
[indistinct chatter]
40
00:03:47,770 --> 00:03:49,810
[chatter continues]
41
00:03:57,900 --> 00:04:00,110
You want a coffee?
42
00:04:00,150 --> 00:04:02,240
Mm-hmm.
43
00:04:04,160 --> 00:04:06,450
[man] Negative.
We need more eyes on it.
44
00:04:24,010 --> 00:04:26,510
♪ ♪
45
00:04:36,060 --> 00:04:37,060
[dial tone]
46
00:04:37,110 --> 00:04:39,730
[buttons clicking]
47
00:04:39,780 --> 00:04:41,190
[line ringing]
48
00:04:44,660 --> 00:04:47,620
Fuck. Come on.
49
00:04:47,660 --> 00:04:49,740
[Lena] Hello?
50
00:04:49,790 --> 00:04:52,750
There's a man and his daughter
staying with you.
51
00:04:52,790 --> 00:04:55,710
You need to hide them. Now.
52
00:04:55,750 --> 00:04:57,130
Abbas! Abbas!
53
00:04:57,170 --> 00:04:59,920
[speaking French]
54
00:05:05,590 --> 00:05:07,590
♪ ♪
55
00:05:18,690 --> 00:05:21,610
[Stapleton] We're approaching
base. Prepare to open doors.
56
00:05:26,570 --> 00:05:28,570
[door whirring]
57
00:05:41,670 --> 00:05:43,170
[man over radio] Alpha Team
One and Two,
58
00:05:43,210 --> 00:05:44,380
we need you around back.
59
00:05:51,100 --> 00:05:53,060
You know you already
did this once.
60
00:05:53,100 --> 00:05:54,930
This way. Move.
61
00:05:54,980 --> 00:05:56,600
You should treat me
with a little respect.
62
00:05:56,640 --> 00:05:58,400
[Stapleton] Shut the fuck up
and move.
63
00:05:58,440 --> 00:05:59,860
You're Daddy's new pet.
64
00:05:59,900 --> 00:06:01,320
Can he still get hard?
65
00:06:01,360 --> 00:06:03,110
- [grunts]
- Don't push me!
66
00:06:03,150 --> 00:06:04,440
Marissa! [groans]
67
00:06:04,490 --> 00:06:06,150
Do not push me!
68
00:06:06,200 --> 00:06:07,700
Come on.
69
00:06:07,740 --> 00:06:09,780
Let's go.
70
00:06:23,920 --> 00:06:26,340
[man] The cargo is
approaching our area.
71
00:06:26,380 --> 00:06:27,930
Termination Team is in place.
72
00:06:27,970 --> 00:06:29,340
When they get to you,
73
00:06:29,380 --> 00:06:32,300
send the girl ahead alone
and execute her.
74
00:06:32,350 --> 00:06:34,350
And make sure
Wiegler sees the body.
75
00:06:34,390 --> 00:06:35,810
And then you bring her up to me.
76
00:06:53,620 --> 00:06:55,580
Are we going to B Wing,
where you took me before?
77
00:06:55,620 --> 00:06:56,750
[Stapleton] Keep moving.
78
00:07:04,840 --> 00:07:05,840
[clicks]
79
00:07:13,220 --> 00:07:14,430
[Stapleton] Stop here.
80
00:07:16,680 --> 00:07:18,930
Go through the door,
Hanna first.
81
00:07:21,600 --> 00:07:22,690
Open it.
82
00:07:23,810 --> 00:07:25,940
My father in there?
83
00:07:25,980 --> 00:07:28,650
[Stapleton] I said,
Hanna goes first.
84
00:07:28,690 --> 00:07:30,030
I'll go first.
Let him see his prize.
85
00:07:30,070 --> 00:07:31,450
Nope. Hanna goes first.
86
00:07:31,490 --> 00:07:32,870
What difference
does it make to you?
87
00:07:32,910 --> 00:07:34,830
This is a family reunion,
let's do it right.
88
00:07:34,870 --> 00:07:36,660
[grunting]
89
00:07:41,210 --> 00:07:44,170
[gunfire]
90
00:07:44,210 --> 00:07:46,250
[Marissa gasps]
91
00:07:46,300 --> 00:07:48,300
If you shoot, I shoot.
92
00:07:48,340 --> 00:07:50,380
[man] What's going on out there?
93
00:07:50,420 --> 00:07:52,130
[Stapleton panting]
94
00:07:54,720 --> 00:07:57,220
Tell them to stay
where they are.
95
00:07:57,260 --> 00:07:58,930
This is Stapleton.
Don't come out here!
96
00:07:58,970 --> 00:08:00,930
I'm coming in.
97
00:08:00,980 --> 00:08:02,770
Do not shoot.
Do not shoot.
98
00:08:09,780 --> 00:08:12,320
[grunting]
99
00:08:15,490 --> 00:08:17,200
[grunting]
100
00:08:20,330 --> 00:08:21,910
Hey, where's my coffee?
101
00:08:21,960 --> 00:08:24,880
Sorry. I got caught up.
102
00:08:25,750 --> 00:08:28,340
[man over radio] This is a
red alert. Targets have escaped.
103
00:08:28,380 --> 00:08:30,670
We're looking
for two females, armed.
104
00:08:30,710 --> 00:08:32,720
Close down all exits.
105
00:08:38,100 --> 00:08:39,890
[lens shatters]
106
00:08:43,520 --> 00:08:46,100
[radio op] Delta Team,
give me an ETA.
107
00:08:46,150 --> 00:08:48,610
[Taylor] Delta Team
two clicks out from Gruberau.
108
00:08:48,650 --> 00:08:50,690
Pick up in 20 mikes.
109
00:08:50,730 --> 00:08:53,030
[radio op] Okay.
Complete and report back.
110
00:08:53,070 --> 00:08:56,490
Expect resistance
from Naziri. Take him down.
111
00:08:56,530 --> 00:08:58,740
Orders are
to leave no witnesses.
112
00:09:02,750 --> 00:09:04,460
[Stapleton] We have
all exits sealed.
113
00:09:04,500 --> 00:09:05,620
- They can't get out.
- [Chairman] What if
114
00:09:05,670 --> 00:09:06,790
they don't want to get out?
115
00:09:08,840 --> 00:09:10,840
Come on, Brianna. Think.
116
00:09:11,880 --> 00:09:14,760
She brought her here
deliberately.
117
00:09:14,800 --> 00:09:16,220
She had this planned out.
118
00:09:16,260 --> 00:09:17,180
Why would she do that?
119
00:09:19,010 --> 00:09:20,680
Because they know
Kaplan's alive.
120
00:09:20,720 --> 00:09:23,930
Get to his room
and kill him now.
121
00:09:23,980 --> 00:09:27,310
Get me a kill team together.
B Wing, now.
122
00:09:30,270 --> 00:09:32,650
[doctor] His stats are dropping.
He's deteriorating.
123
00:09:32,690 --> 00:09:34,070
[guard] Orders are
not to move him.
124
00:09:34,110 --> 00:09:35,360
[Stapleton] This is Stapleton.
125
00:09:35,400 --> 00:09:36,490
I want the whole
of B Wing blocked off.
126
00:09:36,570 --> 00:09:38,450
I'm issuing a kill order
on Guest 29.
127
00:09:38,490 --> 00:09:40,620
- [panting]
- What are you doing?
- Out of the way.
128
00:09:40,660 --> 00:09:42,540
[doctor] This is my patient.
129
00:09:42,580 --> 00:09:44,330
[grunting]
130
00:09:46,830 --> 00:09:48,420
Don't move.
131
00:09:51,460 --> 00:09:53,880
I need the private key
to the thumb drive.
132
00:09:54,920 --> 00:09:58,340
[Hanna] Give us the key,
and we'll help you.
133
00:09:58,390 --> 00:10:00,010
Don't protect them.
They were gonna kill you.
134
00:10:00,050 --> 00:10:02,510
- [sighs]
- She's right.
135
00:10:02,560 --> 00:10:04,350
[panting]
136
00:10:04,390 --> 00:10:06,690
Get him a pen.
A pen and paper, please.
137
00:10:12,070 --> 00:10:14,190
[Hanna] Make sure
it's right,
138
00:10:14,230 --> 00:10:15,650
'cause if you fuck with us,
we won't come back.
139
00:10:23,370 --> 00:10:25,750
[alarm blaring]
140
00:10:29,370 --> 00:10:31,880
- They're coming.
- You come take my place.
141
00:10:31,920 --> 00:10:33,000
Help him hold the pen.
142
00:10:36,420 --> 00:10:37,670
[Hanna] Hurry up.
143
00:10:49,730 --> 00:10:51,770
[groans]
144
00:11:08,750 --> 00:11:10,120
Where are they?
145
00:11:18,630 --> 00:11:20,880
[gasping]
146
00:11:20,930 --> 00:11:23,300
They've cordoned off B Wing.
147
00:11:23,350 --> 00:11:25,100
- They know you're here.
- Where do we go?
148
00:11:25,140 --> 00:11:27,180
This way.
149
00:11:28,930 --> 00:11:31,060
[Stapleton] You talked to them?
150
00:11:33,520 --> 00:11:35,820
What did you tell them?
151
00:11:38,400 --> 00:11:42,360
What did you tell them?
152
00:11:46,830 --> 00:11:48,580
[groans]
153
00:11:48,620 --> 00:11:50,910
- [monitor beeping rapidly]
- [guttural gasp]
154
00:11:54,500 --> 00:11:57,210
♪ ♪
155
00:12:01,550 --> 00:12:03,550
[dog barking]
156
00:12:03,590 --> 00:12:05,390
[goat bleating]
157
00:12:20,030 --> 00:12:21,950
Where's Naziri?
158
00:12:21,990 --> 00:12:23,740
Who the fuck are you?
159
00:12:23,780 --> 00:12:26,200
Abbas Naziri-- where is he?
160
00:12:28,740 --> 00:12:30,160
[dog barking]
161
00:12:31,750 --> 00:12:33,710
[whispering]
Bruno, shh.
162
00:12:33,750 --> 00:12:35,710
- Bruno.
- [speaking French]
163
00:12:35,750 --> 00:12:36,710
[barking continues]
164
00:12:36,750 --> 00:12:38,130
Do not fucking move.
165
00:12:38,170 --> 00:12:39,460
Check out back.
166
00:12:39,500 --> 00:12:41,550
[barking continues]
167
00:12:41,590 --> 00:12:42,970
[gasps]
168
00:12:46,680 --> 00:12:49,390
- That's my dog.
- You stay here. Watch her.
169
00:12:49,430 --> 00:12:51,560
I get his leash.
I'll put him upstairs.
170
00:12:51,600 --> 00:12:54,940
- [barking]
- In the shed. The shed.
171
00:12:54,980 --> 00:12:57,690
[barking continues]
172
00:13:00,070 --> 00:13:01,740
[racks shotgun]
173
00:13:01,780 --> 00:13:03,740
[barking]
174
00:13:05,530 --> 00:13:08,700
- [gunshot]
- [groans]
175
00:13:10,160 --> 00:13:13,080
[barking continues]
176
00:13:15,710 --> 00:13:17,710
Here.
177
00:13:22,630 --> 00:13:24,260
We have operatives down.
178
00:13:24,300 --> 00:13:26,300
Operatives down.
179
00:13:34,140 --> 00:13:36,390
Nothing here.
180
00:13:40,610 --> 00:13:42,400
[woman over radio] We have
B Wing locked down.
181
00:13:42,440 --> 00:13:44,990
Targets are inside.
Searching the area now.
182
00:13:47,990 --> 00:13:49,990
[Taylor] We have operatives down
at the farmhouse
183
00:13:50,030 --> 00:13:51,700
in Gruberau Forest.
Repeat: operatives down.
184
00:13:51,740 --> 00:13:54,040
- Lena Behr is dead.
- [woman] And Naziri?
185
00:13:54,080 --> 00:13:55,080
[Taylor] Negative.
He's gone,
186
00:13:55,120 --> 00:13:56,370
- but he can't be far.
- Copy.
187
00:13:56,410 --> 00:13:57,750
We're sending backup
by helicopter now.
188
00:13:57,790 --> 00:14:00,090
- Where are the helicopters?
- On the rooftop.
189
00:14:00,130 --> 00:14:02,170
- Military access only.
- I'm saving Abbas.
190
00:14:02,210 --> 00:14:04,210
[Terri] They've got
a small army there.
191
00:14:04,260 --> 00:14:06,510
- Find Ethan and end this.
- You'll be killed.
192
00:14:09,840 --> 00:14:12,470
Hanna, take care of yourself.
193
00:14:40,290 --> 00:14:42,880
[panting]
194
00:14:56,810 --> 00:14:58,600
- Stenson! Let's go!
- Come on!
195
00:15:27,670 --> 00:15:29,630
- The fuck are you?
- Terri Miller.
196
00:15:29,670 --> 00:15:31,380
- Operational Support.
- You shouldn't be here.
197
00:15:31,430 --> 00:15:33,090
- Go back to your station.
- The surveillance camera
198
00:15:33,140 --> 00:15:34,760
that's gone out--
I've got to take a look.
199
00:15:34,800 --> 00:15:37,930
- Miller, what are
you doing here?
- I was just
200
00:15:37,970 --> 00:15:39,640
explaining that there's
some surveillance cameras
201
00:15:39,680 --> 00:15:42,230
- that are out of opera...
- [engine revs]
202
00:15:42,270 --> 00:15:43,860
What the fuck is that?!
Get out of the car!
203
00:15:43,900 --> 00:15:47,280
- I said, get out of the car!
- [engine revs, tires squeal]
204
00:15:51,780 --> 00:15:53,780
[tires squeak]
205
00:15:56,620 --> 00:15:58,160
[engine revs, tires squeal]
206
00:16:01,580 --> 00:16:03,580
[speaking French]
207
00:16:04,960 --> 00:16:07,340
[helicopter blades whirring
in distance]
208
00:16:26,900 --> 00:16:29,320
♪ ♪
209
00:16:39,950 --> 00:16:42,460
[panting]
210
00:16:54,590 --> 00:16:57,470
♪ ♪
211
00:17:27,170 --> 00:17:30,380
[Chuck] Stenson. Take
the east side. Cover Jennings.
212
00:17:30,420 --> 00:17:32,210
[operative] Copy.
You're still on this.
213
00:17:49,230 --> 00:17:51,230
♪ ♪
214
00:18:00,990 --> 00:18:03,040
[speaking French]
215
00:18:11,340 --> 00:18:13,340
[panting]
216
00:18:46,000 --> 00:18:47,960
[Chairman]
Son of a...
217
00:18:48,000 --> 00:18:49,750
When did the helicopter leave?
218
00:18:49,790 --> 00:18:51,500
- They landed already.
- Radio now.
219
00:18:51,540 --> 00:18:52,960
Call for full backup.
220
00:18:53,000 --> 00:18:55,090
I want everyone on this.
And get us a car.
221
00:18:55,130 --> 00:18:56,630
We're going out there.
222
00:19:00,720 --> 00:19:01,720
[computer chirps]
223
00:19:30,500 --> 00:19:32,460
What the hell
are you doing here?
224
00:19:32,500 --> 00:19:34,710
- I told you I need your help.
- How did you find me?
225
00:19:34,750 --> 00:19:36,710
I looked at your fucking social
media feed. What do you think?
226
00:19:36,750 --> 00:19:38,380
I can't talk to you.
I have a pickup.
227
00:19:38,420 --> 00:19:40,430
- Pickup for what?
- None of your business.
228
00:19:40,470 --> 00:19:44,100
Sandy, listen to me. I think
this whole thing is screwed up.
229
00:19:44,140 --> 00:19:45,510
We've been brainwashed
to believe
230
00:19:45,560 --> 00:19:47,850
- in some shit that is not real.
- Just shut up
231
00:19:47,890 --> 00:19:49,560
and leave me alone.
232
00:19:49,600 --> 00:19:52,020
Sandy, we're killing
innocent people
233
00:19:52,060 --> 00:19:54,650
because we're told
that they're dangerous.
234
00:19:54,690 --> 00:19:57,440
But I think we're the murderers.
235
00:20:00,030 --> 00:20:03,570
- What the fuck?
- Say one more word...
236
00:20:07,540 --> 00:20:09,540
[door opens]
237
00:20:10,540 --> 00:20:12,170
- Hello.
- Hi.
238
00:20:12,210 --> 00:20:13,580
[door closes]
239
00:20:13,630 --> 00:20:15,420
[footsteps]
240
00:20:15,460 --> 00:20:16,920
[door opens]
241
00:20:17,960 --> 00:20:20,130
What the fuck are you doing?
242
00:20:20,170 --> 00:20:22,260
Sandy.
243
00:20:26,350 --> 00:20:28,350
I'm your friend.
244
00:20:33,850 --> 00:20:35,190
[keys jingle]
245
00:20:35,230 --> 00:20:36,810
Take my keys to the apartment.
246
00:20:36,860 --> 00:20:39,440
Tell no one you're here.
247
00:20:39,480 --> 00:20:41,860
Call no one. Clear?
248
00:21:05,390 --> 00:21:06,590
[Chairman] Let's go.
249
00:21:28,950 --> 00:21:30,450
[phone vibrating]
250
00:21:40,040 --> 00:21:43,300
- Yup?
- [Chuck] You still
with Stenson?
251
00:21:43,340 --> 00:21:45,050
Sure.
252
00:21:45,090 --> 00:21:47,550
- Can she hear you?
- No.
253
00:21:47,590 --> 00:21:50,600
Okay, listen.
That's not Stenson.
254
00:21:52,810 --> 00:21:54,680
It's Mia Wolff.
255
00:21:54,730 --> 00:21:57,600
Roger that.
256
00:22:00,690 --> 00:22:02,320
Jennings, you there?
257
00:22:02,360 --> 00:22:03,820
- Yeah.
- You still with her?
258
00:22:03,860 --> 00:22:05,280
You have an eyeball?
259
00:22:05,320 --> 00:22:08,700
Yeah. She's about ten feet away.
260
00:22:08,740 --> 00:22:12,040
Copy. Take her out.
261
00:22:12,080 --> 00:22:14,750
Can you repeat that?
262
00:22:14,790 --> 00:22:17,290
Kill order confirmed.
263
00:22:17,330 --> 00:22:19,750
- [gunshot]
- [birds cawing]
- [wings flapping]
264
00:22:19,790 --> 00:22:21,790
Is she down?
265
00:22:21,840 --> 00:22:24,170
- Yeah.
- Hold your location.
266
00:22:24,210 --> 00:22:26,720
I have GPS on you.
Backup team is en route.
267
00:22:31,220 --> 00:22:33,220
Get on your knees.
268
00:22:33,260 --> 00:22:35,390
[panting]
269
00:22:43,190 --> 00:22:45,690
Where are we going?
270
00:22:45,740 --> 00:22:47,700
To meet one of the targets.
Ethan Williams.
271
00:22:47,740 --> 00:22:50,240
CIA Vienna. He was on the list.
272
00:22:50,280 --> 00:22:54,160
Yup. He has the thumb drive.
He's waiting to meet us.
273
00:22:57,080 --> 00:22:58,620
[sighs]
274
00:22:58,660 --> 00:23:00,250
What is it?
275
00:23:00,290 --> 00:23:02,460
No, nothing.
276
00:23:04,500 --> 00:23:06,670
You're worried about Hanna?
277
00:23:06,710 --> 00:23:09,130
She'll be okay.
278
00:23:09,180 --> 00:23:10,720
No, she won't.
279
00:23:13,600 --> 00:23:15,180
You could drive out there.
280
00:23:15,220 --> 00:23:16,930
I can take the message to Ethan.
281
00:23:16,970 --> 00:23:18,480
I can go on foot.
282
00:23:18,520 --> 00:23:20,140
No one will suspect me.
283
00:23:21,350 --> 00:23:23,360
She needs you, Marissa.
284
00:23:28,820 --> 00:23:31,700
Okay.
285
00:23:31,740 --> 00:23:34,030
He's at the Hotel Zeitel,
room 411.
286
00:23:39,000 --> 00:23:42,170
Terri. If you don't make it,
287
00:23:42,210 --> 00:23:44,420
no one will ever know
this thing existed.
288
00:24:08,190 --> 00:24:09,650
That's Jennings.
289
00:24:11,280 --> 00:24:13,240
What happened?
290
00:24:13,280 --> 00:24:14,990
Get up, man.
291
00:24:15,030 --> 00:24:16,990
She got the jump on me.
292
00:24:17,030 --> 00:24:19,200
- Get up!
- I don't know where she is.
293
00:24:19,250 --> 00:24:21,330
Girl got the jump
on Jennings.
294
00:24:21,370 --> 00:24:24,750
She's gone, in the forest.
295
00:24:54,660 --> 00:24:56,660
♪ ♪
296
00:25:00,790 --> 00:25:02,460
[grunts]
297
00:25:14,930 --> 00:25:16,930
[music playing softly
in distance]
298
00:25:23,730 --> 00:25:26,480
Oh. Who are you?
299
00:25:26,520 --> 00:25:29,400
Uh, I'm-I'm Sandy's friend,
visiting from home.
300
00:25:32,530 --> 00:25:34,900
- Ohio?
- Uh, yeah. [laughs]
301
00:25:34,950 --> 00:25:36,410
Glorious Bentleyville.
302
00:25:36,450 --> 00:25:39,030
Yeah. You want a beer?
303
00:25:39,080 --> 00:25:43,080
Uh, nah, I'm good. Uh,
I'll just hang out in her room.
304
00:25:43,120 --> 00:25:46,080
Yeah. Sure. Um, just...
305
00:25:46,120 --> 00:25:48,880
♪ ♪
306
00:26:03,350 --> 00:26:05,140
[typing]
307
00:26:15,900 --> 00:26:17,410
[Taylor]
Sir, she took down Jennings.
308
00:26:17,450 --> 00:26:20,070
The girl's in the forest.
She's gone.
309
00:26:20,120 --> 00:26:23,620
Last seen around
47, 51, 43.027 north.
310
00:26:23,660 --> 00:26:28,000
7, 46, 45.228 east.
311
00:26:44,100 --> 00:26:46,230
[Chairman] Stop the car.
312
00:26:52,440 --> 00:26:55,530
You go alone. She's not gonna
expect you. You hunt her down
313
00:26:55,570 --> 00:26:57,110
just like we taught you.
314
00:27:03,870 --> 00:27:06,330
[door closes]
315
00:27:34,650 --> 00:27:36,230
♪ ♪
316
00:27:58,710 --> 00:28:00,930
Ethan?
317
00:28:03,090 --> 00:28:04,890
Ethan, my name's Terri Miller.
318
00:28:04,930 --> 00:28:06,890
Marissa sent me.
319
00:28:06,930 --> 00:28:09,390
[panting]
320
00:28:09,430 --> 00:28:11,440
Get on the ground.
321
00:28:11,480 --> 00:28:14,650
Get on the fucking ground, now.
322
00:28:23,660 --> 00:28:25,660
Ethan, I'm a friend.
323
00:28:33,710 --> 00:28:35,750
[sighs]
324
00:28:37,750 --> 00:28:40,420
[birds singing]
325
00:29:00,030 --> 00:29:02,030
[chain saws buzzing]
326
00:29:35,850 --> 00:29:37,400
[saws continuing]
327
00:29:39,900 --> 00:29:41,570
[mutters]
328
00:29:43,070 --> 00:29:45,150
[car alarm honking]
329
00:29:45,200 --> 00:29:47,240
Hey!
[speaking foreign language]
330
00:29:51,410 --> 00:29:52,790
[horn continuing in distance]
331
00:30:01,590 --> 00:30:03,800
We have sighting on Naziri.
332
00:30:03,840 --> 00:30:04,840
[operative] Kilo Two Team
in pursuit.
333
00:30:08,760 --> 00:30:09,760
[rapid gunfire]
334
00:30:09,800 --> 00:30:12,310
[gunfire continuing in distance]
335
00:30:25,490 --> 00:30:27,360
[gunfire]
336
00:30:43,920 --> 00:30:45,050
[grunts]
337
00:31:05,820 --> 00:31:08,280
Where's Nadiya?
338
00:31:08,320 --> 00:31:10,410
Where is she?
339
00:31:19,000 --> 00:31:21,000
[speaking French]
340
00:31:37,470 --> 00:31:39,520
[footsteps approaching]
341
00:31:42,520 --> 00:31:45,190
[speaking French]
342
00:32:05,460 --> 00:32:07,050
♪ ♪
343
00:32:26,980 --> 00:32:28,980
[speaking German]
344
00:32:32,820 --> 00:32:35,240
[engine starts]
345
00:32:57,100 --> 00:32:59,100
[dogs barking]
346
00:33:02,230 --> 00:33:05,560
Naziri's been spotted at
the intersection of D23 and 47.
347
00:33:05,600 --> 00:33:07,190
He's alone, fleeing on foot.
348
00:33:07,230 --> 00:33:09,570
All right. Good.
349
00:33:20,120 --> 00:33:21,620
Find the scent.
350
00:33:24,120 --> 00:33:25,330
[barking]
351
00:33:28,630 --> 00:33:30,840
- What is it?
- Dogs.
352
00:33:30,880 --> 00:33:32,090
Okay.
353
00:33:55,280 --> 00:33:56,700
[barks]
354
00:33:56,740 --> 00:33:58,780
♪ ♪
355
00:34:04,910 --> 00:34:07,460
[helicopter blades whirring]
356
00:34:15,550 --> 00:34:16,550
[barking]
357
00:34:21,560 --> 00:34:23,560
Wait here.
358
00:34:41,950 --> 00:34:43,950
[whines]
359
00:34:47,410 --> 00:34:49,420
Let's go.
360
00:34:52,170 --> 00:34:54,920
[Chuck] Dogs picked up a scent,
but it went cold.
361
00:34:54,960 --> 00:34:57,630
Find them.
362
00:35:07,890 --> 00:35:10,060
Nadiya!
363
00:35:16,110 --> 00:35:18,110
[speaking French]
364
00:35:26,450 --> 00:35:27,830
[gun cocks]
365
00:35:33,880 --> 00:35:36,420
[Sandy] Where's Hanna?
366
00:35:38,550 --> 00:35:41,130
Tell me or I shoot the girl.
367
00:35:48,520 --> 00:35:50,520
Up by the road.
She has a car.
368
00:35:51,520 --> 00:35:53,520
Let's go.
369
00:35:58,610 --> 00:36:01,280
[bird wings fluttering]
370
00:36:12,830 --> 00:36:14,250
[grunting]
371
00:36:19,260 --> 00:36:21,340
- No...
- [gunshot]
- [Abbas groans]
372
00:36:21,380 --> 00:36:22,890
- [Hanna groans]
- [gunshot]
373
00:36:22,930 --> 00:36:23,970
[Nadiya shrieks]
374
00:36:27,260 --> 00:36:29,020
[speaking French]
375
00:36:29,060 --> 00:36:31,440
- Papa...
- Shh. Shh. No.
376
00:36:31,480 --> 00:36:33,730
[Nadiya speaks quietly]
377
00:36:35,060 --> 00:36:37,070
[Nadiya clamoring]
378
00:36:41,280 --> 00:36:43,160
[Nadiya yells]
379
00:37:04,090 --> 00:37:06,550
Hanna, stop. Let her go.
380
00:37:07,510 --> 00:37:10,680
- Let her go!
- She would kill us.
381
00:37:10,720 --> 00:37:13,100
No, she won't.
Sandy, tell her you won't.
382
00:37:13,140 --> 00:37:14,980
- [grunting]
- Sandy, tell her you won't.
383
00:37:15,020 --> 00:37:17,310
Let her go!
Let her go or I will shoot.
384
00:37:17,360 --> 00:37:19,190
Hanna, stop.
385
00:37:25,320 --> 00:37:26,740
She won't.
386
00:37:42,630 --> 00:37:44,010
Sandy?
387
00:37:59,020 --> 00:38:01,020
[blood dripping]
388
00:38:06,410 --> 00:38:08,530
[splash]
389
00:38:37,100 --> 00:38:38,650
[dog growls]
390
00:38:38,690 --> 00:38:41,060
♪ ♪
391
00:38:42,190 --> 00:38:43,690
[growling]
392
00:38:46,490 --> 00:38:48,280
You have to move.
We got to move.
393
00:38:48,320 --> 00:38:49,990
It's okay. Come on.
394
00:38:51,030 --> 00:38:53,200
[operative]
Don't move or we'll shoot!
395
00:38:53,240 --> 00:38:54,330
Don't fucking move!
396
00:38:54,370 --> 00:38:56,330
[barking]
397
00:39:20,730 --> 00:39:22,690
Put your hands up!
398
00:39:27,110 --> 00:39:29,400
You move, we shoot.
399
00:39:29,450 --> 00:39:31,490
Put your hands up.
400
00:39:44,040 --> 00:39:46,590
Gunshots heard around the
Gruberau falls. We're moving in.
401
00:39:46,630 --> 00:39:48,300
Kill them all.
402
00:39:48,340 --> 00:39:50,720
[Stapleton] Okay,
what about Naziri's daughter?
403
00:39:50,760 --> 00:39:52,640
No. No witnesses.
404
00:39:52,680 --> 00:39:54,720
[Stapleton] Sir...
405
00:39:54,760 --> 00:39:57,270
sir, she's six years old.
406
00:39:57,310 --> 00:40:00,850
She doesn't understand anything
that's happening.
407
00:40:00,890 --> 00:40:02,940
♪ ♪
408
00:40:02,980 --> 00:40:04,480
What did you say?
409
00:40:04,520 --> 00:40:05,900
I...
410
00:40:05,940 --> 00:40:07,360
- What did you say?
- I...
411
00:40:07,400 --> 00:40:10,320
[Chairman] You don't
get it, do you?
412
00:40:10,360 --> 00:40:14,160
In 2003, my daughter
let one little girl live.
413
00:40:14,200 --> 00:40:18,410
That girl came back
to haunt me for 20 years.
414
00:40:18,450 --> 00:40:20,000
I'm not gonna make
that mistake again.
415
00:40:20,040 --> 00:40:21,410
[Chuck] Naziri's injured.
416
00:40:21,460 --> 00:40:22,920
He can't move.
Please confirm
417
00:40:22,960 --> 00:40:25,630
termination order.
418
00:40:25,670 --> 00:40:27,500
Give the order.
419
00:40:28,960 --> 00:40:30,420
Please confirm
termination order.
420
00:40:30,470 --> 00:40:32,130
Give the order!
421
00:40:36,350 --> 00:40:38,220
- Hi, Dad.
- I repeat.
422
00:40:38,270 --> 00:40:39,980
Please confirm
termination order.
423
00:40:44,860 --> 00:40:47,020
Mary, listen to me.
424
00:40:48,280 --> 00:40:51,150
No. I think
I've listened enough.
425
00:40:51,190 --> 00:40:53,280
Please confirm the order.
426
00:40:57,160 --> 00:40:58,870
[barks]
427
00:41:07,130 --> 00:41:09,130
♪ ♪
428
00:41:14,630 --> 00:41:16,640
[groaning]
429
00:41:26,100 --> 00:41:28,320
This is Stapleton.
430
00:41:28,360 --> 00:41:30,360
Termination order is withdrawn.
431
00:41:30,400 --> 00:41:31,860
Stand down.
432
00:41:31,900 --> 00:41:34,950
Return to the city
with immediate effect.
433
00:41:34,990 --> 00:41:36,990
Standing down.
434
00:41:40,160 --> 00:41:42,450
Pull back!
435
00:41:44,920 --> 00:41:47,000
Stand down.
436
00:41:48,840 --> 00:41:51,130
[Jules]
They're going.
437
00:41:51,170 --> 00:41:52,760
How is that possible?
438
00:41:54,380 --> 00:41:55,880
It was Marissa.
439
00:42:03,980 --> 00:42:05,980
[wheezing]
440
00:42:10,400 --> 00:42:12,400
So cold.
441
00:42:12,440 --> 00:42:14,740
- You made it cold.
- Cold.
442
00:42:18,490 --> 00:42:21,990
Mary. Mary.
443
00:42:22,040 --> 00:42:23,370
Please.
444
00:42:25,540 --> 00:42:26,580
Please.
445
00:42:26,620 --> 00:42:29,580
♪ ♪
446
00:42:59,570 --> 00:43:01,570
♪ ♪
447
00:43:31,600 --> 00:43:33,610
♪ ♪
448
00:43:39,030 --> 00:43:41,030
Wait for me here.
449
00:44:03,640 --> 00:44:05,890
How bad is it?
450
00:44:05,930 --> 00:44:09,680
It's done.
451
00:44:10,730 --> 00:44:13,690
It's done. It's done.
452
00:44:16,020 --> 00:44:18,690
Stay with me.
453
00:44:21,700 --> 00:44:23,910
I'm not going anywhere.
454
00:44:28,290 --> 00:44:31,040
Your hands are really warm.
455
00:44:42,090 --> 00:44:44,090
Hanna.
456
00:44:48,680 --> 00:44:50,890
I hated you for so long.
457
00:44:58,400 --> 00:45:01,190
But now, I... [groans]
458
00:45:01,240 --> 00:45:04,070
I love you, too.
459
00:45:08,740 --> 00:45:10,120
Thank you.
460
00:45:14,370 --> 00:45:16,040
Marissa.
461
00:45:17,210 --> 00:45:19,210
You are good.
462
00:45:19,250 --> 00:45:21,380
You are good, Marissa.
463
00:45:21,420 --> 00:45:23,380
Mm.
464
00:45:23,430 --> 00:45:25,590
You are good.
465
00:45:54,500 --> 00:45:56,500
♪ ♪
466
00:46:09,800 --> 00:46:12,060
[man] Good afternoon,
Miss Elder.
467
00:46:12,100 --> 00:46:14,060
Where are you
traveling to today?
468
00:46:14,100 --> 00:46:16,100
- Boston, Massachusetts.
- [typing]
469
00:46:18,190 --> 00:46:20,520
Sounds nice.
Are you staying with friends?
470
00:46:20,570 --> 00:46:23,400
- I hope so.
- Hmm.
471
00:46:23,440 --> 00:46:26,910
[indistinct announcements
over P.A.]
472
00:46:31,120 --> 00:46:35,710
That should be it.
473
00:46:35,750 --> 00:46:37,920
- Have a nice flight.
- Thank you.
474
00:46:40,540 --> 00:46:43,000
[Carl] You know, you're getting
all the credit for this.
475
00:46:43,050 --> 00:46:44,840
She's disappearing into nowhere.
476
00:46:44,880 --> 00:46:48,720
You and Ethan Williams
are the fabled whistleblowers.
477
00:46:53,640 --> 00:46:55,270
I'm just surprised
I'm not a fugitive.
478
00:46:55,310 --> 00:46:58,810
Not all CIA is Pioneer.
479
00:46:58,850 --> 00:47:01,440
I don't deserve the praise.
480
00:47:01,480 --> 00:47:03,780
I woke up at the right time.
481
00:47:03,820 --> 00:47:05,030
That's all.
482
00:47:10,200 --> 00:47:12,830
- Now?
- Give them a moment.
483
00:47:19,330 --> 00:47:20,420
- No.
- [speaking foreign language]
484
00:47:20,460 --> 00:47:23,210
- Oh.
- Hey.
485
00:47:23,250 --> 00:47:25,090
- You want another coffee?
- No. My...
486
00:47:25,130 --> 00:47:26,800
My plane leaves soon.
I should go.
487
00:47:59,000 --> 00:48:01,420
I don't understand.
488
00:48:01,460 --> 00:48:03,420
I don't understand
why you have to go.
489
00:48:03,460 --> 00:48:06,550
We could start over.
Here, together.
490
00:48:07,840 --> 00:48:09,880
It's not safe
for you to be near me.
491
00:48:09,920 --> 00:48:11,840
- I don't care about that.
- I do.
492
00:48:11,880 --> 00:48:13,090
They'll look after you here.
493
00:48:14,430 --> 00:48:16,560
They'll give you
new names, money.
494
00:48:16,600 --> 00:48:18,730
You'll be secure.
That's all that matters.
495
00:48:18,770 --> 00:48:19,850
What about the house?
496
00:48:21,390 --> 00:48:22,850
The grapevines?
497
00:48:22,900 --> 00:48:24,770
The orange trees?
498
00:48:24,810 --> 00:48:26,230
What was that?
499
00:48:26,270 --> 00:48:28,400
Please don't.
500
00:48:28,440 --> 00:48:30,400
I want that more than anything.
501
00:48:30,450 --> 00:48:32,160
- Oh, you do?
- But it's not that easy.
502
00:48:33,780 --> 00:48:35,280
There are things
that have happened to me.
503
00:48:35,330 --> 00:48:37,620
Things I have done.
504
00:48:37,660 --> 00:48:39,160
And I have to begin again
505
00:48:39,200 --> 00:48:42,210
in a place where people
know nothing about me.
506
00:48:42,250 --> 00:48:44,580
You understand?
507
00:48:44,630 --> 00:48:45,960
You want to forget about me?
508
00:48:46,000 --> 00:48:47,590
Maybe I have to.
509
00:48:47,630 --> 00:48:50,090
For a while.
510
00:48:51,130 --> 00:48:52,550
Well, maybe one day,
511
00:48:52,590 --> 00:48:56,100
you'll have escaped enough
to come back.
512
00:48:56,140 --> 00:48:58,680
I hope so, more than anything.
513
00:48:58,720 --> 00:49:00,730
I hope so, too.
514
00:49:09,320 --> 00:49:10,690
I have to go.
515
00:49:10,740 --> 00:49:13,030
Don't forget
your passport, Grace.
516
00:49:13,070 --> 00:49:14,320
[chuckles softly, sniffles]
517
00:49:26,000 --> 00:49:28,000
♪ ♪
518
00:49:47,230 --> 00:49:49,230
♪ ♪
519
00:50:19,180 --> 00:50:21,140
[♪ Karen O: "Anti-Lullaby"]
520
00:50:21,180 --> 00:50:24,930
♪ Do not sleep ♪
521
00:50:24,980 --> 00:50:27,980
♪ My starling ♪
522
00:50:28,020 --> 00:50:31,860
♪ Sleep, my doe ♪
523
00:50:31,900 --> 00:50:34,940
♪ She is wrapped ♪
524
00:50:34,990 --> 00:50:38,070
♪ In curtains ♪
525
00:50:38,110 --> 00:50:41,830
♪ Laid in snow ♪
526
00:50:41,870 --> 00:50:46,660
♪ She will bury you ♪
527
00:50:46,710 --> 00:50:51,420
♪ Inside her fur ♪
528
00:50:51,460 --> 00:50:54,210
♪ Do not sleep ♪
529
00:50:54,260 --> 00:50:58,930
♪ She waits for you to sleep ♪
530
00:51:00,970 --> 00:51:03,970
♪ Do not sleep ♪
531
00:51:04,020 --> 00:51:10,230
♪ She waits for you to sleep ♪
532
00:51:10,270 --> 00:51:15,440
♪ My breath you breathe ♪
533
00:51:15,490 --> 00:51:19,660
♪ It carries you ♪
534
00:51:19,700 --> 00:51:23,700
♪ My breath you breathe ♪
535
00:51:23,740 --> 00:51:28,750
♪ It will carry you ♪
536
00:51:28,790 --> 00:51:31,330
♪ Do not sleep ♪
537
00:51:31,380 --> 00:51:37,720
♪ She waits for you to sleep ♪
538
00:51:37,760 --> 00:51:42,850
♪ Do not sleep, my starling ♪
539
00:51:42,890 --> 00:51:47,100
♪ Do not sleep ♪♪
540
00:52:17,130 --> 00:52:19,130
♪ ♪
34959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.