Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,630 --> 00:00:08,590
♪ ♪
2
00:00:25,020 --> 00:00:27,020
[muffled grunting]
3
00:00:33,150 --> 00:00:34,780
[muffled shouting]
4
00:00:38,330 --> 00:00:40,580
- Don't...
- Don't say a fucking word.
5
00:00:40,580 --> 00:00:42,330
[whimpering]
6
00:00:43,370 --> 00:00:45,960
[gurgling]
7
00:00:49,630 --> 00:00:51,630
[coughing]
8
00:00:55,930 --> 00:00:57,340
No!
9
00:01:00,680 --> 00:01:02,680
[glass rattling nearby]
10
00:01:10,650 --> 00:01:12,650
♪ ♪
11
00:01:16,200 --> 00:01:18,910
[faint rattling]
12
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
♪ ♪
13
00:01:29,040 --> 00:01:31,090
[both grunting]
14
00:01:31,090 --> 00:01:33,010
[♪ Black Honey:
"I Like the Way You Die"]
15
00:01:38,470 --> 00:01:40,350
♪ Treat me like I am a game ♪
16
00:01:40,350 --> 00:01:42,520
♪ I'll show how I like to play ♪
17
00:01:42,520 --> 00:01:46,390
♪ I got a tattoo
with your name ♪
18
00:01:47,560 --> 00:01:50,860
♪ You like the taste
of humble pie ♪
19
00:01:50,860 --> 00:01:53,440
♪ Well, karma's coming
when you lie and now ♪
20
00:01:53,440 --> 00:01:56,240
♪ It's time to say goodbye ♪
21
00:01:57,360 --> 00:02:01,160
♪ Remember when you said
forever ♪
22
00:02:02,200 --> 00:02:05,540
♪ Never ever forget her ♪
23
00:02:07,040 --> 00:02:09,460
♪ 'Cause you stop talking,
I start listening ♪
24
00:02:09,460 --> 00:02:12,000
♪ And I say ♪
25
00:02:12,000 --> 00:02:13,840
One more move!
26
00:02:13,840 --> 00:02:16,550
♪ I like the way you die, boy ♪
27
00:02:16,550 --> 00:02:18,680
It's okay, Marissa sent me.
28
00:02:18,680 --> 00:02:22,260
♪ I like the way you die, boy ♪♪
29
00:02:26,640 --> 00:02:29,310
Why don't you give me your gun?
30
00:02:38,450 --> 00:02:42,030
I remember I gave you
your first weapon.
31
00:02:44,080 --> 00:02:46,370
Ten years old.
32
00:02:46,370 --> 00:02:49,160
You were a natural.
33
00:02:49,160 --> 00:02:51,670
If you want to talk,
we talk alone.
34
00:02:55,340 --> 00:02:57,340
As you wish.
35
00:02:58,470 --> 00:03:00,590
Let's make it intimate.
36
00:03:00,590 --> 00:03:02,600
Guys.
37
00:03:07,520 --> 00:03:10,390
Where's Ethan?
What have you done with him?
38
00:03:10,390 --> 00:03:12,940
We'll talk about Ethan
in a minute.
39
00:03:14,270 --> 00:03:17,070
I want to talk
about you and me, Mary.
40
00:03:17,070 --> 00:03:19,450
I think you owe me that much.
41
00:03:22,660 --> 00:03:25,700
I brought you into Utrax,
all those years ago.
42
00:03:25,700 --> 00:03:27,870
I made you who you are.
43
00:03:27,870 --> 00:03:30,120
I joined because
John Carmichael recruited me.
44
00:03:30,120 --> 00:03:33,460
Carmichael was obeying
my orders.
45
00:03:34,630 --> 00:03:37,300
Well, if I'd known you had
anything to do with it,
46
00:03:37,300 --> 00:03:38,960
I would've run
a hundred fucking miles.
47
00:03:42,380 --> 00:03:44,260
[grunts]
48
00:03:53,400 --> 00:03:55,940
I can picture the day
that you left home.
49
00:03:58,610 --> 00:04:01,280
Your mom was crying...
50
00:04:01,280 --> 00:04:03,280
house in chaos...
51
00:04:03,280 --> 00:04:05,490
your sister screaming her stupid
52
00:04:05,490 --> 00:04:07,120
little head off.
53
00:04:07,120 --> 00:04:10,080
Blood everywhere.
54
00:04:10,080 --> 00:04:12,120
Yours and mine.
55
00:04:12,120 --> 00:04:13,960
I should have killed you
that day.
56
00:04:13,960 --> 00:04:16,710
[Chairman laughing]
57
00:04:16,710 --> 00:04:19,000
You fought me like a tiger.
58
00:04:19,000 --> 00:04:21,170
And I loved you for it.
59
00:04:21,170 --> 00:04:22,760
You tortured me.
60
00:04:22,760 --> 00:04:25,390
That's an emotive word.
61
00:04:25,390 --> 00:04:27,470
You locked me away in rooms.
62
00:04:27,470 --> 00:04:30,430
You terrorized my mother
so that she'd never tell anyone.
63
00:04:30,430 --> 00:04:32,810
I trained you.
64
00:04:32,810 --> 00:04:34,650
That's what I did.
65
00:04:34,650 --> 00:04:37,820
And I've sponsored
your career ever since.
66
00:04:38,820 --> 00:04:41,650
Do you think that you were
on your own all that time?
67
00:04:43,110 --> 00:04:44,660
It never occurred to you
68
00:04:44,660 --> 00:04:46,320
that maybe there might've been
a helping hand?
69
00:04:46,320 --> 00:04:48,700
I've never needed help
a day in my life.
70
00:04:48,700 --> 00:04:50,700
We all need help.
71
00:04:53,080 --> 00:04:54,620
Even you, cookie.
72
00:04:57,250 --> 00:04:59,840
You're on the wrong road now.
73
00:04:59,840 --> 00:05:02,210
This Heller girl,
she-she's touched
74
00:05:02,210 --> 00:05:04,050
the weakest part of you.
75
00:05:05,930 --> 00:05:07,890
A good soldier doesn't care
what feels good.
76
00:05:07,890 --> 00:05:10,100
They care if it works.
77
00:05:10,100 --> 00:05:12,100
Utrax works.
78
00:05:13,230 --> 00:05:15,190
It makes the world safer.
79
00:05:15,190 --> 00:05:17,400
- That's a delusion.
- What? We've proved it!
80
00:05:17,400 --> 00:05:19,650
You are killing kids
based on some analyst's
81
00:05:19,650 --> 00:05:21,440
- conjecture.
- Just imagine, if you could,
82
00:05:21,440 --> 00:05:23,530
going back 30 years.
83
00:05:23,530 --> 00:05:25,570
The 9/11 bombers.
84
00:05:25,570 --> 00:05:27,610
You find them,
they're in college.
85
00:05:27,610 --> 00:05:29,530
You wouldn't take them out?
86
00:05:29,530 --> 00:05:32,330
The odds of getting the right
person are 100,000 to one.
87
00:05:32,330 --> 00:05:34,540
And how many enemies do you
make along the way?
88
00:05:37,080 --> 00:05:39,130
Have you really
changed that much
89
00:05:39,130 --> 00:05:40,630
since Hanna came out
of the forest?
90
00:05:40,630 --> 00:05:42,420
Hanna doesn't mean
anything to me.
91
00:05:42,420 --> 00:05:44,550
Don't bullshit me.
92
00:05:44,550 --> 00:05:45,880
Don't.
93
00:05:45,880 --> 00:05:47,430
Give me a little respect.
94
00:05:48,680 --> 00:05:50,850
What do you want, Dad?
95
00:05:53,680 --> 00:05:55,680
Why am I here?
96
00:06:01,650 --> 00:06:04,780
I want you to come in
and run Utrax with me.
97
00:06:04,780 --> 00:06:06,990
I mean it.
98
00:06:06,990 --> 00:06:09,530
You'll have all the power,
all the authority.
99
00:06:09,530 --> 00:06:12,410
Everyone will have
to report to you.
100
00:06:12,410 --> 00:06:14,870
Everybody.
101
00:06:14,870 --> 00:06:17,620
I want you
to find yourself again.
102
00:06:19,420 --> 00:06:22,380
And then we can solve this,
this Hanna problem.
103
00:06:22,380 --> 00:06:25,210
- Hanna's not a problem.
- Oh, yes, she is.
104
00:06:25,210 --> 00:06:27,930
The way she's going,
she's gonna get killed for it.
105
00:06:27,930 --> 00:06:29,640
And only you can save her.
106
00:06:29,640 --> 00:06:31,050
And that's by joining you?
107
00:06:31,050 --> 00:06:34,520
You bring her in,
I guarantee her safety.
108
00:06:34,520 --> 00:06:36,770
Even if I tried,
she's not gonna come in.
109
00:06:36,770 --> 00:06:39,900
Don't underestimate yourself.
110
00:06:41,020 --> 00:06:43,650
This phone...
111
00:06:43,650 --> 00:06:45,440
has one number on it.
112
00:06:45,440 --> 00:06:48,700
You call me
by midnight tomorrow.
113
00:06:50,280 --> 00:06:51,820
And you know me.
114
00:06:51,820 --> 00:06:53,950
If the answer's no...
115
00:06:53,950 --> 00:06:56,620
then there's gonna be
consequences.
116
00:06:56,620 --> 00:06:59,000
And not just for you.
117
00:07:03,210 --> 00:07:04,710
Oh, and...
118
00:07:04,710 --> 00:07:07,170
Ethan Williams?
119
00:07:08,760 --> 00:07:10,760
He's dead.
120
00:07:22,690 --> 00:07:24,690
♪ ♪
121
00:07:34,660 --> 00:07:36,910
Here... drink.
122
00:07:36,910 --> 00:07:39,080
Why isn't Anne answering?
123
00:07:40,910 --> 00:07:43,830
[Anne] Hello, it's Anne.
Leave a message.
124
00:07:43,830 --> 00:07:45,420
I have to go there.
125
00:07:45,420 --> 00:07:46,710
I need to get Anne.
She's not safe.
126
00:07:46,710 --> 00:07:49,260
Ethan, come here.
Talk to me.
127
00:07:51,930 --> 00:07:54,800
If your partner's alive...
128
00:07:54,800 --> 00:07:58,060
then she's not safe with you.
129
00:07:58,060 --> 00:08:00,060
But if she's dead,
there's nothing you can do.
130
00:08:00,060 --> 00:08:02,440
You think she's dead?
131
00:08:02,440 --> 00:08:04,730
I need your help.
132
00:08:06,230 --> 00:08:08,820
Marissa said you saw
Max Kaplan in Vienna,
133
00:08:08,820 --> 00:08:10,820
the computer programmer?
134
00:08:10,820 --> 00:08:12,910
Okay.
135
00:08:12,910 --> 00:08:14,490
Ethan.
136
00:08:14,490 --> 00:08:16,280
I know this is painful.
137
00:08:16,280 --> 00:08:18,040
Beyond painful.
138
00:08:18,040 --> 00:08:20,830
But if you want the people
who did this to pay,
139
00:08:20,830 --> 00:08:23,790
I need you to help me find them.
140
00:08:23,790 --> 00:08:26,130
Ethan, tell me
what you know, okay?
141
00:08:26,130 --> 00:08:28,250
- Tell me what you know.
- Uh...
142
00:08:28,250 --> 00:08:31,130
uh, I just, I just saw him
getting into this car.
143
00:08:31,130 --> 00:08:33,220
- In his car?
- By Bankgasse.
144
00:08:33,220 --> 00:08:34,840
Okay, you didn't see
where it went?
145
00:08:34,840 --> 00:08:37,550
No, but the-the pickup's
the same time every day.
146
00:08:37,550 --> 00:08:39,850
- But not the same place.
- You can trace the plates.
147
00:08:39,850 --> 00:08:42,480
They're fake. Anything else?
148
00:08:42,480 --> 00:08:44,140
[sniffles] Uh...
149
00:08:44,140 --> 00:08:45,770
the car looked like one
of the embassy fleet.
150
00:08:45,770 --> 00:08:47,310
They have a bunch
of the same model.
151
00:08:47,310 --> 00:08:48,610
Where do they keep them?
152
00:08:49,860 --> 00:08:51,860
Why am I involved in this?
153
00:08:52,950 --> 00:08:54,950
She's dead.
154
00:08:54,950 --> 00:08:57,240
Isn't she? That's-that's
155
00:08:57,240 --> 00:08:59,490
how the girl found me.
Oh, what the fuck is going on?
156
00:08:59,490 --> 00:09:00,990
Who is she?
157
00:09:00,990 --> 00:09:02,540
Who is this Gordon Evans guy?
158
00:09:02,540 --> 00:09:04,210
Who's Gordon Evans?
159
00:09:04,210 --> 00:09:06,210
Uh, the Pentagon guy--
Marissa had me look into him.
160
00:09:06,210 --> 00:09:08,210
[nearby clanging]
161
00:09:14,510 --> 00:09:16,640
You got here in time.
162
00:09:27,190 --> 00:09:29,400
They think you're dead.
163
00:09:29,400 --> 00:09:31,820
I know, I sent them a message.
164
00:09:34,650 --> 00:09:36,360
Where were you?
165
00:09:36,360 --> 00:09:38,280
I picked up a tail.
166
00:09:38,280 --> 00:09:40,240
I had to lose them
before I came back.
167
00:09:41,830 --> 00:09:43,790
Where's your partner?
168
00:09:49,670 --> 00:09:51,920
What did you do to her?
169
00:09:53,460 --> 00:09:55,550
I gave her a choice.
170
00:09:55,550 --> 00:09:58,720
You gave a pregnant woman
a choice?
171
00:09:58,720 --> 00:10:01,640
There's a post-operational
protocol.
172
00:10:01,640 --> 00:10:04,020
She knows
what I'm talking about.
173
00:10:04,020 --> 00:10:07,020
I have to call them every
six hours, tell them I'm okay.
174
00:10:07,020 --> 00:10:09,480
Use the precise words
we were taught.
175
00:10:09,480 --> 00:10:11,650
So...
176
00:10:11,650 --> 00:10:13,400
you need me alive.
177
00:10:17,780 --> 00:10:19,610
[grunts]
178
00:10:23,700 --> 00:10:25,580
We have a lead on Max's vehicle.
179
00:10:25,580 --> 00:10:28,120
They're using diplomatic cars,
but they change the plates.
180
00:10:28,120 --> 00:10:30,830
Where do they keep the cars
when they're not used?
181
00:10:30,830 --> 00:10:32,630
They have this garage off-site,
182
00:10:32,630 --> 00:10:34,210
in-in the west side of the city.
183
00:10:34,210 --> 00:10:36,260
Okay, you and I go there now.
184
00:10:36,260 --> 00:10:38,180
We find the car, we follow it.
185
00:10:38,180 --> 00:10:40,180
We find out
what they're doing here.
186
00:10:58,990 --> 00:11:01,780
There's something I haven't
told you about Abbas.
187
00:11:01,780 --> 00:11:03,490
What is it?
188
00:11:03,490 --> 00:11:05,700
He has a six-year-old daughter.
189
00:11:05,700 --> 00:11:07,660
That's where he went to hide.
190
00:11:07,660 --> 00:11:09,210
He's with her now.
191
00:11:09,210 --> 00:11:11,830
- Is she okay?
- For now.
192
00:11:13,750 --> 00:11:15,590
I thought you should know.
193
00:11:15,590 --> 00:11:17,630
No more secrets between us.
194
00:11:18,760 --> 00:11:21,180
Mm.
195
00:11:26,930 --> 00:11:28,980
They're staying in a farmhouse.
196
00:11:28,980 --> 00:11:30,730
Don't tell me where.
197
00:11:30,730 --> 00:11:32,270
The less I know, the better.
198
00:11:37,320 --> 00:11:39,690
[door closes]
199
00:11:39,690 --> 00:11:42,200
[Hanna] That's the guy
from Ethan's photos.
200
00:11:42,200 --> 00:11:43,740
- [door closes]
- [engine starts]
201
00:11:46,910 --> 00:11:49,410
Mm-hmm.
202
00:12:00,130 --> 00:12:02,130
[Stapleton] This way.
203
00:12:08,970 --> 00:12:12,230
[indistinct radio chatter]
204
00:12:12,230 --> 00:12:13,980
My name's Terri Miller.
205
00:12:13,980 --> 00:12:15,980
I've just arrived
from the Meadows.
206
00:12:21,700 --> 00:12:24,820
♪ ♪
207
00:12:24,820 --> 00:12:26,740
[indistinct radio chatter]
208
00:12:39,590 --> 00:12:41,590
He's expecting you.
209
00:12:42,590 --> 00:12:44,590
[scanner beeps]
210
00:12:46,640 --> 00:12:48,050
[Chairman] There he is.
211
00:12:48,050 --> 00:12:50,020
Welcome to the mother ship.
212
00:12:50,020 --> 00:12:52,180
- Thank you, Gordon.
- Grab a seat.
213
00:12:53,350 --> 00:12:54,770
I owe you a drink.
214
00:12:54,770 --> 00:12:56,020
You did good work.
215
00:12:58,190 --> 00:12:59,570
Hope you like the good stuff.
216
00:13:02,610 --> 00:13:04,030
I don't drink.
217
00:13:04,030 --> 00:13:06,030
Oh, that's right, I forgot.
218
00:13:07,780 --> 00:13:09,200
Why'd you stop?
219
00:13:10,540 --> 00:13:12,450
It was for my general health.
220
00:13:13,830 --> 00:13:16,170
That's very wise.
221
00:13:16,170 --> 00:13:18,670
But just this once...
222
00:13:18,670 --> 00:13:20,590
join me.
223
00:13:20,590 --> 00:13:23,550
To thank you for bringing
my favorite agent back
224
00:13:23,550 --> 00:13:25,800
into the fold.
225
00:13:39,190 --> 00:13:41,190
Drink it.
226
00:13:47,740 --> 00:13:50,240
Drink it.
227
00:14:10,800 --> 00:14:13,720
So this is what I want to know.
228
00:14:15,270 --> 00:14:17,770
What did Marissa Wiegler
have on you
229
00:14:17,770 --> 00:14:20,150
that she could force you
to work against me?
230
00:14:22,860 --> 00:14:25,360
What did you do
to betray me, John?
231
00:14:30,990 --> 00:14:33,660
Carmichael gave the target list
to Robert Gelder.
232
00:14:33,660 --> 00:14:36,040
Showing off his insider status.
233
00:14:36,040 --> 00:14:38,870
Wiegler found out,
blackmailed him.
234
00:14:38,870 --> 00:14:41,290
What do you want me to do?
235
00:14:41,290 --> 00:14:43,750
I want you to take him
to the east wing.
236
00:14:43,750 --> 00:14:45,710
And arrange for his departure.
237
00:14:45,710 --> 00:14:47,220
I don't want
to see his face again.
238
00:14:56,850 --> 00:14:59,810
♪ ♪
239
00:14:59,810 --> 00:15:02,520
[Marissa] Where's Max?
240
00:15:02,520 --> 00:15:05,280
- He'll be there.
- You don't know that.
241
00:15:05,280 --> 00:15:08,570
They could be using a different
garage or a different car.
242
00:15:08,570 --> 00:15:10,530
Marissa...
243
00:15:10,530 --> 00:15:12,530
don't worry.
244
00:15:17,580 --> 00:15:19,040
[Marissa] There he is.
245
00:15:27,960 --> 00:15:29,970
♪ ♪
246
00:15:48,230 --> 00:15:50,240
♪ ♪
247
00:16:10,130 --> 00:16:12,220
Where is he?
248
00:16:12,220 --> 00:16:15,350
- [Hanna] I can't see him.
- Where the hell did they go?
249
00:16:18,060 --> 00:16:20,060
I know this building.
250
00:16:29,400 --> 00:16:32,070
That's the old U.S. embassy.
251
00:16:32,070 --> 00:16:33,610
I've been in there.
252
00:16:33,610 --> 00:16:35,200
They shut it down
about three years ago
253
00:16:35,200 --> 00:16:36,990
to move into a more
modern building.
254
00:16:36,990 --> 00:16:38,740
But how did he get inside?
255
00:16:38,740 --> 00:16:41,080
I don't know.
256
00:17:03,020 --> 00:17:04,640
It's Stapleton.
257
00:17:04,640 --> 00:17:06,600
I need a cleaning crew
on standby.
258
00:17:06,600 --> 00:17:08,610
Full disposal.
259
00:17:11,610 --> 00:17:13,610
[indistinct chatter]
260
00:17:26,250 --> 00:17:27,920
I'm Miller, by the way.
261
00:17:27,920 --> 00:17:29,500
Kenton.
262
00:17:29,500 --> 00:17:32,340
I've just started
and my pass is playing up.
263
00:17:32,340 --> 00:17:34,550
I need to talk to someone
about getting another one?
264
00:17:34,550 --> 00:17:36,050
Try Room 11, down the hall.
265
00:17:36,050 --> 00:17:37,840
Thanks.
266
00:17:46,140 --> 00:17:48,480
♪ ♪
267
00:18:04,040 --> 00:18:05,910
Uh, he left for a meeting
ten minutes ago.
268
00:18:05,910 --> 00:18:07,540
He won't be back
for three hours.
269
00:18:07,540 --> 00:18:09,130
Oh, uh...
270
00:18:09,130 --> 00:18:11,290
I'll write him a note.
Thanks anyway.
271
00:18:11,290 --> 00:18:13,380
Sure.
272
00:18:42,830 --> 00:18:45,700
- No, I-I really
appreciate that.
- Thanks.
273
00:18:45,700 --> 00:18:47,830
It's a priority...
274
00:18:53,000 --> 00:18:55,550
Can we just force our way in?
275
00:18:55,550 --> 00:18:57,880
The front entrance is blocked
and there's cameras
276
00:18:57,880 --> 00:19:00,390
everywhere; hacking
the system would take days.
277
00:19:00,390 --> 00:19:01,970
And we don't have
that kind of time.
278
00:19:04,680 --> 00:19:06,560
There's a midnight deadline.
279
00:19:06,560 --> 00:19:09,270
What do you mean? From who?
280
00:19:09,270 --> 00:19:10,560
Uh...
281
00:19:10,560 --> 00:19:12,020
Gordon Evans?
282
00:19:12,020 --> 00:19:13,730
Yeah.
283
00:19:13,730 --> 00:19:15,150
How do you know about him?
284
00:19:15,150 --> 00:19:17,820
Ethan mentioned his name.
285
00:19:17,820 --> 00:19:19,860
Is he the Chairman?
286
00:19:19,860 --> 00:19:21,490
Yeah.
287
00:19:21,490 --> 00:19:23,950
And you know him?
288
00:19:23,950 --> 00:19:25,620
Yeah, our paths have crossed.
289
00:19:25,620 --> 00:19:28,200
He's, um, a Pentagon official.
290
00:19:28,200 --> 00:19:29,960
High up.
291
00:19:29,960 --> 00:19:33,170
What happens
if we miss this deadline?
292
00:19:33,170 --> 00:19:35,000
More targets are killed.
293
00:19:35,000 --> 00:19:36,800
It's like a punishment.
294
00:19:36,800 --> 00:19:38,880
He's that kind of man.
295
00:19:41,760 --> 00:19:44,300
Why didn't you tell me
this before?
296
00:19:45,720 --> 00:19:47,310
I don't know.
297
00:19:50,060 --> 00:19:53,020
We really have to get inside.
298
00:19:53,020 --> 00:19:55,690
Can you trust me?
299
00:20:00,110 --> 00:20:02,240
I'll go pay for the coffees.
300
00:20:09,620 --> 00:20:11,120
[speaking German]
301
00:20:12,620 --> 00:20:14,290
Danke.
302
00:20:18,800 --> 00:20:20,800
[low rumbling]
303
00:20:31,850 --> 00:20:33,650
[Hanna] I heard something.
304
00:20:33,650 --> 00:20:36,860
Underground, there's a rumbling.
305
00:20:38,400 --> 00:20:40,280
Maybe there's a tunnel.
306
00:20:40,280 --> 00:20:41,900
Maybe that's how they get in.
307
00:20:48,160 --> 00:20:50,830
[phone vibrating]
308
00:20:52,500 --> 00:20:54,170
[Marissa] Hey, it's me.
309
00:20:54,170 --> 00:20:55,920
It's good to hear your voice.
310
00:20:55,920 --> 00:20:57,460
Okay, you have a deal.
311
00:20:57,460 --> 00:20:58,920
You put me in charge of Pioneer
312
00:20:58,920 --> 00:21:00,340
and I'll bring
Hanna in right now.
313
00:21:00,340 --> 00:21:02,840
I'm sending a GPS.
314
00:21:02,840 --> 00:21:04,590
Have your people pick us up.
315
00:21:04,590 --> 00:21:06,840
You've made the right choice.
316
00:21:06,840 --> 00:21:09,350
♪ ♪
317
00:21:09,350 --> 00:21:12,640
Target one will come in
of her own accord.
318
00:21:12,640 --> 00:21:14,690
Target two may offer resistance.
319
00:21:14,690 --> 00:21:16,400
Let's move!
320
00:21:16,400 --> 00:21:18,110
30 seconds!
321
00:21:18,110 --> 00:21:20,190
Sometimes
with these old embassies,
322
00:21:20,190 --> 00:21:22,490
they would create
covert ways out back.
323
00:21:22,490 --> 00:21:24,490
For rendition assets
or operatives
324
00:21:24,490 --> 00:21:26,490
coming in under the radar.
325
00:21:30,120 --> 00:21:32,120
Hanna, move.
326
00:21:39,750 --> 00:21:41,300
Inside!
327
00:21:52,560 --> 00:21:54,430
[guard] Did you hear something?
328
00:21:54,430 --> 00:21:56,190
I'll check it out.
329
00:22:01,650 --> 00:22:03,650
How long till the pickup?
330
00:22:03,650 --> 00:22:05,400
30 minutes.
331
00:22:17,920 --> 00:22:19,880
- [gunshot]
- [guard grunts]
332
00:22:19,880 --> 00:22:21,250
[gunshot]
333
00:22:24,590 --> 00:22:27,090
[Marissa] Half the security
team's out looking for us.
334
00:22:27,090 --> 00:22:28,890
We have less than an hour.
335
00:22:31,140 --> 00:22:33,100
[scanner beeps]
336
00:22:46,030 --> 00:22:47,700
It's okay.
337
00:22:47,700 --> 00:22:49,160
We're, uh, just in from Langley.
338
00:22:49,160 --> 00:22:50,490
We're here
to meet Brianna Stapleton.
339
00:22:50,490 --> 00:22:52,450
I'm gonna need some IDs.
340
00:22:52,450 --> 00:22:54,040
[grunts]
341
00:23:04,840 --> 00:23:06,420
Take the front.
342
00:23:06,420 --> 00:23:08,220
Okay.
343
00:23:14,430 --> 00:23:16,470
Excuse me, I'm so sorry.
344
00:23:16,470 --> 00:23:17,680
[grunts]
345
00:23:21,350 --> 00:23:22,690
Marissa?
346
00:23:22,690 --> 00:23:24,650
Is that Max?
347
00:23:24,650 --> 00:23:25,820
What stairwell was that?
348
00:23:25,820 --> 00:23:27,110
Stairwell 12.
349
00:23:28,150 --> 00:23:29,740
Come on.
350
00:23:30,780 --> 00:23:32,280
[beeps]
351
00:23:36,370 --> 00:23:39,080
[man on radio] We need a Red
Team check on that location.
352
00:23:39,080 --> 00:23:40,750
Leader Alpha, please report.
353
00:23:40,750 --> 00:23:42,460
What is it?
354
00:23:42,460 --> 00:23:45,380
- I have to get him
to sign this.
- He's on zero contact.
355
00:23:45,380 --> 00:23:47,170
I don't give a fuck
what he's on.
356
00:23:47,170 --> 00:23:49,470
He's about to die,
and before he does,
357
00:23:49,470 --> 00:23:52,260
I need a paper trail to say
he's no longer with the agency.
358
00:23:53,800 --> 00:23:54,970
[sighs]
359
00:23:54,970 --> 00:23:56,930
Do you want me
to call Stapleton?
360
00:23:56,930 --> 00:23:58,560
Because I'm sure
she's got plenty
361
00:23:58,560 --> 00:24:00,560
of time for your concerns.
362
00:24:02,690 --> 00:24:04,110
I'll take it to him.
363
00:24:04,110 --> 00:24:05,650
Mm-hmm.
364
00:24:11,400 --> 00:24:12,780
[Guard] Sign this.
365
00:24:21,960 --> 00:24:23,420
Why?
366
00:24:23,420 --> 00:24:25,790
Just do it.
367
00:24:25,790 --> 00:24:27,130
What if I don't want to?
368
00:24:29,260 --> 00:24:31,670
Just sign the damn thing.
369
00:24:40,680 --> 00:24:42,310
Here.
370
00:24:58,870 --> 00:25:00,870
♪ ♪
371
00:25:03,330 --> 00:25:05,080
[door opens]
372
00:25:06,670 --> 00:25:08,590
[door closes]
373
00:25:12,260 --> 00:25:13,300
Whoa.
374
00:25:15,550 --> 00:25:16,590
I-I don't know who you are.
375
00:25:16,590 --> 00:25:17,930
But I'm just a technician.
376
00:25:17,930 --> 00:25:20,310
Ethan says you're
a lot more than that.
377
00:25:20,310 --> 00:25:23,140
What are you working on, Max?
378
00:25:23,140 --> 00:25:25,350
Downstairs.
379
00:25:42,160 --> 00:25:44,160
Open it.
380
00:25:45,370 --> 00:25:46,540
[beeps]
381
00:25:56,930 --> 00:25:58,930
[liquid dripping, bubbling]
382
00:26:09,060 --> 00:26:10,690
These are the servers.
383
00:26:20,490 --> 00:26:23,330
- Where are the operators?
- There are none.
384
00:26:23,330 --> 00:26:25,410
None?
385
00:26:25,410 --> 00:26:27,160
People make mistakes.
We don't need them.
386
00:26:28,460 --> 00:26:30,040
[Marissa] You're
programming a computer
387
00:26:30,040 --> 00:26:31,920
to generate the target list?
388
00:26:31,920 --> 00:26:33,960
[Max] It's not just one list.
389
00:26:33,960 --> 00:26:35,550
It's a deep-learning algorithm.
390
00:26:35,550 --> 00:26:38,130
It'll make me
as many lists as I want.
391
00:26:38,130 --> 00:26:39,680
[Marissa] Turn on the screens.
392
00:26:41,140 --> 00:26:42,890
Now.
393
00:27:01,120 --> 00:27:03,200
What are the search parameters?
394
00:27:03,200 --> 00:27:05,290
It's a global population set.
395
00:27:05,290 --> 00:27:07,660
Zero to 30 years of age.
396
00:27:09,250 --> 00:27:11,580
[Marissa] That's
billions of people.
397
00:27:11,580 --> 00:27:13,880
You can't possibly
keep track of that many.
398
00:27:13,880 --> 00:27:15,880
[Max] Why not? It's only data.
399
00:27:16,880 --> 00:27:19,180
Even the most basic
triage protocol
400
00:27:19,180 --> 00:27:21,890
allows us to examine
each data point at least
401
00:27:21,890 --> 00:27:24,220
- once a day.
- They're not data points,
they're people.
402
00:27:24,220 --> 00:27:26,640
Yeah, well, that depends
on your point of view.
403
00:27:26,640 --> 00:27:28,100
How does it work?
404
00:27:28,100 --> 00:27:30,690
[Max] Every choice
a person makes online...
405
00:27:30,690 --> 00:27:33,110
changes them.
406
00:27:33,110 --> 00:27:35,110
That is a data point.
407
00:27:35,110 --> 00:27:37,440
It's useful information.
408
00:27:37,440 --> 00:27:39,490
It's an indicator of what
that person is becoming.
409
00:27:39,490 --> 00:27:41,570
[Marissa] And so based
on these decisions,
410
00:27:41,570 --> 00:27:43,620
you build a picture of
a person, a kid maybe,
411
00:27:43,620 --> 00:27:45,490
14 years old.
412
00:27:45,490 --> 00:27:47,330
Yeah.
413
00:27:47,330 --> 00:27:49,160
And if they use
too many key words,
414
00:27:49,160 --> 00:27:51,330
or join the wrong groups,
415
00:27:51,330 --> 00:27:53,170
or ask the wrong questions,
they end up on the list?
416
00:27:53,170 --> 00:27:54,960
Early mindset has been proven
417
00:27:54,960 --> 00:27:56,840
to be a key indicator of future
418
00:27:56,840 --> 00:27:58,380
subversive behavior.
419
00:27:59,670 --> 00:28:01,720
You'd be surprised
how predictable people are.
420
00:28:01,720 --> 00:28:03,390
How do we destroy it?
421
00:28:03,390 --> 00:28:04,970
You can't. It's code.
Someone will just rewrite it.
422
00:28:04,970 --> 00:28:06,810
Yeah, but if we blow up
the servers,
423
00:28:06,810 --> 00:28:07,970
that could buy us some time?
424
00:28:07,970 --> 00:28:10,020
- Yeah, I guess.
- How much time?
425
00:28:10,020 --> 00:28:12,850
- I don't know,
six months to reestablish?
- I want a copy of your
426
00:28:12,850 --> 00:28:14,520
algorithm and I want
all the target names you have.
427
00:28:14,520 --> 00:28:16,520
- That's gonna take hours.
- [Marissa] No, it's not.
428
00:28:16,520 --> 00:28:18,320
You have a backup hard drive.
429
00:28:18,320 --> 00:28:20,030
I want it on a device that I can
430
00:28:20,030 --> 00:28:21,570
walk out of here with.
431
00:28:21,570 --> 00:28:23,030
No arguments.
432
00:28:23,030 --> 00:28:25,030
Or she will kill you.
433
00:28:34,630 --> 00:28:36,630
It's time for your call.
434
00:28:36,630 --> 00:28:38,590
Don't fuck with me.
435
00:28:46,760 --> 00:28:50,600
This is the second
six-hour post-op protocol.
436
00:28:50,600 --> 00:28:53,140
Sandy Phillips, code 50,
nothing to report.
437
00:28:53,140 --> 00:28:54,730
[automated voice] Code 50
accepted.
438
00:28:54,730 --> 00:28:56,730
Your message has been logged.
439
00:29:06,950 --> 00:29:08,740
I'm sorry.
440
00:29:15,080 --> 00:29:17,080
What did you do to her?
441
00:29:17,080 --> 00:29:18,920
I want to know.
442
00:29:19,960 --> 00:29:21,710
I didn't mean to kill her.
443
00:29:21,710 --> 00:29:24,010
- You're fucking lying.
- Why would I bother lying?
444
00:29:24,010 --> 00:29:25,760
So I don't shoot you
in the face.
445
00:29:25,760 --> 00:29:27,390
I'm dead whatever happens.
446
00:29:27,390 --> 00:29:29,760
You think Marissa's
gonna keep me alive?
447
00:29:29,760 --> 00:29:31,930
So you might as well...
448
00:29:31,930 --> 00:29:34,100
take your pleasure.
449
00:29:35,730 --> 00:29:37,310
Oh, fuck you.
450
00:29:37,310 --> 00:29:39,270
[grunting]
451
00:30:09,760 --> 00:30:11,640
[phone rings]
452
00:30:11,640 --> 00:30:13,560
Academic support,
how may I help?
453
00:30:13,560 --> 00:30:16,480
Security alert. Level five.
I was captured by Mia Wolff
454
00:30:16,480 --> 00:30:18,900
and Marissa Wiegler.
They're looking for the ops base
455
00:30:18,900 --> 00:30:21,690
right now.
Urgent action required.
456
00:30:21,690 --> 00:30:23,780
Copy that.
457
00:30:23,780 --> 00:30:25,610
Advise.
458
00:30:25,610 --> 00:30:28,450
Go to ground.
Await further instructions.
459
00:30:31,700 --> 00:30:32,990
Fuck.
460
00:30:44,050 --> 00:30:45,880
[Marissa] What's the maximum
461
00:30:45,880 --> 00:30:48,180
temperature for the servers
to stay operational?
462
00:30:48,180 --> 00:30:51,640
- [gunshot]
- 89.6 degrees Fahrenheit.
463
00:31:02,860 --> 00:31:04,610
[gunshot]
464
00:31:07,950 --> 00:31:08,990
[gunshot]
465
00:31:11,570 --> 00:31:13,330
[gunshot]
466
00:31:20,040 --> 00:31:22,000
[automated voice] Temperature
level critical.
467
00:31:22,000 --> 00:31:24,040
Approaching system failure.
468
00:31:24,040 --> 00:31:25,550
[gunshot]
469
00:31:26,590 --> 00:31:28,340
- Temperature level critical.
- [gunshot]
470
00:31:28,340 --> 00:31:30,340
Approaching system failure.
471
00:31:37,220 --> 00:31:39,810
- What the hell is that?
- Uh, security alert.
472
00:31:39,810 --> 00:31:41,560
Level five.
473
00:31:41,560 --> 00:31:43,560
Then what the fuck
are you playing at?
474
00:31:43,560 --> 00:31:45,110
Call it in. Now!
475
00:31:45,110 --> 00:31:46,860
[male voice] Security alert.
476
00:31:46,860 --> 00:31:48,650
Level five. Initiate lockdown.
477
00:31:48,650 --> 00:31:51,450
- All R-units, report.
- [gunshot]
478
00:31:56,700 --> 00:31:58,250
Security alert. Level five.
479
00:31:58,250 --> 00:32:02,670
Initiate lockdown.
All R-units, report.
480
00:32:04,750 --> 00:32:06,710
Hanna?
481
00:32:06,710 --> 00:32:08,880
- Take the drive, keep it safe.
- Where are you going?
482
00:32:08,880 --> 00:32:10,630
I trusted you with Abbas.
483
00:32:10,630 --> 00:32:12,430
- Now I need you
to do the same for me.
- Marissa...
484
00:32:12,430 --> 00:32:14,180
Hanna, please. Go.
485
00:32:20,680 --> 00:32:22,690
[man] Security level five.
486
00:32:22,690 --> 00:32:25,310
Marissa Wiegler and Mia Wolff
are in the building.
487
00:32:30,490 --> 00:32:32,820
Get Stapleton back here now.
488
00:32:32,820 --> 00:32:35,320
Tell her it was a false flare.
489
00:32:35,320 --> 00:32:37,160
Secure the perimeter.
490
00:32:37,160 --> 00:32:39,200
[man] Copy.
491
00:32:39,200 --> 00:32:41,040
Hands out, let's go.
492
00:32:41,040 --> 00:32:43,750
- Where are we going?
- Just get a move on!
493
00:32:43,750 --> 00:32:45,750
[gasping, gurgling]
494
00:32:57,100 --> 00:32:59,100
♪ ♪
495
00:33:14,700 --> 00:33:17,240
[man on radio] We need a Red
Team check on that location.
496
00:33:25,790 --> 00:33:27,880
I'm not here for you.
497
00:33:31,340 --> 00:33:33,920
He just ordered
my execution, so...
498
00:33:33,920 --> 00:33:35,340
be my guest.
499
00:33:37,220 --> 00:33:39,470
Down the hall to the right.
500
00:33:47,770 --> 00:33:49,480
[Stapleton] This is Stapleton.
501
00:33:49,480 --> 00:33:51,070
We're within sight
of the compound.
502
00:33:51,070 --> 00:33:54,900
Seek out Wiegler and Wolff,
terminate if necessary.
503
00:33:57,570 --> 00:33:58,700
[door clangs]
504
00:34:02,410 --> 00:34:04,410
[♪ Kim Gordon: "Murdered Out"]
505
00:34:09,130 --> 00:34:13,710
♪ Turn me on...
506
00:34:13,710 --> 00:34:16,010
[man] Go, go, go!
507
00:34:16,010 --> 00:34:18,430
[indistinct shouting]
508
00:34:22,260 --> 00:34:24,430
♪ Murdered out of my heart ♪
509
00:34:24,430 --> 00:34:25,770
[voices nearby]
510
00:34:25,770 --> 00:34:28,850
♪ Covered in black matte spray ♪
511
00:34:28,850 --> 00:34:32,270
♪ Will you see
when I'm not there ♪
512
00:34:32,270 --> 00:34:34,490
♪ Black matte spray ♪
513
00:34:34,490 --> 00:34:38,570
♪ Turn me on ♪
514
00:34:40,700 --> 00:34:45,540
♪ Turn me on ♪♪
515
00:35:16,690 --> 00:35:17,990
[beeps]
516
00:35:27,660 --> 00:35:29,830
[sizzling]
517
00:35:29,830 --> 00:35:31,500
[Chairman] Why were you
hiding, Mary?
518
00:35:33,500 --> 00:35:36,960
What did you do
to disappoint me again?
519
00:35:39,930 --> 00:35:41,470
Show me that you're better.
520
00:35:43,640 --> 00:35:46,640
Show me that you're my daughter.
521
00:35:47,640 --> 00:35:50,140
Don't you cry.
522
00:35:51,020 --> 00:35:52,020
[cigar sizzles]
523
00:36:09,200 --> 00:36:11,370
♪ ♪
524
00:36:29,350 --> 00:36:31,770
Where's Hanna?
525
00:36:31,770 --> 00:36:33,770
She's gone.
526
00:36:33,770 --> 00:36:35,810
She has the algorithm.
527
00:36:35,810 --> 00:36:37,820
This thing is over.
528
00:36:45,870 --> 00:36:48,290
I never wanted a daughter.
529
00:36:51,370 --> 00:36:53,710
But it was my duty
530
00:36:53,710 --> 00:36:56,170
to make the best
with what I had.
531
00:36:56,170 --> 00:36:57,920
Backbone.
532
00:36:59,380 --> 00:37:01,420
I gave you backbone.
533
00:37:01,420 --> 00:37:03,380
I gave you what you needed.
534
00:37:05,430 --> 00:37:07,140
And now you're throwing it
in my face?!
535
00:37:07,140 --> 00:37:09,390
- You have no idea what I need.
- What are you talking about?!
536
00:37:09,390 --> 00:37:11,100
- You're doing what I'm doing!
- I'm talking now.
537
00:37:11,100 --> 00:37:12,350
- I'm talking now!
- What?!
538
00:37:16,230 --> 00:37:18,690
What you did to me...
539
00:37:18,690 --> 00:37:20,650
that wasn't discipline.
540
00:37:22,610 --> 00:37:24,700
That was cruelty, that was...
541
00:37:24,700 --> 00:37:26,530
rage, that was...
542
00:37:26,530 --> 00:37:29,030
jealous, possessive rage.
543
00:37:31,370 --> 00:37:33,960
And now you want me
to inflict that rage
544
00:37:33,960 --> 00:37:36,790
on the next generation
and I won't allow it.
545
00:37:36,790 --> 00:37:39,500
So, your time is up, Dad.
546
00:37:41,210 --> 00:37:43,220
Go on then, cookie.
547
00:37:45,010 --> 00:37:47,140
Finish what you started.
548
00:37:47,140 --> 00:37:48,850
I dare you.
549
00:37:51,520 --> 00:37:53,270
Look me in the eye...
550
00:37:53,270 --> 00:37:54,690
like I taught you.
551
00:37:55,730 --> 00:37:58,810
Look me in the eye
like a daughter should.
552
00:38:00,190 --> 00:38:01,440
Mind over matter.
553
00:38:06,950 --> 00:38:08,950
Come on.
554
00:38:11,240 --> 00:38:12,240
Execute!
555
00:38:19,500 --> 00:38:20,920
[gunfire]
556
00:38:26,380 --> 00:38:27,930
Marissa!
557
00:38:28,800 --> 00:38:30,350
Cover me!
558
00:38:32,970 --> 00:38:34,680
[explosion]
559
00:38:34,680 --> 00:38:35,680
[muffled gunfire]
560
00:38:40,400 --> 00:38:42,770
♪ ♪
561
00:39:01,000 --> 00:39:03,460
[indistinct shouting]
562
00:39:16,520 --> 00:39:18,520
[grunts]
563
00:39:19,980 --> 00:39:21,980
- Come with me.
- [whimpering]
564
00:39:26,570 --> 00:39:27,780
How bad are you?
565
00:39:27,780 --> 00:39:29,950
[Hanna] I'll be okay.
It went through.
566
00:39:36,330 --> 00:39:38,250
Come on, we can make it
out that door.
567
00:39:38,250 --> 00:39:40,870
We can't both make it.
You go, I'll cover you.
568
00:39:40,870 --> 00:39:42,170
I'm not leaving you.
569
00:39:43,790 --> 00:39:45,210
- [gunfire]
- Up!
570
00:39:48,670 --> 00:39:51,180
He doesn't have
the same power over me.
571
00:40:02,100 --> 00:40:04,150
Okay, Cosmopolitan Hotel.
572
00:40:04,150 --> 00:40:06,320
St. Charles Square. Room 100.
573
00:40:06,320 --> 00:40:08,490
You get out, you find me there.
574
00:40:08,490 --> 00:40:09,950
Or I'm coming in to get you.
575
00:40:11,200 --> 00:40:13,030
Marissa?
576
00:40:13,030 --> 00:40:14,200
I will kill him.
577
00:40:19,750 --> 00:40:21,580
♪ ♪
578
00:40:24,080 --> 00:40:25,840
[explosion]
579
00:40:27,420 --> 00:40:29,420
[explosion]
580
00:40:36,100 --> 00:40:38,100
♪ ♪
581
00:40:47,320 --> 00:40:49,320
♪ ♪
582
00:41:11,970 --> 00:41:13,970
[♪ Circe: "Ten Girls"]
583
00:41:21,180 --> 00:41:24,390
♪ And there's been ten girls
here before me ♪
584
00:41:24,390 --> 00:41:26,810
♪ I can feel them
all breaking ♪
585
00:41:26,810 --> 00:41:29,070
♪ It's all I'm feeling ♪
586
00:41:29,070 --> 00:41:32,570
♪ It's all
I'm feeling ♪
587
00:41:32,570 --> 00:41:35,410
♪ I'm so very low
when I'm high ♪
588
00:41:35,410 --> 00:41:38,200
♪ I'm so very high
when I'm low ♪
589
00:41:38,200 --> 00:41:42,910
♪ I'm so fucking lost
in-between ♪
590
00:41:42,910 --> 00:41:47,420
♪ I will not be a plague ♪
591
00:41:47,420 --> 00:41:49,840
♪ In the sequence ♪
592
00:41:49,840 --> 00:41:52,920
♪ Of these secrets ♪
593
00:41:52,920 --> 00:41:57,760
♪ And I will not be a plague ♪
594
00:41:57,760 --> 00:42:00,640
♪ In the sequence ♪
595
00:42:00,640 --> 00:42:04,520
♪ Of these secrets ♪
596
00:42:14,530 --> 00:42:18,740
♪ I will not be a plague ♪
597
00:42:18,740 --> 00:42:21,240
♪ In the sequence ♪
598
00:42:21,240 --> 00:42:24,790
♪ Of these secrets ♪
599
00:42:24,790 --> 00:42:29,380
♪ I will not be a plague ♪
600
00:42:29,380 --> 00:42:31,920
♪ In the sequence ♪
601
00:42:31,920 --> 00:42:35,050
♪ Of these secrets ♪♪
39943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.