All language subtitles for Hanna - S03E04 - Look Me In the Eye (1080p x265 EDGE2020) 43Min 36Sec.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,630 --> 00:00:08,590 ♪ ♪ 2 00:00:25,020 --> 00:00:27,020 [muffled grunting] 3 00:00:33,150 --> 00:00:34,780 [muffled shouting] 4 00:00:38,330 --> 00:00:40,580 - Don't... - Don't say a fucking word. 5 00:00:40,580 --> 00:00:42,330 [whimpering] 6 00:00:43,370 --> 00:00:45,960 [gurgling] 7 00:00:49,630 --> 00:00:51,630 [coughing] 8 00:00:55,930 --> 00:00:57,340 No! 9 00:01:00,680 --> 00:01:02,680 [glass rattling nearby] 10 00:01:10,650 --> 00:01:12,650 ♪ ♪ 11 00:01:16,200 --> 00:01:18,910 [faint rattling] 12 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 ♪ ♪ 13 00:01:29,040 --> 00:01:31,090 [both grunting] 14 00:01:31,090 --> 00:01:33,010 [♪ Black Honey: "I Like the Way You Die"] 15 00:01:38,470 --> 00:01:40,350 ♪ Treat me like I am a game ♪ 16 00:01:40,350 --> 00:01:42,520 ♪ I'll show how I like to play ♪ 17 00:01:42,520 --> 00:01:46,390 ♪ I got a tattoo with your name ♪ 18 00:01:47,560 --> 00:01:50,860 ♪ You like the taste of humble pie ♪ 19 00:01:50,860 --> 00:01:53,440 ♪ Well, karma's coming when you lie and now ♪ 20 00:01:53,440 --> 00:01:56,240 ♪ It's time to say goodbye ♪ 21 00:01:57,360 --> 00:02:01,160 ♪ Remember when you said forever ♪ 22 00:02:02,200 --> 00:02:05,540 ♪ Never ever forget her ♪ 23 00:02:07,040 --> 00:02:09,460 ♪ 'Cause you stop talking, I start listening ♪ 24 00:02:09,460 --> 00:02:12,000 ♪ And I say ♪ 25 00:02:12,000 --> 00:02:13,840 One more move! 26 00:02:13,840 --> 00:02:16,550 ♪ I like the way you die, boy ♪ 27 00:02:16,550 --> 00:02:18,680 It's okay, Marissa sent me. 28 00:02:18,680 --> 00:02:22,260 ♪ I like the way you die, boy ♪♪ 29 00:02:26,640 --> 00:02:29,310 Why don't you give me your gun? 30 00:02:38,450 --> 00:02:42,030 I remember I gave you your first weapon. 31 00:02:44,080 --> 00:02:46,370 Ten years old. 32 00:02:46,370 --> 00:02:49,160 You were a natural. 33 00:02:49,160 --> 00:02:51,670 If you want to talk, we talk alone. 34 00:02:55,340 --> 00:02:57,340 As you wish. 35 00:02:58,470 --> 00:03:00,590 Let's make it intimate. 36 00:03:00,590 --> 00:03:02,600 Guys. 37 00:03:07,520 --> 00:03:10,390 Where's Ethan? What have you done with him? 38 00:03:10,390 --> 00:03:12,940 We'll talk about Ethan in a minute. 39 00:03:14,270 --> 00:03:17,070 I want to talk about you and me, Mary. 40 00:03:17,070 --> 00:03:19,450 I think you owe me that much. 41 00:03:22,660 --> 00:03:25,700 I brought you into Utrax, all those years ago. 42 00:03:25,700 --> 00:03:27,870 I made you who you are. 43 00:03:27,870 --> 00:03:30,120 I joined because John Carmichael recruited me. 44 00:03:30,120 --> 00:03:33,460 Carmichael was obeying my orders. 45 00:03:34,630 --> 00:03:37,300 Well, if I'd known you had anything to do with it, 46 00:03:37,300 --> 00:03:38,960 I would've run a hundred fucking miles. 47 00:03:42,380 --> 00:03:44,260 [grunts] 48 00:03:53,400 --> 00:03:55,940 I can picture the day that you left home. 49 00:03:58,610 --> 00:04:01,280 Your mom was crying... 50 00:04:01,280 --> 00:04:03,280 house in chaos... 51 00:04:03,280 --> 00:04:05,490 your sister screaming her stupid 52 00:04:05,490 --> 00:04:07,120 little head off. 53 00:04:07,120 --> 00:04:10,080 Blood everywhere. 54 00:04:10,080 --> 00:04:12,120 Yours and mine. 55 00:04:12,120 --> 00:04:13,960 I should have killed you that day. 56 00:04:13,960 --> 00:04:16,710 [Chairman laughing] 57 00:04:16,710 --> 00:04:19,000 You fought me like a tiger. 58 00:04:19,000 --> 00:04:21,170 And I loved you for it. 59 00:04:21,170 --> 00:04:22,760 You tortured me. 60 00:04:22,760 --> 00:04:25,390 That's an emotive word. 61 00:04:25,390 --> 00:04:27,470 You locked me away in rooms. 62 00:04:27,470 --> 00:04:30,430 You terrorized my mother so that she'd never tell anyone. 63 00:04:30,430 --> 00:04:32,810 I trained you. 64 00:04:32,810 --> 00:04:34,650 That's what I did. 65 00:04:34,650 --> 00:04:37,820 And I've sponsored your career ever since. 66 00:04:38,820 --> 00:04:41,650 Do you think that you were on your own all that time? 67 00:04:43,110 --> 00:04:44,660 It never occurred to you 68 00:04:44,660 --> 00:04:46,320 that maybe there might've been a helping hand? 69 00:04:46,320 --> 00:04:48,700 I've never needed help a day in my life. 70 00:04:48,700 --> 00:04:50,700 We all need help. 71 00:04:53,080 --> 00:04:54,620 Even you, cookie. 72 00:04:57,250 --> 00:04:59,840 You're on the wrong road now. 73 00:04:59,840 --> 00:05:02,210 This Heller girl, she-she's touched 74 00:05:02,210 --> 00:05:04,050 the weakest part of you. 75 00:05:05,930 --> 00:05:07,890 A good soldier doesn't care what feels good. 76 00:05:07,890 --> 00:05:10,100 They care if it works. 77 00:05:10,100 --> 00:05:12,100 Utrax works. 78 00:05:13,230 --> 00:05:15,190 It makes the world safer. 79 00:05:15,190 --> 00:05:17,400 - That's a delusion. - What? We've proved it! 80 00:05:17,400 --> 00:05:19,650 You are killing kids based on some analyst's 81 00:05:19,650 --> 00:05:21,440 - conjecture. - Just imagine, if you could, 82 00:05:21,440 --> 00:05:23,530 going back 30 years. 83 00:05:23,530 --> 00:05:25,570 The 9/11 bombers. 84 00:05:25,570 --> 00:05:27,610 You find them, they're in college. 85 00:05:27,610 --> 00:05:29,530 You wouldn't take them out? 86 00:05:29,530 --> 00:05:32,330 The odds of getting the right person are 100,000 to one. 87 00:05:32,330 --> 00:05:34,540 And how many enemies do you make along the way? 88 00:05:37,080 --> 00:05:39,130 Have you really changed that much 89 00:05:39,130 --> 00:05:40,630 since Hanna came out of the forest? 90 00:05:40,630 --> 00:05:42,420 Hanna doesn't mean anything to me. 91 00:05:42,420 --> 00:05:44,550 Don't bullshit me. 92 00:05:44,550 --> 00:05:45,880 Don't. 93 00:05:45,880 --> 00:05:47,430 Give me a little respect. 94 00:05:48,680 --> 00:05:50,850 What do you want, Dad? 95 00:05:53,680 --> 00:05:55,680 Why am I here? 96 00:06:01,650 --> 00:06:04,780 I want you to come in and run Utrax with me. 97 00:06:04,780 --> 00:06:06,990 I mean it. 98 00:06:06,990 --> 00:06:09,530 You'll have all the power, all the authority. 99 00:06:09,530 --> 00:06:12,410 Everyone will have to report to you. 100 00:06:12,410 --> 00:06:14,870 Everybody. 101 00:06:14,870 --> 00:06:17,620 I want you to find yourself again. 102 00:06:19,420 --> 00:06:22,380 And then we can solve this, this Hanna problem. 103 00:06:22,380 --> 00:06:25,210 - Hanna's not a problem. - Oh, yes, she is. 104 00:06:25,210 --> 00:06:27,930 The way she's going, she's gonna get killed for it. 105 00:06:27,930 --> 00:06:29,640 And only you can save her. 106 00:06:29,640 --> 00:06:31,050 And that's by joining you? 107 00:06:31,050 --> 00:06:34,520 You bring her in, I guarantee her safety. 108 00:06:34,520 --> 00:06:36,770 Even if I tried, she's not gonna come in. 109 00:06:36,770 --> 00:06:39,900 Don't underestimate yourself. 110 00:06:41,020 --> 00:06:43,650 This phone... 111 00:06:43,650 --> 00:06:45,440 has one number on it. 112 00:06:45,440 --> 00:06:48,700 You call me by midnight tomorrow. 113 00:06:50,280 --> 00:06:51,820 And you know me. 114 00:06:51,820 --> 00:06:53,950 If the answer's no... 115 00:06:53,950 --> 00:06:56,620 then there's gonna be consequences. 116 00:06:56,620 --> 00:06:59,000 And not just for you. 117 00:07:03,210 --> 00:07:04,710 Oh, and... 118 00:07:04,710 --> 00:07:07,170 Ethan Williams? 119 00:07:08,760 --> 00:07:10,760 He's dead. 120 00:07:22,690 --> 00:07:24,690 ♪ ♪ 121 00:07:34,660 --> 00:07:36,910 Here... drink. 122 00:07:36,910 --> 00:07:39,080 Why isn't Anne answering? 123 00:07:40,910 --> 00:07:43,830 [Anne] Hello, it's Anne. Leave a message. 124 00:07:43,830 --> 00:07:45,420 I have to go there. 125 00:07:45,420 --> 00:07:46,710 I need to get Anne. She's not safe. 126 00:07:46,710 --> 00:07:49,260 Ethan, come here. Talk to me. 127 00:07:51,930 --> 00:07:54,800 If your partner's alive... 128 00:07:54,800 --> 00:07:58,060 then she's not safe with you. 129 00:07:58,060 --> 00:08:00,060 But if she's dead, there's nothing you can do. 130 00:08:00,060 --> 00:08:02,440 You think she's dead? 131 00:08:02,440 --> 00:08:04,730 I need your help. 132 00:08:06,230 --> 00:08:08,820 Marissa said you saw Max Kaplan in Vienna, 133 00:08:08,820 --> 00:08:10,820 the computer programmer? 134 00:08:10,820 --> 00:08:12,910 Okay. 135 00:08:12,910 --> 00:08:14,490 Ethan. 136 00:08:14,490 --> 00:08:16,280 I know this is painful. 137 00:08:16,280 --> 00:08:18,040 Beyond painful. 138 00:08:18,040 --> 00:08:20,830 But if you want the people who did this to pay, 139 00:08:20,830 --> 00:08:23,790 I need you to help me find them. 140 00:08:23,790 --> 00:08:26,130 Ethan, tell me what you know, okay? 141 00:08:26,130 --> 00:08:28,250 - Tell me what you know. - Uh... 142 00:08:28,250 --> 00:08:31,130 uh, I just, I just saw him getting into this car. 143 00:08:31,130 --> 00:08:33,220 - In his car? - By Bankgasse. 144 00:08:33,220 --> 00:08:34,840 Okay, you didn't see where it went? 145 00:08:34,840 --> 00:08:37,550 No, but the-the pickup's the same time every day. 146 00:08:37,550 --> 00:08:39,850 - But not the same place. - You can trace the plates. 147 00:08:39,850 --> 00:08:42,480 They're fake. Anything else? 148 00:08:42,480 --> 00:08:44,140 [sniffles] Uh... 149 00:08:44,140 --> 00:08:45,770 the car looked like one of the embassy fleet. 150 00:08:45,770 --> 00:08:47,310 They have a bunch of the same model. 151 00:08:47,310 --> 00:08:48,610 Where do they keep them? 152 00:08:49,860 --> 00:08:51,860 Why am I involved in this? 153 00:08:52,950 --> 00:08:54,950 She's dead. 154 00:08:54,950 --> 00:08:57,240 Isn't she? That's-that's 155 00:08:57,240 --> 00:08:59,490 how the girl found me. Oh, what the fuck is going on? 156 00:08:59,490 --> 00:09:00,990 Who is she? 157 00:09:00,990 --> 00:09:02,540 Who is this Gordon Evans guy? 158 00:09:02,540 --> 00:09:04,210 Who's Gordon Evans? 159 00:09:04,210 --> 00:09:06,210 Uh, the Pentagon guy-- Marissa had me look into him. 160 00:09:06,210 --> 00:09:08,210 [nearby clanging] 161 00:09:14,510 --> 00:09:16,640 You got here in time. 162 00:09:27,190 --> 00:09:29,400 They think you're dead. 163 00:09:29,400 --> 00:09:31,820 I know, I sent them a message. 164 00:09:34,650 --> 00:09:36,360 Where were you? 165 00:09:36,360 --> 00:09:38,280 I picked up a tail. 166 00:09:38,280 --> 00:09:40,240 I had to lose them before I came back. 167 00:09:41,830 --> 00:09:43,790 Where's your partner? 168 00:09:49,670 --> 00:09:51,920 What did you do to her? 169 00:09:53,460 --> 00:09:55,550 I gave her a choice. 170 00:09:55,550 --> 00:09:58,720 You gave a pregnant woman a choice? 171 00:09:58,720 --> 00:10:01,640 There's a post-operational protocol. 172 00:10:01,640 --> 00:10:04,020 She knows what I'm talking about. 173 00:10:04,020 --> 00:10:07,020 I have to call them every six hours, tell them I'm okay. 174 00:10:07,020 --> 00:10:09,480 Use the precise words we were taught. 175 00:10:09,480 --> 00:10:11,650 So... 176 00:10:11,650 --> 00:10:13,400 you need me alive. 177 00:10:17,780 --> 00:10:19,610 [grunts] 178 00:10:23,700 --> 00:10:25,580 We have a lead on Max's vehicle. 179 00:10:25,580 --> 00:10:28,120 They're using diplomatic cars, but they change the plates. 180 00:10:28,120 --> 00:10:30,830 Where do they keep the cars when they're not used? 181 00:10:30,830 --> 00:10:32,630 They have this garage off-site, 182 00:10:32,630 --> 00:10:34,210 in-in the west side of the city. 183 00:10:34,210 --> 00:10:36,260 Okay, you and I go there now. 184 00:10:36,260 --> 00:10:38,180 We find the car, we follow it. 185 00:10:38,180 --> 00:10:40,180 We find out what they're doing here. 186 00:10:58,990 --> 00:11:01,780 There's something I haven't told you about Abbas. 187 00:11:01,780 --> 00:11:03,490 What is it? 188 00:11:03,490 --> 00:11:05,700 He has a six-year-old daughter. 189 00:11:05,700 --> 00:11:07,660 That's where he went to hide. 190 00:11:07,660 --> 00:11:09,210 He's with her now. 191 00:11:09,210 --> 00:11:11,830 - Is she okay? - For now. 192 00:11:13,750 --> 00:11:15,590 I thought you should know. 193 00:11:15,590 --> 00:11:17,630 No more secrets between us. 194 00:11:18,760 --> 00:11:21,180 Mm. 195 00:11:26,930 --> 00:11:28,980 They're staying in a farmhouse. 196 00:11:28,980 --> 00:11:30,730 Don't tell me where. 197 00:11:30,730 --> 00:11:32,270 The less I know, the better. 198 00:11:37,320 --> 00:11:39,690 [door closes] 199 00:11:39,690 --> 00:11:42,200 [Hanna] That's the guy from Ethan's photos. 200 00:11:42,200 --> 00:11:43,740 - [door closes] - [engine starts] 201 00:11:46,910 --> 00:11:49,410 Mm-hmm. 202 00:12:00,130 --> 00:12:02,130 [Stapleton] This way. 203 00:12:08,970 --> 00:12:12,230 [indistinct radio chatter] 204 00:12:12,230 --> 00:12:13,980 My name's Terri Miller. 205 00:12:13,980 --> 00:12:15,980 I've just arrived from the Meadows. 206 00:12:21,700 --> 00:12:24,820 ♪ ♪ 207 00:12:24,820 --> 00:12:26,740 [indistinct radio chatter] 208 00:12:39,590 --> 00:12:41,590 He's expecting you. 209 00:12:42,590 --> 00:12:44,590 [scanner beeps] 210 00:12:46,640 --> 00:12:48,050 [Chairman] There he is. 211 00:12:48,050 --> 00:12:50,020 Welcome to the mother ship. 212 00:12:50,020 --> 00:12:52,180 - Thank you, Gordon. - Grab a seat. 213 00:12:53,350 --> 00:12:54,770 I owe you a drink. 214 00:12:54,770 --> 00:12:56,020 You did good work. 215 00:12:58,190 --> 00:12:59,570 Hope you like the good stuff. 216 00:13:02,610 --> 00:13:04,030 I don't drink. 217 00:13:04,030 --> 00:13:06,030 Oh, that's right, I forgot. 218 00:13:07,780 --> 00:13:09,200 Why'd you stop? 219 00:13:10,540 --> 00:13:12,450 It was for my general health. 220 00:13:13,830 --> 00:13:16,170 That's very wise. 221 00:13:16,170 --> 00:13:18,670 But just this once... 222 00:13:18,670 --> 00:13:20,590 join me. 223 00:13:20,590 --> 00:13:23,550 To thank you for bringing my favorite agent back 224 00:13:23,550 --> 00:13:25,800 into the fold. 225 00:13:39,190 --> 00:13:41,190 Drink it. 226 00:13:47,740 --> 00:13:50,240 Drink it. 227 00:14:10,800 --> 00:14:13,720 So this is what I want to know. 228 00:14:15,270 --> 00:14:17,770 What did Marissa Wiegler have on you 229 00:14:17,770 --> 00:14:20,150 that she could force you to work against me? 230 00:14:22,860 --> 00:14:25,360 What did you do to betray me, John? 231 00:14:30,990 --> 00:14:33,660 Carmichael gave the target list to Robert Gelder. 232 00:14:33,660 --> 00:14:36,040 Showing off his insider status. 233 00:14:36,040 --> 00:14:38,870 Wiegler found out, blackmailed him. 234 00:14:38,870 --> 00:14:41,290 What do you want me to do? 235 00:14:41,290 --> 00:14:43,750 I want you to take him to the east wing. 236 00:14:43,750 --> 00:14:45,710 And arrange for his departure. 237 00:14:45,710 --> 00:14:47,220 I don't want to see his face again. 238 00:14:56,850 --> 00:14:59,810 ♪ ♪ 239 00:14:59,810 --> 00:15:02,520 [Marissa] Where's Max? 240 00:15:02,520 --> 00:15:05,280 - He'll be there. - You don't know that. 241 00:15:05,280 --> 00:15:08,570 They could be using a different garage or a different car. 242 00:15:08,570 --> 00:15:10,530 Marissa... 243 00:15:10,530 --> 00:15:12,530 don't worry. 244 00:15:17,580 --> 00:15:19,040 [Marissa] There he is. 245 00:15:27,960 --> 00:15:29,970 ♪ ♪ 246 00:15:48,230 --> 00:15:50,240 ♪ ♪ 247 00:16:10,130 --> 00:16:12,220 Where is he? 248 00:16:12,220 --> 00:16:15,350 - [Hanna] I can't see him. - Where the hell did they go? 249 00:16:18,060 --> 00:16:20,060 I know this building. 250 00:16:29,400 --> 00:16:32,070 That's the old U.S. embassy. 251 00:16:32,070 --> 00:16:33,610 I've been in there. 252 00:16:33,610 --> 00:16:35,200 They shut it down about three years ago 253 00:16:35,200 --> 00:16:36,990 to move into a more modern building. 254 00:16:36,990 --> 00:16:38,740 But how did he get inside? 255 00:16:38,740 --> 00:16:41,080 I don't know. 256 00:17:03,020 --> 00:17:04,640 It's Stapleton. 257 00:17:04,640 --> 00:17:06,600 I need a cleaning crew on standby. 258 00:17:06,600 --> 00:17:08,610 Full disposal. 259 00:17:11,610 --> 00:17:13,610 [indistinct chatter] 260 00:17:26,250 --> 00:17:27,920 I'm Miller, by the way. 261 00:17:27,920 --> 00:17:29,500 Kenton. 262 00:17:29,500 --> 00:17:32,340 I've just started and my pass is playing up. 263 00:17:32,340 --> 00:17:34,550 I need to talk to someone about getting another one? 264 00:17:34,550 --> 00:17:36,050 Try Room 11, down the hall. 265 00:17:36,050 --> 00:17:37,840 Thanks. 266 00:17:46,140 --> 00:17:48,480 ♪ ♪ 267 00:18:04,040 --> 00:18:05,910 Uh, he left for a meeting ten minutes ago. 268 00:18:05,910 --> 00:18:07,540 He won't be back for three hours. 269 00:18:07,540 --> 00:18:09,130 Oh, uh... 270 00:18:09,130 --> 00:18:11,290 I'll write him a note. Thanks anyway. 271 00:18:11,290 --> 00:18:13,380 Sure. 272 00:18:42,830 --> 00:18:45,700 - No, I-I really appreciate that. - Thanks. 273 00:18:45,700 --> 00:18:47,830 It's a priority... 274 00:18:53,000 --> 00:18:55,550 Can we just force our way in? 275 00:18:55,550 --> 00:18:57,880 The front entrance is blocked and there's cameras 276 00:18:57,880 --> 00:19:00,390 everywhere; hacking the system would take days. 277 00:19:00,390 --> 00:19:01,970 And we don't have that kind of time. 278 00:19:04,680 --> 00:19:06,560 There's a midnight deadline. 279 00:19:06,560 --> 00:19:09,270 What do you mean? From who? 280 00:19:09,270 --> 00:19:10,560 Uh... 281 00:19:10,560 --> 00:19:12,020 Gordon Evans? 282 00:19:12,020 --> 00:19:13,730 Yeah. 283 00:19:13,730 --> 00:19:15,150 How do you know about him? 284 00:19:15,150 --> 00:19:17,820 Ethan mentioned his name. 285 00:19:17,820 --> 00:19:19,860 Is he the Chairman? 286 00:19:19,860 --> 00:19:21,490 Yeah. 287 00:19:21,490 --> 00:19:23,950 And you know him? 288 00:19:23,950 --> 00:19:25,620 Yeah, our paths have crossed. 289 00:19:25,620 --> 00:19:28,200 He's, um, a Pentagon official. 290 00:19:28,200 --> 00:19:29,960 High up. 291 00:19:29,960 --> 00:19:33,170 What happens if we miss this deadline? 292 00:19:33,170 --> 00:19:35,000 More targets are killed. 293 00:19:35,000 --> 00:19:36,800 It's like a punishment. 294 00:19:36,800 --> 00:19:38,880 He's that kind of man. 295 00:19:41,760 --> 00:19:44,300 Why didn't you tell me this before? 296 00:19:45,720 --> 00:19:47,310 I don't know. 297 00:19:50,060 --> 00:19:53,020 We really have to get inside. 298 00:19:53,020 --> 00:19:55,690 Can you trust me? 299 00:20:00,110 --> 00:20:02,240 I'll go pay for the coffees. 300 00:20:09,620 --> 00:20:11,120 [speaking German] 301 00:20:12,620 --> 00:20:14,290 Danke. 302 00:20:18,800 --> 00:20:20,800 [low rumbling] 303 00:20:31,850 --> 00:20:33,650 [Hanna] I heard something. 304 00:20:33,650 --> 00:20:36,860 Underground, there's a rumbling. 305 00:20:38,400 --> 00:20:40,280 Maybe there's a tunnel. 306 00:20:40,280 --> 00:20:41,900 Maybe that's how they get in. 307 00:20:48,160 --> 00:20:50,830 [phone vibrating] 308 00:20:52,500 --> 00:20:54,170 [Marissa] Hey, it's me. 309 00:20:54,170 --> 00:20:55,920 It's good to hear your voice. 310 00:20:55,920 --> 00:20:57,460 Okay, you have a deal. 311 00:20:57,460 --> 00:20:58,920 You put me in charge of Pioneer 312 00:20:58,920 --> 00:21:00,340 and I'll bring Hanna in right now. 313 00:21:00,340 --> 00:21:02,840 I'm sending a GPS. 314 00:21:02,840 --> 00:21:04,590 Have your people pick us up. 315 00:21:04,590 --> 00:21:06,840 You've made the right choice. 316 00:21:06,840 --> 00:21:09,350 ♪ ♪ 317 00:21:09,350 --> 00:21:12,640 Target one will come in of her own accord. 318 00:21:12,640 --> 00:21:14,690 Target two may offer resistance. 319 00:21:14,690 --> 00:21:16,400 Let's move! 320 00:21:16,400 --> 00:21:18,110 30 seconds! 321 00:21:18,110 --> 00:21:20,190 Sometimes with these old embassies, 322 00:21:20,190 --> 00:21:22,490 they would create covert ways out back. 323 00:21:22,490 --> 00:21:24,490 For rendition assets or operatives 324 00:21:24,490 --> 00:21:26,490 coming in under the radar. 325 00:21:30,120 --> 00:21:32,120 Hanna, move. 326 00:21:39,750 --> 00:21:41,300 Inside! 327 00:21:52,560 --> 00:21:54,430 [guard] Did you hear something? 328 00:21:54,430 --> 00:21:56,190 I'll check it out. 329 00:22:01,650 --> 00:22:03,650 How long till the pickup? 330 00:22:03,650 --> 00:22:05,400 30 minutes. 331 00:22:17,920 --> 00:22:19,880 - [gunshot] - [guard grunts] 332 00:22:19,880 --> 00:22:21,250 [gunshot] 333 00:22:24,590 --> 00:22:27,090 [Marissa] Half the security team's out looking for us. 334 00:22:27,090 --> 00:22:28,890 We have less than an hour. 335 00:22:31,140 --> 00:22:33,100 [scanner beeps] 336 00:22:46,030 --> 00:22:47,700 It's okay. 337 00:22:47,700 --> 00:22:49,160 We're, uh, just in from Langley. 338 00:22:49,160 --> 00:22:50,490 We're here to meet Brianna Stapleton. 339 00:22:50,490 --> 00:22:52,450 I'm gonna need some IDs. 340 00:22:52,450 --> 00:22:54,040 [grunts] 341 00:23:04,840 --> 00:23:06,420 Take the front. 342 00:23:06,420 --> 00:23:08,220 Okay. 343 00:23:14,430 --> 00:23:16,470 Excuse me, I'm so sorry. 344 00:23:16,470 --> 00:23:17,680 [grunts] 345 00:23:21,350 --> 00:23:22,690 Marissa? 346 00:23:22,690 --> 00:23:24,650 Is that Max? 347 00:23:24,650 --> 00:23:25,820 What stairwell was that? 348 00:23:25,820 --> 00:23:27,110 Stairwell 12. 349 00:23:28,150 --> 00:23:29,740 Come on. 350 00:23:30,780 --> 00:23:32,280 [beeps] 351 00:23:36,370 --> 00:23:39,080 [man on radio] We need a Red Team check on that location. 352 00:23:39,080 --> 00:23:40,750 Leader Alpha, please report. 353 00:23:40,750 --> 00:23:42,460 What is it? 354 00:23:42,460 --> 00:23:45,380 - I have to get him to sign this. - He's on zero contact. 355 00:23:45,380 --> 00:23:47,170 I don't give a fuck what he's on. 356 00:23:47,170 --> 00:23:49,470 He's about to die, and before he does, 357 00:23:49,470 --> 00:23:52,260 I need a paper trail to say he's no longer with the agency. 358 00:23:53,800 --> 00:23:54,970 [sighs] 359 00:23:54,970 --> 00:23:56,930 Do you want me to call Stapleton? 360 00:23:56,930 --> 00:23:58,560 Because I'm sure she's got plenty 361 00:23:58,560 --> 00:24:00,560 of time for your concerns. 362 00:24:02,690 --> 00:24:04,110 I'll take it to him. 363 00:24:04,110 --> 00:24:05,650 Mm-hmm. 364 00:24:11,400 --> 00:24:12,780 [Guard] Sign this. 365 00:24:21,960 --> 00:24:23,420 Why? 366 00:24:23,420 --> 00:24:25,790 Just do it. 367 00:24:25,790 --> 00:24:27,130 What if I don't want to? 368 00:24:29,260 --> 00:24:31,670 Just sign the damn thing. 369 00:24:40,680 --> 00:24:42,310 Here. 370 00:24:58,870 --> 00:25:00,870 ♪ ♪ 371 00:25:03,330 --> 00:25:05,080 [door opens] 372 00:25:06,670 --> 00:25:08,590 [door closes] 373 00:25:12,260 --> 00:25:13,300 Whoa. 374 00:25:15,550 --> 00:25:16,590 I-I don't know who you are. 375 00:25:16,590 --> 00:25:17,930 But I'm just a technician. 376 00:25:17,930 --> 00:25:20,310 Ethan says you're a lot more than that. 377 00:25:20,310 --> 00:25:23,140 What are you working on, Max? 378 00:25:23,140 --> 00:25:25,350 Downstairs. 379 00:25:42,160 --> 00:25:44,160 Open it. 380 00:25:45,370 --> 00:25:46,540 [beeps] 381 00:25:56,930 --> 00:25:58,930 [liquid dripping, bubbling] 382 00:26:09,060 --> 00:26:10,690 These are the servers. 383 00:26:20,490 --> 00:26:23,330 - Where are the operators? - There are none. 384 00:26:23,330 --> 00:26:25,410 None? 385 00:26:25,410 --> 00:26:27,160 People make mistakes. We don't need them. 386 00:26:28,460 --> 00:26:30,040 [Marissa] You're programming a computer 387 00:26:30,040 --> 00:26:31,920 to generate the target list? 388 00:26:31,920 --> 00:26:33,960 [Max] It's not just one list. 389 00:26:33,960 --> 00:26:35,550 It's a deep-learning algorithm. 390 00:26:35,550 --> 00:26:38,130 It'll make me as many lists as I want. 391 00:26:38,130 --> 00:26:39,680 [Marissa] Turn on the screens. 392 00:26:41,140 --> 00:26:42,890 Now. 393 00:27:01,120 --> 00:27:03,200 What are the search parameters? 394 00:27:03,200 --> 00:27:05,290 It's a global population set. 395 00:27:05,290 --> 00:27:07,660 Zero to 30 years of age. 396 00:27:09,250 --> 00:27:11,580 [Marissa] That's billions of people. 397 00:27:11,580 --> 00:27:13,880 You can't possibly keep track of that many. 398 00:27:13,880 --> 00:27:15,880 [Max] Why not? It's only data. 399 00:27:16,880 --> 00:27:19,180 Even the most basic triage protocol 400 00:27:19,180 --> 00:27:21,890 allows us to examine each data point at least 401 00:27:21,890 --> 00:27:24,220 - once a day. - They're not data points, they're people. 402 00:27:24,220 --> 00:27:26,640 Yeah, well, that depends on your point of view. 403 00:27:26,640 --> 00:27:28,100 How does it work? 404 00:27:28,100 --> 00:27:30,690 [Max] Every choice a person makes online... 405 00:27:30,690 --> 00:27:33,110 changes them. 406 00:27:33,110 --> 00:27:35,110 That is a data point. 407 00:27:35,110 --> 00:27:37,440 It's useful information. 408 00:27:37,440 --> 00:27:39,490 It's an indicator of what that person is becoming. 409 00:27:39,490 --> 00:27:41,570 [Marissa] And so based on these decisions, 410 00:27:41,570 --> 00:27:43,620 you build a picture of a person, a kid maybe, 411 00:27:43,620 --> 00:27:45,490 14 years old. 412 00:27:45,490 --> 00:27:47,330 Yeah. 413 00:27:47,330 --> 00:27:49,160 And if they use too many key words, 414 00:27:49,160 --> 00:27:51,330 or join the wrong groups, 415 00:27:51,330 --> 00:27:53,170 or ask the wrong questions, they end up on the list? 416 00:27:53,170 --> 00:27:54,960 Early mindset has been proven 417 00:27:54,960 --> 00:27:56,840 to be a key indicator of future 418 00:27:56,840 --> 00:27:58,380 subversive behavior. 419 00:27:59,670 --> 00:28:01,720 You'd be surprised how predictable people are. 420 00:28:01,720 --> 00:28:03,390 How do we destroy it? 421 00:28:03,390 --> 00:28:04,970 You can't. It's code. Someone will just rewrite it. 422 00:28:04,970 --> 00:28:06,810 Yeah, but if we blow up the servers, 423 00:28:06,810 --> 00:28:07,970 that could buy us some time? 424 00:28:07,970 --> 00:28:10,020 - Yeah, I guess. - How much time? 425 00:28:10,020 --> 00:28:12,850 - I don't know, six months to reestablish? - I want a copy of your 426 00:28:12,850 --> 00:28:14,520 algorithm and I want all the target names you have. 427 00:28:14,520 --> 00:28:16,520 - That's gonna take hours. - [Marissa] No, it's not. 428 00:28:16,520 --> 00:28:18,320 You have a backup hard drive. 429 00:28:18,320 --> 00:28:20,030 I want it on a device that I can 430 00:28:20,030 --> 00:28:21,570 walk out of here with. 431 00:28:21,570 --> 00:28:23,030 No arguments. 432 00:28:23,030 --> 00:28:25,030 Or she will kill you. 433 00:28:34,630 --> 00:28:36,630 It's time for your call. 434 00:28:36,630 --> 00:28:38,590 Don't fuck with me. 435 00:28:46,760 --> 00:28:50,600 This is the second six-hour post-op protocol. 436 00:28:50,600 --> 00:28:53,140 Sandy Phillips, code 50, nothing to report. 437 00:28:53,140 --> 00:28:54,730 [automated voice] Code 50 accepted. 438 00:28:54,730 --> 00:28:56,730 Your message has been logged. 439 00:29:06,950 --> 00:29:08,740 I'm sorry. 440 00:29:15,080 --> 00:29:17,080 What did you do to her? 441 00:29:17,080 --> 00:29:18,920 I want to know. 442 00:29:19,960 --> 00:29:21,710 I didn't mean to kill her. 443 00:29:21,710 --> 00:29:24,010 - You're fucking lying. - Why would I bother lying? 444 00:29:24,010 --> 00:29:25,760 So I don't shoot you in the face. 445 00:29:25,760 --> 00:29:27,390 I'm dead whatever happens. 446 00:29:27,390 --> 00:29:29,760 You think Marissa's gonna keep me alive? 447 00:29:29,760 --> 00:29:31,930 So you might as well... 448 00:29:31,930 --> 00:29:34,100 take your pleasure. 449 00:29:35,730 --> 00:29:37,310 Oh, fuck you. 450 00:29:37,310 --> 00:29:39,270 [grunting] 451 00:30:09,760 --> 00:30:11,640 [phone rings] 452 00:30:11,640 --> 00:30:13,560 Academic support, how may I help? 453 00:30:13,560 --> 00:30:16,480 Security alert. Level five. I was captured by Mia Wolff 454 00:30:16,480 --> 00:30:18,900 and Marissa Wiegler. They're looking for the ops base 455 00:30:18,900 --> 00:30:21,690 right now. Urgent action required. 456 00:30:21,690 --> 00:30:23,780 Copy that. 457 00:30:23,780 --> 00:30:25,610 Advise. 458 00:30:25,610 --> 00:30:28,450 Go to ground. Await further instructions. 459 00:30:31,700 --> 00:30:32,990 Fuck. 460 00:30:44,050 --> 00:30:45,880 [Marissa] What's the maximum 461 00:30:45,880 --> 00:30:48,180 temperature for the servers to stay operational? 462 00:30:48,180 --> 00:30:51,640 - [gunshot] - 89.6 degrees Fahrenheit. 463 00:31:02,860 --> 00:31:04,610 [gunshot] 464 00:31:07,950 --> 00:31:08,990 [gunshot] 465 00:31:11,570 --> 00:31:13,330 [gunshot] 466 00:31:20,040 --> 00:31:22,000 [automated voice] Temperature level critical. 467 00:31:22,000 --> 00:31:24,040 Approaching system failure. 468 00:31:24,040 --> 00:31:25,550 [gunshot] 469 00:31:26,590 --> 00:31:28,340 - Temperature level critical. - [gunshot] 470 00:31:28,340 --> 00:31:30,340 Approaching system failure. 471 00:31:37,220 --> 00:31:39,810 - What the hell is that? - Uh, security alert. 472 00:31:39,810 --> 00:31:41,560 Level five. 473 00:31:41,560 --> 00:31:43,560 Then what the fuck are you playing at? 474 00:31:43,560 --> 00:31:45,110 Call it in. Now! 475 00:31:45,110 --> 00:31:46,860 [male voice] Security alert. 476 00:31:46,860 --> 00:31:48,650 Level five. Initiate lockdown. 477 00:31:48,650 --> 00:31:51,450 - All R-units, report. - [gunshot] 478 00:31:56,700 --> 00:31:58,250 Security alert. Level five. 479 00:31:58,250 --> 00:32:02,670 Initiate lockdown. All R-units, report. 480 00:32:04,750 --> 00:32:06,710 Hanna? 481 00:32:06,710 --> 00:32:08,880 - Take the drive, keep it safe. - Where are you going? 482 00:32:08,880 --> 00:32:10,630 I trusted you with Abbas. 483 00:32:10,630 --> 00:32:12,430 - Now I need you to do the same for me. - Marissa... 484 00:32:12,430 --> 00:32:14,180 Hanna, please. Go. 485 00:32:20,680 --> 00:32:22,690 [man] Security level five. 486 00:32:22,690 --> 00:32:25,310 Marissa Wiegler and Mia Wolff are in the building. 487 00:32:30,490 --> 00:32:32,820 Get Stapleton back here now. 488 00:32:32,820 --> 00:32:35,320 Tell her it was a false flare. 489 00:32:35,320 --> 00:32:37,160 Secure the perimeter. 490 00:32:37,160 --> 00:32:39,200 [man] Copy. 491 00:32:39,200 --> 00:32:41,040 Hands out, let's go. 492 00:32:41,040 --> 00:32:43,750 - Where are we going? - Just get a move on! 493 00:32:43,750 --> 00:32:45,750 [gasping, gurgling] 494 00:32:57,100 --> 00:32:59,100 ♪ ♪ 495 00:33:14,700 --> 00:33:17,240 [man on radio] We need a Red Team check on that location. 496 00:33:25,790 --> 00:33:27,880 I'm not here for you. 497 00:33:31,340 --> 00:33:33,920 He just ordered my execution, so... 498 00:33:33,920 --> 00:33:35,340 be my guest. 499 00:33:37,220 --> 00:33:39,470 Down the hall to the right. 500 00:33:47,770 --> 00:33:49,480 [Stapleton] This is Stapleton. 501 00:33:49,480 --> 00:33:51,070 We're within sight of the compound. 502 00:33:51,070 --> 00:33:54,900 Seek out Wiegler and Wolff, terminate if necessary. 503 00:33:57,570 --> 00:33:58,700 [door clangs] 504 00:34:02,410 --> 00:34:04,410 [♪ Kim Gordon: "Murdered Out"] 505 00:34:09,130 --> 00:34:13,710 ♪ Turn me on... 506 00:34:13,710 --> 00:34:16,010 [man] Go, go, go! 507 00:34:16,010 --> 00:34:18,430 [indistinct shouting] 508 00:34:22,260 --> 00:34:24,430 ♪ Murdered out of my heart ♪ 509 00:34:24,430 --> 00:34:25,770 [voices nearby] 510 00:34:25,770 --> 00:34:28,850 ♪ Covered in black matte spray ♪ 511 00:34:28,850 --> 00:34:32,270 ♪ Will you see when I'm not there ♪ 512 00:34:32,270 --> 00:34:34,490 ♪ Black matte spray ♪ 513 00:34:34,490 --> 00:34:38,570 ♪ Turn me on ♪ 514 00:34:40,700 --> 00:34:45,540 ♪ Turn me on ♪♪ 515 00:35:16,690 --> 00:35:17,990 [beeps] 516 00:35:27,660 --> 00:35:29,830 [sizzling] 517 00:35:29,830 --> 00:35:31,500 [Chairman] Why were you hiding, Mary? 518 00:35:33,500 --> 00:35:36,960 What did you do to disappoint me again? 519 00:35:39,930 --> 00:35:41,470 Show me that you're better. 520 00:35:43,640 --> 00:35:46,640 Show me that you're my daughter. 521 00:35:47,640 --> 00:35:50,140 Don't you cry. 522 00:35:51,020 --> 00:35:52,020 [cigar sizzles] 523 00:36:09,200 --> 00:36:11,370 ♪ ♪ 524 00:36:29,350 --> 00:36:31,770 Where's Hanna? 525 00:36:31,770 --> 00:36:33,770 She's gone. 526 00:36:33,770 --> 00:36:35,810 She has the algorithm. 527 00:36:35,810 --> 00:36:37,820 This thing is over. 528 00:36:45,870 --> 00:36:48,290 I never wanted a daughter. 529 00:36:51,370 --> 00:36:53,710 But it was my duty 530 00:36:53,710 --> 00:36:56,170 to make the best with what I had. 531 00:36:56,170 --> 00:36:57,920 Backbone. 532 00:36:59,380 --> 00:37:01,420 I gave you backbone. 533 00:37:01,420 --> 00:37:03,380 I gave you what you needed. 534 00:37:05,430 --> 00:37:07,140 And now you're throwing it in my face?! 535 00:37:07,140 --> 00:37:09,390 - You have no idea what I need. - What are you talking about?! 536 00:37:09,390 --> 00:37:11,100 - You're doing what I'm doing! - I'm talking now. 537 00:37:11,100 --> 00:37:12,350 - I'm talking now! - What?! 538 00:37:16,230 --> 00:37:18,690 What you did to me... 539 00:37:18,690 --> 00:37:20,650 that wasn't discipline. 540 00:37:22,610 --> 00:37:24,700 That was cruelty, that was... 541 00:37:24,700 --> 00:37:26,530 rage, that was... 542 00:37:26,530 --> 00:37:29,030 jealous, possessive rage. 543 00:37:31,370 --> 00:37:33,960 And now you want me to inflict that rage 544 00:37:33,960 --> 00:37:36,790 on the next generation and I won't allow it. 545 00:37:36,790 --> 00:37:39,500 So, your time is up, Dad. 546 00:37:41,210 --> 00:37:43,220 Go on then, cookie. 547 00:37:45,010 --> 00:37:47,140 Finish what you started. 548 00:37:47,140 --> 00:37:48,850 I dare you. 549 00:37:51,520 --> 00:37:53,270 Look me in the eye... 550 00:37:53,270 --> 00:37:54,690 like I taught you. 551 00:37:55,730 --> 00:37:58,810 Look me in the eye like a daughter should. 552 00:38:00,190 --> 00:38:01,440 Mind over matter. 553 00:38:06,950 --> 00:38:08,950 Come on. 554 00:38:11,240 --> 00:38:12,240 Execute! 555 00:38:19,500 --> 00:38:20,920 [gunfire] 556 00:38:26,380 --> 00:38:27,930 Marissa! 557 00:38:28,800 --> 00:38:30,350 Cover me! 558 00:38:32,970 --> 00:38:34,680 [explosion] 559 00:38:34,680 --> 00:38:35,680 [muffled gunfire] 560 00:38:40,400 --> 00:38:42,770 ♪ ♪ 561 00:39:01,000 --> 00:39:03,460 [indistinct shouting] 562 00:39:16,520 --> 00:39:18,520 [grunts] 563 00:39:19,980 --> 00:39:21,980 - Come with me. - [whimpering] 564 00:39:26,570 --> 00:39:27,780 How bad are you? 565 00:39:27,780 --> 00:39:29,950 [Hanna] I'll be okay. It went through. 566 00:39:36,330 --> 00:39:38,250 Come on, we can make it out that door. 567 00:39:38,250 --> 00:39:40,870 We can't both make it. You go, I'll cover you. 568 00:39:40,870 --> 00:39:42,170 I'm not leaving you. 569 00:39:43,790 --> 00:39:45,210 - [gunfire] - Up! 570 00:39:48,670 --> 00:39:51,180 He doesn't have the same power over me. 571 00:40:02,100 --> 00:40:04,150 Okay, Cosmopolitan Hotel. 572 00:40:04,150 --> 00:40:06,320 St. Charles Square. Room 100. 573 00:40:06,320 --> 00:40:08,490 You get out, you find me there. 574 00:40:08,490 --> 00:40:09,950 Or I'm coming in to get you. 575 00:40:11,200 --> 00:40:13,030 Marissa? 576 00:40:13,030 --> 00:40:14,200 I will kill him. 577 00:40:19,750 --> 00:40:21,580 ♪ ♪ 578 00:40:24,080 --> 00:40:25,840 [explosion] 579 00:40:27,420 --> 00:40:29,420 [explosion] 580 00:40:36,100 --> 00:40:38,100 ♪ ♪ 581 00:40:47,320 --> 00:40:49,320 ♪ ♪ 582 00:41:11,970 --> 00:41:13,970 [♪ Circe: "Ten Girls"] 583 00:41:21,180 --> 00:41:24,390 ♪ And there's been ten girls here before me ♪ 584 00:41:24,390 --> 00:41:26,810 ♪ I can feel them all breaking ♪ 585 00:41:26,810 --> 00:41:29,070 ♪ It's all I'm feeling ♪ 586 00:41:29,070 --> 00:41:32,570 ♪ It's all I'm feeling ♪ 587 00:41:32,570 --> 00:41:35,410 ♪ I'm so very low when I'm high ♪ 588 00:41:35,410 --> 00:41:38,200 ♪ I'm so very high when I'm low ♪ 589 00:41:38,200 --> 00:41:42,910 ♪ I'm so fucking lost in-between ♪ 590 00:41:42,910 --> 00:41:47,420 ♪ I will not be a plague ♪ 591 00:41:47,420 --> 00:41:49,840 ♪ In the sequence ♪ 592 00:41:49,840 --> 00:41:52,920 ♪ Of these secrets ♪ 593 00:41:52,920 --> 00:41:57,760 ♪ And I will not be a plague ♪ 594 00:41:57,760 --> 00:42:00,640 ♪ In the sequence ♪ 595 00:42:00,640 --> 00:42:04,520 ♪ Of these secrets ♪ 596 00:42:14,530 --> 00:42:18,740 ♪ I will not be a plague ♪ 597 00:42:18,740 --> 00:42:21,240 ♪ In the sequence ♪ 598 00:42:21,240 --> 00:42:24,790 ♪ Of these secrets ♪ 599 00:42:24,790 --> 00:42:29,380 ♪ I will not be a plague ♪ 600 00:42:29,380 --> 00:42:31,920 ♪ In the sequence ♪ 601 00:42:31,920 --> 00:42:35,050 ♪ Of these secrets ♪♪ 39943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.