All language subtitles for Hanna - S03E03 - Nadiya (1080p x265 EDGE2020) 45Min 45Sec.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,840 [♪ PVA: "Sleek Form"] 2 00:00:17,180 --> 00:00:18,810 ♪ Met a man today ♪ 3 00:00:18,890 --> 00:00:21,140 ♪ They're a woman no more ♪ 4 00:00:21,230 --> 00:00:22,770 ♪ Met a man today ♪ 5 00:00:22,850 --> 00:00:24,400 ♪ They're a woman no more... 6 00:00:24,480 --> 00:00:26,400 Wiegler and Wolff have been working together. 7 00:00:26,480 --> 00:00:29,150 Look at private networks, burner phones. I want to know 8 00:00:29,230 --> 00:00:31,280 - how long she planned this. - Ma'am, seven hours ago, 9 00:00:31,360 --> 00:00:34,110 Wiegler used an agency ID to prepay for a rental car 10 00:00:34,200 --> 00:00:37,120 just outside Paris to drop off in Lisbon, Portugal. 11 00:00:37,200 --> 00:00:38,490 ♪ Met your son today ♪ 12 00:00:38,580 --> 00:00:40,580 ♪ She's a man no more ♪ 13 00:00:40,660 --> 00:00:41,870 ♪ Met your son today... 14 00:00:41,950 --> 00:00:43,410 Get me CCTV of all highways 15 00:00:43,500 --> 00:00:45,080 from France to Spain and Portugal. 16 00:00:45,120 --> 00:00:47,460 I want visual on every toll station. 17 00:00:47,540 --> 00:00:49,170 Do we have a location on Naziri? 18 00:00:49,250 --> 00:00:50,300 Separated from Wiegler and Wolff 19 00:00:50,380 --> 00:00:51,710 at the river. Since then, nothing. 20 00:00:51,800 --> 00:00:54,590 ♪ Met your son today ♪ 21 00:00:54,680 --> 00:00:56,720 ♪ She's a man no more ♪ 22 00:00:56,800 --> 00:01:00,350 ♪ He walks with such slick form ♪ 23 00:01:00,430 --> 00:01:02,180 ♪ ♪ 24 00:01:08,900 --> 00:01:10,820 ♪ Met the mother today ♪ 25 00:01:10,900 --> 00:01:13,150 ♪ Her chest is bound ♪ 26 00:01:13,240 --> 00:01:14,400 ♪ Met the mother today... 27 00:01:14,450 --> 00:01:15,780 [Dev] I have Mia Wolff on CCTV 28 00:01:15,860 --> 00:01:17,200 five hours ago getting on a train 29 00:01:17,280 --> 00:01:18,950 - heading to Milan, Italy. - [Stapleton] Okay. 30 00:01:19,030 --> 00:01:20,990 - They've separated. - [Chuck] I have flights booked 31 00:01:21,080 --> 00:01:23,200 - to Mexico City, Istanbul and Beirut. - And I have 32 00:01:23,250 --> 00:01:24,710 Wolff getting on a coach to Copenhagen. 33 00:01:24,790 --> 00:01:26,330 She also bought train tickets to Moscow. 34 00:01:34,840 --> 00:01:36,840 ♪ Met a man today ♪ 35 00:01:36,930 --> 00:01:38,720 ♪ They're a woman no more ♪ 36 00:01:38,800 --> 00:01:40,350 ♪ Met a man today ♪ 37 00:01:40,430 --> 00:01:42,140 ♪ They're a woman no more ♪♪ 38 00:01:45,020 --> 00:01:47,020 - [♪ Drug Store Romeos: "Vibrate"] - ♪ Vibrate ♪ 39 00:01:47,100 --> 00:01:48,350 ♪ Correlate ♪ 40 00:01:48,440 --> 00:01:50,440 ♪ Translate... 41 00:01:50,520 --> 00:01:52,480 [Ethan] Max. Max. 42 00:01:52,570 --> 00:01:53,980 Max. 43 00:01:54,070 --> 00:01:55,360 Hey. 44 00:01:55,440 --> 00:01:57,150 ♪ Translate... 45 00:01:57,240 --> 00:01:59,620 - Hey, how are you? - [siren wailing] 46 00:01:59,700 --> 00:02:01,280 - Ethan. My God. - [chuckles] 47 00:02:01,370 --> 00:02:03,450 I didn't know you were back in Vienna, man. 48 00:02:04,500 --> 00:02:07,370 Yeah, I'm just visiting friends. 49 00:02:08,420 --> 00:02:09,670 I thought they might have, um, 50 00:02:09,750 --> 00:02:11,420 - started up that project again. - [chuckles] 51 00:02:11,500 --> 00:02:13,710 No. No, it's nothing that exciting. 52 00:02:13,800 --> 00:02:15,840 That was weird, man. 53 00:02:19,590 --> 00:02:21,510 It was good seeing you, Ethan. 54 00:02:21,600 --> 00:02:23,970 Uh, you, too. You, too. Uh, take care. 55 00:02:29,730 --> 00:02:31,730 ♪ ♪ 56 00:02:40,030 --> 00:02:43,030 [Marissa] Max Kaplan, the CIA programmer 57 00:02:43,120 --> 00:02:45,200 who's working with Ethan in Vienna. 58 00:02:45,290 --> 00:02:46,950 I thought he went back to America. 59 00:02:47,040 --> 00:02:49,160 Well, either he's back, or he was lying. 60 00:02:49,250 --> 00:02:50,790 [Hanna] Who's the other guy? 61 00:02:50,880 --> 00:02:53,960 I can't find anything on him, and the car's plates are fake. 62 00:02:54,040 --> 00:02:58,420 I'll check local CCTV to see if it's a regular pickup point. 63 00:02:58,510 --> 00:03:00,890 [footsteps approaching] 64 00:03:07,930 --> 00:03:10,980 [muted chatter] 65 00:03:20,280 --> 00:03:22,030 [taps key] 66 00:03:22,110 --> 00:03:26,200 He's come to the same place every Monday for months. 67 00:03:28,830 --> 00:03:31,920 Oh, Stapleton. 68 00:03:32,000 --> 00:03:34,170 Why is she there? 69 00:03:36,210 --> 00:03:38,460 We need to go to Vienna. 70 00:03:41,340 --> 00:03:43,840 What about Abbas? 71 00:03:47,180 --> 00:03:49,480 [Lee] That's him. 72 00:03:52,100 --> 00:03:54,480 [Chuck] We have CCTV footage of Naziri. 73 00:03:54,560 --> 00:03:55,810 He was at a bus station 74 00:03:55,900 --> 00:03:57,690 outside of Paris, France, yesterday evening. 75 00:03:59,740 --> 00:04:01,780 [Lee] He went to the east terminal. 76 00:04:01,860 --> 00:04:04,820 - [Stapleton] Mm-hmm. - [Lee] And then we lose him. 77 00:04:04,910 --> 00:04:07,830 - What about Wiegler? - [Chuck] Just smoke screens. 78 00:04:07,910 --> 00:04:09,370 All dead ends. 79 00:04:09,450 --> 00:04:12,080 Okay. Focus on Naziri. 80 00:04:12,160 --> 00:04:13,870 Check what buses left the east terminal 81 00:04:13,960 --> 00:04:15,250 in that time slot. 82 00:04:15,330 --> 00:04:18,170 Leave Wiegler and Wolff to me. 83 00:04:20,550 --> 00:04:22,630 [indistinct radio chatter] 84 00:04:26,180 --> 00:04:27,510 [lock beeps] 85 00:04:31,730 --> 00:04:33,230 [door closes] 86 00:04:33,310 --> 00:04:35,980 We know Wiegler is alive, 87 00:04:36,060 --> 00:04:38,770 and we know you've been working with her and Mia 88 00:04:38,860 --> 00:04:41,030 to sabotage the missions. 89 00:04:42,030 --> 00:04:45,160 Where are they? 90 00:04:48,780 --> 00:04:51,790 Are those two really worth dying for, John? 91 00:04:52,790 --> 00:04:56,210 Or don't you have anything else to live for? 92 00:05:03,590 --> 00:05:06,180 I only talk to The Chairman. 93 00:05:06,260 --> 00:05:08,180 In your dreams. 94 00:05:08,260 --> 00:05:12,180 Tell him I'd like to talk to him about his favorite agent. 95 00:05:12,270 --> 00:05:14,640 And, in case you were wondering, 96 00:05:14,730 --> 00:05:17,310 it's not you. 97 00:05:19,980 --> 00:05:21,860 [beeps] 98 00:05:21,940 --> 00:05:24,190 [door opens] 99 00:05:26,200 --> 00:05:27,700 [phone vibrating] 100 00:05:27,780 --> 00:05:29,780 [indistinct chatter] 101 00:05:32,200 --> 00:05:33,660 Hello? 102 00:05:33,750 --> 00:05:35,370 Carl? 103 00:05:35,460 --> 00:05:37,460 It's your old Paris pen pal. 104 00:05:37,540 --> 00:05:39,880 - Are you alone? - Uh... 105 00:05:39,960 --> 00:05:42,210 Uh, no, not exactly. 106 00:05:42,300 --> 00:05:44,800 I need your help. 107 00:05:44,880 --> 00:05:48,010 I don't know. Things got a little messy last time. 108 00:05:48,090 --> 00:05:49,970 It's a discreet task. 109 00:05:50,050 --> 00:05:52,140 Current location on a company man. 110 00:05:52,220 --> 00:05:55,020 I need it done fast without raising any flags. 111 00:05:59,900 --> 00:06:01,820 Got a name? 112 00:06:01,900 --> 00:06:02,900 Yeah, I'll send it. 113 00:06:11,200 --> 00:06:14,200 - Everything okay? - Yeah, fine. 114 00:06:20,790 --> 00:06:22,630 You have two minutes. 115 00:06:22,710 --> 00:06:24,210 [drops phone] 116 00:06:33,970 --> 00:06:36,390 [Chairman] So, what is it you have to say to me 117 00:06:36,480 --> 00:06:38,390 that you couldn't say to Stapleton? 118 00:06:38,480 --> 00:06:40,350 [Carmichael] It's about Marissa Wiegler. 119 00:06:40,440 --> 00:06:42,900 But, then, you knew that. 120 00:06:42,980 --> 00:06:46,940 You've been sponsoring her career since the beginning. 121 00:06:47,030 --> 00:06:48,780 I know you want her back. 122 00:06:52,160 --> 00:06:55,700 So, let me bring her to you. 123 00:07:03,420 --> 00:07:05,460 [phone vibrates] 124 00:07:19,180 --> 00:07:20,560 [Carmichael] You gonna tell me 125 00:07:20,640 --> 00:07:21,810 what the hell happened yesterday? 126 00:07:21,900 --> 00:07:23,310 What was Benson doing in Paris? 127 00:07:23,400 --> 00:07:25,150 I didn't know Stapleton sent him. 128 00:07:25,230 --> 00:07:27,940 They have CCTV of Hanna's face with scratches on it 129 00:07:28,030 --> 00:07:29,030 that triggered suspicion. 130 00:07:29,110 --> 00:07:30,780 And you just found this out now? 131 00:07:30,860 --> 00:07:32,780 Hey, I did everything you asked of me. 132 00:07:32,870 --> 00:07:34,240 Activated Hanna first, 133 00:07:34,320 --> 00:07:35,870 gave you intel on the next two missions. 134 00:07:35,950 --> 00:07:37,040 If I wanted to set you up, 135 00:07:37,120 --> 00:07:38,290 it would have happened a lot earlier. 136 00:07:38,370 --> 00:07:40,620 And what the hell 137 00:07:40,710 --> 00:07:42,460 was Hanna doing at Naziri's safe house? 138 00:07:42,540 --> 00:07:44,790 - It doesn't matter. - Was it personal? 139 00:07:44,880 --> 00:07:47,380 - It's been taken care of. - That's easy for you to say. 140 00:07:47,460 --> 00:07:49,300 You're blown. Now all eyes are on me. 141 00:07:49,380 --> 00:07:51,380 Just keep your head down. You know the drill. 142 00:07:51,470 --> 00:07:52,970 [Carmichael] All right, but listen. 143 00:07:53,050 --> 00:07:54,970 Pioneer have sighted Abbas. 144 00:07:55,050 --> 00:07:57,890 He got on a bus to Sarrebourg in East Lorraine. 145 00:07:57,970 --> 00:08:01,270 And they're gonna find him. Unless you do. 146 00:08:13,200 --> 00:08:15,660 [Hanna] Train leaves in five minutes. 147 00:08:21,290 --> 00:08:22,920 What? 148 00:08:23,920 --> 00:08:26,710 Carmichael says Pioneer has a lead on Abbas. 149 00:08:26,790 --> 00:08:29,460 - Sarrebourg, eastern France. - They're going there now? 150 00:08:30,710 --> 00:08:32,720 Look, I need you in Vienna. 151 00:08:32,800 --> 00:08:34,510 Operationally, it's the right call. 152 00:08:34,590 --> 00:08:36,760 Okay, I'll meet you there as soon as I find him. 153 00:08:36,850 --> 00:08:38,890 - There's no time. - There is if I leave now. 154 00:08:38,970 --> 00:08:40,720 How do we even know that Carmichael's on the level? 155 00:08:40,810 --> 00:08:42,680 I don't have any of the guarantees that I need. 156 00:08:42,770 --> 00:08:44,390 If Abbas is in danger, I won't risk it. 157 00:08:44,480 --> 00:08:46,900 And if you don't want me to go, you wouldn't have said anything. 158 00:08:47,940 --> 00:08:49,360 You think you're smart, huh? 159 00:08:49,440 --> 00:08:51,070 Pretty smart, yeah. 160 00:08:51,150 --> 00:08:53,990 I'll make it to Vienna. Trust me. 161 00:08:58,870 --> 00:09:00,870 ♪ ♪ 162 00:09:15,050 --> 00:09:17,010 [sniffles] 163 00:09:35,150 --> 00:09:37,160 [P.A. announcement in French] 164 00:10:01,810 --> 00:10:03,810 ♪ ♪ 165 00:10:15,030 --> 00:10:16,530 [Chairman] Why were you hiding, Mary? 166 00:10:32,840 --> 00:10:34,500 - [Sylvie] Allô? - Uh... 167 00:10:34,590 --> 00:10:37,220 Hello, it's Gourmet Pizzas, our delivery guy 168 00:10:37,300 --> 00:10:40,260 says no one's answering the door. 169 00:10:40,340 --> 00:10:43,680 I think there's been a mistake. I didn't order any pizza. 170 00:10:43,760 --> 00:10:44,680 Hold on. 171 00:10:44,770 --> 00:10:47,270 [bird chirping over phone] 172 00:10:47,350 --> 00:10:49,100 No, there's no one here. 173 00:10:49,190 --> 00:10:52,650 Really? Let me check, what is your address? 174 00:10:52,730 --> 00:10:54,780 34 Place de la Republique. 175 00:10:54,860 --> 00:10:56,860 ♪ ♪ 176 00:11:18,970 --> 00:11:21,970 [bird chirping] 177 00:11:29,640 --> 00:11:31,650 [chatter in French] 178 00:11:48,910 --> 00:11:50,160 [music playing faintly] 179 00:11:50,250 --> 00:11:52,080 [clattering nearby] 180 00:11:52,170 --> 00:11:53,960 [water running, stops] 181 00:11:59,340 --> 00:12:00,470 [laughter] 182 00:12:00,550 --> 00:12:02,470 [bird chirping] 183 00:12:02,550 --> 00:12:04,510 ..come on, you're beautiful. 184 00:12:06,350 --> 00:12:09,390 You're so beautiful sweetheart. 185 00:12:10,730 --> 00:12:13,770 Come and dance. Come on. 186 00:12:18,360 --> 00:12:22,610 No. Don't do that. Stop. 187 00:12:22,700 --> 00:12:23,950 Come and dance. 188 00:12:25,410 --> 00:12:26,830 What are you doing here? 189 00:12:26,910 --> 00:12:29,080 - [screams] - Shh. 190 00:12:29,160 --> 00:12:30,790 Get out of my house! 191 00:12:30,870 --> 00:12:31,870 Hanna, what are you doing here? 192 00:12:31,960 --> 00:12:33,540 You know her? 193 00:12:33,620 --> 00:12:35,460 - Who were you talking to in there? - Why are you here? 194 00:12:35,540 --> 00:12:37,790 - Why are you here? - What's happening? Tell me what's happening? 195 00:12:37,880 --> 00:12:39,960 They have a lead on you, and I wanted to get here first. 196 00:12:40,050 --> 00:12:41,970 What? They know about this place? 197 00:12:42,050 --> 00:12:43,550 Yes. Who were you talking to in there? 198 00:12:43,630 --> 00:12:44,550 What's going on? 199 00:12:44,630 --> 00:12:46,010 It's ok, Sylvie. 200 00:12:46,090 --> 00:12:47,260 - No, stay here. Stay here. - Who is it? 201 00:12:47,350 --> 00:12:48,850 Stay here. Stay here. Stay here. 202 00:12:52,680 --> 00:12:53,940 [Abbas] Nadiya. 203 00:12:54,020 --> 00:12:55,770 [speaking quietly in French] 204 00:12:59,020 --> 00:13:00,650 Let me introduce you to someone. 205 00:13:02,440 --> 00:13:03,780 She's a friend of Dad's. 206 00:13:03,860 --> 00:13:05,360 Who's she? 207 00:13:05,450 --> 00:13:06,990 This is Hanna. 208 00:13:07,070 --> 00:13:09,240 Hanna, Nadiya say hello. 209 00:13:09,330 --> 00:13:10,080 Hello. 210 00:13:12,870 --> 00:13:14,080 Hello Nadiya. 211 00:13:15,620 --> 00:13:17,040 Granny, who is she? 212 00:13:21,090 --> 00:13:24,220 I have to go make a phone call. Private. 213 00:13:25,800 --> 00:13:27,720 - Come my darling. - Go with Granny. 214 00:13:33,640 --> 00:13:36,020 - [Marissa] Where are you? - I found him. 215 00:13:36,100 --> 00:13:38,310 - Is he safe? - Yes. 216 00:13:38,400 --> 00:13:40,690 Any complications? 217 00:13:40,770 --> 00:13:42,320 No. 218 00:13:43,900 --> 00:13:46,280 Carmichael's lead was good. 219 00:13:46,360 --> 00:13:48,320 I need to get him safe, 220 00:13:48,410 --> 00:13:50,080 but I will call you when it's done. 221 00:13:50,160 --> 00:13:52,410 [Marissa] Okay, good. 222 00:13:52,490 --> 00:13:54,750 - Can we speak alone? - No, you can speak here. 223 00:13:54,830 --> 00:13:56,410 They don't speak English. 224 00:13:56,500 --> 00:13:58,420 I need to get you out of here now. 225 00:13:58,500 --> 00:14:00,380 We don't have long. 226 00:14:00,460 --> 00:14:01,710 I'm not going without Nadiya. 227 00:14:01,800 --> 00:14:03,130 [bird chirping over phone] 228 00:14:03,210 --> 00:14:05,010 [Hanna] You never should have come here. 229 00:14:05,090 --> 00:14:07,130 - She's not safe. Bad idea. - [Abbas] I needed to see her. 230 00:14:07,220 --> 00:14:08,680 The only way to keep her safe 231 00:14:08,760 --> 00:14:10,760 is to make it look like you were never here. 232 00:14:11,810 --> 00:14:14,600 Okay, okay, okay, okay. 233 00:14:16,230 --> 00:14:18,020 - Do it. - [man] Copy. 234 00:14:18,100 --> 00:14:21,310 - [bird chirping] - Sweetie, Dad has to leave. 235 00:14:21,400 --> 00:14:22,770 I'm sorry. 236 00:14:22,860 --> 00:14:23,820 But you only just got here. 237 00:14:23,900 --> 00:14:25,360 I know but I have to leave again. 238 00:14:25,440 --> 00:14:26,700 When will you be back? 239 00:14:26,780 --> 00:14:29,740 I don't know, but I can leave you some money. 240 00:14:31,370 --> 00:14:32,700 I'm sorry, sweetie. 241 00:14:36,910 --> 00:14:38,370 When is your trash collected?̧ 242 00:14:38,460 --> 00:14:39,500 - What? - Is it today? 243 00:14:39,580 --> 00:14:41,290 No, next week. 244 00:14:41,380 --> 00:14:43,380 What is it? What is it? 245 00:14:49,760 --> 00:14:51,680 [conversing in French] 246 00:14:51,760 --> 00:14:53,260 We need to get them out now. 247 00:14:53,350 --> 00:14:54,810 Nadiya put your coat on. 248 00:14:54,890 --> 00:14:56,850 - You said you were leaving alone. - Hurry up. 249 00:14:56,930 --> 00:14:58,560 - We need to leave now. - Okay. 250 00:14:58,640 --> 00:15:00,400 Grab your coat. Don't worry. 251 00:15:03,360 --> 00:15:04,360 I'm sorry Sylvie. Let's go. 252 00:15:14,950 --> 00:15:16,040 Who lives next door? 253 00:15:16,120 --> 00:15:18,870 - An old couple. - Okay. 254 00:15:18,960 --> 00:15:20,620 Don't be scared. 255 00:15:21,630 --> 00:15:23,170 Okay? 256 00:15:24,170 --> 00:15:25,800 Nadiya. 257 00:15:25,880 --> 00:15:26,880 Come here. 258 00:15:29,170 --> 00:15:32,300 - I have her. - Grab hold of me. I've got you. 259 00:15:33,010 --> 00:15:36,140 I won't let go of you. 260 00:15:36,220 --> 00:15:38,640 Sylvie? 261 00:15:38,730 --> 00:15:41,140 Sylvie! 262 00:15:41,230 --> 00:15:42,520 Leave it. We have to go right now! 263 00:15:42,600 --> 00:15:44,980 - I'm not going without... - [gunshot] 264 00:15:45,070 --> 00:15:47,070 [bird chirping] 265 00:16:01,460 --> 00:16:04,380 [man] They're not in the apartment. We have a body down. 266 00:16:04,460 --> 00:16:06,880 Find them. 267 00:16:09,630 --> 00:16:11,380 [whispering in French] 268 00:16:18,430 --> 00:16:19,720 [man speaking French] 269 00:16:19,810 --> 00:16:21,430 [speaks French, shushes] 270 00:16:23,940 --> 00:16:25,060 - Ah! - Get down! 271 00:16:29,690 --> 00:16:32,900 [man shouts, screams] 272 00:16:36,280 --> 00:16:39,660 [speaking urgently in French] 273 00:16:52,340 --> 00:16:55,340 - Papa. - [speaking French] 274 00:17:10,280 --> 00:17:11,440 [man shouts] 275 00:17:11,530 --> 00:17:12,650 [speaking French] 276 00:17:12,740 --> 00:17:14,700 Ok, let's go sweetie. 277 00:17:20,370 --> 00:17:22,790 - [panting] - [car doors closing] 278 00:17:23,540 --> 00:17:25,040 Dad, I lost Zafa! 279 00:17:25,120 --> 00:17:26,170 It doesn't matter. We'll buy another one. 280 00:17:26,250 --> 00:17:27,250 [engine starts] 281 00:17:29,380 --> 00:17:31,090 [tires squealing] 282 00:17:31,170 --> 00:17:33,170 [gunfire] 283 00:17:45,770 --> 00:17:47,690 [phone vibrates] 284 00:17:47,770 --> 00:17:48,980 Yeah. 285 00:17:49,060 --> 00:17:50,150 Any news? 286 00:17:50,230 --> 00:17:52,030 She found the asset. He's safe. 287 00:17:52,110 --> 00:17:53,610 That's good. 288 00:17:53,690 --> 00:17:56,650 They're trying to get out now. Are your people close? 289 00:17:56,740 --> 00:17:58,530 They're still combing a wide area. 290 00:17:58,620 --> 00:17:59,780 It sounds like you're on the move. 291 00:17:59,870 --> 00:18:01,490 Do you need my help? 292 00:18:01,580 --> 00:18:03,200 No, no. Just, uh, 293 00:18:03,290 --> 00:18:06,120 send up a flare if they get close. 294 00:18:06,210 --> 00:18:08,630 Marissa, I can help you. 295 00:18:09,670 --> 00:18:12,090 You've done everything I need. 296 00:18:14,050 --> 00:18:16,050 [arguing in German] 297 00:18:24,930 --> 00:18:27,140 [Stapleton] Playing it now. 298 00:18:31,480 --> 00:18:32,980 [Carmichael] Any news? 299 00:18:33,070 --> 00:18:35,240 [Marissa] She found the asset. He's safe. 300 00:18:35,320 --> 00:18:36,900 Did you get a trace? 301 00:18:36,990 --> 00:18:39,280 No, she never stays on long enough. 302 00:18:39,360 --> 00:18:41,280 And Wolff? 303 00:18:41,370 --> 00:18:44,790 We lost her somewhere outside Sarrebourg. 304 00:18:49,830 --> 00:18:51,880 Play it again. 305 00:18:51,960 --> 00:18:54,960 [keys clicking] 306 00:18:55,050 --> 00:18:56,760 [Carmichael] Any news? 307 00:18:56,840 --> 00:18:59,760 [Marissa] She found the asset. He's safe. 308 00:18:59,840 --> 00:19:02,350 Augment that section. 309 00:19:02,430 --> 00:19:04,470 [keys clicking] 310 00:19:08,180 --> 00:19:09,440 - [Carmichael] Any news? - [arguing in German] 311 00:19:09,520 --> 00:19:10,770 [Marissa] She found the asset. He's safe. 312 00:19:11,810 --> 00:19:13,610 That's German. 313 00:19:13,690 --> 00:19:16,030 Play it again louder. 314 00:19:16,110 --> 00:19:18,110 [keys clicking] 315 00:19:20,950 --> 00:19:22,820 - [Carmichael] Any news? - You know what we're gonna do? Exactly what you said. 316 00:19:22,910 --> 00:19:24,530 [Marissa] She found the asset. He's safe. 317 00:19:24,620 --> 00:19:25,990 I'm getting off the train at Vienna. It's over between us. 318 00:19:26,080 --> 00:19:28,250 [Stapleton] Looping it. 319 00:19:28,330 --> 00:19:30,250 I'm getting off the train at Vienna. It's over... 320 00:19:30,330 --> 00:19:32,670 I'm getting off the train at Vienna. It's over... 321 00:19:32,750 --> 00:19:35,300 [Stapleton] She's coming to you. 322 00:19:40,760 --> 00:19:42,260 Let's go. 323 00:19:42,340 --> 00:19:45,600 Dad, we should go home. We forgot Granny. 324 00:19:45,680 --> 00:19:47,520 No, granny is staying at home. 325 00:19:47,600 --> 00:19:48,890 And Zafa? I dropped him. 326 00:19:48,980 --> 00:19:50,560 - Come on, come on. - I'll buy you another one. 327 00:19:50,640 --> 00:19:52,520 Do you want a zebra or a giraffe? 328 00:19:52,600 --> 00:19:53,730 A zebra. 329 00:20:10,040 --> 00:20:12,040 [phone vibrating] 330 00:20:13,790 --> 00:20:15,250 Hi, Carl. 331 00:20:15,340 --> 00:20:16,880 The friend you were asking about. 332 00:20:16,960 --> 00:20:19,050 It's kind of weird. 333 00:20:19,130 --> 00:20:22,220 Phone record came up straight away in his name. 334 00:20:23,260 --> 00:20:24,840 - He's in New York. - [phone beeping] 335 00:20:24,930 --> 00:20:26,680 Manhattan apartment, 85th Street. 336 00:20:26,760 --> 00:20:28,220 You sure? 337 00:20:28,310 --> 00:20:30,600 Yeah. It's on all the databases. 338 00:20:30,680 --> 00:20:32,600 Okay, thanks. I have to go. 339 00:20:32,690 --> 00:20:34,440 Are you okay? 340 00:20:34,520 --> 00:20:36,770 [Hanna] It was a trap. They knew I was there. 341 00:20:36,860 --> 00:20:39,230 They waited until I was inside. 342 00:20:39,320 --> 00:20:42,150 We got away, but they killed a civilian. 343 00:20:42,240 --> 00:20:45,200 Okay. I think Carmichael's playing us. 344 00:20:45,280 --> 00:20:46,700 What else does he know? 345 00:20:46,780 --> 00:20:48,490 No, I haven't told him anything. 346 00:20:48,580 --> 00:20:50,750 But I was digging into Pioneer, and I came across a lead 347 00:20:50,830 --> 00:20:53,620 trying to divert us to New York, and I think they planted it. 348 00:20:53,710 --> 00:20:54,830 Do they know where you're going? 349 00:20:54,920 --> 00:20:56,920 [arguing in German] 350 00:21:08,930 --> 00:21:11,850 Okay. I'm gonna move Ethan to the safe house. 351 00:21:11,930 --> 00:21:13,480 Just get Abbas secure 352 00:21:13,560 --> 00:21:15,480 and then meet me in Vienna fast as you can. 353 00:21:15,560 --> 00:21:17,980 Okay. Bye. 354 00:21:20,190 --> 00:21:21,940 Why is she angry? 355 00:21:22,030 --> 00:21:23,030 I'll explain it to you later. 356 00:21:25,450 --> 00:21:27,450 ♪ ♪ 357 00:21:35,920 --> 00:21:40,380 [Chairman] It's time. Shut down the Meadows. 358 00:21:40,460 --> 00:21:43,760 Move essential personnel to Vienna. 359 00:21:43,840 --> 00:21:45,720 I'll see you 360 00:21:45,800 --> 00:21:47,590 - when you get here. - [Stapleton] And Carmichael? 361 00:21:47,680 --> 00:21:49,180 [Chairman] Bring him with you for now. 362 00:21:49,260 --> 00:21:50,970 We'll deal with him here. 363 00:21:51,060 --> 00:21:53,810 [Stapleton] Sir, if Wiegler knows 364 00:21:53,890 --> 00:21:55,520 about the operation in Vienna, it's got to have come 365 00:21:55,600 --> 00:21:57,020 from Ethan Williams. 366 00:21:57,100 --> 00:21:58,690 [Chairman] All right. 367 00:21:58,770 --> 00:22:00,610 Activate our operative. 368 00:22:00,690 --> 00:22:02,360 Take him out. 369 00:22:02,440 --> 00:22:04,440 [playing classical music] 370 00:22:24,210 --> 00:22:26,220 ♪ ♪ 371 00:22:29,090 --> 00:22:32,430 [quiet chatter] 372 00:22:32,510 --> 00:22:34,430 What time did you tell everyone? 373 00:22:34,520 --> 00:22:35,770 Uh, around 7:00-ish. 374 00:22:35,850 --> 00:22:37,890 Gives us time to cook and get everything ready. 375 00:22:39,150 --> 00:22:41,860 - See you there? - Yeah. 376 00:22:44,150 --> 00:22:46,490 Please don't say you invited Nico. 377 00:22:47,900 --> 00:22:49,950 He may be cute, but he's such a prick. 378 00:22:50,030 --> 00:22:52,030 Well, he's always nice to me. 379 00:22:52,120 --> 00:22:54,080 And does that mean you're contractually obliged 380 00:22:54,160 --> 00:22:55,500 to like him back? No. 381 00:22:55,580 --> 00:22:56,700 Can you actually imagine 382 00:22:56,790 --> 00:22:58,710 what kind of society we would live in 383 00:22:58,790 --> 00:23:01,080 if people just liked people who liked them? 384 00:23:01,170 --> 00:23:04,050 - It's a never-ending vortex. - [chuckles softly] 385 00:23:04,130 --> 00:23:05,170 What? 386 00:23:05,250 --> 00:23:06,840 Nothing. You just, um... 387 00:23:06,920 --> 00:23:09,550 remind me of someone I used to know. 388 00:23:09,630 --> 00:23:11,470 [phone vibrates] 389 00:23:15,220 --> 00:23:17,600 - You okay? - Uh, yeah. 390 00:23:17,680 --> 00:23:19,940 Um, I'm gonna go grab some bottles of wine, 391 00:23:20,020 --> 00:23:22,020 - but I'll see you guys at home. - You want a hand? 392 00:23:22,110 --> 00:23:23,650 No, no, I'm fine. 393 00:23:28,990 --> 00:23:31,860 Hi. Oh, just the usual, please. I'm in a slight hurry today. 394 00:23:31,950 --> 00:23:33,370 Oh, of course, sir. 395 00:23:33,450 --> 00:23:35,740 Oh, and, uh, your lady friend paid for your meal again. 396 00:23:35,830 --> 00:23:37,500 Excuse me? 397 00:23:37,580 --> 00:23:39,580 The lady said it was paid for? 398 00:23:39,660 --> 00:23:41,750 Yes. She called just before you came. 399 00:23:43,210 --> 00:23:45,170 ♪ ♪ 400 00:23:45,250 --> 00:23:46,710 [sighs] 401 00:24:00,310 --> 00:24:02,310 [indistinct chatter] 402 00:24:27,630 --> 00:24:29,300 ♪ ♪ 403 00:24:36,720 --> 00:24:38,720 [closes drawer] 404 00:24:51,940 --> 00:24:53,530 [Carmichael] Reminiscing? 405 00:24:58,120 --> 00:25:00,240 I heard you were sick. 406 00:25:00,330 --> 00:25:02,120 I managed to fend it off. 407 00:25:02,210 --> 00:25:04,080 Well, I hope you feel better. 408 00:25:06,130 --> 00:25:08,130 I'm flying to Vienna now. 409 00:25:08,210 --> 00:25:10,130 You'll be joining us later. 410 00:25:10,210 --> 00:25:13,010 If Mia has any contact with any of the girls, 411 00:25:13,090 --> 00:25:15,430 you let me know immediately. 412 00:25:19,850 --> 00:25:22,390 And whatever it is you think you know, 413 00:25:22,480 --> 00:25:24,020 you don't. 414 00:25:24,100 --> 00:25:26,690 So stay out of the way and do your job. 415 00:25:27,730 --> 00:25:29,150 Yes, sir. 416 00:25:46,210 --> 00:25:47,710 Where are we going? 417 00:25:49,130 --> 00:25:50,040 It's a surprise. 418 00:25:50,130 --> 00:25:51,590 Do you like surprises? 419 00:25:51,670 --> 00:25:52,670 No. 420 00:25:56,050 --> 00:25:57,010 - Dad? - Mm? 421 00:25:57,090 --> 00:25:59,100 Why isn't Granny coming? 422 00:25:59,180 --> 00:26:00,850 Granny? Because... 423 00:26:00,930 --> 00:26:02,640 She had to stay with Pierrot. 424 00:26:03,520 --> 00:26:04,680 So he doesn't get lonely? 425 00:26:04,770 --> 00:26:06,140 Yes, that's right. 426 00:26:08,480 --> 00:26:10,730 Ok, you owe me a zebra. 427 00:26:10,820 --> 00:26:12,230 Ok. I promise. 428 00:26:15,280 --> 00:26:17,070 Careful, sweetie, stay away from the railway tracks. 429 00:26:17,150 --> 00:26:18,160 Ok. 430 00:26:19,910 --> 00:26:21,410 Thank you. 431 00:26:22,410 --> 00:26:25,250 I'm going to Vienna. I'll find somewhere safe 432 00:26:25,330 --> 00:26:27,330 for you and your daughter on the way. 433 00:26:29,920 --> 00:26:31,790 Can we talk? 434 00:26:36,220 --> 00:26:38,260 Why didn't you tell me about your daughter? 435 00:26:38,340 --> 00:26:40,010 I wanted to tell you. 436 00:26:40,090 --> 00:26:42,430 But with everything happening, I was scared. 437 00:26:44,560 --> 00:26:45,980 Listen, I'm sorry you found out like that. 438 00:26:46,060 --> 00:26:48,060 Are you still with the mother? 439 00:26:48,140 --> 00:26:50,440 No. We split up when Nadiya was a baby. 440 00:26:50,520 --> 00:26:52,230 She has issues, okay? She's crazy. 441 00:26:52,320 --> 00:26:54,190 She didn't talk to Nadiya for six months. 442 00:26:54,280 --> 00:26:56,190 Okay, okay. 443 00:26:56,280 --> 00:26:59,070 I don't need to know any more. It's done. It's fine. 444 00:26:59,160 --> 00:27:00,240 What, that's it? 445 00:27:00,320 --> 00:27:02,490 When you have a child, Abbas, it changes things. 446 00:27:02,580 --> 00:27:04,410 Oh, it changes things. 447 00:27:04,490 --> 00:27:05,750 No, you misunderstand. 448 00:27:05,830 --> 00:27:07,250 No, I understood you very well. 449 00:27:07,330 --> 00:27:08,540 What do you understand? 450 00:27:08,620 --> 00:27:11,380 You like me. Then you find out I have a kid. 451 00:27:12,630 --> 00:27:13,790 It's too much for you? 452 00:27:13,880 --> 00:27:15,250 You don't want to get involved? I heard that 453 00:27:15,340 --> 00:27:16,550 - many times. - No. I do like you, 454 00:27:16,630 --> 00:27:17,760 and you choose to be involved. 455 00:27:17,840 --> 00:27:19,590 But the kid, she doesn't choose. 456 00:27:19,680 --> 00:27:21,180 No child chooses this. 457 00:27:21,260 --> 00:27:23,680 This life. Do you understand? 458 00:27:29,810 --> 00:27:31,900 ♪ ♪ 459 00:27:31,980 --> 00:27:33,310 Come on, sweetie. 460 00:28:00,880 --> 00:28:02,840 [sizzling] 461 00:28:22,530 --> 00:28:24,280 All okay? 462 00:28:24,370 --> 00:28:26,200 No one got on or off at the last stop, 463 00:28:26,280 --> 00:28:27,370 so I think we're good for now. 464 00:28:27,450 --> 00:28:29,040 Okay. 465 00:28:36,000 --> 00:28:38,250 We should get off soon. 466 00:28:38,340 --> 00:28:39,840 Find a place to hide. 467 00:28:39,920 --> 00:28:42,340 It's remote here. Could be good. 468 00:28:42,430 --> 00:28:44,590 - I'm hungry. - Hmm? 469 00:28:44,640 --> 00:28:46,180 I'm hungry. 470 00:28:46,260 --> 00:28:50,470 You're hungry sweetie? I have chips from the car. 471 00:28:50,560 --> 00:28:52,270 I don't want that. I want a biscuit. 472 00:28:52,350 --> 00:28:54,940 Biscuit? We don't have biscuits sweetie. 473 00:28:59,980 --> 00:29:03,030 - [giggling] - It's the magic pineapple. 474 00:29:05,280 --> 00:29:07,070 Here, you want this? Try it. 475 00:29:09,700 --> 00:29:11,200 It's not good. 476 00:29:11,290 --> 00:29:12,290 It's disgusting. 477 00:29:15,120 --> 00:29:17,500 Excuse me do you have a biscuit? 478 00:29:17,590 --> 00:29:18,630 No, sorry. 479 00:29:18,710 --> 00:29:19,920 Thanks. 480 00:29:21,710 --> 00:29:24,090 Where are you folks off to? Holiday? 481 00:29:24,180 --> 00:29:26,640 I don't know where we're going. We had to leave very quickly. 482 00:29:26,720 --> 00:29:28,850 - People ran after us. They were angry. - Nadiya. Nadiya. 483 00:29:28,930 --> 00:29:31,470 - Nadiya. - You are in trouble? 484 00:29:32,520 --> 00:29:34,520 No, no. Just I messed up something, 485 00:29:34,600 --> 00:29:36,440 and so now we have to... 486 00:29:36,520 --> 00:29:37,980 to find a new place. 487 00:29:38,060 --> 00:29:41,150 [Franz] Okay. Family problems, huh? 488 00:29:41,230 --> 00:29:43,990 The family doesn't approve of us. 489 00:29:44,070 --> 00:29:46,360 [Franz] Love on the run, huh? 490 00:29:46,450 --> 00:29:48,530 We've all been there. 491 00:29:49,530 --> 00:29:51,540 - So, you need help? - [train braking] 492 00:29:56,710 --> 00:29:58,040 [Hanna] Why did we stop? 493 00:29:59,710 --> 00:30:00,710 What is it? 494 00:30:01,750 --> 00:30:03,130 Let's go. 495 00:30:03,210 --> 00:30:04,260 What? What is it? 496 00:30:04,340 --> 00:30:05,380 Two men just got on the train. 497 00:30:05,470 --> 00:30:08,720 - Okay. - [Franz] Hey, hey, hey. 498 00:30:08,800 --> 00:30:09,970 I have a friend. She owns a farmhouse 499 00:30:10,050 --> 00:30:12,010 north of St. Magdalena, not far from here. 500 00:30:12,100 --> 00:30:13,600 - Say Franz sent you. Franz! - [Hanna] Let's go, let's go, 501 00:30:13,680 --> 00:30:14,890 - let's go, let's go. - Thank you. 502 00:30:14,980 --> 00:30:16,850 ♪ ♪ 503 00:30:30,950 --> 00:30:32,910 Have some respect. Do not touch me! 504 00:30:32,990 --> 00:30:34,750 Get off me! You fascist! 505 00:30:34,830 --> 00:30:37,920 - Get out of the way. Move! Move! - Move! Let me through! 506 00:30:41,040 --> 00:30:43,050 - You go after me, yes? - [Abbas] Okay. 507 00:30:43,670 --> 00:30:44,670 Asshole! 508 00:30:49,680 --> 00:30:51,800 - Come on. It's okay. - [speaking French] 509 00:30:51,890 --> 00:30:53,850 Don't be scared. 510 00:30:53,930 --> 00:30:56,640 - Okay. - They're here. Hanna. Hanna, they're here. 511 00:31:03,520 --> 00:31:05,860 - Papa. - [shushing] 512 00:31:37,180 --> 00:31:38,930 [keys jingle] 513 00:31:42,150 --> 00:31:43,810 [sighs] 514 00:31:43,900 --> 00:31:45,320 Anne, where the hell have you been? 515 00:31:45,400 --> 00:31:47,320 - I've been trying you. - [Anne] I'm at home. 516 00:31:47,400 --> 00:31:48,860 I was doing my practice. 517 00:31:48,940 --> 00:31:52,280 - You know I turn my phone off. - Uh, listen to me. 518 00:31:52,360 --> 00:31:56,200 Remember the address I gave you for emergencies? 519 00:31:56,290 --> 00:31:57,870 Now, uh, 520 00:31:57,950 --> 00:31:59,460 I don't want you to panic, 521 00:31:59,540 --> 00:32:01,670 but I need you to meet me here now. 522 00:32:01,750 --> 00:32:04,210 Grab your things and walk out the door, okay? 523 00:32:04,290 --> 00:32:06,380 You're scaring me, Ethan. 524 00:32:06,460 --> 00:32:07,920 Look, don't worry. Don't worry. 525 00:32:08,010 --> 00:32:10,260 Okay? I'll-I'll explain when I see you. 526 00:32:10,340 --> 00:32:13,640 Just message me when you leave, okay? 527 00:32:13,720 --> 00:32:16,140 - I love you. - I love you. 528 00:32:30,360 --> 00:32:31,400 What are you doing? 529 00:32:31,490 --> 00:32:33,110 Uh... 530 00:32:33,200 --> 00:32:34,990 It's a gift. 531 00:32:35,070 --> 00:32:36,030 For me? 532 00:32:36,120 --> 00:32:39,040 Yes. Not a zebra but... 533 00:32:42,460 --> 00:32:44,170 What's his name? 534 00:32:44,250 --> 00:32:46,590 Mr. Horse? 535 00:32:46,670 --> 00:32:48,380 But it's not a horse. It's a pony. 536 00:32:48,460 --> 00:32:50,260 [chuckles] 537 00:32:52,170 --> 00:32:53,680 Did your dad teach you to do that? 538 00:32:53,760 --> 00:32:55,760 No. 539 00:32:57,220 --> 00:32:59,140 Nadiya, sweetie. Let's hurry. 540 00:33:13,490 --> 00:33:16,030 [doorbell rings] 541 00:33:28,500 --> 00:33:30,590 - Hey, Anne. - Hi, Sandy. 542 00:33:30,670 --> 00:33:32,720 Uh, we don't have a lesson today, do we? 543 00:33:32,800 --> 00:33:34,880 No. And I'm so sorry for turning up 544 00:33:34,970 --> 00:33:37,010 like this, but I could really use 545 00:33:37,090 --> 00:33:38,260 some extra help on this piece. 546 00:33:38,350 --> 00:33:41,180 We just had a rehearsal, and I was terrible. 547 00:33:41,270 --> 00:33:42,350 I'm actually on my way out, so... 548 00:33:42,430 --> 00:33:43,480 It's just the eighth and ninth bar. 549 00:33:43,560 --> 00:33:45,560 It'll be two minutes, I promise. 550 00:33:50,480 --> 00:33:52,480 ♪ ♪ 551 00:34:06,370 --> 00:34:08,750 [Anne] Um, this really isn't a good time. 552 00:34:08,830 --> 00:34:10,000 I'm sorry. 553 00:34:11,040 --> 00:34:12,880 But if you call next week, 554 00:34:12,960 --> 00:34:14,760 I'm sure I can fit you in. 555 00:34:19,010 --> 00:34:20,970 Where are you going? 556 00:34:22,600 --> 00:34:25,230 [phone vibrating] 557 00:34:26,440 --> 00:34:27,900 [vibrating stops] 558 00:34:52,210 --> 00:34:55,130 I just need to know where he is. 559 00:34:59,930 --> 00:35:02,850 [Lena] So, did Franz tell you about the chores? 560 00:35:02,930 --> 00:35:04,180 No. 561 00:35:04,260 --> 00:35:07,430 I ask everyone who stays here to chip in. 562 00:35:07,520 --> 00:35:08,770 - [Abbas] Okay. - [Lena] You and your girlfriend 563 00:35:08,850 --> 00:35:10,230 can sleep in the barn out the back there. 564 00:35:10,310 --> 00:35:12,520 [Abbas] She-She's not staying. 565 00:35:12,610 --> 00:35:14,820 It's just me and my girl. 566 00:35:14,900 --> 00:35:16,900 ♪ ♪ 567 00:35:41,680 --> 00:35:43,010 [Abbas speaking indistinctly] 568 00:35:43,100 --> 00:35:45,180 [Lena] Yes, of course. Come, Nadiya. 569 00:35:45,260 --> 00:35:48,140 [Abbas and Nadiya speaking indistinctly] 570 00:35:50,940 --> 00:35:52,480 [dog barking] 571 00:35:52,560 --> 00:35:54,610 So, what do you think? 572 00:35:54,690 --> 00:35:56,440 It's good. 573 00:35:56,530 --> 00:35:58,320 She's not gonna call the police. 574 00:35:58,400 --> 00:36:01,610 No, I think she hates them more than I do. 575 00:36:04,070 --> 00:36:05,990 I'm gonna go. 576 00:36:06,080 --> 00:36:08,410 What's wrong? 577 00:36:09,870 --> 00:36:11,370 I'm fine. 578 00:36:11,460 --> 00:36:13,790 Okay. Why are you saying that? 579 00:36:13,880 --> 00:36:15,540 What's wrong? 580 00:36:15,630 --> 00:36:17,550 I'm scared. 581 00:36:17,630 --> 00:36:20,050 - Scared of what? - Aren't you scared? 582 00:36:23,390 --> 00:36:25,300 No. 583 00:36:25,390 --> 00:36:27,890 No, love doesn't scare me. 584 00:36:27,970 --> 00:36:29,980 That's why we're here. 585 00:36:30,060 --> 00:36:32,640 I don't know why I'm here. 586 00:36:32,730 --> 00:36:34,230 This is new to m... 587 00:36:38,530 --> 00:36:39,940 [whispers] Trust me. 588 00:36:53,500 --> 00:36:56,420 - Please don't lie to me. - I won't lie to you. 589 00:36:56,500 --> 00:36:58,000 I promise. 590 00:37:00,010 --> 00:37:01,550 I will come back for you, okay? 591 00:37:01,630 --> 00:37:03,220 Be safe. 592 00:37:15,730 --> 00:37:17,730 [door closes] 593 00:37:26,820 --> 00:37:29,120 [Anne] There's nothing in there. 594 00:37:29,200 --> 00:37:31,870 I told you. I don't know where he is. 595 00:37:35,920 --> 00:37:38,210 This is your last chance. 596 00:37:38,290 --> 00:37:41,130 Where is he? 597 00:37:46,640 --> 00:37:49,640 [crying] No, no. Please, no. 598 00:37:52,060 --> 00:37:53,640 [sniffles] No. 599 00:37:53,730 --> 00:37:55,640 [mumbles] 600 00:37:55,730 --> 00:37:57,270 What? 601 00:37:57,350 --> 00:37:59,310 The piano. 602 00:38:03,650 --> 00:38:05,360 Where on the piano? 603 00:38:05,450 --> 00:38:07,450 - [papers rustling] - [crying] 604 00:38:08,450 --> 00:38:11,030 In the sheet music. 605 00:38:27,340 --> 00:38:28,930 [bangs piano keys] 606 00:38:29,010 --> 00:38:30,890 - [Anne grunts] - [gunshot] 607 00:38:48,820 --> 00:38:50,320 [curtains close] 608 00:38:56,080 --> 00:38:58,080 ♪ ♪ 609 00:39:00,920 --> 00:39:02,420 [distant siren wailing] 610 00:39:06,800 --> 00:39:08,800 ♪ ♪ 611 00:39:24,110 --> 00:39:28,860 [Anne] Hello, it's Anne. Leave a message. Thank you. 612 00:39:30,700 --> 00:39:32,120 [clatter in distance] 613 00:39:34,080 --> 00:39:35,660 [door closes] 614 00:39:45,130 --> 00:39:46,710 Anne? 615 00:40:06,150 --> 00:40:07,360 [phone vibrating] 616 00:40:11,820 --> 00:40:14,070 - Ethan, are you okay? - [Ethan] I had to go. 617 00:40:14,160 --> 00:40:16,030 I saw someone outside trying to get in. 618 00:40:16,120 --> 00:40:17,700 Who was it? 619 00:40:17,790 --> 00:40:20,460 A woman. Long blonde hair. 620 00:40:20,540 --> 00:40:22,460 I'm at the church by the Volksgarten. 621 00:40:22,540 --> 00:40:24,580 Meet me there. 622 00:40:31,880 --> 00:40:33,590 [phone vibrating] 623 00:40:35,890 --> 00:40:37,140 Hi. 624 00:40:37,220 --> 00:40:38,850 [Marissa] Hanna, where are you? 625 00:40:38,930 --> 00:40:40,850 I just arrived in Vienna. 626 00:40:40,930 --> 00:40:42,810 They've activated Sandy. 627 00:40:42,890 --> 00:40:44,690 She's found the safe house. 628 00:40:44,770 --> 00:40:47,940 Ethan's hiding in a church near the Volksgarten. 629 00:40:48,020 --> 00:40:49,280 Meet me there as soon as you can. 630 00:40:49,360 --> 00:40:51,360 ♪ ♪ 631 00:41:04,290 --> 00:41:05,420 [chimes] 632 00:41:13,590 --> 00:41:14,930 [Chuck] Let's go, Miller. 633 00:41:15,010 --> 00:41:17,220 Uh, two seconds. Just backing up. 634 00:41:20,520 --> 00:41:22,390 [keys clicking] 635 00:41:29,770 --> 00:41:31,230 [keys clicking] 636 00:41:33,570 --> 00:41:35,700 - Let's move. - Okay. 637 00:41:51,590 --> 00:41:53,590 ♪ ♪ 638 00:42:12,730 --> 00:42:14,740 ♪ ♪ 639 00:42:21,700 --> 00:42:23,700 ♪ ♪ 640 00:42:33,380 --> 00:42:35,380 ♪ ♪ 641 00:42:51,400 --> 00:42:53,400 ♪ ♪ 642 00:43:09,370 --> 00:43:11,330 Hello, Mary. 643 00:43:13,960 --> 00:43:16,210 It's been a long time. 644 00:43:18,800 --> 00:43:21,390 [♪ Saint Agnes: "This World Ain't Big Enough"] 645 00:43:22,430 --> 00:43:26,600 ♪ You call me evil, but, baby, I'm so much worse ♪ 646 00:43:39,070 --> 00:43:42,660 ♪ You tell such beautiful story ♪ 647 00:43:42,740 --> 00:43:45,540 ♪ That I could never call a lie ♪ 648 00:43:45,620 --> 00:43:48,500 ♪ You'll find out later ♪ 649 00:43:48,580 --> 00:43:51,710 ♪ 'Cause I'll be gone, bitch, before I burn my eyes ♪ 650 00:43:51,790 --> 00:43:55,340 ♪ What's the use in crying if you're not there to see? ♪ 651 00:43:55,420 --> 00:43:58,630 ♪ A flood of tears rolling down my cheek ♪ 652 00:43:58,720 --> 00:44:01,890 ♪ What's the use in dying if you're not here with me? ♪ 653 00:44:01,970 --> 00:44:05,430 ♪ I tried to break your heart in two, but I broke it in three ♪ 654 00:44:05,510 --> 00:44:08,520 ♪ This world ain't big enough ♪ 655 00:44:08,600 --> 00:44:10,770 ♪ For the two of us ♪ 656 00:44:12,100 --> 00:44:15,480 ♪ This world ain't big enough ♪ 657 00:44:15,570 --> 00:44:19,860 ♪ For the two of us, for the two of us ♪ 658 00:44:33,120 --> 00:44:35,790 ♪ You and me ♪ 659 00:44:35,880 --> 00:44:39,880 ♪ Weapons drawn, weapons finally ♪♪ 44823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.