Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,090 --> 00:00:14,640
[Benson] You okay?
2
00:00:16,850 --> 00:00:18,810
[Hanna] Mm-hmm.
3
00:00:18,850 --> 00:00:21,980
[Benson] Why'd we lose audio?
4
00:00:22,020 --> 00:00:24,270
He tried to kiss me
in the stairwell.
5
00:00:24,310 --> 00:00:26,480
The necklace broke.
6
00:00:28,190 --> 00:00:30,570
[Benson] Go back
to your apartment.
7
00:00:30,610 --> 00:00:32,740
Follow your normal schedule.
8
00:00:35,030 --> 00:00:37,030
♪ ♪
9
00:01:07,310 --> 00:01:09,320
♪ ♪
10
00:01:25,620 --> 00:01:28,420
[Marissa] Someone
doesn't like what you do.
11
00:01:28,460 --> 00:01:30,290
They sent someone to kill you.
12
00:01:30,340 --> 00:01:32,170
You?
13
00:01:33,630 --> 00:01:36,300
I don't understand.
14
00:01:36,340 --> 00:01:38,430
I can't see you again.
15
00:01:45,640 --> 00:01:47,650
♪ ♪
16
00:01:49,650 --> 00:01:51,650
[speaking French]
17
00:02:02,160 --> 00:02:04,370
Who were they?
18
00:02:04,410 --> 00:02:06,660
Naziri collected enemies.
19
00:02:06,710 --> 00:02:09,250
Criminal gangs.
Right-wing organizations.
20
00:02:09,290 --> 00:02:11,290
Could have been anyone.
21
00:02:11,340 --> 00:02:13,340
[conversing in French
on television]
22
00:02:15,670 --> 00:02:17,680
♪ ♪
23
00:02:19,640 --> 00:02:22,010
[beeps]
24
00:02:48,620 --> 00:02:50,540
[phone buzzes]
25
00:02:55,090 --> 00:02:56,840
[speaking French]
26
00:03:13,440 --> 00:03:15,440
[computer chimes]
27
00:03:37,300 --> 00:03:39,920
♪ ♪
28
00:03:51,850 --> 00:03:53,850
[retching]
29
00:03:53,900 --> 00:03:56,320
[gasping]
30
00:04:10,960 --> 00:04:12,960
[girl shuddering]
31
00:04:15,960 --> 00:04:17,420
[man] Mary?
32
00:04:18,630 --> 00:04:20,510
Don't be stupid.
33
00:04:24,220 --> 00:04:26,640
You know I'm gonna find you.
34
00:04:26,680 --> 00:04:28,930
I'm gonna find you, Mary.
35
00:04:28,970 --> 00:04:30,810
When I do...!
36
00:04:33,480 --> 00:04:34,600
Mary.
37
00:04:40,690 --> 00:04:42,110
Mary!
38
00:04:42,150 --> 00:04:44,320
[gasps, grunts]
39
00:05:14,350 --> 00:05:16,980
[speaking French]
40
00:05:17,980 --> 00:05:20,610
Did the police talk to you?
41
00:05:24,320 --> 00:05:26,990
I had just left him.
42
00:05:27,030 --> 00:05:28,820
I told him I was tired
43
00:05:28,870 --> 00:05:31,990
and I wanted to go home.
44
00:05:32,040 --> 00:05:34,620
And then I heard three gunshots.
45
00:05:36,040 --> 00:05:39,000
This city's fucked.
46
00:05:39,040 --> 00:05:41,840
He really liked you, you know.
47
00:05:41,880 --> 00:05:43,880
He told me.
48
00:05:45,260 --> 00:05:46,880
Really?
49
00:05:51,100 --> 00:05:53,810
[indistinct chatter]
50
00:05:54,850 --> 00:05:56,480
I just need to get a coffee.
51
00:05:56,520 --> 00:05:58,520
I'll see you guys in a minute.
52
00:06:09,870 --> 00:06:11,830
[Hanna] Where is he?
53
00:06:11,870 --> 00:06:14,290
He's in the safe house.
54
00:06:14,330 --> 00:06:16,370
The less you know, the better.
55
00:06:18,420 --> 00:06:20,920
Be ready to travel when I say.
56
00:06:20,960 --> 00:06:23,250
These missions
are gonna happen fast.
57
00:06:25,300 --> 00:06:29,840
They might change order,
time and place.
58
00:06:29,890 --> 00:06:33,560
Whatever they do,
we stay ahead of them.
59
00:06:33,600 --> 00:06:37,560
Anyway, you should get back
to your friends.
60
00:06:37,600 --> 00:06:40,020
I'll be in touch soon.
61
00:06:50,030 --> 00:06:51,990
[♪ Charlotte Adigéry:
"Paténipat"]
62
00:07:07,970 --> 00:07:09,420
[Hanna] Stop here, please.
63
00:07:09,470 --> 00:07:10,800
Stop.
64
00:07:10,840 --> 00:07:12,430
[driver speaks French]
65
00:07:12,470 --> 00:07:14,470
♪ ♪
66
00:07:33,620 --> 00:07:35,200
[door bell tinkles]
67
00:07:40,120 --> 00:07:42,330
♪ ♪
68
00:08:08,230 --> 00:08:09,740
[lock buzzes]
69
00:08:11,320 --> 00:08:12,820
[door closes]
70
00:08:20,870 --> 00:08:22,580
- [lock buzzes]
- [door opens]
71
00:08:23,540 --> 00:08:25,540
[door closes]
72
00:08:43,520 --> 00:08:45,900
- [lock buzzes]
- [door opens]
73
00:08:55,160 --> 00:08:57,120
♪ ♪
74
00:08:57,160 --> 00:08:59,240
[lock clicks]
75
00:09:00,240 --> 00:09:01,750
[newswoman speaking French
on television]
76
00:09:06,040 --> 00:09:07,420
Hi.
77
00:09:07,460 --> 00:09:09,340
Putain.
78
00:09:10,710 --> 00:09:12,970
Does Clare know you're here?
79
00:09:13,010 --> 00:09:14,630
No.
80
00:09:14,680 --> 00:09:16,010
And she mustn't.
81
00:09:16,050 --> 00:09:18,260
Who is she?
She won't tell me anything.
82
00:09:19,890 --> 00:09:21,390
I'm sorry if I hurt you.
83
00:09:21,430 --> 00:09:22,680
We had to make it
look convincing.
84
00:09:22,720 --> 00:09:23,930
Fuck you.
85
00:09:23,980 --> 00:09:26,350
Who are you?
86
00:09:26,400 --> 00:09:28,230
Who do you work for?
87
00:09:28,270 --> 00:09:31,230
If you want to stay here,
I need answers, Mia.
88
00:09:31,280 --> 00:09:34,190
Clare and I are trying
to destroy an organization
89
00:09:34,240 --> 00:09:35,740
that wants you dead.
90
00:09:35,780 --> 00:09:37,320
That is all I can tell you.
91
00:09:37,360 --> 00:09:38,780
What organization?
92
00:09:38,820 --> 00:09:40,910
A secret group. American.
93
00:09:40,950 --> 00:09:43,910
Really?
And why do they want me dead?
94
00:09:43,950 --> 00:09:46,330
I think because you are
a part of a future
95
00:09:46,370 --> 00:09:48,130
that they don't want to happen.
96
00:09:48,170 --> 00:09:52,130
There's a list.
All young people, all like you.
97
00:09:52,170 --> 00:09:54,340
Okay, so let me help you.
98
00:09:54,380 --> 00:09:56,720
- No, you can't.
- I think I can handle myself.
99
00:09:56,760 --> 00:09:58,090
I can help you.
100
00:09:58,140 --> 00:09:59,800
Not against them, you can't.
101
00:09:59,850 --> 00:10:01,350
- You'll get yourself killed.
- [scoffs]
102
00:10:01,390 --> 00:10:03,520
- Okay, and you can?
- What?
103
00:10:03,560 --> 00:10:05,350
- Say it.
- No, no.
104
00:10:06,230 --> 00:10:07,560
- I'm a girl? Huh?
- I...
105
00:10:07,600 --> 00:10:10,110
[speaks French]
You hurt me.
106
00:10:10,150 --> 00:10:12,110
Stop your kung fu shit.
107
00:10:19,030 --> 00:10:20,990
Abbas.
108
00:10:22,450 --> 00:10:27,000
When I hear you speak
about resistance, in here,
109
00:10:27,040 --> 00:10:30,000
it makes sense to me.
110
00:10:30,040 --> 00:10:32,130
Just a riff.
111
00:10:32,170 --> 00:10:34,130
It's not a riff to me.
112
00:10:34,170 --> 00:10:37,300
I'm fighting in my head
all the time every day,
113
00:10:37,340 --> 00:10:39,930
and you were helping me
understand why.
114
00:10:47,890 --> 00:10:49,520
On the staircase
in the warehouse,
115
00:10:49,560 --> 00:10:51,520
- you stopped me.
You were going to...
- I was drunk.
116
00:10:51,560 --> 00:10:53,900
- No, you weren't.
- I was high.
117
00:10:53,940 --> 00:10:55,940
That's not true.
118
00:11:01,990 --> 00:11:03,950
Clare is right.
You shouldn't be here.
119
00:11:04,990 --> 00:11:07,000
You should leave now.
120
00:11:17,210 --> 00:11:18,550
[door opens]
121
00:11:31,230 --> 00:11:33,150
♪ ♪
122
00:12:01,630 --> 00:12:03,640
♪ ♪
123
00:12:26,660 --> 00:12:28,660
Mary.
124
00:12:39,420 --> 00:12:41,420
[indistinct chatter]
125
00:12:58,480 --> 00:13:00,070
♪ ♪
126
00:13:26,510 --> 00:13:28,720
[printer whirring]
127
00:13:43,740 --> 00:13:45,740
[man singing in Arabic]
128
00:14:04,130 --> 00:14:06,880
[speaking Arabic]
129
00:14:20,110 --> 00:14:22,070
[Hanna] Was this
really necessary?
130
00:14:22,110 --> 00:14:25,070
We have to play the game.
131
00:14:25,110 --> 00:14:27,490
It's not a game to them.
132
00:14:27,530 --> 00:14:30,530
[Marissa] You think
I don't know that?
133
00:14:33,120 --> 00:14:36,250
Listen, I think Abbas is having
a visitor behind my back.
134
00:14:37,290 --> 00:14:38,790
Yesterday, I got the sense
135
00:14:38,830 --> 00:14:40,500
that someone had been
to the safe house.
136
00:14:40,540 --> 00:14:43,210
He denies it,
but I think he's lying.
137
00:14:43,250 --> 00:14:46,090
Did he have a girlfriend
you know of?
138
00:14:46,130 --> 00:14:48,170
No, I don't think so.
139
00:14:48,220 --> 00:14:50,550
What about one
of those two girls you're with?
140
00:14:50,590 --> 00:14:52,600
They're just friends.
141
00:14:54,180 --> 00:14:56,390
Can you ask them, please?
142
00:14:56,430 --> 00:14:59,270
See if you can find out.
We need to deal with this.
143
00:14:59,310 --> 00:15:01,310
Sure.
144
00:15:02,730 --> 00:15:04,860
I didn't know you smoked.
145
00:15:06,570 --> 00:15:08,740
I don't need a lesson in health
from you.
146
00:15:13,330 --> 00:15:17,410
Did Erik ever talk
about who ran Utrax above me?
147
00:15:17,450 --> 00:15:20,750
Uh... No.
148
00:15:20,790 --> 00:15:23,380
I don't think he knew. Why?
149
00:15:25,090 --> 00:15:27,170
What about Carmichael?
150
00:15:27,210 --> 00:15:29,340
You ever heard him talking
on the phone
151
00:15:29,380 --> 00:15:32,090
to someone from Pioneer?
Mentioning any names?
152
00:15:32,140 --> 00:15:35,260
Is this about the Chairman?
153
00:15:35,310 --> 00:15:38,220
Did you manage
to clean up the photograph?
154
00:15:38,270 --> 00:15:40,850
- No, not yet.
- Marissa,
155
00:15:40,890 --> 00:15:43,440
what aren't you telling me?
156
00:15:43,480 --> 00:15:46,900
I'm just stuck. I'm stuck
and frustrated. There's...
157
00:15:51,530 --> 00:15:53,950
Can you please find out
about Naziri's girl?
158
00:15:55,490 --> 00:15:57,950
And be ready
for the next mission.
159
00:15:57,990 --> 00:16:00,370
Yeah.
160
00:16:00,410 --> 00:16:02,370
Okay.
161
00:16:02,420 --> 00:16:04,420
♪ ♪
162
00:16:13,720 --> 00:16:15,300
[grunts]
163
00:16:21,770 --> 00:16:23,190
[spoon clinking against bowl]
164
00:16:23,230 --> 00:16:24,730
[crunching]
165
00:16:24,770 --> 00:16:26,980
Hi.
166
00:16:27,020 --> 00:16:29,280
You keep doing that.
167
00:16:30,740 --> 00:16:33,410
I let myself in.
I hope that's okay.
168
00:16:35,570 --> 00:16:38,540
You know,
that food is meant for me.
169
00:16:38,580 --> 00:16:41,540
Well, um, I saved your life,
170
00:16:41,580 --> 00:16:44,580
so I'm eating your cereal.
171
00:16:54,680 --> 00:16:57,970
Clare is suspicious.
She knows someone came here.
172
00:16:58,970 --> 00:17:02,560
You have to clean everything
after I go.
173
00:17:03,980 --> 00:17:06,520
I wouldn't have to
if you didn't come.
174
00:17:06,560 --> 00:17:08,940
You want me to leave?
175
00:17:08,980 --> 00:17:10,780
Okay.
176
00:17:11,820 --> 00:17:14,360
No, stay, stay.
177
00:17:14,400 --> 00:17:16,820
I'm making coffee for two.
178
00:17:23,960 --> 00:17:27,920
When Clare said
you had a girl...
179
00:17:27,960 --> 00:17:30,710
- I was jealous.
- Why?
180
00:17:30,750 --> 00:17:33,090
You are the girl.
181
00:17:35,720 --> 00:17:38,260
Who was the woman on the phone
you were speaking to
182
00:17:38,300 --> 00:17:39,680
when we first met?
183
00:17:39,720 --> 00:17:41,560
No one
you should really worry about.
184
00:17:41,600 --> 00:17:43,180
- Just a friend.
- Just a friend?
185
00:17:43,220 --> 00:17:45,480
Mia, I told you. I don't try
to kiss every girl I meet.
186
00:17:45,520 --> 00:17:47,150
Then why do you
keep wanting me to leave?
187
00:17:47,190 --> 00:17:49,190
Because it's weird.
All of this is weird for me.
188
00:17:49,230 --> 00:17:51,900
Okay, suddenly,
you tell me my life is at risk.
189
00:17:51,940 --> 00:17:54,240
- People want to kill me.
- You better get used to it.
190
00:17:54,280 --> 00:17:56,280
It's my life every day.
191
00:18:05,750 --> 00:18:07,750
[coffee pouring]
192
00:18:14,760 --> 00:18:17,720
I'm grateful, by the way.
193
00:18:17,760 --> 00:18:19,720
- For the coffee?
- No.
194
00:18:19,760 --> 00:18:22,060
For saving my life.
195
00:18:22,100 --> 00:18:25,520
This is the first time
someone does that for me.
196
00:18:26,940 --> 00:18:28,940
Thank you very much.
197
00:18:47,540 --> 00:18:50,120
There are things
you don't know about me.
198
00:18:51,960 --> 00:18:54,500
Abbas,
you know nothing about me.
199
00:18:54,550 --> 00:18:57,130
We just have
to trust each other.
200
00:18:59,840 --> 00:19:02,390
[Stapleton] The Paris operation
was successful.
201
00:19:02,430 --> 00:19:05,390
Naziri is dead.
No suspicions raised.
202
00:19:05,430 --> 00:19:07,390
Mia did a good job.
203
00:19:07,430 --> 00:19:09,060
[Chairman] Any concerns?
204
00:19:09,100 --> 00:19:10,900
Not that I can see.
205
00:19:10,940 --> 00:19:13,730
All other trainees are embedded
in their host cities
206
00:19:13,770 --> 00:19:14,980
awaiting your instructions.
207
00:19:15,020 --> 00:19:16,360
All right,
then let's move forward
208
00:19:16,400 --> 00:19:17,990
- with the second mission.
- Yes, sir.
209
00:19:18,030 --> 00:19:22,120
Oh, Brianna, watch
John Carmichael like a hawk.
210
00:19:22,160 --> 00:19:25,620
He's accepted you taking over
far too easily for my tastes.
211
00:19:25,660 --> 00:19:27,000
I want to know why.
212
00:19:27,040 --> 00:19:28,790
Yes, sir.
213
00:19:28,830 --> 00:19:30,830
♪ ♪
214
00:19:38,920 --> 00:19:41,260
[sighs]
215
00:19:49,810 --> 00:19:51,390
Hi.
216
00:19:52,810 --> 00:19:54,400
No, I can't.
217
00:19:54,440 --> 00:19:56,520
I got a family phone call.
218
00:19:56,570 --> 00:19:59,030
Another disaster
with my brother.
219
00:19:59,070 --> 00:20:02,240
But let's go get drunk
in the Old Town later tonight.
220
00:20:03,660 --> 00:20:05,660
Later.
221
00:20:09,660 --> 00:20:11,660
[car unlocks]
222
00:20:19,260 --> 00:20:21,880
- [man speaks over P.A. system]
- Bonjour.
223
00:20:21,930 --> 00:20:22,970
[officer] Bonjour.
224
00:20:24,010 --> 00:20:25,800
Je vais à Prague.
225
00:20:27,430 --> 00:20:28,770
-Merci.
-Merci.
226
00:20:28,810 --> 00:20:30,810
[woman speaking in French
over P.A.]
227
00:20:42,280 --> 00:20:43,740
[Katerina] When I was younger,
228
00:20:43,780 --> 00:20:46,490
my father took me for walks
around here.
229
00:20:46,530 --> 00:20:48,410
[newsman] So would you say
your environmental philosophy
230
00:20:48,450 --> 00:20:50,660
was inspired
by your upbringing here?
231
00:20:50,700 --> 00:20:53,120
Yeah. Wouldn't yours be?
232
00:20:53,160 --> 00:20:56,080
What about your fearlessness?
Where does that come from?
233
00:20:56,130 --> 00:20:59,090
You don't care
if you make powerful enemies?
234
00:20:59,130 --> 00:21:01,760
I think
young people listen to me
235
00:21:01,800 --> 00:21:04,180
because I say what I feel.
236
00:21:04,220 --> 00:21:07,100
I don't intend to make an enemy
out of anyone.
237
00:21:07,140 --> 00:21:09,890
Enemies make themselves.
238
00:21:09,930 --> 00:21:11,310
- [newsman] It was nice
meeting you.
- You, too.
239
00:21:20,900 --> 00:21:22,900
[speaking Czech]
240
00:21:26,910 --> 00:21:30,830
Katerina,
pretend to be admiring the view,
241
00:21:30,870 --> 00:21:33,200
but look down.
242
00:21:33,250 --> 00:21:35,000
Between the two antennas,
you see,
243
00:21:35,040 --> 00:21:37,130
there's a girl in a red coat.
244
00:21:37,170 --> 00:21:39,340
[Katerina] I saw her today
in the city.
245
00:21:39,380 --> 00:21:41,500
Who is she?
246
00:21:41,550 --> 00:21:43,510
Ah, she's here to kill you.
247
00:21:43,550 --> 00:21:46,180
♪ ♪
248
00:22:15,040 --> 00:22:17,040
♪ ♪
249
00:22:41,020 --> 00:22:43,570
[pinging]
250
00:22:53,740 --> 00:22:55,500
[alarm blaring]
251
00:22:57,120 --> 00:22:58,960
[tires squeal]
252
00:23:05,840 --> 00:23:07,800
[grunts]
253
00:23:23,230 --> 00:23:24,400
[gasps]
254
00:23:24,440 --> 00:23:25,730
[grunts]
255
00:23:31,280 --> 00:23:33,240
[Chuck] "Environmental
campaigner dies
256
00:23:33,280 --> 00:23:35,540
in tragic accident."
257
00:23:35,580 --> 00:23:38,000
Went without a hitch.
258
00:23:39,580 --> 00:23:41,420
Good job.
259
00:23:45,210 --> 00:23:47,210
♪ ♪
260
00:23:50,630 --> 00:23:52,640
[woman speaks in French
over P.A. system]
261
00:23:59,430 --> 00:24:00,980
[woman] Oh, mon Dieu.
262
00:24:01,020 --> 00:24:03,230
[speaking French]
263
00:24:03,270 --> 00:24:04,690
Merci, mademoiselle.
264
00:24:07,360 --> 00:24:09,360
♪ ♪
265
00:24:38,510 --> 00:24:40,520
♪ ♪
266
00:25:07,210 --> 00:25:09,210
♪ ♪
267
00:25:17,090 --> 00:25:19,220
[line ringing]
268
00:25:23,940 --> 00:25:25,480
[Tracy] Hello?
269
00:25:26,940 --> 00:25:28,940
Hello? Who is this?
270
00:25:30,940 --> 00:25:34,320
Who is this, please?
Is this some kind of cold call?
271
00:25:34,360 --> 00:25:38,070
Trace, it's Mary.
272
00:25:40,700 --> 00:25:43,080
Oh, my God.
273
00:25:43,120 --> 00:25:45,670
Yeah.
274
00:25:45,710 --> 00:25:49,340
Sorry to call like this.
275
00:25:49,380 --> 00:25:52,090
Oh, my God.
276
00:25:52,130 --> 00:25:54,170
Where the hell are you?
277
00:25:55,220 --> 00:25:56,550
Um...
278
00:25:56,590 --> 00:25:58,010
I'm in Europe.
279
00:26:01,430 --> 00:26:04,020
Listen,
I need to ask you something.
280
00:26:06,600 --> 00:26:08,230
Mary, you can't just do this.
281
00:26:08,270 --> 00:26:10,400
You can't just call up
out of nowhere.
282
00:26:10,440 --> 00:26:12,940
- I know.
- I have two children
283
00:26:12,980 --> 00:26:14,690
sitting in the dining room
expecting food.
284
00:26:14,740 --> 00:26:17,200
If Ron knew
you were calling here like this,
285
00:26:17,240 --> 00:26:19,820
- he'd fucking kill you.
- Listen, just let me
ask you one thing, okay?
286
00:26:25,250 --> 00:26:28,210
When was the last time
you talked to Dad?
287
00:26:28,250 --> 00:26:30,790
What?
288
00:26:30,840 --> 00:26:33,800
I just need to know where he is.
289
00:26:33,840 --> 00:26:36,800
I haven't seen Dad for years.
290
00:26:36,840 --> 00:26:38,970
He came to see the kids,
left some stupid presents
291
00:26:39,010 --> 00:26:41,010
that were way too young
for them.
292
00:26:43,010 --> 00:26:45,430
And did he ask about me?
293
00:26:48,440 --> 00:26:51,400
Please, I just need to know.
294
00:26:51,440 --> 00:26:53,480
What the hell do you mean?
295
00:26:53,520 --> 00:26:56,690
He said he saw you all the time.
296
00:26:59,110 --> 00:27:01,570
He said what?
297
00:27:01,620 --> 00:27:04,120
He said
you'd been working together.
298
00:27:06,120 --> 00:27:08,910
Well, haven't you?
299
00:27:08,960 --> 00:27:11,670
I haven't seen our father
in 22 years.
300
00:27:11,710 --> 00:27:14,250
He said you were collaborating.
301
00:27:14,300 --> 00:27:17,510
He said you were fulfilling
all his dreams he had for you.
302
00:27:17,550 --> 00:27:20,300
He always had plans for you.
303
00:27:20,340 --> 00:27:23,930
You fought him constantly,
but you were the chosen one.
304
00:27:25,350 --> 00:27:26,930
Mary.
305
00:27:28,350 --> 00:27:29,890
Yeah.
306
00:27:29,940 --> 00:27:31,940
You still there?
307
00:27:35,940 --> 00:27:37,740
I have to go.
308
00:27:37,780 --> 00:27:40,400
No, wait, Mary,
are-are you coming home?
309
00:27:40,450 --> 00:27:42,070
D-Does Mom know you're okay?
310
00:27:42,110 --> 00:27:44,120
[crying]
311
00:27:54,340 --> 00:27:56,800
So, she's heading back
from lectures.
312
00:27:58,510 --> 00:28:00,720
Her head's down.
313
00:28:00,760 --> 00:28:02,090
She stops to help this old lady.
314
00:28:05,510 --> 00:28:07,140
What is that?
315
00:28:07,180 --> 00:28:08,970
[Benson] It looks like a cut
on her cheek.
316
00:28:09,020 --> 00:28:11,690
I mean, she could
have just hurt herself.
317
00:28:11,730 --> 00:28:14,730
I'm gonna activate Mission 3.
318
00:28:15,770 --> 00:28:17,820
I want you to go back to Paris.
319
00:28:17,860 --> 00:28:20,440
Check on Mia Wolff.
320
00:28:20,490 --> 00:28:23,070
Tell no one you're going.
321
00:28:23,110 --> 00:28:25,410
♪ ♪
322
00:28:50,890 --> 00:28:52,850
I know what's going on.
323
00:28:52,890 --> 00:28:55,310
I'm here to help.
324
00:29:01,280 --> 00:29:03,280
♪ ♪
325
00:29:18,250 --> 00:29:20,630
[speaks French]
326
00:29:22,920 --> 00:29:24,930
Merci.
327
00:29:31,520 --> 00:29:33,480
[buzzes]
328
00:29:48,120 --> 00:29:49,950
♪ ♪
329
00:30:06,760 --> 00:30:08,340
[cash rustles]
330
00:30:14,060 --> 00:30:15,350
[Marissa speaks French]
331
00:30:26,650 --> 00:30:28,610
[paper rustles]
332
00:30:42,340 --> 00:30:44,300
[birds singing]
333
00:31:00,770 --> 00:31:03,360
[sighs]
334
00:31:09,070 --> 00:31:11,490
[camera shutter clicking]
335
00:31:13,910 --> 00:31:15,910
♪ ♪
336
00:31:15,950 --> 00:31:17,540
[motorcycle engine revs]
337
00:31:31,050 --> 00:31:33,050
[Abbas speaking French]
338
00:31:39,020 --> 00:31:40,440
You okay?
339
00:31:42,440 --> 00:31:46,400
I have the feeling
that someone was following me.
340
00:31:46,440 --> 00:31:48,820
Clare?
341
00:31:48,860 --> 00:31:50,400
I don't know.
342
00:31:50,450 --> 00:31:52,740
Your face is not healing
as it should.
343
00:31:52,780 --> 00:31:54,780
- It's fine.
- No, no. Sit down, sit down.
344
00:31:54,830 --> 00:31:57,410
I saw something in the bathroom.
345
00:32:04,670 --> 00:32:06,670
[footsteps approaching]
346
00:32:15,680 --> 00:32:18,680
- Does it hurt?
- No.
347
00:32:20,270 --> 00:32:21,940
Thank you.
348
00:32:25,400 --> 00:32:27,940
I have to leave again tonight.
349
00:32:27,980 --> 00:32:30,820
- Another mission?
- Mm-hmm.
350
00:32:33,410 --> 00:32:35,990
I'm glad you came.
351
00:32:38,450 --> 00:32:40,870
Does that feel okay?
352
00:32:42,040 --> 00:32:45,040
- Now, Mia, there's...
- My name is not Mia.
353
00:32:46,880 --> 00:32:48,880
It's Hanna.
354
00:32:50,880 --> 00:32:53,050
I'm named after my mother.
355
00:32:54,890 --> 00:32:57,010
Johanna.
356
00:32:57,050 --> 00:33:00,850
She died just after I was born.
357
00:33:06,440 --> 00:33:08,440
I'm sorry.
358
00:33:09,570 --> 00:33:12,990
She's the reason
I'm involved in all this.
359
00:33:14,150 --> 00:33:16,120
She, uh...
360
00:33:16,160 --> 00:33:18,990
Well, they-they killed her.
361
00:33:20,580 --> 00:33:24,000
But she died for me,
for my freedom.
362
00:33:26,170 --> 00:33:28,960
And eventually,
so did my father.
363
00:33:29,000 --> 00:33:32,800
And so I-I guess
I fight for them
364
00:33:32,840 --> 00:33:34,430
so that...
365
00:33:35,840 --> 00:33:38,010
...they didn't die for nothing.
366
00:33:40,890 --> 00:33:42,890
♪ ♪
367
00:34:12,800 --> 00:34:14,800
♪ ♪
368
00:34:43,120 --> 00:34:45,120
♪ ♪
369
00:34:57,840 --> 00:35:01,090
[breathes deeply]
370
00:35:31,000 --> 00:35:32,540
[Abbas] How are you?
371
00:35:33,590 --> 00:35:35,670
I'm good.
372
00:35:35,710 --> 00:35:37,970
But I have to go.
373
00:35:38,010 --> 00:35:40,180
What is it?
374
00:35:43,180 --> 00:35:46,560
[chuckles softly]
I was just, um...
375
00:35:46,600 --> 00:35:49,560
I was imagining
that this was our house
376
00:35:49,600 --> 00:35:52,150
and we lived here together.
377
00:35:52,190 --> 00:35:54,150
[chuckles softly]
378
00:35:54,190 --> 00:35:56,360
No, our house
wouldn't be like this.
379
00:35:56,400 --> 00:35:58,360
- Mm.
- No.
380
00:35:58,400 --> 00:36:01,150
No, it would be more beautiful.
381
00:36:01,200 --> 00:36:04,780
You know these, uh,
whitewash walls
382
00:36:04,830 --> 00:36:06,990
like in Greece?
383
00:36:07,040 --> 00:36:10,250
With, uh, orange trees
in the garden.
384
00:36:10,290 --> 00:36:13,250
And a terrace.
385
00:36:13,290 --> 00:36:15,840
I want to be near the sea.
386
00:36:15,880 --> 00:36:19,010
Oh, yeah.
It's gonna be just there
387
00:36:19,050 --> 00:36:20,550
in front of you.
388
00:36:20,590 --> 00:36:24,430
There's a staircase
from the house and the garden
389
00:36:24,470 --> 00:36:26,890
straight to the rocks.
390
00:36:26,930 --> 00:36:30,100
No beach, just sea.
391
00:36:40,110 --> 00:36:43,410
I don't like
when you leave like this.
392
00:36:44,870 --> 00:36:48,990
- I'll be back soon.
- Yeah, if you come back at all.
393
00:37:01,010 --> 00:37:02,470
[Abbas] Hanna.
394
00:37:02,510 --> 00:37:03,930
[speaks French]
395
00:37:23,820 --> 00:37:25,820
♪ ♪
396
00:37:34,040 --> 00:37:35,870
[laughter on television]
397
00:37:35,920 --> 00:37:37,920
[woman speaking French]
398
00:37:40,630 --> 00:37:42,630
[knock on door]
399
00:38:03,940 --> 00:38:05,610
[Abbas] Hanna?
400
00:38:07,660 --> 00:38:08,990
Hanna, is that you?
401
00:38:09,030 --> 00:38:10,910
[Abbas grunts]
402
00:38:14,790 --> 00:38:16,620
No, no, no.
Please, please.
403
00:38:16,670 --> 00:38:18,420
[panting]
404
00:38:24,590 --> 00:38:25,920
No, no, no.
405
00:38:25,970 --> 00:38:27,340
[both grunting]
406
00:38:35,850 --> 00:38:37,560
[Benson groans loudly]
407
00:38:52,410 --> 00:38:54,410
[Hanna panting]
408
00:38:54,450 --> 00:38:56,460
[Benson gasping]
409
00:39:05,260 --> 00:39:07,420
- [silenced shot]
- [casing clatters on floor]
410
00:39:07,470 --> 00:39:09,510
- [gasping stops]
- [gun thuds]
411
00:39:18,100 --> 00:39:19,390
[Abbas groans]
412
00:39:19,440 --> 00:39:22,190
- Aah! Aah. It hurts. It hurts.
- You're okay.
413
00:39:22,230 --> 00:39:23,400
[Abbas groans]
414
00:39:23,440 --> 00:39:25,940
[sobs quietly]
415
00:39:28,450 --> 00:39:31,530
Marissa, Code Red.
416
00:39:33,080 --> 00:39:35,290
You're okay. You're okay.
417
00:39:35,330 --> 00:39:38,210
Benson's phone's still off.
He should have called in by now.
418
00:39:38,250 --> 00:39:39,830
Okay, send a team to Paris.
419
00:39:39,870 --> 00:39:42,500
- Find out
what the fuck is going on.
- Yes, ma'am.
420
00:39:43,540 --> 00:39:45,550
[line ringing]
421
00:39:46,800 --> 00:39:49,050
This is Benson.
Leave a message.
422
00:40:08,320 --> 00:40:11,240
We need to send a team
to Paris now.
423
00:40:11,280 --> 00:40:13,780
There's an issue with Mia Wolff.
424
00:40:13,820 --> 00:40:15,280
[Chuck] Okay.
425
00:40:16,620 --> 00:40:18,750
[Terri] I have
some questions about Rome?
426
00:40:20,750 --> 00:40:22,580
Yeah?
427
00:40:26,380 --> 00:40:27,960
- [lock beeps]
- [latch clicks]
428
00:40:31,840 --> 00:40:34,640
[Stapleton] New office, John?
429
00:40:43,440 --> 00:40:45,270
[grunts]
430
00:40:46,940 --> 00:40:48,320
[grunting]
431
00:40:58,990 --> 00:41:01,750
♪ ♪
432
00:41:08,630 --> 00:41:11,130
We have our main chef
back today, sir.
433
00:41:11,170 --> 00:41:13,430
Oh, great, thank you.
434
00:41:28,440 --> 00:41:30,570
- [Marissa] Hanna.
- [Hanna] Hmm?
435
00:41:30,610 --> 00:41:33,030
[Marissa] Come talk
to me a minute.
436
00:41:41,580 --> 00:41:43,540
I shouldn't have gone there.
437
00:41:43,580 --> 00:41:46,000
[Marissa] No,
you damn well shouldn't.
438
00:41:50,500 --> 00:41:52,460
How much do they know?
439
00:41:52,510 --> 00:41:53,840
I have no idea.
440
00:41:53,880 --> 00:41:55,260
I cleaned up the safe house.
441
00:41:55,300 --> 00:41:56,890
There's no evidence
we were ever there,
442
00:41:56,930 --> 00:41:58,930
but it depends
if their guy had time to call.
443
00:41:58,970 --> 00:42:01,470
No, he didn't. Not when I came.
444
00:42:01,510 --> 00:42:03,680
But maybe before.
445
00:42:03,730 --> 00:42:05,440
Maybe.
446
00:42:05,480 --> 00:42:08,020
Train to Rome
is in one hour.
447
00:42:08,060 --> 00:42:10,520
One of us should go. The other
should stay and keep him safe.
448
00:42:10,570 --> 00:42:11,980
You stay.
449
00:42:12,030 --> 00:42:13,570
I can go alone.
450
00:42:13,610 --> 00:42:15,570
- Are you sure?
- Yeah.
451
00:42:15,610 --> 00:42:17,530
I want to.
452
00:42:17,570 --> 00:42:19,410
How many times were you there?
453
00:42:20,450 --> 00:42:22,040
A few.
454
00:42:22,080 --> 00:42:25,250
So you were his girl
the whole time.
455
00:42:26,290 --> 00:42:29,290
You played me like a sucker.
456
00:42:33,000 --> 00:42:34,380
Okay.
457
00:42:34,420 --> 00:42:36,550
Go to Rome, do the job,
458
00:42:36,590 --> 00:42:39,970
and then we'll discuss
matters of the heart later.
459
00:42:40,010 --> 00:42:42,060
Okay.
460
00:42:45,100 --> 00:42:47,310
Be careful.
461
00:42:47,350 --> 00:42:48,850
Have you interrogated him?
462
00:42:48,900 --> 00:42:50,560
I'm about to.
463
00:42:50,610 --> 00:42:53,320
I wanted your steer.
464
00:42:53,360 --> 00:42:56,900
It was Carmichael who told you
Marissa Wiegler was dead?
465
00:42:56,950 --> 00:42:59,660
Yes, sir.
466
00:42:59,700 --> 00:43:01,280
Get the truth out of him.
467
00:43:01,320 --> 00:43:02,950
Whatever it takes.
468
00:43:02,990 --> 00:43:04,660
You have a team going to Paris?
469
00:43:04,700 --> 00:43:06,290
Right now.
470
00:43:06,330 --> 00:43:08,160
Check Carmichael's laptop.
471
00:43:08,210 --> 00:43:11,290
Get the IP address of
the computer he was talking to.
472
00:43:11,330 --> 00:43:12,960
It will lead you to Marissa.
473
00:43:13,000 --> 00:43:16,720
Kill Naziri and the girl.
Use maximum force.
474
00:43:16,760 --> 00:43:20,090
Marissa's there,
I want her alive.
475
00:43:20,140 --> 00:43:22,550
Yes, sir.
476
00:43:23,640 --> 00:43:25,640
[indistinct chatter]
477
00:43:32,730 --> 00:43:34,480
Where's Carmichael?
478
00:43:34,520 --> 00:43:37,690
He asked me to check
on some profiles for Rome.
479
00:43:37,740 --> 00:43:39,650
He's sick.
480
00:43:39,700 --> 00:43:42,490
You report to us now.
481
00:43:42,530 --> 00:43:44,530
Okay.
482
00:43:49,750 --> 00:43:52,420
[indistinct P.A. announcement]
483
00:44:11,520 --> 00:44:13,230
[phone buzzes]
484
00:44:19,990 --> 00:44:22,280
♪ ♪
485
00:44:34,250 --> 00:44:37,500
Marissa, they know about us.
Get him out of there now.
486
00:44:37,550 --> 00:44:39,590
We have to go now.
487
00:44:39,630 --> 00:44:41,630
- What?
- We have to go.
488
00:44:48,720 --> 00:44:50,730
[beeps]
489
00:44:53,020 --> 00:44:55,400
So, let's talk
about Marissa Wiegler.
490
00:45:06,530 --> 00:45:08,030
[man shouting in French]
491
00:45:20,170 --> 00:45:21,760
Get in.
492
00:45:21,800 --> 00:45:23,800
[groaning]
493
00:45:25,590 --> 00:45:27,180
[engine starts]
494
00:45:30,180 --> 00:45:32,230
- [tires squeal]
- Get down!
495
00:45:32,270 --> 00:45:34,270
[gun firing]
496
00:45:38,820 --> 00:45:40,320
[gunfire continues]
497
00:45:40,360 --> 00:45:43,240
[engine revving]
498
00:45:43,280 --> 00:45:44,780
- What do I do?
- Stay down.
499
00:45:47,780 --> 00:45:49,990
- [tires squeal]
- [Marissa] Oh, fuck.
500
00:45:51,910 --> 00:45:53,290
- Abbas...
- Yeah?
501
00:45:53,330 --> 00:45:54,910
- When I stop the car...
- Yeah?
502
00:45:54,960 --> 00:45:56,370
- ...open the passenger door.
- Okay.
503
00:45:56,420 --> 00:45:57,830
- [tires screech]
- [Marissa] But don't get out.
504
00:45:57,880 --> 00:45:59,540
Okay, okay. Okay. Now?
505
00:45:59,590 --> 00:46:01,960
- [Marissa] Wait.
- [gun firing]
506
00:46:02,010 --> 00:46:04,010
Get down!
507
00:46:09,390 --> 00:46:10,970
- Ready?
- Yeah.
508
00:46:11,010 --> 00:46:12,180
Run.
509
00:46:18,940 --> 00:46:21,360
[tires screech]
510
00:46:38,210 --> 00:46:40,630
Abbas.
511
00:46:40,670 --> 00:46:41,630
Where is Abbas?
512
00:46:41,670 --> 00:46:42,920
He ran that way!
513
00:46:42,960 --> 00:46:44,260
- Go find him.
- Okay.
514
00:46:44,300 --> 00:46:45,720
I'll follow you.
515
00:46:47,010 --> 00:46:49,430
[Abbas grunts]
516
00:46:51,800 --> 00:46:53,810
[vehicles approaching]
517
00:47:07,400 --> 00:47:09,410
[panting]
518
00:47:12,450 --> 00:47:14,240
♪ ♪
519
00:47:15,250 --> 00:47:17,250
[panting quietly]
520
00:47:43,110 --> 00:47:45,480
♪ ♪
521
00:47:48,780 --> 00:47:51,280
[man shouts indistinctly]
522
00:47:51,320 --> 00:47:53,320
[grunts]
523
00:48:10,430 --> 00:48:12,010
[gunshot]
524
00:48:14,140 --> 00:48:16,140
- [♪ Françoise Hardy:
"Mon Amie La Rose"]
- [gunshot]
525
00:48:24,810 --> 00:48:26,820
[engine humming]
526
00:48:30,030 --> 00:48:32,200
[shouts]
527
00:48:32,240 --> 00:48:33,950
♪ ♪
528
00:48:42,540 --> 00:48:45,080
[gunshots]
529
00:49:02,890 --> 00:49:04,310
[exhales]
530
00:49:27,340 --> 00:49:29,340
♪ ♪
531
00:49:50,530 --> 00:49:52,440
♪ Run it, run it,
run it, run it ♪
532
00:49:52,490 --> 00:49:54,360
♪ Run it, run it, run it ♪
533
00:49:54,400 --> 00:49:57,200
♪ Your mouth go and run it,
run it, run it, run it ♪
534
00:49:57,240 --> 00:49:59,330
♪ Run it, run it, run it ♪
535
00:49:59,370 --> 00:50:02,200
♪ If you want pay,
if you want paper ♪
536
00:50:02,250 --> 00:50:04,750
♪ Staying up late,
staying up later ♪
537
00:50:04,790 --> 00:50:07,880
♪ They could be great,
we could be greater ♪
538
00:50:07,920 --> 00:50:09,590
♪ Ooh ♪
539
00:50:09,630 --> 00:50:12,170
♪ Generation,
we want to burnout ♪
540
00:50:12,210 --> 00:50:14,510
♪ If you want blood,
come meet me downtown ♪
541
00:50:14,550 --> 00:50:17,010
♪ Drink up the flood,
better to drown out ♪
542
00:50:17,050 --> 00:50:20,140
♪ Oh, here they come,
oh, here they come now ♪
543
00:50:20,180 --> 00:50:23,430
♪ Go head and start it,
we just begun ♪
544
00:50:23,470 --> 00:50:26,690
♪ Your mouth go and run it,
run it, run it, run it ♪
545
00:50:26,730 --> 00:50:28,520
♪ Run it, run it, run it ♪
546
00:50:28,560 --> 00:50:31,520
♪ Your mouth go and run it,
run it, run it, run it ♪
547
00:50:31,570 --> 00:50:33,900
♪ Run it, run it, run it ♪
548
00:50:33,940 --> 00:50:36,820
♪ Your mouth go and run it,
run it, run it, run it ♪
549
00:50:36,860 --> 00:50:38,740
♪ Run it, run it, run it ♪
550
00:50:38,780 --> 00:50:41,240
♪ Your mouth go and run it,
run it, run it, run it ♪
551
00:50:41,280 --> 00:50:43,750
♪ Run it, run it, run it ♪
552
00:50:43,790 --> 00:50:46,370
♪ Demolition,
we want a blowout ♪
553
00:50:46,410 --> 00:50:48,880
♪ Reputation,
too high to come down ♪
554
00:50:48,920 --> 00:50:51,210
♪ Go and get some,
here comes the countdown ♪
555
00:50:51,250 --> 00:50:53,050
♪ Three, two, one ♪
556
00:50:53,090 --> 00:50:56,050
♪ Your mouth go and run it,
run it, run it, run it ♪
557
00:50:56,090 --> 00:50:57,880
♪ Run it, run it, run it ♪
558
00:50:57,930 --> 00:51:00,970
♪ Your mouth go and run it,
run it, run it, run it ♪
559
00:51:01,010 --> 00:51:02,850
♪ Run it, run it, run it ♪
560
00:51:02,890 --> 00:51:05,770
♪ Your mouth go and run it,
run it, run it, run it ♪
561
00:51:05,810 --> 00:51:07,850
♪ Run it, run it, run it ♪
562
00:51:07,890 --> 00:51:10,980
♪ Your mouth go and run it,
run it, run it, run it ♪
563
00:51:11,020 --> 00:51:12,940
♪ Run it, run it, run it ♪
564
00:51:12,980 --> 00:51:14,570
♪ Your mouth go
and la, la, la, la ♪♪
36870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.