Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,260 --> 00:00:15,220
AUTOMATED VOICE:
Good morning, trainees.
2
00:00:15,260 --> 00:00:19,430
Your breakfast today will be
at 0700 hours as normal.
3
00:00:19,470 --> 00:00:22,440
Medication and physical checks
will be at 0900 hours
4
00:00:22,480 --> 00:00:25,900
followed by phys ed
and cultural studies.
5
00:00:25,940 --> 00:00:28,400
Please refer to your liaison
officer for further details
6
00:00:28,440 --> 00:00:30,320
and enjoy your day.
7
00:00:30,360 --> 00:00:32,320
(birds chirping)
8
00:00:32,360 --> 00:00:34,360
(laughter echoing)
9
00:00:38,450 --> 00:00:39,830
Don't be stupid, Abdul!
10
00:00:40,870 --> 00:00:43,790
I'll be fine! I'm a champion!
11
00:00:43,830 --> 00:00:45,120
Jump! Jump!
12
00:00:51,380 --> 00:00:52,630
Why isn't he jumping?
13
00:00:52,670 --> 00:00:54,300
He's shitting his Speedos!
14
00:01:06,480 --> 00:01:08,480
(insects chirring)
15
00:01:12,360 --> 00:01:15,860
ERIK: I wasn't sure
you'd come with me.
16
00:01:15,910 --> 00:01:19,450
I didn't feel safe with her.
17
00:01:19,490 --> 00:01:21,790
She tell you
where you were going?
18
00:01:21,830 --> 00:01:24,120
No.
19
00:01:24,160 --> 00:01:26,960
She told me I was
part of a program,
20
00:01:27,000 --> 00:01:30,590
and that I would meet
the people behind it.
21
00:01:30,630 --> 00:01:33,550
Did she tell you
what they were doing?
22
00:01:33,590 --> 00:01:36,550
No.
23
00:01:36,590 --> 00:01:39,010
They experimented.
24
00:01:39,050 --> 00:01:43,560
Explored how certain mutations
might affect a newborn child,
25
00:01:43,600 --> 00:01:45,680
to gain advantage.
26
00:01:45,730 --> 00:01:47,690
What mutations?
27
00:01:47,730 --> 00:01:51,360
They didn't tell me
about the science.
28
00:01:51,400 --> 00:01:54,440
I just worked in recruitment.
29
00:01:54,490 --> 00:01:57,070
And you recruited my mother.
30
00:01:57,110 --> 00:02:00,070
Yes.
31
00:02:00,120 --> 00:02:02,330
'Cause she didn't want me.
32
00:02:02,370 --> 00:02:06,330
Hanna, your mother
was very young.
33
00:02:06,370 --> 00:02:10,000
She had a lot of problems.
34
00:02:10,040 --> 00:02:12,500
That's why she gave you up.
35
00:02:12,550 --> 00:02:14,760
The moment she saw you,
she changed her mind.
36
00:02:14,800 --> 00:02:19,090
She was pleading with me
to get you out of that place.
37
00:02:19,130 --> 00:02:21,760
She died trying to save you.
38
00:02:24,390 --> 00:02:26,180
She loved you, Hanna.
39
00:02:28,270 --> 00:02:30,440
So what now?
40
00:02:30,480 --> 00:02:35,480
Well, I want to give you
the life you deserve.
41
00:02:35,530 --> 00:02:39,110
But it...
42
00:02:39,150 --> 00:02:41,700
it can't be with me.
43
00:02:41,740 --> 00:02:45,080
They'll always find us.
44
00:02:45,120 --> 00:02:47,910
So where do I go?
45
00:02:49,870 --> 00:02:53,040
You have a real father.
46
00:02:55,000 --> 00:02:57,590
You know my real father?
47
00:02:57,630 --> 00:03:01,260
I haven't met him, but...
48
00:03:01,300 --> 00:03:04,310
Johanna gave me his name.
49
00:03:04,350 --> 00:03:07,180
I talked to him.
50
00:03:09,180 --> 00:03:12,770
He's still in Romania.
51
00:03:12,810 --> 00:03:15,480
He wants to meet you.
52
00:03:17,150 --> 00:03:21,570
Would you want to live with him
if you could?
53
00:03:21,610 --> 00:03:23,370
A normal life?
54
00:03:23,410 --> 00:03:25,660
Is that possible?
55
00:03:25,700 --> 00:03:27,830
I'll make it possible.
56
00:03:27,870 --> 00:03:31,250
I owe you that much.
57
00:03:31,290 --> 00:03:35,500
And what if he doesn't like me?
58
00:03:35,540 --> 00:03:38,050
-(imitates gunfire)
-And now my men move forward...
59
00:03:38,090 --> 00:03:39,880
You're dead! You're dead!
60
00:03:39,920 --> 00:03:42,680
Dead again. Every time.
61
00:03:42,720 --> 00:03:44,930
But we had a deal.
62
00:03:44,970 --> 00:03:47,680
I would be back
leading this operation.
63
00:03:47,720 --> 00:03:52,350
SAWYER: Thing is, you didn't
deliver the girl, did you?
64
00:03:52,390 --> 00:03:54,560
MARISSA:
And you think that's my fault?
65
00:03:54,610 --> 00:03:58,440
You let Erik go.
66
00:03:58,480 --> 00:04:01,200
You lined up a shot
when she was in the helicopter.
67
00:04:01,240 --> 00:04:04,200
You didn't take it.
68
00:04:04,240 --> 00:04:06,660
You want to tell me why?
69
00:04:09,790 --> 00:04:12,080
Why don't you want me
back on this case?
70
00:04:12,120 --> 00:04:14,710
What are you hiding from me?
71
00:04:14,750 --> 00:04:16,210
Listen to me.
72
00:04:16,250 --> 00:04:19,380
You stay in Paris,
you live your life
73
00:04:19,420 --> 00:04:22,930
and you don't
come near me again.
74
00:04:27,180 --> 00:04:29,180
(indistinct chatter in French)
75
00:04:44,700 --> 00:04:47,280
(speaking indistinctly)
76
00:04:48,530 --> 00:04:52,290
OLIVIER:
He's in bed.
77
00:04:52,330 --> 00:04:54,330
(birds squawking)
78
00:05:13,770 --> 00:05:15,770
(grunting softly)
79
00:05:42,960 --> 00:05:45,550
♪ ♪
80
00:06:10,070 --> 00:06:12,200
(whirring)
81
00:06:12,240 --> 00:06:13,870
(high-pitched ringing)
82
00:06:19,210 --> 00:06:23,000
(echoing):
249, you can go now.
83
00:06:30,140 --> 00:06:32,050
(laughs softly)
84
00:06:32,100 --> 00:06:34,770
(engine starts)
85
00:06:34,810 --> 00:06:38,230
♪ Patience, shadow... ♪
86
00:06:38,270 --> 00:06:41,860
How many countries
must we go through?
87
00:06:41,900 --> 00:06:44,650
ERIK: Three.
But they are open borders,
88
00:06:44,690 --> 00:06:46,490
so we won't be checked.
89
00:06:46,530 --> 00:06:50,450
What do you know about him?
90
00:06:50,490 --> 00:06:52,410
Your father?
91
00:06:53,620 --> 00:06:57,000
He's married, with children.
92
00:06:57,040 --> 00:07:00,370
-How many?
-Three.
93
00:07:00,420 --> 00:07:03,000
How old are they?
94
00:07:03,040 --> 00:07:05,630
They are younger than you.
95
00:07:05,670 --> 00:07:09,720
♪ Darkened key,
little shadow... ♪
96
00:07:09,760 --> 00:07:12,760
My mother and him, they
weren't together, were they?
97
00:07:12,800 --> 00:07:14,850
No. It was...
98
00:07:14,890 --> 00:07:16,850
An accident.
99
00:07:16,890 --> 00:07:19,520
♪ Will you follow me? ♪
100
00:07:25,440 --> 00:07:27,440
♪ ♪
101
00:07:46,710 --> 00:07:48,760
OFFICER: We've checked
with the crash site, sir.
102
00:07:48,800 --> 00:07:51,130
-Nothing yet.
-And Wiegler?
103
00:07:51,180 --> 00:07:53,220
-Still at her home.
She's not moved.
-She so much
104
00:07:53,260 --> 00:07:55,430
as walks out the door,
I want to know.
105
00:07:55,470 --> 00:07:57,390
And find me Erik Heller.
106
00:07:57,430 --> 00:08:00,230
(phone vibrating)
107
00:08:00,270 --> 00:08:02,230
Sawyer.
108
00:08:02,270 --> 00:08:03,850
NORRIS (over phone):
This is Norris.
109
00:08:03,900 --> 00:08:06,860
We have no news as yet, ma'am.
110
00:08:06,900 --> 00:08:10,240
One of your computers
was hacked into in Berlin.
111
00:08:10,280 --> 00:08:14,450
Someone gained access
to the Utrax Regenesis file.
112
00:08:14,490 --> 00:08:17,450
We think it was Erik Heller.
113
00:08:17,490 --> 00:08:21,330
We think he's going
back to Utrax.
114
00:08:26,710 --> 00:08:30,710
I have to see someone,
on the way.
115
00:08:30,760 --> 00:08:32,380
Who?
116
00:08:51,990 --> 00:08:54,570
What are you doing?
117
00:08:58,830 --> 00:09:01,500
Just remembering.
118
00:09:12,340 --> 00:09:14,550
Who lives here?
119
00:09:17,180 --> 00:09:19,550
Erik.
120
00:09:19,600 --> 00:09:21,850
No more secrets.
121
00:09:36,200 --> 00:09:38,200
What do you want?
122
00:09:38,240 --> 00:09:40,080
Go away.
123
00:09:40,120 --> 00:09:41,830
I'm busy.
124
00:09:47,040 --> 00:09:48,920
(quietly):
Erik?
125
00:09:48,960 --> 00:09:51,550
Hello, mother.
126
00:10:11,190 --> 00:10:13,360
Where have you been
all this time?
127
00:10:14,610 --> 00:10:18,030
Abroad. Working.
128
00:10:20,820 --> 00:10:25,750
Did anyone come asking about me?
129
00:10:25,790 --> 00:10:28,080
No one.
130
00:10:28,120 --> 00:10:30,460
Why are you here?
131
00:10:30,500 --> 00:10:35,090
I need Father's guns.
We're going hunting. Out east.
132
00:10:36,550 --> 00:10:37,670
You still have them?
133
00:10:37,720 --> 00:10:38,930
Yes.
134
00:10:38,970 --> 00:10:41,430
They're where they always were.
135
00:10:48,140 --> 00:10:52,060
Don't tell her I'm taking them.
It's a surprise.
136
00:10:54,230 --> 00:10:57,490
Is she your daughter?
137
00:10:57,530 --> 00:10:58,900
(beads rustling)
138
00:11:00,570 --> 00:11:03,830
I'm just, uh, finishing up here.
Wait in the car.
139
00:11:05,290 --> 00:11:09,620
Why don't you stay? It's late,
you can't drive all night.
140
00:11:09,660 --> 00:11:11,580
We are already late.
141
00:11:11,630 --> 00:11:13,920
No, let's stay. I'd like that.
142
00:11:18,300 --> 00:11:22,050
TRAINEES:
Alabama. Alaska.
143
00:11:22,090 --> 00:11:23,890
Arizona.
144
00:11:23,930 --> 00:11:25,930
Arkansas.
145
00:11:25,970 --> 00:11:28,520
California.
146
00:11:28,560 --> 00:11:30,270
Colorado.
147
00:11:30,310 --> 00:11:31,900
Connecticut.
148
00:11:31,940 --> 00:11:33,690
Delaware.
149
00:11:33,730 --> 00:11:36,980
We hold these truths
to be self-evident,
150
00:11:37,030 --> 00:11:40,860
that all men are created equal,
151
00:11:40,900 --> 00:11:42,660
that they are endowed
by their creator
152
00:11:42,700 --> 00:11:45,370
with certain
unalienable rights,
153
00:11:45,410 --> 00:11:46,950
that among these are life,
154
00:11:46,990 --> 00:11:49,910
liberty and the pursuit
of happiness.
155
00:11:49,960 --> 00:11:51,960
(monitor beeping)
156
00:11:57,420 --> 00:12:02,630
Erik, you remember Carl Bauer?
Your friend from school?
157
00:12:04,090 --> 00:12:06,220
Sure, why?
158
00:12:06,260 --> 00:12:09,930
He's mayor of the town now.
Three children.
159
00:12:09,980 --> 00:12:14,940
Lives in the big house with
the lime trees. By the lake.
160
00:12:14,980 --> 00:12:17,730
You used to go and play there.
You remember?
161
00:12:19,480 --> 00:12:23,780
I always thought
Erik should live there.
162
00:12:25,200 --> 00:12:28,580
It would have made his father
so proud.
163
00:12:29,620 --> 00:12:31,960
Where is your father now?
164
00:12:34,000 --> 00:12:37,000
He died. Heart attack.
165
00:12:38,750 --> 00:12:42,760
He was a wonderful man.
We were so happy.
166
00:12:50,600 --> 00:12:52,770
Was this your room?
167
00:12:52,810 --> 00:12:56,230
Yes, but she redecorated.
168
00:12:56,270 --> 00:12:58,820
No brothers or sisters?
169
00:13:00,820 --> 00:13:02,820
Don't listen to my mother.
170
00:13:07,030 --> 00:13:09,030
They weren't happy together.
171
00:13:09,080 --> 00:13:11,080
Why not?
172
00:13:13,160 --> 00:13:17,750
I don't think my father
ever loved her.
173
00:13:17,790 --> 00:13:22,300
He was... (chuckles)
174
00:13:22,340 --> 00:13:24,300
He was a rebel.
175
00:13:24,340 --> 00:13:27,760
He was always
fighting the system,
176
00:13:27,800 --> 00:13:30,010
and she hated him for it.
177
00:13:30,060 --> 00:13:34,390
She refused to support him.
178
00:13:34,430 --> 00:13:38,310
Said his only duty was to...
179
00:13:38,360 --> 00:13:41,530
To protect those he loved.
180
00:13:44,360 --> 00:13:45,820
Yeah.
181
00:14:09,090 --> 00:14:11,850
(vibrating)
182
00:14:17,060 --> 00:14:18,900
Marissa Wiegler.
183
00:14:31,910 --> 00:14:34,200
You want some bread and sausage
before you go?
184
00:14:34,240 --> 00:14:36,450
We don't have time.
185
00:14:43,630 --> 00:14:46,720
On the way out of town.
The house with the lime trees.
186
00:14:46,760 --> 00:14:48,050
Don't miss it!
187
00:15:05,650 --> 00:15:08,740
If anyone comes,
we were never here.
188
00:15:22,170 --> 00:15:24,130
(laughter)
189
00:15:48,990 --> 00:15:52,450
He left three hours ago.
190
00:15:52,490 --> 00:15:55,080
And he took guns?
191
00:15:55,120 --> 00:15:59,290
He said he was going hunting
192
00:15:59,330 --> 00:16:02,960
in the East.
193
00:16:03,000 --> 00:16:06,000
Did he say where in the East
he was going?
194
00:16:06,040 --> 00:16:07,500
No.
195
00:16:07,550 --> 00:16:10,510
Do you think he might hurt her?
196
00:16:13,300 --> 00:16:15,350
Is this him?
197
00:16:15,390 --> 00:16:19,270
He was always trouble,
198
00:16:19,310 --> 00:16:22,730
-right from the start.
-(car approaching)
199
00:16:26,860 --> 00:16:29,030
-Is there a back way?
-No.
200
00:16:30,780 --> 00:16:32,860
Go. Go, go, go, go.
201
00:16:37,740 --> 00:16:39,950
HANNA: You didn't sleep at all
last night, did you?
202
00:16:39,990 --> 00:16:42,160
Why don't you take a rest
203
00:16:42,210 --> 00:16:44,420
and let me drive for a while.
204
00:17:12,280 --> 00:17:14,820
MAN: There seems to be
no sign of him.
205
00:17:14,860 --> 00:17:16,780
Copy.
206
00:17:18,870 --> 00:17:22,500
Take tire prints. Get an I.D.
of the car they're driving.
207
00:17:30,380 --> 00:17:32,630
You don't get the message,
do you?
208
00:17:32,670 --> 00:17:35,680
Why is Erik Heller heading east?
209
00:17:35,720 --> 00:17:37,930
What aren't you telling me?
210
00:17:43,020 --> 00:17:44,980
Take her out.
211
00:17:49,360 --> 00:17:51,020
(engine starts)
212
00:17:53,740 --> 00:17:54,900
NORRIS (over phone):
Yes?
213
00:17:54,940 --> 00:17:58,620
You were right, ma'am, he knows.
214
00:17:58,660 --> 00:18:01,240
I think he's going there.
215
00:18:03,830 --> 00:18:07,500
-249, you're late.
-I forgot.
216
00:18:07,540 --> 00:18:10,000
You must learn to be
more disciplined.
217
00:18:10,040 --> 00:18:12,090
Take a seat.
218
00:18:30,310 --> 00:18:33,570
(birds chirping)
219
00:18:33,610 --> 00:18:36,110
249.
220
00:18:38,820 --> 00:18:41,370
AUTOMATED VOICE: All trainees
are to return to their rooms
221
00:18:41,410 --> 00:18:44,120
immediately and await
further instructions.
222
00:18:44,160 --> 00:18:45,620
Everyone back to their rooms.
223
00:18:45,660 --> 00:18:47,330
Now.
224
00:18:50,500 --> 00:18:53,170
AUTOMATED VOICE:
There is to be no talking
225
00:18:53,210 --> 00:18:55,840
during lockdown.
For your own security,
226
00:18:55,880 --> 00:19:00,800
keep away from the windows
of your room.
227
00:19:00,840 --> 00:19:03,850
You will be informed
when lockdown is over.
228
00:19:20,110 --> 00:19:22,120
Will we get there before dark?
229
00:19:22,160 --> 00:19:27,040
It's too far. We'll spend
the night in the hills.
230
00:19:27,080 --> 00:19:29,040
See him in the morning.
231
00:19:29,080 --> 00:19:31,790
Okay.
232
00:19:58,780 --> 00:20:00,780
(indistinct chatter on TV)
233
00:20:09,040 --> 00:20:10,540
-Da?
-Hi.
234
00:20:10,580 --> 00:20:13,210
-I'd like room 12, please.
-Okay.
235
00:20:28,770 --> 00:20:30,310
Where are we going?
236
00:20:30,350 --> 00:20:32,730
Taking you to your plane.
237
00:20:46,320 --> 00:20:48,200
Airfield's just through here.
238
00:20:48,240 --> 00:20:50,500
Plane will take you
back to Paris.
239
00:20:50,540 --> 00:20:52,370
Get out, please.
240
00:21:01,550 --> 00:21:05,260
-Where's the airfield?
-It's through those trees.
241
00:21:11,310 --> 00:21:13,310
(grunting)
242
00:21:25,570 --> 00:21:27,070
(groans)
243
00:21:35,870 --> 00:21:37,880
(birds chirping)
244
00:21:53,890 --> 00:21:56,640
You can put the heater on
if you want.
245
00:21:58,650 --> 00:22:01,480
-You hungry?
-A little.
246
00:22:03,860 --> 00:22:06,570
We'll get food in a minute.
247
00:22:06,610 --> 00:22:10,410
It's good here--
at least, used to be.
248
00:22:10,450 --> 00:22:13,660
Have you been here before?
249
00:22:13,700 --> 00:22:17,420
Yeah.
250
00:22:17,460 --> 00:22:19,630
The night before
your mother died.
251
00:22:22,130 --> 00:22:24,880
We brought you here
when we were trying to escape.
252
00:22:24,920 --> 00:22:28,300
-In this room?
-Yeah.
253
00:22:28,340 --> 00:22:32,180
We set you at the end
of the bed, just there.
254
00:22:34,520 --> 00:22:36,730
You slept all night.
255
00:22:39,350 --> 00:22:42,070
We couldn't sleep at all,
we were so scared.
256
00:22:42,110 --> 00:22:45,900
Scared of what?
257
00:22:45,940 --> 00:22:50,070
Scared they'd come.
258
00:22:50,110 --> 00:22:53,450
Scared you'd scream,
wake everyone.
259
00:22:56,790 --> 00:22:59,830
Scared you wouldn't scream.
260
00:23:01,750 --> 00:23:04,420
Scared you'd die on us.
261
00:23:07,090 --> 00:23:11,010
Your mother...
262
00:23:11,050 --> 00:23:14,390
she sang you a song.
263
00:23:17,930 --> 00:23:21,150
Sitting at the end of the bed,
just there.
264
00:23:29,950 --> 00:23:33,070
I loved her.
265
00:23:33,120 --> 00:23:34,950
Very deeply.
266
00:23:41,500 --> 00:23:43,540
I know.
267
00:24:07,860 --> 00:24:09,860
♪ ♪
268
00:24:36,970 --> 00:24:38,970
♪ ♪
269
00:25:03,370 --> 00:25:05,370
(birds chirping)
270
00:25:23,560 --> 00:25:26,350
GUARD:
I.D.? Thank you.
271
00:25:26,400 --> 00:25:28,400
Let him through.
272
00:25:35,070 --> 00:25:37,910
-No sign of Heller?
-No, sir.
273
00:25:37,950 --> 00:25:40,330
SAWYER:
All right. We wait.
274
00:25:40,370 --> 00:25:43,040
Make sure the perimeters
are manned.
275
00:25:59,260 --> 00:26:02,470
KUNEK:
Excuse me.
276
00:26:02,520 --> 00:26:05,100
I'm Dr. Roland Kunek.
I run the science here.
277
00:26:05,140 --> 00:26:07,900
-What is going on?
-We have a security issue
278
00:26:07,940 --> 00:26:09,860
which we're currently resolving.
279
00:26:09,900 --> 00:26:11,820
Get back to your meds,
make sure those kids
280
00:26:11,860 --> 00:26:13,900
don't blow a fuse in there.
281
00:26:13,940 --> 00:26:16,110
I beg your pardon?
282
00:26:16,150 --> 00:26:18,320
You can't talk to me like that.
283
00:26:18,360 --> 00:26:21,530
-I run this program.
-No.
284
00:26:21,580 --> 00:26:23,200
You don't.
285
00:26:26,160 --> 00:26:28,210
MAN (over comm): Guards
stationed at all corners
286
00:26:28,250 --> 00:26:30,920
of the compound.
We have 360 eyeball.
287
00:26:30,960 --> 00:26:32,960
♪ ♪
288
00:26:44,220 --> 00:26:46,230
♪ ♪
289
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
♪ ♪
290
00:27:28,930 --> 00:27:30,350
MAN (over radio):
All cars,
291
00:27:30,390 --> 00:27:32,310
search for silver Saab
with Belgian plates,
292
00:27:32,360 --> 00:27:36,980
registration Golf, Four, Seven,
Two, November, Victor, Foxtrot.
293
00:27:37,030 --> 00:27:39,360
(phone vibrating)
294
00:27:44,830 --> 00:27:46,620
Hi.
295
00:27:46,660 --> 00:27:49,410
Where are you? I can't believe
you did this again.
296
00:27:49,460 --> 00:27:50,830
Not even a message?
297
00:27:50,870 --> 00:27:53,420
I'm sorry.
298
00:27:53,460 --> 00:27:54,960
I had no choice.
299
00:27:55,000 --> 00:27:56,420
That's not good enough.
I asked you a question.
300
00:27:56,460 --> 00:27:59,170
Where the hell are you?
301
00:28:07,970 --> 00:28:10,350
You okay?
302
00:28:10,390 --> 00:28:12,690
Yes, I'll be okay.
303
00:28:19,070 --> 00:28:20,650
HANNA:
In there?
304
00:28:20,690 --> 00:28:22,450
(engine stops)
305
00:28:22,490 --> 00:28:23,910
Fourth floor.
306
00:28:25,870 --> 00:28:27,870
It's a nice building.
307
00:28:31,250 --> 00:28:33,210
Stay one night.
308
00:28:33,250 --> 00:28:36,500
If you don't like him,
you never have to see him again.
309
00:28:38,920 --> 00:28:42,260
What about you?
What happens to you?
310
00:28:42,300 --> 00:28:45,470
Don't worry about me.
311
00:28:45,510 --> 00:28:48,140
I'll be fine.
312
00:28:48,180 --> 00:28:50,430
Hanna,
313
00:28:50,470 --> 00:28:53,980
you deserve a life not running.
314
00:28:57,570 --> 00:29:01,940
I can't guarantee that.
315
00:29:03,200 --> 00:29:05,200
Maybe he can.
316
00:29:07,410 --> 00:29:09,410
Let's go.
317
00:29:14,580 --> 00:29:17,420
We are looking for Emil Prodna,
318
00:29:17,460 --> 00:29:19,420
apartment 402.
319
00:29:19,460 --> 00:29:21,460
Is he expecting you?
320
00:29:23,010 --> 00:29:25,840
Tell him his daughter is here.
321
00:29:25,890 --> 00:29:27,890
His daughters are already home.
322
00:29:29,890 --> 00:29:31,890
This one isn't.
323
00:29:49,120 --> 00:29:51,790
(elevator doors close)
324
00:29:53,410 --> 00:29:55,370
Are you Emil?
325
00:29:55,410 --> 00:29:57,120
Yes.
326
00:29:57,170 --> 00:29:59,710
This is Hanna.
327
00:29:59,750 --> 00:30:01,090
(girl giggling nearby)
328
00:30:01,130 --> 00:30:02,590
Hi, Hanna.
329
00:30:04,010 --> 00:30:05,930
Hi.
330
00:30:05,970 --> 00:30:08,260
I wasn't expecting you
331
00:30:08,300 --> 00:30:10,350
-this early.
-Yes, my schedule moved up,
332
00:30:10,390 --> 00:30:13,430
so we have to do it now.
333
00:30:13,470 --> 00:30:15,430
(speaking Romanian)
334
00:30:18,190 --> 00:30:20,190
Is that her?
335
00:30:23,070 --> 00:30:25,070
Come in.
336
00:30:26,450 --> 00:30:28,820
(ladle clinking)
337
00:30:35,290 --> 00:30:36,870
I'm sorry we-we don't have more.
338
00:30:36,910 --> 00:30:38,540
We weren't expecting...
339
00:30:38,580 --> 00:30:40,500
It's... it's my fault.
340
00:30:40,540 --> 00:30:42,590
My business meeting
moved earlier, so...
341
00:30:42,630 --> 00:30:43,960
Oh.
342
00:30:45,420 --> 00:30:48,180
Daddy explained to you
about Hanna, didn't he?
343
00:30:48,220 --> 00:30:50,970
Where does she live?
344
00:30:51,010 --> 00:30:53,430
Andrea wants to know
where you live.
345
00:30:53,470 --> 00:30:55,470
Amsterdam. Holland.
346
00:30:56,980 --> 00:30:59,310
ERIK:
Um...
347
00:30:59,350 --> 00:31:02,860
Hanna went
to a very good school there.
348
00:31:04,860 --> 00:31:07,780
And now that she's older,
she wants to meet
349
00:31:07,820 --> 00:31:10,660
her other father.
350
00:31:13,280 --> 00:31:15,240
Where's her mother?
351
00:31:17,160 --> 00:31:19,080
ERIK:
Yeah, she, um...
352
00:31:19,120 --> 00:31:21,750
She can't be with us.
353
00:31:29,260 --> 00:31:31,970
Kids, you should go to bed.
354
00:31:32,010 --> 00:31:34,850
We'll talk more in the morning.
355
00:31:34,890 --> 00:31:36,970
Yeah, I should go, too.
356
00:31:37,020 --> 00:31:39,060
Is Hanna staying?
357
00:31:39,100 --> 00:31:41,060
Yes, for the night,
358
00:31:41,100 --> 00:31:43,190
so we can all
get to know each other.
359
00:31:43,230 --> 00:31:45,980
ERIK: Yes, I-I'll be back
tomorrow morning.
360
00:31:46,030 --> 00:31:48,690
We can discuss everything.
361
00:31:50,150 --> 00:31:53,280
Okay. Hanna, you want
to come get your things?
362
00:32:10,300 --> 00:32:12,300
Where are you going?
363
00:32:14,470 --> 00:32:16,220
Nowhere.
364
00:32:16,260 --> 00:32:18,890
Just giving you some space.
365
00:32:18,930 --> 00:32:22,270
You're planning something.
What aren't you telling me?
366
00:32:22,310 --> 00:32:23,650
Nothing.
367
00:32:23,690 --> 00:32:25,230
You had guns in that blanket
368
00:32:25,270 --> 00:32:26,900
that you took
from your mother's,
369
00:32:26,940 --> 00:32:28,980
and then you put them
in the hotel.
370
00:32:29,030 --> 00:32:31,490
Why must you always keep secrets
from me?
371
00:32:33,360 --> 00:32:35,370
Listen.
372
00:32:37,660 --> 00:32:39,790
You're safe here.
373
00:32:39,830 --> 00:32:41,960
He's a good man.
374
00:32:44,290 --> 00:32:46,250
Please let me go.
375
00:32:46,290 --> 00:32:48,960
Why can't I stay with you?
376
00:32:54,220 --> 00:32:56,220
I have to do this.
377
00:32:58,810 --> 00:33:00,930
Promise me you'll come back.
378
00:33:00,970 --> 00:33:02,980
Promise.
379
00:33:13,700 --> 00:33:15,740
I promise.
380
00:33:29,630 --> 00:33:31,630
(engine starts)
381
00:33:51,690 --> 00:33:53,650
-(high-pitched ringing)
-(door closing)
382
00:33:53,690 --> 00:33:55,950
(footsteps approaching)
383
00:33:55,990 --> 00:33:57,570
SAWYER:
You see anything?
384
00:33:57,610 --> 00:33:59,120
WOMAN (over radio):
Still no sign of Heller, sir.
385
00:34:09,630 --> 00:34:12,630
Sir. Heller's stolen car
386
00:34:12,670 --> 00:34:14,090
has just been spotted
in the Brasov hills,
387
00:34:14,130 --> 00:34:16,010
-about 30 miles away from here.
-Is he with the girl?
388
00:34:16,050 --> 00:34:19,180
-Not sure, sir.
-Get cars out there... now.
389
00:34:21,930 --> 00:34:25,180
MAN (over radio):
I want all cars to Brasov hills.
390
00:34:25,230 --> 00:34:28,770
Subject seen driving west
near the village of Dorohoi.
391
00:34:39,660 --> 00:34:44,120
So, what business
does your adopted father do?
392
00:34:45,500 --> 00:34:47,460
He's in pharmaceuticals.
393
00:34:47,500 --> 00:34:50,670
Good job.
You have a nice house?
394
00:34:59,220 --> 00:35:01,180
So tell me the truth.
395
00:35:01,220 --> 00:35:04,390
Does he not want you
in his life anymore?
396
00:35:06,180 --> 00:35:08,190
I don't know.
397
00:35:09,520 --> 00:35:13,070
Well... we'll work it out.
398
00:35:13,110 --> 00:35:16,030
We'll talk about all that
tomorrow morning.
399
00:35:19,990 --> 00:35:22,530
I'm glad you're here.
400
00:35:26,580 --> 00:35:30,080
(phone ringing)
401
00:35:30,120 --> 00:35:32,670
(footsteps retreating)
402
00:35:37,130 --> 00:35:39,760
(phone continues ringing)
403
00:35:45,390 --> 00:35:47,980
Emil Prodna.
404
00:35:48,020 --> 00:35:50,770
-Are you alone?
-Yes.
405
00:35:50,810 --> 00:35:53,230
She's your daughter.
406
00:35:53,270 --> 00:35:55,230
You know it, right?
407
00:35:55,270 --> 00:35:57,110
(Emil sighs)
408
00:35:57,150 --> 00:35:59,110
Yes. I know it.
409
00:35:59,150 --> 00:36:01,110
ERIK:
Good.
410
00:36:03,160 --> 00:36:05,870
Because I'm not coming back.
411
00:36:29,810 --> 00:36:31,390
Can I help you?
412
00:36:31,440 --> 00:36:33,190
I'm meeting my husband here.
413
00:36:33,230 --> 00:36:35,020
He's with a girl, about 15.
414
00:36:35,060 --> 00:36:36,520
Have they arrived yet?
415
00:36:36,570 --> 00:36:39,190
There is a man staying
with his daughter, yes.
416
00:36:39,230 --> 00:36:41,280
-In room 12?
-Yes.
417
00:36:41,320 --> 00:36:43,860
Are they in?
418
00:36:43,910 --> 00:36:46,200
No.
419
00:36:46,240 --> 00:36:50,160
Oh. Then I will take room 11
while I wait.
420
00:36:50,200 --> 00:36:52,290
(man speaking indistinctly
on TV)
421
00:36:55,500 --> 00:36:57,540
(insects chirring)
422
00:37:22,650 --> 00:37:25,030
What's wrong?
423
00:37:25,070 --> 00:37:27,410
Nothing.
424
00:37:27,450 --> 00:37:30,330
-Who was that on the phone?
-It was just a friend.
425
00:37:30,370 --> 00:37:32,540
Let me help you with the sheet.
426
00:37:35,420 --> 00:37:36,630
It's just for tonight.
427
00:37:36,670 --> 00:37:38,420
Then we'll sort
something else out.
428
00:37:38,460 --> 00:37:40,460
Maybe you can have
a room of your own.
429
00:37:42,550 --> 00:37:45,470
Erik is coming back
tomorrow, so...
430
00:37:48,260 --> 00:37:49,760
Was that he who called you?
431
00:37:54,020 --> 00:37:55,560
What did he say?
432
00:37:59,900 --> 00:38:01,940
He's not coming back, is he?
433
00:38:01,980 --> 00:38:03,610
It's okay.
434
00:38:03,650 --> 00:38:06,610
He told me everything.
435
00:38:06,660 --> 00:38:08,820
That-that he's in trouble.
436
00:38:08,870 --> 00:38:11,200
That I have to keep you
for a while.
437
00:38:11,240 --> 00:38:13,200
Maybe change the way you look.
438
00:38:13,250 --> 00:38:15,960
-Your name.
-Where is he?
439
00:38:16,000 --> 00:38:17,420
And where is he going?
440
00:38:17,460 --> 00:38:19,250
Where is he going?
441
00:38:19,290 --> 00:38:21,880
-You stupid...
-Hey, c-come back.
442
00:38:21,920 --> 00:38:24,050
Okay, you can't stay out here.
443
00:38:24,090 --> 00:38:26,550
Come back in. We'll call him.
I'll ask him to come back.
444
00:38:26,590 --> 00:38:28,140
I can't call him.
I don't have his number.
445
00:38:28,180 --> 00:38:29,640
What do you mean?
Of course you have his number.
446
00:38:29,680 --> 00:38:31,720
I don't!
I don't have his number!
447
00:38:31,760 --> 00:38:33,270
-Do you have a car?
-What?
448
00:38:33,310 --> 00:38:34,520
Where is it?
449
00:38:34,560 --> 00:38:36,020
What are you talking about?
450
00:38:36,060 --> 00:38:37,890
He's gonna do something stupid.
451
00:38:37,940 --> 00:38:39,810
Just come back in, okay?
452
00:38:44,530 --> 00:38:46,700
Where's your car?
453
00:39:10,180 --> 00:39:12,890
See something
on the northwest wall.
454
00:39:12,930 --> 00:39:14,770
I can't see anything.
455
00:39:14,810 --> 00:39:16,480
It's not going through.
456
00:39:16,520 --> 00:39:18,890
KUNEK: The trainees
have been kept inside
457
00:39:18,940 --> 00:39:20,690
-for too long.
-Shut the fuck up.
458
00:39:20,730 --> 00:39:23,480
It's not safe for them
to be held in restricted areas
459
00:39:23,520 --> 00:39:24,860
for more than a few hours.
460
00:39:24,900 --> 00:39:26,610
Until they receive
socialization training,
461
00:39:26,650 --> 00:39:28,990
I need to constantly medicate
them. I need to monitor...
462
00:39:29,030 --> 00:39:30,530
Did you not hear me?
463
00:39:30,570 --> 00:39:32,410
I said shut up.
464
00:39:32,450 --> 00:39:33,530
Sir?
465
00:39:34,790 --> 00:39:36,750
We have a satellite location
on Heller's car.
466
00:39:36,790 --> 00:39:39,290
It's a small motel
two miles west
467
00:39:39,330 --> 00:39:41,290
of Dorohoi.
468
00:40:11,110 --> 00:40:13,870
♪ ♪
469
00:40:19,000 --> 00:40:21,210
(phone ringing)
470
00:40:32,630 --> 00:40:35,600
Hanna?
471
00:40:35,640 --> 00:40:38,060
MARISSA: It's me.
Don't put down the phone.
472
00:40:40,640 --> 00:40:44,270
You're going to Utrax,
aren't you?
473
00:40:44,310 --> 00:40:46,270
Where are you?
474
00:40:46,310 --> 00:40:49,730
Your mother told us
where you were going.
475
00:40:49,780 --> 00:40:53,240
Sawyer's waiting for you
at the facility.
476
00:40:53,280 --> 00:40:56,240
He has men with him.
477
00:40:56,280 --> 00:40:58,410
Why are you telling me this?
478
00:40:58,450 --> 00:41:01,410
Because they lied to me
and tried to kill me.
479
00:41:01,450 --> 00:41:04,790
I don't believe you.
480
00:41:04,830 --> 00:41:07,840
If I was still working with
them, why would I call you now?
481
00:41:09,420 --> 00:41:11,380
I know you're in the motel room.
482
00:41:11,420 --> 00:41:14,180
Why wouldn't I just execute you?
483
00:41:14,220 --> 00:41:16,970
Why give you the chance?
484
00:41:17,010 --> 00:41:19,350
Why are you going back to Utrax?
485
00:41:19,390 --> 00:41:21,350
What did you find out?
I need to know.
486
00:41:21,390 --> 00:41:24,140
You've started
the program again.
487
00:41:24,190 --> 00:41:25,770
What do you mean?
488
00:41:25,810 --> 00:41:29,070
The Utrax program.
I have a file.
489
00:41:29,110 --> 00:41:31,440
Photos. Teenage children.
490
00:41:31,480 --> 00:41:33,570
If that's true,
they did it without me.
491
00:41:33,610 --> 00:41:35,320
Sure, they did.
492
00:41:35,360 --> 00:41:37,030
No, don't-don't hang up.
493
00:41:37,070 --> 00:41:39,530
Listen to me.
494
00:41:39,580 --> 00:41:42,200
Last time when it was destroyed,
they assured me
495
00:41:42,250 --> 00:41:44,460
that what we did
would never happen again.
496
00:41:44,500 --> 00:41:45,790
They promised me.
497
00:41:45,830 --> 00:41:47,880
You always lie so well, Marissa.
498
00:41:47,920 --> 00:41:51,460
Erik, I'm not in on this.
499
00:41:51,500 --> 00:41:53,510
What do you want?
500
00:41:55,010 --> 00:41:56,970
Where's Hanna?
501
00:41:57,010 --> 00:42:00,600
You're trying to make her safe,
aren't you?
502
00:42:00,640 --> 00:42:02,720
Kill me. Kill Sawyer.
503
00:42:02,770 --> 00:42:04,140
Kill everyone who knows.
504
00:42:04,180 --> 00:42:06,690
Keep her out of it.
505
00:42:06,730 --> 00:42:08,940
It's not gonna happen.
506
00:42:08,980 --> 00:42:11,860
They're waiting for you.
You're walking into a trap.
507
00:42:11,900 --> 00:42:13,860
You'll never
get out of there alive.
508
00:42:14,900 --> 00:42:17,700
Maybe I don't intend to.
509
00:42:18,740 --> 00:42:21,450
Oh.
510
00:42:21,490 --> 00:42:24,410
Is this a suicide mission?
511
00:42:24,450 --> 00:42:27,000
Blow the place up,
expose the program,
512
00:42:27,040 --> 00:42:29,420
get it closed down?
513
00:42:29,460 --> 00:42:31,500
And then what?
514
00:42:31,540 --> 00:42:35,010
You think
she can just disappear?
515
00:42:35,050 --> 00:42:36,470
Even if you kill everyone
in that place,
516
00:42:36,510 --> 00:42:38,390
you think it ends there?
517
00:42:38,430 --> 00:42:41,300
It never ends.
There's people behind Sawyer,
518
00:42:41,350 --> 00:42:42,930
people that you
don't even know about.
519
00:42:42,970 --> 00:42:44,430
They'll find Hanna.
520
00:42:44,470 --> 00:42:46,770
And with you dead,
who will protect her?
521
00:42:46,810 --> 00:42:49,810
I can help you,
can make her safe.
522
00:42:53,860 --> 00:42:55,860
ERIK:
How?
523
00:42:55,900 --> 00:42:57,530
MARISSA:
New identity.
524
00:42:57,570 --> 00:42:59,990
New appearance, new documents,
whole new personality.
525
00:43:00,030 --> 00:43:02,030
I do it all the time.
They'd never know.
526
00:43:02,080 --> 00:43:04,080
Why would you do it?
527
00:43:07,660 --> 00:43:09,620
You won't understand.
528
00:43:09,670 --> 00:43:12,090
Try me.
529
00:43:12,130 --> 00:43:14,130
All right.
530
00:43:16,130 --> 00:43:18,380
Because she's my responsibility.
531
00:43:18,430 --> 00:43:19,550
(scoffs) Hanna isn't your...
532
00:43:19,590 --> 00:43:21,850
Yes, she is.
533
00:43:21,890 --> 00:43:25,560
Yours... and mine.
534
00:43:25,600 --> 00:43:28,640
(heater buzzing)
535
00:43:32,940 --> 00:43:34,900
(buzzing stops)
536
00:43:34,940 --> 00:43:37,030
(buzzing over phone)
537
00:43:38,070 --> 00:43:40,910
Johanna gave birth to her.
538
00:43:42,320 --> 00:43:44,280
But we made her.
539
00:43:44,330 --> 00:43:46,620
(buzzing resumes)
540
00:43:51,620 --> 00:43:54,380
So, how exactly
are you going to do it?
541
00:43:54,420 --> 00:43:56,590
We work together.
542
00:43:56,630 --> 00:43:58,880
Together we make her safe.
543
00:43:59,880 --> 00:44:02,550
Okay.
544
00:44:02,590 --> 00:44:04,600
(woman moans)
545
00:44:05,680 --> 00:44:07,640
(man and woman scream)
546
00:44:07,680 --> 00:44:09,430
(indistinct shouting)
547
00:44:17,110 --> 00:44:20,570
If you shoot me,
Hanna won't make it.
548
00:44:20,610 --> 00:44:23,030
They'll find her.
549
00:44:23,070 --> 00:44:25,450
Doesn't matter what you do.
550
00:44:27,910 --> 00:44:30,790
We're her only chance.
551
00:44:41,090 --> 00:44:43,050
I'm telling you the truth.
552
00:44:44,800 --> 00:44:47,720
Please trust me.
553
00:44:55,360 --> 00:44:57,110
No, Erik.
554
00:44:57,150 --> 00:44:58,150
-I should have known.
-No.
555
00:44:58,190 --> 00:45:00,530
-I didn't know.
-(groans)
556
00:45:02,610 --> 00:45:04,610
(woman screaming)
557
00:45:10,790 --> 00:45:13,830
♪ ♪
558
00:45:27,680 --> 00:45:30,430
Hold your fire.
559
00:45:32,350 --> 00:45:33,770
(phone rings)
560
00:45:35,810 --> 00:45:38,270
SAWYER:
You're surrounded, Heller.
561
00:45:38,310 --> 00:45:40,070
Come out.
562
00:45:40,110 --> 00:45:41,900
Don't think so.
563
00:45:41,940 --> 00:45:44,280
This doesn't need to end
the way you think.
564
00:45:46,070 --> 00:45:47,740
-Take him out.
-Fire!
565
00:46:17,100 --> 00:46:18,900
♪ Choke, choke ♪
566
00:46:18,940 --> 00:46:21,360
♪ Choke, choke, choke,
choke, choke, choke ♪
567
00:46:21,400 --> 00:46:23,070
♪ Don't tell me to fix her... ♪
568
00:46:35,410 --> 00:46:38,920
♪ Choke,
don't tell me to fix her ♪
569
00:46:38,960 --> 00:46:42,210
♪ Don't tell me to fix her ♪
570
00:46:42,250 --> 00:46:45,760
♪ Just take a bite ♪
571
00:46:45,800 --> 00:46:49,760
♪ No hanging no picture ♪
572
00:46:49,800 --> 00:46:52,930
♪ Both thighs squeeze tight ♪
573
00:46:52,970 --> 00:46:55,430
♪ Choke, choke, choke,
choke, choke, choke ♪
574
00:46:55,480 --> 00:46:59,480
♪ Choke, choke, choke, choke,
choke, choke, choke, choke... ♪
575
00:46:59,520 --> 00:47:02,770
-Hanna, no.
-Let's go.
576
00:47:04,110 --> 00:47:06,030
I'll cover you.
577
00:47:06,820 --> 00:47:08,110
Hanna, you can't do this.
578
00:47:10,160 --> 00:47:11,780
I had a good teacher.
579
00:47:11,820 --> 00:47:14,040
♪ I'll set it off ♪
580
00:47:17,910 --> 00:47:21,000
♪ Both thighs squeeze tight ♪
581
00:47:21,040 --> 00:47:23,170
♪ Choke, choke, choke ♪
582
00:47:23,210 --> 00:47:25,550
♪ Choke, choke,
choke, choke, choke ♪
583
00:47:25,590 --> 00:47:27,260
♪ Choke, choke, choke ♪
584
00:47:33,260 --> 00:47:35,970
Drive. Go.
585
00:48:03,250 --> 00:48:05,210
(sighs)
586
00:48:12,640 --> 00:48:16,470
♪ Buying out the fight ♪
587
00:48:16,510 --> 00:48:19,730
♪ Gonna walk on water ♪
588
00:48:19,770 --> 00:48:23,060
♪ Gonna catch the kids dry ♪
589
00:48:23,100 --> 00:48:25,980
♪ Gonna bend my finger ♪
590
00:48:26,020 --> 00:48:30,150
♪ Buying out my fight ♪
591
00:48:30,190 --> 00:48:32,990
♪ We're sweating in the winter ♪
592
00:48:33,030 --> 00:48:36,450
♪ Both thighs squeeze tight ♪
593
00:48:36,490 --> 00:48:38,580
♪ Choke, choke, choke, choke ♪
594
00:48:38,620 --> 00:48:41,410
♪ Choke, choke, choke,
choke, choke, choke ♪
595
00:48:41,460 --> 00:48:45,670
♪ Choke, choke, choke ♪
596
00:48:50,170 --> 00:48:53,180
♪ I'll set you,
I'll set it off ♪
597
00:48:53,220 --> 00:48:55,180
♪ I'll set you ♪
598
00:48:55,220 --> 00:48:57,010
♪ I'll set it off ♪
599
00:48:57,060 --> 00:49:00,930
♪ I'll set you,
I'll set it off ♪
600
00:49:00,980 --> 00:49:02,480
♪ I'll set you ♪
601
00:49:02,520 --> 00:49:04,020
♪ I'll set it off ♪
602
00:49:22,960 --> 00:49:26,080
♪ Buying out the fight ♪
603
00:49:26,130 --> 00:49:29,920
♪ Gonna walk on water ♪
604
00:49:29,960 --> 00:49:33,130
♪ Gonna catch the kids dry ♪
605
00:49:33,170 --> 00:49:37,260
♪ Gonna bend my finger ♪
606
00:49:37,300 --> 00:49:40,560
♪ Buying out my fight ♪
607
00:49:40,600 --> 00:49:43,850
♪ We're sweating in the winter ♪
608
00:49:43,890 --> 00:49:47,060
♪ Both thighs squeeze tight ♪
609
00:49:47,110 --> 00:49:50,360
♪ Both thighs squeeze tight. ♪
40406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.