All language subtitles for Greys Anatomy S20E08 Blood Sweat and Tears 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,038 --> 00:00:06,903 The human brain contains roughly 100 billion neurons. 2 00:00:07,076 --> 00:00:09,630 Alone, these neurons would only allow us to retain 3 00:00:09,802 --> 00:00:12,874 about as much information as a flash drive. 4 00:00:15,049 --> 00:00:18,915 Fortunately for us, our neurons connect and combine, 5 00:00:19,088 --> 00:00:22,712 creating a web that exponentially increases the brain'’s storage capacity. 6 00:00:22,884 --> 00:00:24,610 It is so peaceful up here. 7 00:00:24,783 --> 00:00:25,818 Oh, yeah. 8 00:00:26,267 --> 00:00:27,441 It'’s great. 9 00:00:27,613 --> 00:00:29,443 Yeah. According to the map, 10 00:00:29,615 --> 00:00:32,377 - the waterfall is just around the bend. - Okay. 11 00:00:32,549 --> 00:00:35,138 In fact, this process creates so much space 12 00:00:35,311 --> 00:00:38,935 that we can store the equivalent of three million hours of video content. 13 00:00:39,108 --> 00:00:40,592 Um-- No waterfall. 14 00:00:42,111 --> 00:00:44,458 Did I read this wrong? I mean, that is a waterfall, right? 15 00:00:44,630 --> 00:00:48,772 Yeah, yeah. But the map also rates this trail as moderately difficult. 16 00:00:50,015 --> 00:00:52,086 I'’m sorry. This was supposed to be a fun day off. 17 00:00:52,259 --> 00:00:53,260 No, I am having fun. 18 00:00:53,432 --> 00:00:54,951 Mud on the boots, fresh air. 19 00:00:55,124 --> 00:00:58,851 It'’s the great outdoors, right? Let'’s go. Okay. 20 00:00:59,024 --> 00:01:02,579 So, why can'’t we remember everything we try to commit to memory? 21 00:01:05,962 --> 00:01:07,791 "Following resection of the ileum, 22 00:01:07,964 --> 00:01:11,519 a patient is most likely to require supplementation of which vitamin?" 23 00:01:11,692 --> 00:01:13,073 B12. 24 00:01:13,245 --> 00:01:15,316 Round starts in five minutes. Coffee takes longer. 25 00:01:17,939 --> 00:01:20,149 Yesterday, she yelled at me for going to the bathroom. 26 00:01:20,321 --> 00:01:22,668 Well, everyone is on edge because the ABSITE'’s tomorrow. 27 00:01:22,841 --> 00:01:24,256 Or because she'’s not getting laid. 28 00:01:24,429 --> 00:01:26,776 - I'’m not getting any either. 29 00:01:26,948 --> 00:01:28,709 That'’ll be 4.85, please. Wow. 30 00:01:28,881 --> 00:01:30,262 Oh. Uh, yes. 31 00:01:30,435 --> 00:01:33,610 I swear my wallet is in here somewhere. 32 00:01:33,783 --> 00:01:35,509 Hey, let me get it. Do you want breakfast? 33 00:01:35,681 --> 00:01:37,856 I'’m in an unhealthy relationship with these almond croissants. 34 00:01:38,028 --> 00:01:39,306 Uh. No, you really don'’t have to. 35 00:01:39,478 --> 00:01:40,790 I know. I want to. 36 00:01:40,962 --> 00:01:42,723 - Here. Keep the change. Thank you. 37 00:01:45,553 --> 00:01:46,623 What? 38 00:01:47,210 --> 00:01:48,487 She bought me coffee. 39 00:01:49,281 --> 00:01:50,972 Yeah. Maybe she was being nice. 40 00:01:51,145 --> 00:01:52,388 Or weird. 41 00:01:53,837 --> 00:01:55,632 I don'’t have time for whatever this is. 42 00:02:00,223 --> 00:02:01,811 Dr. Wagner to Radiology. 43 00:02:01,983 --> 00:02:03,295 Dr. Wagner to Radiology. 44 00:02:03,468 --> 00:02:05,194 I'’ve been texting. 45 00:02:05,366 --> 00:02:07,057 I'’m on your service today. 46 00:02:07,196 --> 00:02:10,475 - I think we can downgrade Mr. Quint from-- - Just-- 47 00:02:10,647 --> 00:02:12,822 I'’m practicing my speech to Altman in my head. 48 00:02:12,994 --> 00:02:15,238 I am quitting general as soon as she gets here. 49 00:02:15,411 --> 00:02:16,481 Altman'’s off today. 50 00:02:16,653 --> 00:02:17,896 No. What? 51 00:02:18,068 --> 00:02:20,209 I was up all night rehearsing. 52 00:02:20,381 --> 00:02:24,316 You could channel all that energy into signing off on Mr. Quint'’s step-down room. 53 00:02:24,489 --> 00:02:28,838 Also, Mrs. Valenti still looks distended, so you might wanna order a CT. 54 00:02:29,010 --> 00:02:31,668 Also, did you review the nurse'’s notes from last night? 55 00:02:31,841 --> 00:02:33,498 Did you forget how this works? 56 00:02:33,670 --> 00:02:35,189 I tell you what to do. 57 00:02:35,362 --> 00:02:38,365 - Now, go do all that. - Then what are you gonna do? 58 00:02:38,537 --> 00:02:41,713 I'’m gonna stew thinking about how long it took my resident to do what I asked. 59 00:02:41,885 --> 00:02:44,060 Crap rolls downhill, Schmitt. Go. 60 00:02:44,233 --> 00:02:46,752 And they wonder where I get my tone of voice. 61 00:02:49,203 --> 00:02:50,342 Out of my way. 62 00:02:53,242 --> 00:02:55,244 I was here until 11:00 last night doing rectals. 63 00:02:55,416 --> 00:02:57,349 A heads-up would have been nice before dumping Helm. 64 00:02:57,522 --> 00:02:59,627 I didn'’t dump anyone. I just needed space. 65 00:02:59,800 --> 00:03:01,629 Walk faster. 66 00:03:01,802 --> 00:03:04,701 - She'’s like a pissed off bee. - I finished my procedure log. 67 00:03:04,874 --> 00:03:06,772 Sorry it took a minute. I was studying for the ABSITE-- 68 00:03:06,945 --> 00:03:08,533 Just hand it to me, Griffith. 69 00:03:08,705 --> 00:03:10,362 You'’re supposed to submit that to me or Schmitt, 70 00:03:10,535 --> 00:03:12,192 but why start following the rules now? 71 00:03:13,089 --> 00:03:15,091 Well, congratulations. 72 00:03:15,264 --> 00:03:16,644 In under two months, 73 00:03:16,817 --> 00:03:19,371 you have collectively done dozens of A-lines, 74 00:03:19,544 --> 00:03:21,615 chest tubes and other critical procedures. 75 00:03:21,787 --> 00:03:25,135 And I know it is not how you wanted to spend your time, 76 00:03:25,274 --> 00:03:27,621 but you went back to basics, 77 00:03:27,793 --> 00:03:29,933 worked together, and you'’re ready to move forward. 78 00:03:30,106 --> 00:03:31,625 Does that mean we'’re allowed back in the OR? 79 00:03:31,797 --> 00:03:33,247 Effective immediately. 80 00:03:33,420 --> 00:03:35,422 Wait, can I please scrub in on Dorian'’s-- 81 00:03:35,594 --> 00:03:37,424 I was on his case from the day he got here. 82 00:03:37,596 --> 00:03:39,840 Have I given the impression that this is a democracy? 83 00:03:40,012 --> 00:03:41,151 Helm. 84 00:03:42,256 --> 00:03:43,637 Griffith and Adams, you'’re with Dr. Bailey. 85 00:03:43,809 --> 00:03:45,190 Millin, with Shepherd. 86 00:03:45,328 --> 00:03:47,779 Yasuda, Ndugu. Kwan, Lincoln. 87 00:03:47,951 --> 00:03:49,953 Oh, uh-- And study when you can today. 88 00:03:50,126 --> 00:03:52,335 If you don'’t score above the 30th percentile 89 00:03:52,508 --> 00:03:54,337 on your exam tomorrow, 90 00:03:54,510 --> 00:03:55,856 Joe'’s is hiring. 91 00:03:56,028 --> 00:03:58,030 I actually loved that job, so joke'’s on her. 92 00:03:58,203 --> 00:04:01,689 Keep up with your notes and pages and please don'’t kill anyone in the OR. 93 00:04:01,862 --> 00:04:02,794 Yeah. 94 00:04:02,966 --> 00:04:04,002 Go. 95 00:04:08,144 --> 00:04:09,283 How we doing this morning? 96 00:04:09,456 --> 00:04:10,836 My lung is still collapsed, 97 00:04:11,009 --> 00:04:13,114 but I'’m having a great hair day, so... 98 00:04:13,287 --> 00:04:14,840 I'’ll take it. Yasuda. 99 00:04:15,013 --> 00:04:18,223 Emmy Chen, 16, born with cystic fibrosis. 100 00:04:18,361 --> 00:04:20,536 Admitted for a persisting left pneumothorax. 101 00:04:20,708 --> 00:04:23,815 Currently on Mucomyst and two-liters nasal cannula. 102 00:04:23,987 --> 00:04:25,230 I'’ve had way worse. 103 00:04:25,368 --> 00:04:27,508 Tomorrow, she will undergo a VATS pleurodesis 104 00:04:27,681 --> 00:04:31,443 to irritate the outside lining of the lung and chest wall. 105 00:04:31,616 --> 00:04:32,858 No way I'’m consenting to that. 106 00:04:33,031 --> 00:04:34,377 We'’ve talked about this. 107 00:04:34,550 --> 00:04:36,448 - You and your parents agreed. - My body, my choice. 108 00:04:36,621 --> 00:04:38,519 For the tenth time, that'’s not how you use that phrase. 109 00:04:38,692 --> 00:04:41,281 And your body is leaking air from your lung into your chest. 110 00:04:41,453 --> 00:04:42,903 So listen to Dr. Ndugu. 111 00:04:44,007 --> 00:04:45,250 - Hi, Caroline. - Hi. 112 00:04:45,388 --> 00:04:47,494 I'’m Dr. Beltran. This is Dr. Millin. 113 00:04:47,666 --> 00:04:49,081 And I'’m Emmy. 114 00:04:49,254 --> 00:04:50,842 And unfortunately, peds is a full house today, 115 00:04:51,014 --> 00:04:52,222 so welcome to Emmy'’s world. 116 00:04:52,361 --> 00:04:53,810 - We'’re just living in it. - Hi. 117 00:04:53,983 --> 00:04:56,468 - Hi. You must be Diane. How was your trip? - Easy. 118 00:04:56,641 --> 00:04:59,575 And thank you again so much for seeing us. 119 00:04:59,747 --> 00:05:02,681 We'’ve heard great things about you from our support group. 120 00:05:02,854 --> 00:05:04,856 Well, I hope I can live up to the reputation. 121 00:05:05,028 --> 00:05:06,547 Can I take a look? 122 00:05:06,720 --> 00:05:08,687 You'’re better than the first doctor we saw. 123 00:05:08,860 --> 00:05:09,757 He was super judgy. 124 00:05:09,930 --> 00:05:10,758 Safe space here. 125 00:05:10,931 --> 00:05:12,312 We can hear you, Emmy. 126 00:05:12,484 --> 00:05:14,555 That doctor judged me for being trans. 127 00:05:14,728 --> 00:05:17,178 Yep. Most doctors suck. 128 00:05:17,351 --> 00:05:18,870 Thank you, Emmy. 129 00:05:19,664 --> 00:05:20,941 Millin, present. 130 00:05:21,113 --> 00:05:22,736 Uh, Caroline Early, 14, 131 00:05:22,908 --> 00:05:25,325 presents with progressive discomfort behind the left knee. 132 00:05:25,497 --> 00:05:28,500 Diagnostic ultrasound at an outside facility showed a lipoma, 133 00:05:28,673 --> 00:05:30,260 scheduled today for an excision. 134 00:05:30,399 --> 00:05:31,848 Your last scans were a couple months ago, 135 00:05:32,021 --> 00:05:34,299 so I wanna get an MRI and just repeat ultrasound 136 00:05:34,437 --> 00:05:36,301 just to make sure nothing was overlooked, okay? 137 00:05:37,613 --> 00:05:39,373 - Okay. - We'’ll be back for you soon, okay? 138 00:05:39,546 --> 00:05:40,581 Thanks. 139 00:05:45,379 --> 00:05:46,863 Dr. Griffith, present. 140 00:05:47,036 --> 00:05:49,418 Dorian Cardenas, hospital day 55, transferred back-- 141 00:05:49,590 --> 00:05:51,109 Fifty-six. 142 00:05:52,593 --> 00:05:56,286 Fifty-six. Transferred back to the ICU after recurrent sepsis 143 00:05:56,425 --> 00:05:59,773 and high-output enterocutaneous fistula. Treated with IV antibiotics. 144 00:05:59,945 --> 00:06:01,602 Has since recovered from the infection. 145 00:06:01,775 --> 00:06:05,261 Scheduled today for a laparotomy and takedown of the EC fistula. 146 00:06:05,434 --> 00:06:07,332 Hey, it'’s a good day. 147 00:06:07,470 --> 00:06:08,713 You ready for surgery? 148 00:06:08,885 --> 00:06:10,715 Does anyone answer "yes" to that question? 149 00:06:10,887 --> 00:06:12,372 You okay with an abdominal exam? 150 00:06:12,544 --> 00:06:13,718 - Whatever. 151 00:06:16,583 --> 00:06:18,481 It looks like 320 ccs overnight. 152 00:06:18,654 --> 00:06:19,724 Mm-hmm. 153 00:06:19,896 --> 00:06:22,416 How exactly does this surgery work? 154 00:06:22,589 --> 00:06:25,764 As you know, Dorian'’s skin and small bowel are connected. 155 00:06:25,937 --> 00:06:29,112 So today, we are going to remove that connection 156 00:06:29,285 --> 00:06:33,185 and while we'’re at it, we'’re going to try and reverse his ostomy. 157 00:06:33,358 --> 00:06:34,601 Wait, really? 158 00:06:34,773 --> 00:06:36,672 You are young. 159 00:06:36,844 --> 00:06:38,915 Your nutritional markers are where we want them, so we'’re gonna try. 160 00:06:39,088 --> 00:06:41,124 One step closer to a cheeseburger. 161 00:06:41,297 --> 00:06:43,299 - I'’ll believe it when I eat it. 162 00:06:46,198 --> 00:06:47,959 Maybe we should just give up on the waterfall. 163 00:06:48,131 --> 00:06:50,651 Wait, I-- I'’ve seen this tree before. 164 00:06:51,583 --> 00:06:53,274 Are we-- Are we going in a circle? 165 00:06:53,447 --> 00:06:55,276 Rosie! 166 00:06:57,209 --> 00:06:59,211 Rosie! Dad, help me, please! 167 00:06:59,384 --> 00:07:00,627 Please help me. My ankle. 168 00:07:00,799 --> 00:07:01,800 What happened? 169 00:07:01,973 --> 00:07:03,492 My daughter fell. Please help. 170 00:07:03,664 --> 00:07:05,114 Did people come? Can they help us? 171 00:07:05,286 --> 00:07:06,874 Rosie, my name'’s Owen. This is my wife, Teddy. 172 00:07:07,047 --> 00:07:08,876 We'’re both doctors. We're gonna figure this out, okay? 173 00:07:09,049 --> 00:07:11,465 All right. No service. I'’m gonna go down and call 911. 174 00:07:11,638 --> 00:07:13,018 Ow, ow, ow. - Rosie, 175 00:07:13,191 --> 00:07:14,779 can you move your arms and your legs? 176 00:07:14,951 --> 00:07:16,332 Yeah, but my ankle really hurts though. 177 00:07:16,505 --> 00:07:18,438 Okay. Try to keep your weight off it and stay calm. 178 00:07:18,610 --> 00:07:19,853 Is that a joke? 179 00:07:20,025 --> 00:07:21,406 Sense of humor'’s still intact. 180 00:07:21,544 --> 00:07:23,443 Okay. Once we get the park rangers on the phone, 181 00:07:23,615 --> 00:07:25,065 there'’ll be help in less than ten minutes. 182 00:07:25,237 --> 00:07:26,687 - I'’m on a ledge! - Try not to move too much, okay? 183 00:07:26,860 --> 00:07:28,033 - Dad! - I'’m here, honey! I'm here! 184 00:07:28,206 --> 00:07:29,518 Hold on. We'’re trying to get help. 185 00:07:29,690 --> 00:07:31,174 How am I gonna get out of here? 186 00:07:31,347 --> 00:07:32,866 Hold on! I'’m gonna get you out! 187 00:07:33,038 --> 00:07:34,523 - Dad, what are you doing? I'’m coming, Rosie! 188 00:07:34,695 --> 00:07:35,662 - Sir, wait! - Dad, no! Dad! 189 00:07:35,834 --> 00:07:37,249 - No, no, no! 190 00:07:49,020 --> 00:07:50,815 - Joseph, are you hurt? Oh, my God. Oh, my God. 191 00:07:52,886 --> 00:07:55,371 I cut my leg. 192 00:07:55,544 --> 00:07:56,752 It'’s-- It's pretty bad! 193 00:07:56,924 --> 00:07:58,443 - Rosie, I need you to take a look. - Okay. 194 00:08:00,859 --> 00:08:03,413 No, I don'’t-- I don't think I can. We'’re on the edge of a huge drop! 195 00:08:03,552 --> 00:08:06,416 - I need you to tell me what you see. - Oh, my God. Okay. 196 00:08:10,904 --> 00:08:12,492 Oh, my God. He'’s gushing blood. 197 00:08:12,664 --> 00:08:14,494 When you say "gushing," do you mean it'’s slow and steady? 198 00:08:14,666 --> 00:08:16,185 I mean gushing! 199 00:08:16,357 --> 00:08:18,463 We'’re gonna need to try and stop the bleeding, okay? 200 00:08:18,601 --> 00:08:20,430 Is help on the way? - Not yet. 201 00:08:20,569 --> 00:08:23,019 Until then, you'’re gonna need to try and help him yourself, okay? 202 00:08:23,192 --> 00:08:25,470 Now, there are three steps to controlling bleeding: 203 00:08:25,608 --> 00:08:28,300 apply pressure, pack the wound, and applying a tourniquet. 204 00:08:28,473 --> 00:08:30,889 God, I didn'’t even want to come on this stupid hike! 205 00:08:31,062 --> 00:08:33,443 Right now you need to listen to me. Do you have a shirt that you can use? 206 00:08:33,582 --> 00:08:35,963 You need to take that off and use it to apply pressure in your dad'’s wound. 207 00:08:36,136 --> 00:08:38,034 Okay. 208 00:08:38,207 --> 00:08:41,141 I'’m sorry. I'm sorry. I'’m sorry. Okay. Okay. 209 00:08:45,317 --> 00:08:47,561 Hold on. Hold on. Hold on. 210 00:08:47,734 --> 00:08:49,874 It'’s not helping! 211 00:08:50,046 --> 00:08:52,290 Pack the wound with some kind of fabric. You can use the same shirt. 212 00:08:52,462 --> 00:08:54,637 You need to stuff that completely inside the wound. 213 00:08:54,810 --> 00:08:55,983 Pack it as tightly as possible. 214 00:08:58,779 --> 00:09:00,401 This doesn'’t seem sanitary. 215 00:09:00,574 --> 00:09:01,955 - You don'’t have any options. Okay. 216 00:09:02,127 --> 00:09:03,543 Rosie. - Okay. 217 00:09:03,715 --> 00:09:05,786 - Okay, it'’s in. Okay, good. 218 00:09:05,959 --> 00:09:09,479 Now, press down as hard as you can. We need steady and direct pressure. 219 00:09:09,618 --> 00:09:10,653 Okay. 220 00:09:11,620 --> 00:09:12,828 Okay. Okay. 221 00:09:13,794 --> 00:09:15,140 Are you still there? 222 00:09:15,313 --> 00:09:17,073 I'’m still here. I'm not going anywhere. 223 00:09:17,246 --> 00:09:18,799 Come on, Teddy. Come on. 224 00:09:21,906 --> 00:09:23,079 You'’re almost done. 225 00:09:23,252 --> 00:09:24,909 Could you try not to move around as much? 226 00:09:25,081 --> 00:09:27,601 How are we not done yet? This is torture. 227 00:09:29,361 --> 00:09:31,605 Caroline, are you a betting woman? 228 00:09:31,778 --> 00:09:34,263 I don'’t know. Maybe. 229 00:09:34,435 --> 00:09:37,818 All right. If this scan isn'’t done by the time you count to a hundred, 230 00:09:37,991 --> 00:09:39,924 I will give you $100. 231 00:09:40,096 --> 00:09:41,995 I could buy so much embroidery floss. 232 00:09:42,167 --> 00:09:43,686 Are you into crafting? 233 00:09:43,859 --> 00:09:46,309 I make friendship bracelets. Usually during my study hall. 234 00:09:46,482 --> 00:09:50,141 I can focus on tying all these tiny knots and it'’s like I'm not even there. 235 00:09:50,313 --> 00:09:53,351 Well, your friends are lucky that your hobby makes them such cool accessories. 236 00:09:54,766 --> 00:09:57,666 - I'’m gonna start counting! - Too late. We'’re done. 237 00:09:57,838 --> 00:09:58,839 You can relax now. 238 00:10:00,358 --> 00:10:02,049 Okay. What are we looking at here? 239 00:10:02,222 --> 00:10:05,190 Well, there'’s not enough fat deposits for a lipoma. 240 00:10:05,363 --> 00:10:08,159 There'’s a nerve running through it. Is that a neurofibroma? 241 00:10:08,331 --> 00:10:09,885 That I did not bet on. 242 00:10:19,791 --> 00:10:24,382 Which of the following is an absolute contraindication to administration of TPA? 243 00:10:24,554 --> 00:10:27,040 Uncontrolled hypertension, recent spinal surgery or the-- 244 00:10:27,212 --> 00:10:28,489 Yeah. I don'’t wanna study right now. 245 00:10:30,146 --> 00:10:33,184 Calms me down. Think I'’m nervous to be back in the OR. 246 00:10:33,356 --> 00:10:34,495 Are you? 247 00:10:34,668 --> 00:10:35,669 No. 248 00:10:42,193 --> 00:10:44,436 Kwan, our hip replacement got pushed a few hours, 249 00:10:44,609 --> 00:10:46,197 so you can go ahead and keep studying. 250 00:10:46,369 --> 00:10:48,095 - What are you doing? 251 00:10:48,268 --> 00:10:51,581 I, um, am fixing a sock. 252 00:10:51,720 --> 00:10:54,239 - You'’re taking the ABSITE tomorrow. - Yes. 253 00:10:54,412 --> 00:10:57,760 You asked me not to do op notes so that you could have time to prepare. 254 00:10:57,933 --> 00:10:59,520 And I appreciate the time. 255 00:10:59,693 --> 00:11:02,558 Which you'’re using to fix a sock. 256 00:11:02,731 --> 00:11:05,630 Yeah, it'’s-- Um... 257 00:11:07,632 --> 00:11:09,289 - It'’s... - Lucky? 258 00:11:09,461 --> 00:11:11,256 Would it be weird if I said yes? 259 00:11:11,429 --> 00:11:14,190 - You'’re Serena Williams. - I'’m not following. 260 00:11:14,363 --> 00:11:16,745 She'’s got a thing about socks. She won'’t change 'em during a tournament. 261 00:11:16,917 --> 00:11:18,781 She won'’t even wash '’em if she's winning. 262 00:11:18,954 --> 00:11:23,027 You know how many athletes have lucky socks or shorts or beards? 263 00:11:24,062 --> 00:11:26,271 - You'’re in good company, Kwan. 264 00:11:26,444 --> 00:11:28,101 You just got one problem. 265 00:11:28,273 --> 00:11:29,654 You need your op notes sooner? 266 00:11:29,792 --> 00:11:30,724 No. 267 00:11:30,897 --> 00:11:31,794 The gauze. 268 00:11:31,967 --> 00:11:33,209 It'’ll never hold up. 269 00:11:35,142 --> 00:11:36,212 Let me see that. 270 00:11:37,662 --> 00:11:40,044 So the lesion looks benign, but-- 271 00:11:40,216 --> 00:11:41,631 There is always a "but." 272 00:11:41,770 --> 00:11:43,668 - Hey! 273 00:11:43,806 --> 00:11:48,259 Unfortunately, it'’s not a lipoma like your primary doctor thought. 274 00:11:48,431 --> 00:11:49,778 It'’s most likely a neurofibroma, 275 00:11:49,950 --> 00:11:52,573 which is a spontaneous growth in the nerve tissue, 276 00:11:52,746 --> 00:11:54,161 and it can damage the nerve itself. 277 00:11:54,334 --> 00:11:55,715 Which is why you'’re experiencing pain. 278 00:11:55,887 --> 00:11:57,717 - So, can you still remove it? - Yes. 279 00:11:57,889 --> 00:11:59,339 But we need the help of the neurosurgeon, 280 00:11:59,511 --> 00:12:01,306 which is why my friend Dr. Shepherd is here. 281 00:12:01,479 --> 00:12:02,514 Hi, Caroline. 282 00:12:03,136 --> 00:12:04,171 Hi. 283 00:12:06,173 --> 00:12:07,519 Is-- Uh-- 284 00:12:07,692 --> 00:12:09,073 I'’m sorry. With all due respect, 285 00:12:09,245 --> 00:12:12,973 we came here from Texas to work with Dr. Beltran. 286 00:12:13,146 --> 00:12:18,185 We discussed limiting the number of physicians for Caroline'’s comfort. 287 00:12:18,358 --> 00:12:22,362 Yes, I know. But we need someone extremely skilled at preserving nerve tissue 288 00:12:22,534 --> 00:12:24,191 to do the actual procedure. 289 00:12:24,364 --> 00:12:26,849 Dr. Shepherd and I have collaborated on a number of patients, 290 00:12:27,022 --> 00:12:30,784 so I know she'’s the best. If I needed a neurosurgeon, she'’s who I'd choose. 291 00:12:30,957 --> 00:12:33,269 Plus, she'’s really good at Gem Crush. 292 00:12:33,442 --> 00:12:35,755 I don'’t know. This wasn'’t the plan. 293 00:12:35,927 --> 00:12:36,963 You can say no. 294 00:12:42,554 --> 00:12:44,004 Can-- Can we just have a second? 295 00:12:45,143 --> 00:12:46,558 Please don'’t take this personally. 296 00:12:46,731 --> 00:12:49,113 - No, of course. - Yeah. We'’ll give you some time. 297 00:12:54,325 --> 00:12:56,361 Almost through the fascia. 298 00:12:58,329 --> 00:12:59,675 Okay. 299 00:12:59,848 --> 00:13:01,504 Let'’s see what we'’ve got. 300 00:13:01,677 --> 00:13:02,712 Damn it. 301 00:13:03,886 --> 00:13:05,232 Griffith, Adams. 302 00:13:05,405 --> 00:13:07,165 What is that? Are those adhesions? 303 00:13:07,338 --> 00:13:09,789 - It'’s like one giant massive scar tissue. - Which is known as? 304 00:13:09,961 --> 00:13:12,653 Frozen abdomen. But why didn'’t we see this on the scans? 305 00:13:12,826 --> 00:13:14,310 Sometimes you don'’t see a frozen abdomen 306 00:13:14,483 --> 00:13:16,381 until they'’re staring you in the face. 307 00:13:19,488 --> 00:13:21,317 Okay. This is going to be a long ride. 308 00:13:21,490 --> 00:13:23,561 If the two of you feel the need to step out 309 00:13:23,733 --> 00:13:27,254 and study for your exam, no one in here will question that. 310 00:13:27,427 --> 00:13:28,600 But I need to know now. 311 00:13:28,773 --> 00:13:31,431 Dorian cannot have distraction in here. 312 00:13:31,603 --> 00:13:33,364 I cannot have distraction in here. 313 00:13:35,780 --> 00:13:36,885 Then buckle up. 314 00:13:37,057 --> 00:13:38,576 Right angle. 315 00:13:38,748 --> 00:13:40,198 I'’m gonna need traction. 316 00:13:44,375 --> 00:13:46,170 - How'’s it looking? Any improvement? Oh, God. 317 00:13:46,342 --> 00:13:48,689 It'’s better, but he's still bleeding through the packing. 318 00:13:48,862 --> 00:13:50,243 I finally got through. Help is on its way. 319 00:13:50,415 --> 00:13:52,072 - Where is the dad? 320 00:13:52,245 --> 00:13:54,212 You have got to be kidding me. Is he injured? 321 00:13:54,385 --> 00:13:56,870 Well, I can'’t see from this angle, but Rosie says it'’s a leg wound. 322 00:13:57,043 --> 00:13:58,596 Lot of blood, possible femoral injuries. 323 00:13:58,768 --> 00:14:01,219 There'’s blood everywhere! How does he have any left? 324 00:14:01,392 --> 00:14:03,359 Maybe I should just try to slide down there and-- 325 00:14:03,532 --> 00:14:06,362 And gravely injure yourself so the EMTs have to send another team? Hell no. 326 00:14:06,535 --> 00:14:08,744 He could die. He needs a-- 327 00:14:08,917 --> 00:14:10,470 Rosie, do you have a belt? 328 00:14:10,642 --> 00:14:12,610 I'’m wearing yoga pants. 329 00:14:12,782 --> 00:14:14,405 Okay. That would be a "no." 330 00:14:14,577 --> 00:14:17,235 - Anything with a strap? - Yeah, I have a small fanny pack. 331 00:14:17,408 --> 00:14:18,409 Does the strap come off? 332 00:14:18,581 --> 00:14:20,100 - Yeah. - Okay, that'’ll work. 333 00:14:20,273 --> 00:14:21,757 You'’re gonna make a tourniquet for your dad'’s leg. 334 00:14:21,930 --> 00:14:24,242 You'’ll rap it around his leg right above the wound, 335 00:14:24,415 --> 00:14:26,762 and you'’re gonna tie it as tightly as you can. 336 00:14:28,281 --> 00:14:29,316 It'’s okay. 337 00:14:30,283 --> 00:14:31,318 Okay. 338 00:14:32,078 --> 00:14:33,113 Okay. 339 00:14:34,149 --> 00:14:35,736 - I'’m sorry. I'm done. 340 00:14:35,909 --> 00:14:37,462 Okay. Now, can you see any sticks? 341 00:14:37,635 --> 00:14:39,430 Uh... Uh-- 342 00:14:39,602 --> 00:14:41,432 - Yeah. Yeah, there'’s one right here. - Okay, now take the stick, 343 00:14:41,604 --> 00:14:43,606 and tie it to the tourniquet right where the knot is. 344 00:14:43,779 --> 00:14:46,299 You'’re gonna twist that stick and it'’ll tighten the strap. 345 00:14:46,471 --> 00:14:47,507 - Rosie. - Okay. 346 00:14:49,612 --> 00:14:51,649 - Okay, I'’m twisting. 347 00:14:52,995 --> 00:14:55,135 It'’s getting tighter. - Great. You'’re doing great. 348 00:14:55,308 --> 00:14:57,137 Just keep going until the bleeding stops. 349 00:14:57,310 --> 00:14:58,656 I think-- 350 00:14:58,828 --> 00:15:00,416 I think it stopped. 351 00:15:00,589 --> 00:15:02,867 Great work, Rosie. Now hold that in place. 352 00:15:03,005 --> 00:15:04,317 Help is on the way. 353 00:15:04,489 --> 00:15:06,526 - Just hang tight, okay? 354 00:15:10,633 --> 00:15:13,119 Okay. Griffith, get the Metz. 355 00:15:13,291 --> 00:15:15,293 You'’re gonna take down the adhesions. 356 00:15:15,466 --> 00:15:18,158 I'’m not sure I can see where the adhesions end and the intestine begins. 357 00:15:18,331 --> 00:15:20,195 You want me to change my mind? 358 00:15:21,023 --> 00:15:22,369 Metz, please. 359 00:15:22,542 --> 00:15:25,269 All right. Nice and easy. 360 00:15:25,441 --> 00:15:27,305 One layer at a time. 361 00:15:27,478 --> 00:15:30,619 Never go any deeper than what I show you with my right angle. 362 00:15:30,791 --> 00:15:31,723 Okay. 363 00:15:33,484 --> 00:15:34,795 Good. - We'’ve barely made a dent 364 00:15:34,968 --> 00:15:35,796 in this dissection. 365 00:15:35,969 --> 00:15:37,212 Griffith is doing just fine. 366 00:15:37,384 --> 00:15:38,868 Do you think we should continue? 367 00:15:39,007 --> 00:15:41,941 Dorian'’s had complication after complication. 368 00:15:42,113 --> 00:15:45,461 We can'’t even see. If you go further, you could cause even more damage. 369 00:15:45,634 --> 00:15:47,705 He was dead on the first day here. 370 00:15:47,877 --> 00:15:50,190 Kwan held his heart in his hands. 371 00:15:50,363 --> 00:15:52,158 He'’s had multiple cases of sepsis. 372 00:15:52,330 --> 00:15:57,025 I'’ve opened him bedside as he was dying, but he'’s still here. 373 00:15:57,197 --> 00:15:59,475 He'’s holding on. So, 374 00:16:00,476 --> 00:16:01,995 I am too. 375 00:16:02,168 --> 00:16:04,825 I see things through. I am seeing this through. 376 00:16:05,585 --> 00:16:06,655 Okay. 377 00:16:09,520 --> 00:16:10,831 Okay. 378 00:16:12,247 --> 00:16:13,179 All right, Griffith. 379 00:16:13,351 --> 00:16:14,870 They came a long way to see you. 380 00:16:15,043 --> 00:16:16,941 That must be flattering. 381 00:16:17,079 --> 00:16:18,149 It'’s enraging. 382 00:16:19,254 --> 00:16:20,772 Caroline shouldn'’t have to travel 383 00:16:20,945 --> 00:16:24,259 to see a doctor who treats her with respect. 384 00:16:24,431 --> 00:16:27,503 You didn'’t wanna stay in Texas, try to help more kids there? 385 00:16:29,057 --> 00:16:30,403 You know, as much as I hate it, 386 00:16:31,680 --> 00:16:34,338 I think maybe it is safer for them to come see me here. 387 00:16:36,374 --> 00:16:37,997 I mean, it'’s just gotten so hostile. 388 00:16:39,274 --> 00:16:42,794 Forget the awkward stares and the microaggressions. 389 00:16:42,967 --> 00:16:45,901 One family was talking about putting a bulletproof vest on their son 390 00:16:46,074 --> 00:16:47,765 just to come see me because he'’s trans. 391 00:16:47,937 --> 00:16:49,353 That is... 392 00:16:49,525 --> 00:16:51,562 Yeah, there'’s no words to describe it. 393 00:16:53,219 --> 00:16:55,255 Hopefully Caroline'’s mom will talk to her. 394 00:16:55,945 --> 00:16:56,946 And Emmy won'’t. 395 00:16:58,293 --> 00:17:00,295 Have you seen Emmy Chen? She'’s not in her room. 396 00:17:00,467 --> 00:17:02,711 - Yeah. She'’s kind of a wanderer. - Well, thanks for the heads-up. 397 00:17:02,883 --> 00:17:04,954 - You two wanna help me find her? - We'’re about to prep a patient. 398 00:17:05,093 --> 00:17:07,647 Oh, you won'’t be if it's Caroline. She'’s also gone. 399 00:17:07,819 --> 00:17:09,821 - You gotta be kidding me. - Okay. 400 00:17:12,376 --> 00:17:16,966 The elastic bandage is the most underrated dressing. 401 00:17:17,105 --> 00:17:22,800 It controls swelling, eases pain, and it'’s durable and flexible. 402 00:17:22,972 --> 00:17:25,734 Everything you could want in a sock. 403 00:17:26,769 --> 00:17:28,323 How'’s your continuous suturing skills? 404 00:17:28,495 --> 00:17:31,809 - Even distance. Decent tension. - Great. What kind of suture? 405 00:17:33,500 --> 00:17:35,916 2-0 silk. Strong and permanent. 406 00:17:36,089 --> 00:17:37,608 Yeah, works for me. Let'’s do it. 407 00:17:40,852 --> 00:17:42,613 They'’re moving Mr. Quint now. 408 00:17:42,785 --> 00:17:45,167 So once he'’s settled, make sure you check his white count again. 409 00:17:45,340 --> 00:17:46,927 And track down Dr. Wilson. 410 00:17:47,100 --> 00:17:49,033 Make sure she sees that we schedule Mrs. Price'’s chole. 411 00:17:49,171 --> 00:17:51,000 Can I scrub in on that? 412 00:17:51,139 --> 00:17:54,590 Did you hear anything I said before "chole"? 413 00:17:54,763 --> 00:17:56,351 Technically I'’m on Dr. Ndugu'’s service. 414 00:17:56,523 --> 00:17:58,042 Crap rolls downhill, Yasuda. 415 00:17:58,180 --> 00:18:00,251 Yasuda, did you see Dr. Ndugu'’s text? 416 00:18:01,149 --> 00:18:02,081 Gotta go. Sorry. 417 00:18:05,014 --> 00:18:07,948 - Emmy and Caroline are missing. - Oh? Maybe they scrubbed in on a surgery. 418 00:18:08,121 --> 00:18:10,054 All the cool kids are doing it, except for me. 419 00:18:10,192 --> 00:18:11,814 Well, at least you have more time to study. 420 00:18:11,987 --> 00:18:14,472 I have a photographic memory. I don'’t need to study. 421 00:18:14,645 --> 00:18:16,543 I need to cut. I deserve to cut. 422 00:18:16,716 --> 00:18:17,855 Entitled much? 423 00:18:18,027 --> 00:18:19,857 I finished my procedure log weeks ago 424 00:18:20,029 --> 00:18:22,549 and then I had to wait patiently for everyone else to finish theirs. 425 00:18:22,722 --> 00:18:24,206 - That was you being patient? - Yeah. 426 00:18:24,379 --> 00:18:26,657 And now that all the bottom-feeders are finally done, 427 00:18:26,829 --> 00:18:28,210 I can'’t scrub in to save my life. 428 00:18:28,383 --> 00:18:30,212 I-- I am dying here. 429 00:18:30,385 --> 00:18:33,974 Well, on behalf of all the bottom-feeders, my sincerest condolences. 430 00:18:35,148 --> 00:18:36,701 Did Ndugu check the attendings'’ lounge? 431 00:18:36,874 --> 00:18:38,462 What, you think they'’d let themselves in? 432 00:18:38,634 --> 00:18:39,911 I put nothing past Emmy Chen. 433 00:18:40,084 --> 00:18:42,086 She'’s been my problem child since day one. 434 00:18:42,983 --> 00:18:43,915 You sound like my mom. 435 00:18:44,088 --> 00:18:46,366 I was not an easy kid. 436 00:18:46,539 --> 00:18:48,196 I thought she was hazing me my first week here. 437 00:18:48,368 --> 00:18:51,889 She paged me 20 times just to look at one TikTok video. 438 00:18:52,061 --> 00:18:54,133 And it turns out her parents work, 439 00:18:54,305 --> 00:18:56,997 and they have two other kids, so she'’s alone a lot. 440 00:18:57,170 --> 00:18:58,930 I'’ve spent more than a few dinners in her room. 441 00:18:59,103 --> 00:19:01,381 She'’s a headache, but she'’s my favorite headache. 442 00:19:01,554 --> 00:19:03,590 Reminds me of me at that age. Stubborn as hell. 443 00:19:03,763 --> 00:19:05,074 We probably would have been friends. 444 00:19:05,213 --> 00:19:07,767 - Hmm. Probably not. 445 00:19:07,939 --> 00:19:10,873 Seriously? You know you'’re not supposed to eat before your procedure. 446 00:19:11,046 --> 00:19:13,359 She knows. We'’re not idiots. They'’re for later. 447 00:19:13,531 --> 00:19:15,947 - And you shouldn'’t be out of your bed. - It'’s my fault. 448 00:19:16,120 --> 00:19:18,743 I just wanted to take a snack, and we didn'’t have time-- 449 00:19:18,916 --> 00:19:20,400 - Emmy! Emmy? - Emmy! Emmy, Emmy. 450 00:19:20,573 --> 00:19:22,713 - Emmy, are you okay? - We need oxygen and a gurney. 451 00:19:22,885 --> 00:19:24,542 Give me her head. Come on. 452 00:19:24,715 --> 00:19:25,543 Stay with me. 453 00:19:25,716 --> 00:19:26,682 Emmy. 454 00:19:35,864 --> 00:19:39,074 - Hunt? - Joseph Scott, 47-year-old male. post fall into a cave. 455 00:19:39,247 --> 00:19:41,180 Sustained a left leg puncture wound from a rock. 456 00:19:41,352 --> 00:19:43,112 Arterial bleeding with significant blood loss. 457 00:19:43,251 --> 00:19:45,149 Controlled with a tourniquet and packing in the field. 458 00:19:45,287 --> 00:19:47,082 No other injuries or head traumas. 459 00:19:47,255 --> 00:19:48,463 And Altman. 460 00:19:48,635 --> 00:19:49,567 Right. What do we got? 461 00:19:49,740 --> 00:19:51,983 Rosie Scott, 19-year-old female. 462 00:19:52,156 --> 00:19:54,089 post fall into the same cave. 463 00:19:54,262 --> 00:19:57,644 Isolated left ankle injury. Awake and alert. Vitals are stable. 464 00:19:57,817 --> 00:19:59,922 - How'’s my dad? Is he okay? - He'’s tough. He'’s hanging on, okay? 465 00:20:00,095 --> 00:20:01,993 Let'’s do a workup on her ankle. 466 00:20:02,166 --> 00:20:03,961 Gonna get him straight up to the OR, okay? Rosie, he'’s in good hands. 467 00:20:04,133 --> 00:20:05,445 We'’ll update you as soon as we can. 468 00:20:05,618 --> 00:20:07,275 Hell of a way to spend your day off. 469 00:20:07,447 --> 00:20:09,069 All right. Kwan, let'’s get her inside. 470 00:20:10,485 --> 00:20:13,729 What if she hates me? It was my idea to leave the room. 471 00:20:13,902 --> 00:20:15,559 It'’s gonna be okay. She'’s getting help. 472 00:20:15,731 --> 00:20:17,077 Take a deep breath for me, okay? 473 00:20:17,250 --> 00:20:19,494 - Good, good. Okay. 474 00:20:19,666 --> 00:20:21,496 Welcome back. Welcome back. 475 00:20:21,668 --> 00:20:23,843 All right. Let'’s go. 476 00:20:24,015 --> 00:20:26,501 We gotta get your chest tube hooked back up to suction, okay? 477 00:20:27,778 --> 00:20:30,263 What'’s wrong? You'’re scared? It's okay. 478 00:20:30,436 --> 00:20:33,128 No, no, no. Leave it on. I'’ll try to name it. What is it? 479 00:20:33,301 --> 00:20:35,786 The pneumothorax? You'’re scared it's worse? 480 00:20:36,787 --> 00:20:38,996 Okay. You'’re scared you won'’t recover? 481 00:20:39,583 --> 00:20:40,687 You will. I got you. 482 00:20:40,860 --> 00:20:43,000 I'’m here. So is Caroline. 483 00:20:43,172 --> 00:20:45,002 We'’re all here. We just want you to be safe, okay? 484 00:20:45,174 --> 00:20:47,142 But I swear I'’m gonna put a tracker on you. 485 00:21:00,293 --> 00:21:02,261 - That'’s all connected to the-- Stop talking. I'’m thinking. 486 00:21:04,332 --> 00:21:05,712 Yeah, it'’s not gonna work. 487 00:21:05,885 --> 00:21:07,956 We'’d have to take too much of his bowel-- 488 00:21:08,128 --> 00:21:10,959 - Wait. But you said that-- - Yeah, I know what I said. 489 00:21:11,131 --> 00:21:14,997 But the amount of bowel he has is far less than what we thought. 490 00:21:15,170 --> 00:21:17,966 Look, there'’s friable bowel around the fistula. 491 00:21:18,138 --> 00:21:22,246 After we resect this area and get to healthy bowel... 492 00:21:22,384 --> 00:21:24,283 ...he'’ll be worse off than when we started. 493 00:21:24,455 --> 00:21:27,147 Could we put him on medication for short bowel syndrome? 494 00:21:27,320 --> 00:21:31,980 That could help, but he still doesn'’t have enough bowel to keep him off TPN. 495 00:21:32,152 --> 00:21:34,914 We did all this, and now Dorian'’s gonna have to get all his nutrition 496 00:21:35,086 --> 00:21:36,985 from an IV bag for the rest of his life? 497 00:21:37,157 --> 00:21:38,883 - He'’s 23. - Adams. 498 00:21:39,056 --> 00:21:40,747 No, no. He'’ll end up in liver failure by the time he'’s 30. 499 00:21:40,920 --> 00:21:42,266 Do you think I don'’t know that? 500 00:21:42,404 --> 00:21:45,338 Do you think I'’m at all okay with that? 501 00:21:49,411 --> 00:21:51,413 In pediatric cases of short gut syndrome, 502 00:21:51,586 --> 00:21:54,727 which of the following techniques increases residual bowel by 20%? 503 00:21:54,899 --> 00:21:59,387 Dr. Griffith, the OR is not a place to quiz yourself on your ABSITE exam. 504 00:21:59,559 --> 00:22:03,770 A serial transverse enteroplasty procedure. 505 00:22:04,702 --> 00:22:06,359 A STEP procedure. 506 00:22:06,532 --> 00:22:08,188 Tell me what it is, Griffith. 507 00:22:08,361 --> 00:22:10,708 You cut the residual intestine in a zigzag fashion. 508 00:22:10,881 --> 00:22:12,192 And why do we do that? 509 00:22:12,365 --> 00:22:13,884 To lengthen it and help increase absorption. 510 00:22:14,056 --> 00:22:16,231 But it is not the standard of care for an adult. 511 00:22:16,404 --> 00:22:20,097 Because most of the research on it focuses on pediatric patients. 512 00:22:21,409 --> 00:22:24,446 And nothing this man has gone through has been standard. 513 00:22:25,136 --> 00:22:26,241 Change of plans. 514 00:22:26,414 --> 00:22:28,312 Adams, switch with Dr. Webber. 515 00:22:28,450 --> 00:22:31,626 We are converting to a STEP procedure. 516 00:22:31,798 --> 00:22:33,973 Follow my lead. Do exactly as I say. 517 00:22:34,145 --> 00:22:37,701 I'’m gonna need a GIA stapler and multiple reloads. 518 00:22:41,463 --> 00:22:45,743 Hi. Put a rush on these and text me their BPs every two hours. 519 00:22:45,916 --> 00:22:48,332 I thought you were meeting me in the ICU to remove drains. 520 00:22:48,470 --> 00:22:51,162 Yeah, I'’m just checking on a few postpartum moms from yesterday. 521 00:22:51,335 --> 00:22:52,819 But you'’re in navy scrubs. 522 00:22:52,992 --> 00:22:54,165 Oh, right. I forgot. 523 00:22:54,338 --> 00:22:55,822 When I change my scrubs, 524 00:22:55,995 --> 00:22:58,100 I just forget about all my patients from the day before. 525 00:22:58,273 --> 00:22:59,757 Also, I checked your notes. 526 00:22:59,930 --> 00:23:02,173 Half the things I told you to do you gave to the interns. 527 00:23:02,346 --> 00:23:05,004 I supervised them because I'’m a supervisor. Are you? 528 00:23:05,176 --> 00:23:06,626 If you need help removing drains, 529 00:23:06,799 --> 00:23:08,904 we have bigger problems than you just being annoying. 530 00:23:09,077 --> 00:23:12,011 Bailey and Webber are still in surgery, so I'’m also covering their patients, 531 00:23:12,183 --> 00:23:13,599 and studying for the ABSITE. 532 00:23:13,771 --> 00:23:15,601 Okay. Are you having the same conversation with them? 533 00:23:15,773 --> 00:23:17,810 You haven'’t quit yet. 534 00:23:18,845 --> 00:23:21,261 You made this decision, like, 48 hours ago, 535 00:23:21,434 --> 00:23:22,849 and you'’ve already checked out. 536 00:23:27,578 --> 00:23:30,409 Hey. Your mom said you wanted to see us? 537 00:23:30,581 --> 00:23:33,481 Yeah. I still haven'’t decided on the surgery, though. 538 00:23:33,653 --> 00:23:34,965 Mmm. 539 00:23:35,137 --> 00:23:36,760 Well, that'’s okay. Do you have questions? 540 00:23:37,623 --> 00:23:38,969 Emmy'’s been gone a while. 541 00:23:39,141 --> 00:23:41,489 Oh, yeah. She just needed to get some tests done. 542 00:23:41,661 --> 00:23:43,594 I'’m making her a bracelet. 543 00:23:43,767 --> 00:23:46,425 I didn'’t know her favorite colors, so I chose mine. 544 00:23:46,597 --> 00:23:47,495 Green and purple. 545 00:23:47,667 --> 00:23:49,358 Caroline, we do wanna help you. 546 00:23:51,395 --> 00:23:54,467 That thing Emmy did, can I do that? 547 00:23:54,640 --> 00:23:56,158 Where you say what you'’re scared of? 548 00:23:56,331 --> 00:23:58,540 Oh, sure. 549 00:23:58,713 --> 00:24:02,441 Emmy and I usually take turns though, so I'’ll go first. 550 00:24:03,614 --> 00:24:05,305 Um... 551 00:24:05,478 --> 00:24:09,655 I am scared of forgetting my patients'’ parents' names. 552 00:24:09,827 --> 00:24:12,381 - So I write them on my hand. 553 00:24:13,521 --> 00:24:15,143 I'’m scared 554 00:24:15,315 --> 00:24:17,525 I won'’t recover from surgery in time for the spring dance. 555 00:24:17,697 --> 00:24:19,250 Mmm. 556 00:24:19,423 --> 00:24:22,357 I'’m scared of the hospital basement. 557 00:24:22,530 --> 00:24:24,048 Actually, any basement. 558 00:24:25,671 --> 00:24:27,914 I'’m scared of going under anesthesia. 559 00:24:28,087 --> 00:24:29,398 I'’ve never done it. 560 00:24:29,537 --> 00:24:30,572 Yeah. 561 00:24:33,264 --> 00:24:36,405 I am scared of 562 00:24:37,752 --> 00:24:40,686 not living up to my patients'’ expectations. 563 00:24:40,858 --> 00:24:42,653 I know that they'’re counting on me. 564 00:24:45,691 --> 00:24:49,418 I read online that when you'’re on the operating table, 565 00:24:50,765 --> 00:24:51,835 you'’re naked. 566 00:24:53,284 --> 00:24:54,769 I'’ve never been naked in front of anyone, 567 00:24:54,941 --> 00:24:57,012 let alone an entire room full of strangers. 568 00:24:59,221 --> 00:25:01,016 I'’m scared they won'’t be able to-- 569 00:25:02,846 --> 00:25:04,951 I'’m scared they won'’t understand. 570 00:25:05,883 --> 00:25:07,436 I'’m scared they won't see me. 571 00:25:10,578 --> 00:25:11,579 Caroline. 572 00:25:12,096 --> 00:25:13,097 Hey. 573 00:25:14,754 --> 00:25:15,790 We see you. 574 00:25:16,618 --> 00:25:18,620 You'’re an amazing girl, 575 00:25:18,793 --> 00:25:23,487 and we are gonna make sure that everyone in that operating room knows that. 576 00:25:26,594 --> 00:25:28,527 Okay. 577 00:25:30,218 --> 00:25:31,322 I'’ll do the surgery. 578 00:25:32,634 --> 00:25:34,533 We will get you prepped. 579 00:25:34,705 --> 00:25:37,259 And I will go tell Diane. 580 00:25:45,958 --> 00:25:48,305 Okay. This will be more comfortable. 581 00:25:48,477 --> 00:25:50,272 I'’ll be back to check on you later. 582 00:25:53,310 --> 00:25:55,001 Can we talk? 583 00:25:55,174 --> 00:25:58,246 Usually I'’d say yes, but you've been ignoring me all week. 584 00:25:58,418 --> 00:26:01,318 Yeah, because you screwed with my ability to become a better surgeon, 585 00:26:01,490 --> 00:26:03,423 which honestly, I rank as high as cheating. 586 00:26:03,596 --> 00:26:05,736 But I am coming to you as my boss. 587 00:26:05,909 --> 00:26:07,082 I need surgery. 588 00:26:07,255 --> 00:26:09,119 It'’s our first day back operating, 589 00:26:09,291 --> 00:26:11,673 Ndugu is not in the OR today and I finished all my work on his service. 590 00:26:11,846 --> 00:26:13,502 Study for the ABSITE like the rest of us. 591 00:26:13,641 --> 00:26:15,643 Put yourself in my shoes. 592 00:26:15,815 --> 00:26:18,266 When you worked at Joe'’s, weren'’t you dying to get back into the OR? 593 00:26:18,438 --> 00:26:20,544 - No. - How are you my boss? 594 00:26:25,756 --> 00:26:28,103 Beckman could use an extra set of hands on a TAVR. 595 00:26:28,276 --> 00:26:29,346 OR 4. 596 00:26:30,450 --> 00:26:32,314 - You better run. - Thank you. 597 00:26:32,487 --> 00:26:33,799 Oh, I mean it. 598 00:26:33,971 --> 00:26:36,146 And-- And we'’ll talk. Eventually. 599 00:26:36,318 --> 00:26:37,596 Thank you. 600 00:26:41,151 --> 00:26:43,878 Punctured the SFA. We could do a primary repair. 601 00:26:44,050 --> 00:26:45,638 - Mmm. - We just need to clean the edges. 602 00:26:45,811 --> 00:26:47,847 You know, this is not how I thought our day was gonna end. 603 00:26:48,020 --> 00:26:49,228 You'’re telling me. 604 00:26:49,400 --> 00:26:51,333 I had a cheese and charcuterie plate ready 605 00:26:51,506 --> 00:26:52,541 for when we got to the top. 606 00:26:52,680 --> 00:26:54,647 Irrigation. 607 00:26:54,820 --> 00:26:58,030 You know, when I was standing up there I couldn'’t see anything, 608 00:26:58,202 --> 00:27:02,034 and I thought for sure that he'’d lost his leg or worse. 609 00:27:02,206 --> 00:27:03,691 Some people are just lucky, I guess. 610 00:27:03,863 --> 00:27:05,520 What'’s lucky is that we were hiking the same trail. 611 00:27:05,693 --> 00:27:07,073 Geralds, please. 612 00:27:08,040 --> 00:27:10,352 Hey, thank you for today. 613 00:27:10,525 --> 00:27:12,665 - It was great. - Speak for yourself. I want a redo. 614 00:27:12,838 --> 00:27:16,082 I don'’t know. Reminds me of the old days. Me, you, out in the field. 615 00:27:16,255 --> 00:27:18,982 - Lots of blood, no supplies. Adrenaline likes us. 616 00:27:19,154 --> 00:27:22,364 I mean, but would a bed-and-breakfast on Whidbey Island be so terrible? 617 00:27:24,021 --> 00:27:26,334 - Any fracture to the lateral malleolus? - No. 618 00:27:26,506 --> 00:27:27,749 If there was? 619 00:27:27,922 --> 00:27:29,751 Well, it depends if it was stable or displaced. 620 00:27:29,924 --> 00:27:31,546 Good. Displaced? 621 00:27:31,719 --> 00:27:33,030 Plate and screws. 622 00:27:33,203 --> 00:27:34,445 Exactly. 623 00:27:34,618 --> 00:27:35,895 Why don'’t you take this? 624 00:27:38,829 --> 00:27:39,830 Is my ankle broken? 625 00:27:40,003 --> 00:27:41,245 It'’s a bad sprain. 626 00:27:41,418 --> 00:27:43,247 You need to rest it, use ice and compression, 627 00:27:43,420 --> 00:27:44,835 and keep it elevated. 628 00:27:45,008 --> 00:27:47,355 Any word on my dad? 629 00:27:47,527 --> 00:27:48,770 He'’s still in surgery. 630 00:27:51,048 --> 00:27:53,706 He-- He left me and my mom when I was six. 631 00:27:53,879 --> 00:27:56,536 Got remarried, started a new family. 632 00:27:56,709 --> 00:27:58,538 We just reconnected last year. 633 00:27:58,711 --> 00:28:01,921 And he invited me to go on this hike, and I didn'’t wanna go. 634 00:28:02,094 --> 00:28:03,958 And then he-- he told me to stay on the trail, 635 00:28:04,130 --> 00:28:06,581 but I wanted to see inside the cave, and just-- 636 00:28:06,754 --> 00:28:08,238 I needed some space. 637 00:28:08,928 --> 00:28:10,447 So he has to be okay. 638 00:28:10,619 --> 00:28:12,311 We'’ll let you know as soon as we hear more. 639 00:28:18,144 --> 00:28:19,214 Thank you. 640 00:28:22,942 --> 00:28:24,392 Another reload, please. 641 00:28:24,564 --> 00:28:26,635 Excellent solve. 642 00:28:26,774 --> 00:28:30,053 I think this is gonna work out nicely. 643 00:28:30,225 --> 00:28:31,433 Deploying the staple. 644 00:28:34,920 --> 00:28:37,267 He'’s coding. 645 00:28:37,439 --> 00:28:38,889 - Wh-Why? What happened? No, no, no. 646 00:28:39,062 --> 00:28:40,408 We'’re losing him. Okay. Move. 647 00:28:40,580 --> 00:28:42,065 You two, out of the way now. 648 00:28:44,515 --> 00:28:46,517 Okay. Starting compressions. 649 00:28:46,690 --> 00:28:49,797 Push epi. Okay. Come on, Dorian. 650 00:28:49,969 --> 00:28:51,902 You'’ve come way too far to give up on us now. 651 00:28:52,075 --> 00:28:53,179 Come on. 652 00:28:53,352 --> 00:28:54,491 Come on. 653 00:28:57,839 --> 00:28:59,151 Hey. 654 00:28:59,323 --> 00:29:00,808 - How'’s Emmy doing? - Hey. She'’s good. 655 00:29:00,980 --> 00:29:03,017 Her O2 sats are up. She'’s pretty much her old self. 656 00:29:03,189 --> 00:29:05,122 So, on her phone, and wondering where I am? 657 00:29:05,295 --> 00:29:07,366 Something like that, yeah. 658 00:29:07,538 --> 00:29:10,300 - Uh, sounds like Caroline'’s surgery went well? - Yeah, thanks to Dr. Shepherd. 659 00:29:10,472 --> 00:29:13,786 All right. Well, I gotta go check on a patient, but I'’ll round on Emmy later. 660 00:29:15,926 --> 00:29:17,514 Hey. 661 00:29:17,686 --> 00:29:20,344 - Still waiting for mine. 662 00:29:20,517 --> 00:29:23,209 They weaned her off oxygen in the PACU, and vitals are great. 663 00:29:23,382 --> 00:29:25,867 - Well, how you feeling, Caroline? - A little tired. 664 00:29:26,040 --> 00:29:28,939 Not bad for someone who just got a tumor removed. 665 00:29:29,112 --> 00:29:30,976 So how long will it take to recover? 666 00:29:31,148 --> 00:29:35,049 Well, she will need follow-up care, but I expect a quick recovery. 667 00:29:35,221 --> 00:29:36,947 Yeah, that school dance is gonna be fire. 668 00:29:37,120 --> 00:29:38,707 No one says that anymore. 669 00:29:38,846 --> 00:29:41,469 You can just say she'’ll have fun, like a normal person. 670 00:29:41,641 --> 00:29:42,746 Thank you. 671 00:29:42,884 --> 00:29:44,748 - I'’ll text you pics. - You better. 672 00:29:44,886 --> 00:29:48,717 Thank you-- both of you-- for taking such good care of my daughter. 673 00:29:48,856 --> 00:29:51,168 Of course. - I think we make a pretty good team. 674 00:29:56,173 --> 00:29:57,209 Hey, Rosie. 675 00:29:58,693 --> 00:30:00,039 He should be awake soon. 676 00:30:04,975 --> 00:30:06,563 You know, we-- 677 00:30:06,735 --> 00:30:09,152 we fought about that fanny pack this morning before we left. 678 00:30:09,324 --> 00:30:12,707 He said that hikers need backpacks so they can bring supplies 679 00:30:12,880 --> 00:30:15,020 and be prepared for anything. 680 00:30:15,192 --> 00:30:16,711 But I was stubborn, 681 00:30:16,884 --> 00:30:19,783 and I brought it anyway because it went with my outfit. 682 00:30:19,921 --> 00:30:23,718 Well, I bet he'’ll feel differently about that fanny pack now. 683 00:30:28,550 --> 00:30:31,415 - Thank you for saving us. 684 00:30:31,588 --> 00:30:34,073 Rosie, you did all the saving. All I did was talk. 685 00:30:34,246 --> 00:30:36,006 I mean, what you taught me wasn'’t hard. 686 00:30:36,179 --> 00:30:39,078 It'’s just-- I just didn't know it was what I needed to do. 687 00:30:40,562 --> 00:30:44,256 But if you hadn'’t been there, my dad wouldn'’t be here now. 688 00:30:50,124 --> 00:30:52,574 Push more epi, please. 689 00:30:52,747 --> 00:30:54,473 Come on, Dorian. 690 00:30:54,645 --> 00:30:57,372 Adams, take over compressions. 691 00:30:59,754 --> 00:31:01,238 Good. Good. 692 00:31:01,411 --> 00:31:02,895 Come on. 693 00:31:03,068 --> 00:31:06,036 - Come on. Come on. Come on. - Griffith, what do you see? 694 00:31:07,141 --> 00:31:08,383 Hold. 695 00:31:08,556 --> 00:31:10,213 V-fib. It'’s a shockable rhythm. 696 00:31:10,385 --> 00:31:11,421 Okay. Uh-- 697 00:31:11,593 --> 00:31:12,801 Paddles, please. 698 00:31:14,389 --> 00:31:15,874 Check his pulse. 699 00:31:16,978 --> 00:31:17,979 - Anything? Nothing. 700 00:31:18,152 --> 00:31:19,636 - No pulse. 701 00:31:19,808 --> 00:31:21,949 All right. Charge to 150. Clear. 702 00:31:23,053 --> 00:31:24,227 Adams, clear! 703 00:31:24,399 --> 00:31:26,815 Adams, clear! Adams! 704 00:31:26,954 --> 00:31:29,508 Lucas! Hey, hey. It'’s okay. It's okay. 705 00:31:29,680 --> 00:31:30,819 It'’s okay. 706 00:31:31,993 --> 00:31:33,581 And clear. 707 00:31:34,582 --> 00:31:35,859 Charge to 170. 708 00:31:36,653 --> 00:31:37,688 Clear. 709 00:31:38,966 --> 00:31:40,450 Charge to 200. 710 00:31:40,622 --> 00:31:41,520 Clear! 711 00:31:41,692 --> 00:31:43,522 - Bailey. - Again. Clear. 712 00:32:06,890 --> 00:32:10,894 Oh, Millin. So I have good news and bad news. 713 00:32:11,032 --> 00:32:14,208 The good news is I found a surgery. 714 00:32:14,380 --> 00:32:20,490 The bad news is now Ndugu needs someone to pull wires on one of his patients. 715 00:32:20,662 --> 00:32:23,458 So, could you just do me a huge solid and pl-- 716 00:32:24,977 --> 00:32:26,945 Are you okay? 717 00:32:27,117 --> 00:32:29,809 I haven'’t gotten a single question right today. 718 00:32:29,982 --> 00:32:32,640 - I'’m going to fail. - No, no. You'’re not going to fail. 719 00:32:32,812 --> 00:32:34,711 Yeah, and then I'’m gonna be unemployed. 720 00:32:34,883 --> 00:32:37,679 I'’m gonna have to crash with my hippie parents or my stupid brother. 721 00:32:37,852 --> 00:32:38,991 You'’re gonna do fine. 722 00:32:39,578 --> 00:32:40,717 I know all of this. 723 00:32:40,889 --> 00:32:42,822 I know it backwards and forwards, 724 00:32:42,995 --> 00:32:47,551 but every time I look at the test, my mind just goes blank. 725 00:32:47,724 --> 00:32:49,036 I love my job. 726 00:32:49,208 --> 00:32:50,589 I don'’t wanna get fired. 727 00:32:54,144 --> 00:32:56,422 Sounds like you need the Yasuda technique. 728 00:32:57,009 --> 00:32:57,976 What is that? 729 00:32:59,046 --> 00:33:00,599 My patented study method. 730 00:33:01,358 --> 00:33:03,498 It has a 100% success rate. 731 00:33:03,671 --> 00:33:05,880 By 100%, do you mean just you? 732 00:33:06,053 --> 00:33:07,330 Do you want my help or not? 733 00:33:07,502 --> 00:33:08,952 And what about your surgery? 734 00:33:11,748 --> 00:33:13,232 I'’ll get on one tomorrow. 735 00:33:14,509 --> 00:33:15,614 Okay. So... 736 00:33:18,203 --> 00:33:19,238 Here we go. 737 00:33:22,586 --> 00:33:23,622 Okay. 738 00:33:26,452 --> 00:33:28,558 I saw you updated Rosie'’s chart. 739 00:33:28,730 --> 00:33:30,698 Uh, yeah. I thought I'’d try to get some of your notes done 740 00:33:30,870 --> 00:33:32,355 before I get back to studying. 741 00:33:32,527 --> 00:33:33,908 - Thanks. - Yeah. 742 00:33:35,461 --> 00:33:36,704 Kwan. 743 00:33:37,429 --> 00:33:39,189 I'’ve watched you work all day. 744 00:33:39,362 --> 00:33:41,778 I know you'’re gonna ace the ABSITE, and not because of luck. 745 00:33:41,950 --> 00:33:45,437 It'’s because you work hard. You'’re prepared. You know your stuff. 746 00:33:46,748 --> 00:33:48,405 Remember that when you'’re in the exam. 747 00:33:48,578 --> 00:33:50,028 Thank you. 748 00:33:50,200 --> 00:33:52,754 But I should still wear the socks though, right? 749 00:33:52,927 --> 00:33:54,204 Yeah. 750 00:33:54,377 --> 00:33:57,587 And if you have to clean them, hand-wash only. 751 00:33:57,759 --> 00:33:59,209 Oh, yeah. 752 00:34:08,011 --> 00:34:09,323 You'’re still here? 753 00:34:09,495 --> 00:34:11,325 I'’m monitoring him myself. 754 00:34:11,497 --> 00:34:12,809 I sent the interns home. 755 00:34:13,844 --> 00:34:15,225 ABSITE'’s tomorrow. 756 00:34:17,020 --> 00:34:19,057 You'’ve done a good job with them, Bailey. 757 00:34:20,023 --> 00:34:21,749 Him too. 758 00:34:21,921 --> 00:34:24,648 Yeah, it doesn'’t feel like it. And he'’s hangin' on, 759 00:34:24,821 --> 00:34:28,756 but who knows-- if he'’ll wake up-- what his functional output will be. 760 00:34:28,928 --> 00:34:30,447 And the interns-- 761 00:34:30,620 --> 00:34:33,588 And I thought I did a good job with them too. 762 00:34:33,761 --> 00:34:38,110 I thought the repetition and the focus 763 00:34:38,283 --> 00:34:41,079 would prepare them for anything. But this? 764 00:34:41,251 --> 00:34:45,290 I mean, shot point-blank on his way home from work. 765 00:34:45,462 --> 00:34:49,639 And he'’s just one of the thousands of gun violence victims 766 00:34:49,811 --> 00:34:51,813 who show up in hospitals every year. 767 00:34:51,986 --> 00:34:57,543 One of thousands who have to undergo surgery after surgery after surgery. 768 00:34:57,716 --> 00:35:00,477 I don'’t know how to prepare them for that. 769 00:35:00,650 --> 00:35:02,962 I don'’t wanna have to prepare them for that. 770 00:35:04,723 --> 00:35:06,449 I'’m still not prepared for that. 771 00:35:10,004 --> 00:35:11,143 No one is, Bailey. 772 00:35:11,316 --> 00:35:12,627 No one is. 773 00:35:24,467 --> 00:35:26,020 - Hey. - Hey. 774 00:35:26,917 --> 00:35:28,195 How'’s Rosie? 775 00:35:28,367 --> 00:35:29,989 She'’s good. You know, shaken up, but good. 776 00:35:30,921 --> 00:35:32,544 Listen. If we were just able to teach 777 00:35:32,716 --> 00:35:35,547 a 19-year-old how to stop her father from bleeding out, 778 00:35:35,719 --> 00:35:37,997 why couldn'’t we teach that to everyone? 779 00:35:38,170 --> 00:35:40,379 Think of how many traumas occur every single day 780 00:35:40,552 --> 00:35:43,934 and how many lives are lost because someone with medical training just isn'’t there. 781 00:35:44,107 --> 00:35:47,662 I mean, we could make videos, hold classes, build websites. I don'’t know. 782 00:35:47,835 --> 00:35:51,528 But if stopping a bleed was taught just like CPR, 783 00:35:51,701 --> 00:35:53,737 we would save so many more lives. 784 00:35:55,187 --> 00:35:56,395 I mean, what do you think? 785 00:35:56,568 --> 00:35:58,017 I think it'’s a great idea. 786 00:35:58,190 --> 00:35:59,364 - You do? - Mm-hmm. 787 00:36:01,780 --> 00:36:04,610 I mean, would you be able to fund it? 788 00:36:04,783 --> 00:36:07,613 I mean, even just the research and development? 789 00:36:07,786 --> 00:36:09,339 Um... I-- 790 00:36:09,512 --> 00:36:11,928 Well, I just-- I'’d have to see how much I have left. 791 00:36:12,100 --> 00:36:13,205 Okay. 792 00:36:15,518 --> 00:36:16,795 This is gonna be great. 793 00:36:19,901 --> 00:36:20,937 Come on. 794 00:36:33,087 --> 00:36:34,295 That'’s me apologizing. 795 00:36:34,468 --> 00:36:37,540 You could just say, "I'’m sorry, Levi." 796 00:36:37,712 --> 00:36:38,989 - Fine. I'’ll give it to Helm. 797 00:36:39,162 --> 00:36:40,198 Okay. 798 00:36:44,167 --> 00:36:46,445 I almost lost a pregnant mom the other day. 799 00:36:47,446 --> 00:36:49,448 And now I can'’t get her out of my head. 800 00:36:49,621 --> 00:36:53,211 And now I'’m literally worrying whether all of my patients 801 00:36:53,383 --> 00:36:55,005 are still breathing in the middle of the night. 802 00:36:55,178 --> 00:36:57,007 - Jo-- - Link found me at 2 a.m. last night 803 00:36:57,180 --> 00:36:58,492 logging into the hospital system 804 00:36:58,664 --> 00:37:01,149 just to see everyone'’s blood pressure. 805 00:37:01,288 --> 00:37:03,290 So, no, I'’m not checked out. 806 00:37:04,014 --> 00:37:07,190 I'’m just... freaked out. 807 00:37:07,328 --> 00:37:10,745 You are an amazing surgeon. 808 00:37:10,918 --> 00:37:12,920 You'’re so good both specialties want you. 809 00:37:14,784 --> 00:37:17,096 Mistakes happen. You'’ve told me that, like, 20 times. 810 00:37:17,269 --> 00:37:19,444 Why are you still making mistakes after the first time I told you? 811 00:37:19,616 --> 00:37:21,860 You can go to OB now. 812 00:37:22,032 --> 00:37:23,102 I'’m good. 813 00:37:28,798 --> 00:37:31,249 Oh, hey. No dinner with Emmy tonight? 814 00:37:31,421 --> 00:37:35,045 Nah, she has a new bestie. I'’m old news. 815 00:37:35,218 --> 00:37:37,703 Oh, hey. Um, thanks for earlier. 816 00:37:37,876 --> 00:37:40,258 You said nice things to Caroline and her mom. 817 00:37:40,430 --> 00:37:42,329 Hmm, well, I lied. You suck at Gem Crush. 818 00:37:42,501 --> 00:37:44,365 I'’m never letting you near my phone again. 819 00:37:44,538 --> 00:37:47,713 - But you would let me operate on you. - Well, I'’ve seen your hands. 820 00:37:51,683 --> 00:37:54,996 So I, uh, wanna say a thing. Uh... 821 00:37:55,169 --> 00:37:56,688 and I'’m a little afraid to say it. 822 00:37:56,860 --> 00:38:00,519 So I'’m just gonna blurt it because that is what I do. 823 00:38:00,692 --> 00:38:04,489 Would you want to go out with me sometime? 824 00:38:10,357 --> 00:38:14,015 Clearly I misread the situation. Um... 825 00:38:14,188 --> 00:38:19,089 You were just very complimentary today, and you bought me a coffee, uh... 826 00:38:19,262 --> 00:38:22,852 Please forget that I said anything ever. 827 00:38:24,750 --> 00:38:27,166 No, it'’s just, um... 828 00:38:27,339 --> 00:38:30,653 I am going through a really messy divorce. 829 00:38:30,825 --> 00:38:33,241 And my wife'’s still in Texas, so... 830 00:38:33,380 --> 00:38:34,657 Hey. 831 00:38:34,829 --> 00:38:36,383 Emmy'’s parents are in the family room. 832 00:38:37,556 --> 00:38:39,178 I'’m happy to talk to them, or-- 833 00:38:39,351 --> 00:38:40,697 No. No. I'’ll come with you. 834 00:38:40,870 --> 00:38:41,871 Okay. 835 00:38:51,398 --> 00:38:52,571 Hey, you okay? 836 00:38:52,744 --> 00:38:54,124 I'’m fine. 837 00:39:02,132 --> 00:39:06,067 I'’ve been there. It's hard when the person on the table is more than a patient. 838 00:39:06,240 --> 00:39:07,310 I couldn'’t stop. 839 00:39:08,242 --> 00:39:10,071 Bailey was right there telling me, 840 00:39:10,244 --> 00:39:11,383 and I still couldn'’t. 841 00:39:12,453 --> 00:39:14,697 I guess it'’s been my problem all along, right? 842 00:39:15,422 --> 00:39:16,699 I don'’t know when to let go. 843 00:39:18,045 --> 00:39:20,427 You know how I thought of the STEP procedure today? 844 00:39:20,599 --> 00:39:22,152 You'’re an ABSITE genius? 845 00:39:23,257 --> 00:39:24,603 I thought of you. 846 00:39:27,261 --> 00:39:30,954 You'’re fearless when you advocate for your patients, 847 00:39:31,127 --> 00:39:32,887 no matter who'’s in the room. 848 00:39:33,060 --> 00:39:36,339 I'’ve been afraid to take chances when I might be wrong, 849 00:39:36,477 --> 00:39:38,755 thinking that'’s putting my patients at risk, 850 00:39:38,928 --> 00:39:42,172 but it'’s riskier not to take the chance. 851 00:39:42,345 --> 00:39:43,588 And you taught me that. 852 00:39:43,760 --> 00:39:46,314 I'’m a braver doctor because of you. 853 00:39:46,453 --> 00:39:49,248 I'’m a better doctor because of you. 854 00:40:39,989 --> 00:40:43,958 Our brains are constantly adapting to the present moment. 855 00:40:50,896 --> 00:40:51,966 Hi. 856 00:40:53,554 --> 00:40:54,624 What time is it? 857 00:40:56,419 --> 00:40:57,834 The test starts in five minutes. 858 00:40:58,007 --> 00:40:59,215 No, that'’s impossible. 859 00:40:59,387 --> 00:41:01,528 - We literally just fell asleep. 860 00:41:01,700 --> 00:41:03,702 - The test starts in five minutes! - I know! 861 00:41:03,875 --> 00:41:04,910 Oh, my-- 862 00:41:06,222 --> 00:41:08,017 Just run! 863 00:41:08,189 --> 00:41:10,985 Our brains can override information we no longer use 864 00:41:11,158 --> 00:41:12,884 with newer, more relevant ideas. 865 00:41:13,056 --> 00:41:14,575 So this is a class? 866 00:41:14,748 --> 00:41:18,406 We'’ll also have video tutorials, community outreach. 867 00:41:18,545 --> 00:41:21,479 Well, it sounds like the kind of thing the Fox Foundation can get behind. 868 00:41:21,651 --> 00:41:23,550 We could start this at Grey-Sloan, and if it goes well, 869 00:41:23,722 --> 00:41:26,587 we could branch it out to all of the Fox Foundation hospitals. 870 00:41:26,760 --> 00:41:29,245 Have you spoken to your chief of surgery? 871 00:41:29,417 --> 00:41:31,834 I don'’t wanna be the cause of any marital discord. 872 00:41:32,006 --> 00:41:34,043 Yeah. Teddy likes it. 873 00:41:34,215 --> 00:41:36,839 I just-- I didn'’t wanna put her in an uncomfortable spot asking for money. 874 00:41:37,011 --> 00:41:38,944 - So... - No, you don'’t. Church and state. 875 00:41:39,117 --> 00:41:40,843 - Exactly. - Okay, Dr. Hunt. 876 00:41:41,015 --> 00:41:44,674 I will look into our discretionary fund and see what I can find. 877 00:41:44,847 --> 00:41:48,747 Our brains make these decisions for us, whether we like it or not. 878 00:41:48,920 --> 00:41:51,267 You will have a total of 240 questions 879 00:41:51,439 --> 00:41:54,408 divided into two 150-minute blocks. 880 00:41:58,377 --> 00:42:00,207 You have a 45-minute optional break 881 00:42:00,379 --> 00:42:03,451 and cannot go back to section one after submitting. 882 00:42:06,075 --> 00:42:09,388 Please enter your authorization codes and begin. 883 00:42:09,561 --> 00:42:12,150 They help us hold onto the things that matter 884 00:42:12,322 --> 00:42:15,084 and make space for whatever the future may hold. 69155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.