Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,619 --> 00:00:14,060
2
00:00:14,099 --> 00:00:16,260
Luan knows there's a conversation.
Sean...
3
00:00:16,300 --> 00:00:19,379
He knows what my dad was doing
that night on HIS territory.
4
00:00:19,420 --> 00:00:23,339
Your husband was
one hell of a squirrel, Mrs Wallace.
5
00:00:23,379 --> 00:00:26,500
Tell me about her - Floriana.
She's going to have his baby.
6
00:00:26,539 --> 00:00:29,980
Finn kept his contacts hidden.
I can make introductions.
7
00:00:30,019 --> 00:00:34,659
Ed, you know a great deal more
than you're telling any one of us.
8
00:00:34,700 --> 00:00:37,859
I'm married.
Then take me home, then.
9
00:00:37,899 --> 00:00:40,020
My grandson
had a lot of questions about you.
10
00:00:40,060 --> 00:00:41,780
I didn't know what to tell him.
11
00:00:41,820 --> 00:00:44,859
Don't ever go against me again.
12
00:00:44,899 --> 00:00:46,659
At the hint
13
00:00:46,700 --> 00:00:48,979
of anyone else in danger,
you stop it.
14
00:00:50,700 --> 00:00:53,380
What's happened?
Your son's what's happened!
15
00:00:56,299 --> 00:00:58,299
16
00:01:10,060 --> 00:01:12,060
FINN: (SLURRED
17
00:01:12,099 --> 00:01:14,780
To my beautiful family!
18
00:01:14,819 --> 00:01:16,819
19
00:01:16,859 --> 00:01:20,140
We fucking did it, boyo!
20
00:01:20,180 --> 00:01:22,460
Ah, my beautiful boys.
21
00:01:22,500 --> 00:01:24,819
Sean! (CHUCKLES
22
00:01:24,859 --> 00:01:27,859
Come in here, Sean, ya bollocks.
23
00:01:27,900 --> 00:01:29,900
You see that, eh?
24
00:01:29,939 --> 00:01:31,939
Alex came good.
25
00:01:33,579 --> 00:01:36,219
Ten billion dirty yen
26
00:01:36,259 --> 00:01:38,859
vanished - pff! -
27
00:01:38,900 --> 00:01:41,500
into cement and glass.
28
00:01:41,539 --> 00:01:45,299
That's what
success looks like for us now.
29
00:01:45,340 --> 00:01:47,340
30
00:01:47,379 --> 00:01:49,379
Invisible. (LAUGHS
31
00:01:51,420 --> 00:01:53,420
And YOU.
What?
32
00:01:53,460 --> 00:01:55,539
You said we couldn't do it...
33
00:01:55,579 --> 00:01:59,340
Come on. "Yeah, yeah, yeah."
Denied your own son!
34
00:01:59,379 --> 00:02:00,780
35
00:02:00,819 --> 00:02:03,739
OK, so you proved me wrong.
Well, we did it.
36
00:02:03,780 --> 00:02:05,700
Thanks, Finn,
37
00:02:05,739 --> 00:02:07,659
for everything.
38
00:02:07,700 --> 00:02:09,819
You know, for believing in me.
39
00:02:09,860 --> 00:02:12,539
The geeks shall inherit the earth.
40
00:02:12,580 --> 00:02:14,460
41
00:02:14,500 --> 00:02:17,900
You keep bringing me the numbers,
I'll keep turning them into stone.
42
00:02:21,620 --> 00:02:23,620
You do your job well, son.
43
00:02:25,099 --> 00:02:27,340
What are you going to do
when I'm not here?
44
00:02:29,300 --> 00:02:31,300
What do you mean?
45
00:02:31,340 --> 00:02:33,340
When I die, Sean.
46
00:02:34,379 --> 00:02:36,180
47
00:02:36,219 --> 00:02:38,900
Alex has taken us to a new level.
48
00:02:38,939 --> 00:02:41,060
You have to deliver.
49
00:02:41,099 --> 00:02:43,180
I will.
Mm...
50
00:02:43,219 --> 00:02:45,219
You're a Wallace.
51
00:02:46,460 --> 00:02:48,460
A Wallace!
52
00:02:49,139 --> 00:02:53,300
Everything hangs upon our name.
53
00:02:53,340 --> 00:02:55,539
You understand?
54
00:02:55,579 --> 00:02:57,219
Yeah.
Yeah.
55
00:02:57,259 --> 00:02:59,780
Don't fucking "yeah" me.
56
00:02:59,819 --> 00:03:02,259
Do you understand?
57
00:03:02,300 --> 00:03:05,020
Yes, Dad.
Yes.Yes, Finn.
58
00:03:05,060 --> 00:03:06,379
Hm...
59
00:03:06,419 --> 00:03:08,419
Good. Good.
60
00:03:08,460 --> 00:03:10,860
Because...when you're on top,
61
00:03:10,900 --> 00:03:13,419
there's always someone
looking to take you down.
62
00:03:13,460 --> 00:03:15,460
Who's gonna touch us, eh?
63
00:03:18,340 --> 00:03:20,340
That's my boy.
64
00:03:20,379 --> 00:03:22,020
65
00:03:23,460 --> 00:03:25,780
Ah, Billy!
What's the celebration?
66
00:03:25,819 --> 00:03:29,020
Happy families?
To my family...
67
00:03:29,060 --> 00:03:31,340
Cheers!Cheers!
Cheers!
68
00:03:31,379 --> 00:03:33,379
Cheers.
69
00:03:34,219 --> 00:03:36,219
70
00:03:38,579 --> 00:03:40,579
Guess what I'm gonna play?
71
00:03:40,620 --> 00:03:43,060
You see, Seany boy,
we're all family.
72
00:03:43,099 --> 00:03:45,379
That's what keeps us strong.
73
00:03:45,420 --> 00:03:47,420
74
00:03:48,780 --> 00:03:51,539
Always keep your family close,
75
00:03:51,579 --> 00:03:54,579
and everything will work out fine.
76
00:03:54,620 --> 00:03:56,620
77
00:03:58,699 --> 00:04:00,699
78
00:04:06,979 --> 00:04:08,979
79
00:04:12,099 --> 00:04:14,099
80
00:04:17,220 --> 00:04:19,220
81
00:04:24,860 --> 00:04:26,899
Fuck off!
82
00:04:26,939 --> 00:04:28,980
I said, fuck off!
Get the fuck out!
83
00:04:29,019 --> 00:04:30,819
Get the fuck back!
84
00:04:30,860 --> 00:04:32,699
Move!
85
00:04:32,740 --> 00:04:35,139
Get the fuck out! Get the fuck out!
86
00:04:35,180 --> 00:04:37,500
Agh!
Fuck off!
87
00:04:37,540 --> 00:04:39,540
88
00:04:39,579 --> 00:04:41,980
89
00:04:42,019 --> 00:04:44,019
Move, move!
90
00:04:47,220 --> 00:04:49,340
91
00:04:49,379 --> 00:04:51,620
Fuck!
92
00:04:53,659 --> 00:04:55,659
93
00:04:57,139 --> 00:04:59,139
Move!
94
00:04:59,180 --> 00:05:01,180
95
00:05:02,660 --> 00:05:04,660
96
00:05:09,740 --> 00:05:11,740
97
00:05:14,620 --> 00:05:16,620
98
00:05:19,060 --> 00:05:22,180
Let me give you
a little topping up...
99
00:05:22,220 --> 00:05:24,019
100
00:05:24,060 --> 00:05:26,459
Ah, that was intense!
You lot are jokers, man.
101
00:05:26,500 --> 00:05:28,779
Grab an umbrella, Anthony.
You're gonna need it.
102
00:05:28,819 --> 00:05:30,379
Hey, stop fucking around, man.
103
00:05:30,420 --> 00:05:32,420
104
00:05:32,459 --> 00:05:34,139
Ah! Thank you, Jesus!
105
00:05:34,180 --> 00:05:35,860
Oh...
106
00:05:35,899 --> 00:05:39,180
Shut the blasted door!
This place stinks, man.
107
00:05:39,220 --> 00:05:41,579
Raheem, tell your uncle
to clean this place up!
108
00:05:41,620 --> 00:05:44,659
Hey, shut up, man!
109
00:05:44,699 --> 00:05:47,379
Uncle!
Don't "uncle" me.
110
00:05:47,420 --> 00:05:49,579
Who is he?
That's Tony.
111
00:05:49,620 --> 00:05:51,420
Helped us out on a job.
112
00:05:51,459 --> 00:05:53,340
What job? I didn't give you any job.
113
00:05:53,379 --> 00:05:55,860
The Royal Arcade.
We hit it this morning, innit?
114
00:05:55,899 --> 00:05:58,540
That place is Wallace protected, man!
115
00:05:58,579 --> 00:06:00,220
Calm down, man.
116
00:06:00,259 --> 00:06:02,379
Their boss is done.
No-one's watching.
117
00:06:02,420 --> 00:06:05,579
Sean Wallace got eyes everywhere.
118
00:06:06,980 --> 00:06:09,019
And just for the record...
119
00:06:09,060 --> 00:06:11,459
he's a fucking psychopath.
120
00:06:11,500 --> 00:06:13,300
Just tell us
if you can shift it or not.
121
00:06:13,339 --> 00:06:15,899
You know he shot up
the traveller site.
122
00:06:15,939 --> 00:06:20,180
Murdered more than 20 gypsies
just to send a message.
123
00:06:20,220 --> 00:06:22,220
Sean Wallace?
124
00:06:23,100 --> 00:06:25,500
Raheem,
what the fuck are we gonna do, man?
125
00:06:27,339 --> 00:06:29,339
We need to fix this.
126
00:06:29,379 --> 00:06:31,779
You get this out of my house
127
00:06:31,819 --> 00:06:33,860
right now!
128
00:06:33,899 --> 00:06:35,899
N-O - fucking W - now!
129
00:06:37,579 --> 00:06:39,579
Come on, let's go.
130
00:06:45,659 --> 00:06:47,659
131
00:06:52,180 --> 00:06:54,180
132
00:06:55,500 --> 00:06:57,300
What happened last night?
133
00:06:57,340 --> 00:06:59,139
I told you
I was gonna take care of Lale.
134
00:06:59,180 --> 00:07:01,500
I had a plan.
Which you failed to share with me.
135
00:07:01,540 --> 00:07:03,660
I cannot be on the back foot here,
Sean.
136
00:07:03,699 --> 00:07:06,259
We have enough enemies as it is.
Then trust me.
137
00:07:06,300 --> 00:07:08,100
If you and Elliot hadn't intervened,
138
00:07:08,139 --> 00:07:10,500
we wouldn't be wiping
Cole's brains off the floor.
139
00:07:10,540 --> 00:07:12,540
This is not
how your father and I worked.
140
00:07:12,579 --> 00:07:14,579
We communicated.
141
00:07:16,300 --> 00:07:19,220
One of our jewellery shops
was robbed this morning.
142
00:07:19,259 --> 00:07:21,860
We're losing respect.
People are watching us.
143
00:07:23,100 --> 00:07:24,779
Here.
144
00:07:26,060 --> 00:07:28,420
This is where we must be strong.
145
00:07:28,459 --> 00:07:31,540
What was Elliot
doing there last night?
146
00:07:31,579 --> 00:07:33,939
I didn't send him.
I don't know.
147
00:07:33,980 --> 00:07:36,100
I didn't order him either.
148
00:07:36,139 --> 00:07:38,860
But I do want to find out
exactly who or what he is.
149
00:07:41,220 --> 00:07:43,220
Look, I want us to be strong again.
150
00:07:43,259 --> 00:07:45,259
Bring Alex to the house tonight.
151
00:07:45,300 --> 00:07:47,379
We'll have dinner. The whole family.
152
00:07:48,180 --> 00:07:50,180
Thanks, son.
153
00:07:52,139 --> 00:07:54,139
154
00:07:57,420 --> 00:07:59,420
LIFT: Doors closing.
155
00:07:59,459 --> 00:08:01,220
156
00:08:07,180 --> 00:08:09,579
ELLIOT: Morning, sunshine.
157
00:08:09,620 --> 00:08:11,620
Geez!
158
00:08:11,660 --> 00:08:13,339
159
00:08:13,379 --> 00:08:15,379
Come on.
160
00:08:15,420 --> 00:08:17,620
Knee popped again.
161
00:08:17,660 --> 00:08:19,660
Really?
162
00:08:22,139 --> 00:08:24,139
How's work?
163
00:08:24,180 --> 00:08:26,180
Yeah, fine.
164
00:08:26,220 --> 00:08:28,220
It's busy.
165
00:08:29,300 --> 00:08:31,899
Sorry I haven't been
around much lately.
166
00:08:31,939 --> 00:08:35,179
I got Sally to take me
to the cemetery yesterday.
167
00:08:36,259 --> 00:08:38,259
Ah.
168
00:08:39,580 --> 00:08:41,580
Yeah. Well...
169
00:08:43,500 --> 00:08:45,899
..tell her
170
00:08:45,940 --> 00:08:47,940
thank you...
171
00:08:48,740 --> 00:08:50,419
..from me.
172
00:08:50,460 --> 00:08:52,460
Come here.
173
00:08:56,379 --> 00:08:58,379
What kind of trouble are you in?
174
00:08:59,340 --> 00:09:01,340
Is this work now?
175
00:09:01,379 --> 00:09:03,820
No. Dad, really...
176
00:09:03,860 --> 00:09:05,860
it's fine.
177
00:09:11,659 --> 00:09:14,379
If you knew what I was doing,
you'd be proud of me.
178
00:09:16,779 --> 00:09:18,779
Elliot...
179
00:09:18,820 --> 00:09:20,820
I AM proud of you.
180
00:09:31,620 --> 00:09:33,620
ED: They were an Albanian family.
181
00:09:33,659 --> 00:09:36,059
The whole bloodline
wiped out in Albania.
182
00:09:36,100 --> 00:09:38,179
Which one did Finn want dead?
183
00:09:38,220 --> 00:09:40,460
Probably not the 12-year-old.
184
00:09:41,899 --> 00:09:44,820
This isn't Finn.
Luan brought you this?
185
00:09:44,860 --> 00:09:47,500
Finn gave him a free pass
on some washing to do the hit.
186
00:09:47,539 --> 00:09:49,500
Half a billion pounds worth.
187
00:09:49,539 --> 00:09:51,779
That much money,
I'd have seen it in the books.
188
00:09:51,820 --> 00:09:54,539
Finn must have bypassed you.
He bypassed us both.
189
00:09:54,580 --> 00:09:57,019
No, Luan's lying.
This isn't how Finn operated.
190
00:09:57,059 --> 00:09:59,259
Tell him to go...
A fortnight ago, yes.
191
00:10:00,659 --> 00:10:02,740
But something
got Finn shot in the head.
192
00:10:02,779 --> 00:10:04,779
193
00:10:08,620 --> 00:10:11,299
I'll look for the money.
Then we pass judgment.
194
00:10:11,340 --> 00:10:13,179
Let me talk to Sean.
195
00:10:13,220 --> 00:10:15,500
No, not yet.
What do you mean, not yet.
196
00:10:15,539 --> 00:10:17,220
Because I need to think,
197
00:10:17,259 --> 00:10:20,299
and I cannot do that with
Sean using psychopaths like Cole.
198
00:10:20,340 --> 00:10:22,100
It's chaos.
199
00:10:22,139 --> 00:10:23,899
Sean walked into chaos.
200
00:10:23,940 --> 00:10:26,860
How can he take over
and act like everything's fine?
201
00:10:26,899 --> 00:10:28,860
I just wish
the boy would listen to me.
202
00:10:28,899 --> 00:10:32,100
Finn brought order to this city,
and Sean's destroying that.
203
00:10:32,139 --> 00:10:35,460
Believe me, Alex.
They tie one body to us,
204
00:10:35,500 --> 00:10:37,980
and it's not just us exposed -
it's everybody.
205
00:10:38,019 --> 00:10:40,019
You know Sean loves you.
206
00:10:41,059 --> 00:10:43,620
That's what
this whole dinner tonight's about.
207
00:10:43,659 --> 00:10:45,659
Yeah, I know.
208
00:10:46,580 --> 00:10:48,659
And I wouldn't be
honouring Finn's memory
209
00:10:48,700 --> 00:10:51,379
if I didn't at least
try to keep his son in check.
210
00:10:52,940 --> 00:10:55,299
Jevan's invited us to meet some...
211
00:10:55,340 --> 00:10:57,700
friends of Finn's tonight.
212
00:10:59,539 --> 00:11:01,539
Friends?
213
00:11:02,659 --> 00:11:04,340
What about Sean?
214
00:11:04,379 --> 00:11:06,460
We'll be back in time
for his dinner.
215
00:11:12,220 --> 00:11:14,220
216
00:11:36,620 --> 00:11:38,460
You think you can fill it?
217
00:11:38,500 --> 00:11:40,620
Open the docks,
218
00:11:40,659 --> 00:11:42,779
no problem.
Good.
219
00:11:42,820 --> 00:11:45,299
We're going to make
a lot of money together.
220
00:11:45,340 --> 00:11:48,940
Why? Why do you want
to go into business with me?
221
00:11:48,980 --> 00:11:52,539
I've seen what
you're willing to sacrifice.
222
00:11:52,580 --> 00:11:54,980
You know what
they say about my enemy's enemy?
223
00:11:55,820 --> 00:11:57,820
224
00:12:04,860 --> 00:12:06,659
So this is about Asif?
225
00:12:06,700 --> 00:12:08,580
The entire old order.
226
00:12:08,620 --> 00:12:10,940
I work with who I can trust now.
227
00:12:10,980 --> 00:12:12,980
If people get angry, so be it.
228
00:12:15,740 --> 00:12:17,740
Your boyfriend doesn't like me.
229
00:12:21,539 --> 00:12:23,539
My people...
230
00:12:23,580 --> 00:12:25,580
they die for me,
231
00:12:25,620 --> 00:12:27,899
and if I tell them
they die for you too.
232
00:12:27,940 --> 00:12:30,379
Whatever Asif throws at us...
233
00:12:30,419 --> 00:12:32,100
It won't come to that.
234
00:12:32,139 --> 00:12:35,539
Nasir's in the public eye.
His father won't risk the attention.
235
00:12:35,580 --> 00:12:37,299
And Luan?
236
00:12:37,340 --> 00:12:39,059
Have you looked him in the eye?
237
00:12:39,100 --> 00:12:41,100
Not yet.
238
00:12:44,259 --> 00:12:46,460
Tax haven, housing hell!
239
00:12:46,500 --> 00:12:50,419
Tax haven, housing hell!
Tax haven, housing hell!
240
00:12:50,460 --> 00:12:52,779
The trickle-down effect
has been a lie
241
00:12:52,820 --> 00:12:56,779
and I am here to tackle
that deceit from the inside.
242
00:12:56,820 --> 00:12:59,539
Pause. Let it land.
243
00:12:59,580 --> 00:13:02,539
Every empty home
chips away at our city's soul.
244
00:13:02,580 --> 00:13:04,580
245
00:13:04,620 --> 00:13:06,620
246
00:13:10,139 --> 00:13:12,139
247
00:13:38,259 --> 00:13:40,259
248
00:13:44,700 --> 00:13:46,700
249
00:13:51,460 --> 00:13:55,820
This city
is more than just a destination.
250
00:13:55,860 --> 00:13:57,860
London is a home.
251
00:13:59,779 --> 00:14:04,500
The time has come to end
the exploitation of OUR capital
252
00:14:04,539 --> 00:14:06,740
by rich foreign investors.
253
00:14:07,820 --> 00:14:09,820
And to those developers
254
00:14:09,860 --> 00:14:11,820
with towers that lay empty,
255
00:14:11,860 --> 00:14:14,820
facilitating the criminalisation
of London property,
256
00:14:14,860 --> 00:14:17,100
I am here to tell you...
257
00:14:17,139 --> 00:14:19,139
the ride is over.
258
00:14:21,139 --> 00:14:23,139
My office is coming for you.
259
00:14:42,059 --> 00:14:44,059
All right, sis?
260
00:14:44,100 --> 00:14:47,100
Hi. Wait! Norovirus on the ward.
261
00:14:47,139 --> 00:14:49,100
I don't get sick.
262
00:14:49,139 --> 00:14:50,940
You know it's my super power.
263
00:14:50,980 --> 00:14:52,980
264
00:14:53,779 --> 00:14:55,659
You get my message about tonight?
265
00:14:55,700 --> 00:14:57,659
Yeah. I assumed it was a joke.
266
00:14:57,700 --> 00:15:00,059
Sunday roast at Mum's house.
It's Wednesday.
267
00:15:00,100 --> 00:15:02,059
Wednesday roast, then.
Who gives a shit?
268
00:15:02,100 --> 00:15:04,259
Family dinner -
the Wallaces and the Dumanis.
269
00:15:04,299 --> 00:15:06,019
Ooh. No, thank you.
270
00:15:06,059 --> 00:15:08,820
You can't sacrifice
two hours of your night for me?
271
00:15:08,860 --> 00:15:11,220
For you and Billy, yes.
272
00:15:11,259 --> 00:15:12,940
Not her.
273
00:15:12,980 --> 00:15:15,220
No Mum - no me.
274
00:15:15,259 --> 00:15:17,419
I don't negotiate with blackmailers.
275
00:15:17,460 --> 00:15:20,659
What about the bump? You gonna deny
it the chance to meet Uncle Seany?
276
00:15:20,700 --> 00:15:22,700
Learn the ways of the world?
277
00:15:23,779 --> 00:15:26,259
278
00:15:26,299 --> 00:15:28,299
Look, I'm working, Sean.
279
00:15:30,100 --> 00:15:32,100
You're a tonic, Jacq.
280
00:15:32,139 --> 00:15:34,139
I need you there.
281
00:15:37,700 --> 00:15:39,700
Fine.
282
00:15:39,740 --> 00:15:43,059
Just to be clear, this baby will not
be learning the ways of the world
283
00:15:43,100 --> 00:15:45,019
from his Uncle Seany.
284
00:15:45,059 --> 00:15:47,659
What have we got?
We've got low blood pressure
285
00:15:47,700 --> 00:15:49,539
and he's been fitting...
286
00:15:52,340 --> 00:15:54,340
Anything else?
287
00:16:07,500 --> 00:16:08,980
Hey.
What are you doing here?
288
00:16:09,019 --> 00:16:10,740
Er...
289
00:16:10,779 --> 00:16:14,059
I just wanted to talk...
about the other night.
290
00:16:14,100 --> 00:16:16,580
Yeah, well, nothing happened.
Yeah, I know, but...
291
00:16:16,620 --> 00:16:18,580
I've got to go to work, Elliot.
292
00:16:18,620 --> 00:16:20,419
It's two years.
293
00:16:22,299 --> 00:16:24,899
It's two years
since my wife and child died.
294
00:16:28,059 --> 00:16:30,500
Her name was...
295
00:16:30,539 --> 00:16:32,539
Naomi.
296
00:16:34,899 --> 00:16:36,899
297
00:16:36,940 --> 00:16:38,700
And his was Samuel.
298
00:16:38,740 --> 00:16:40,940
They...
299
00:16:40,980 --> 00:16:42,980
There was a car accident.
300
00:16:45,940 --> 00:16:48,419
And...
It's all right. You don't have to.
301
00:16:49,779 --> 00:16:52,220
I want to.
I know, but you...
302
00:16:52,259 --> 00:16:54,259
you can't.
303
00:16:57,379 --> 00:16:59,539
I lost my mum.
304
00:16:59,580 --> 00:17:01,539
It takes more than
just the passing of time
305
00:17:01,580 --> 00:17:03,580
to put yourself back together.
306
00:17:05,660 --> 00:17:08,059
They keep going, you know?
307
00:17:08,099 --> 00:17:10,099
Those relationships.
308
00:17:12,220 --> 00:17:14,940
It's almost like
you get a second chance in a way.
309
00:17:20,500 --> 00:17:23,099
So what do you wanna talk about,
then?
310
00:17:23,140 --> 00:17:25,140
I don't know, erm...
311
00:17:27,019 --> 00:17:29,019
..happy things.
Happy things, OK.
312
00:17:29,059 --> 00:17:31,059
What about...
313
00:17:31,099 --> 00:17:33,099
balloons?
314
00:17:35,460 --> 00:17:37,460
Balloons?!
315
00:17:37,500 --> 00:17:39,500
Balloons and sunsets.
316
00:17:39,539 --> 00:17:41,220
Ooh, sunsets, very cliche.
317
00:17:41,259 --> 00:17:42,940
What about Paris?
318
00:17:42,980 --> 00:17:44,859
Prefer Rome.
319
00:17:44,900 --> 00:17:46,619
Too many churches.
320
00:17:52,099 --> 00:17:54,099
I like your eyes.
321
00:18:08,980 --> 00:18:10,980
Do you think this is a good idea?
322
00:18:11,980 --> 00:18:13,980
No.
323
00:18:14,940 --> 00:18:16,940
Do you?
324
00:18:26,980 --> 00:18:28,660
325
00:18:28,700 --> 00:18:30,660
Ah...
326
00:18:30,700 --> 00:18:33,099
Mum? I...
327
00:18:33,140 --> 00:18:35,259
I missed the minibus.
Oh.
328
00:18:35,299 --> 00:18:37,220
Hi, Elliot.
Hey, bud. How are you doing?
329
00:18:37,259 --> 00:18:39,220
Can you walk me?
Danny!
330
00:18:39,259 --> 00:18:40,940
It's all right.
331
00:18:40,980 --> 00:18:42,660
Yeah, I'll take him.
332
00:18:42,700 --> 00:18:44,700
So why didn't you want
to go to school today?
333
00:18:44,740 --> 00:18:46,900
There's football trials today.
334
00:18:46,940 --> 00:18:49,460
That's great, isn't it?
Er, no.
335
00:18:49,500 --> 00:18:51,500
Why not?
I'm shit at it.
336
00:18:51,539 --> 00:18:54,619
Is there anyone in your class
that's not as good as you?
337
00:18:54,660 --> 00:18:58,019
Mr Jenkins says
Lewis is "effing useless".
338
00:18:58,059 --> 00:19:00,700
Right.
Only he didn't say "effing".
339
00:19:00,740 --> 00:19:02,460
Right, OK, I've got it.
340
00:19:02,500 --> 00:19:04,980
Every time Lewis gets the ball,
you snatch it off him,
341
00:19:05,019 --> 00:19:06,819
make him look like an absolute mug.
342
00:19:06,859 --> 00:19:10,460
You take it off him and
take him out every chance you get.
343
00:19:10,500 --> 00:19:12,500
Got it?
Got it.
344
00:19:12,539 --> 00:19:14,220
If I get into the team,
345
00:19:14,259 --> 00:19:16,259
will you come and watch us?
346
00:19:17,460 --> 00:19:20,700
Well, let's ask your mum first,
see what she says.
347
00:19:20,740 --> 00:19:23,059
All right?
All right, Elliot.
348
00:19:23,099 --> 00:19:25,099
Have a good day.
349
00:19:26,099 --> 00:19:28,099
350
00:19:31,539 --> 00:19:33,539
Bye, Dad!
351
00:19:33,579 --> 00:19:35,579
Love you!
352
00:19:40,180 --> 00:19:44,380
He had his problems with authority,
but he's a good lad. Good soldier.
353
00:19:44,420 --> 00:19:46,059
Dad?
Stuck by his mates.
354
00:19:46,099 --> 00:19:49,819
Hope you're not boring Sally
with war stories again, are you?
355
00:19:49,859 --> 00:19:51,819
356
00:19:51,859 --> 00:19:53,859
Hello, Elliot. How are you?
357
00:19:53,900 --> 00:19:55,900
Good to see you've recovered.
358
00:19:55,940 --> 00:19:59,220
I didn't know you were coming over.
359
00:19:59,259 --> 00:20:02,460
Well, it turns out
we have friends in common.
360
00:20:04,059 --> 00:20:06,940
Your father used to work
for the Williams brothers.
361
00:20:06,980 --> 00:20:09,819
Me and Elliot moved around a lot.
That's right.
362
00:20:09,859 --> 00:20:11,740
As you said, Charlie.
363
00:20:11,779 --> 00:20:14,299
And you don't share the same surname
364
00:20:14,339 --> 00:20:17,420
because Elliot here is a bastard...
365
00:20:17,460 --> 00:20:19,900
and he took his mum's instead.
Is that right?
366
00:20:22,460 --> 00:20:24,259
Yeah.
367
00:20:25,900 --> 00:20:28,859
You know,
I had the pleasure and privilege
368
00:20:28,900 --> 00:20:30,819
of seeing your father in the ring.
369
00:20:30,859 --> 00:20:33,140
He had quite a punch on him.
A good one.
370
00:20:33,180 --> 00:20:36,220
But he was better at losing, though.
371
00:20:37,539 --> 00:20:39,539
372
00:20:40,859 --> 00:20:42,420
Anyway...
373
00:20:42,460 --> 00:20:44,819
Thanks for the conversation,
Charlie.
374
00:20:44,859 --> 00:20:48,259
If you will excuse us, I just need
to have a word with your son.
375
00:20:53,619 --> 00:20:55,619
Stay here.
376
00:20:58,450 --> 00:21:00,130
I don't kill kids.
377
00:21:00,170 --> 00:21:01,849
I took Cole to that flat.
378
00:21:01,890 --> 00:21:04,490
If anything had happened to them,
it would've been on ME.
379
00:21:04,529 --> 00:21:07,289
Don't take matters into
your own hands. Do as you're told.
380
00:21:07,329 --> 00:21:09,130
Sean told me...
Sean nothing.
381
00:21:09,170 --> 00:21:10,930
You're my concern now.
382
00:21:10,970 --> 00:21:12,970
There's a jeweller's we look after.
383
00:21:13,009 --> 00:21:15,170
Some crew were stupid enough
to knock it over.
384
00:21:15,210 --> 00:21:18,329
Mark will take you where you need to
go and tell you what you need to do.
385
00:21:18,369 --> 00:21:20,569
We don't want your conscience,
Elliot.
386
00:21:20,609 --> 00:21:24,250
We need to know you're on side,
and I'm not convinced you are.
387
00:21:24,289 --> 00:21:26,970
You do what Mark says,
to whomever he says to do it.
388
00:21:27,009 --> 00:21:28,769
You understand?
389
00:21:28,809 --> 00:21:31,009
And I will pay your father
another visit
390
00:21:31,049 --> 00:21:33,329
if I don't like
what he has to report back.
391
00:21:35,849 --> 00:21:37,849
Let's go.
392
00:21:46,130 --> 00:21:48,410
Let's see what you're made of,
shall we?
393
00:21:52,410 --> 00:21:55,529
Lads tend to go one way or the other
after a tour of Afghan.
394
00:21:57,009 --> 00:21:59,009
Buck the system or go further in.
395
00:22:05,609 --> 00:22:07,609
396
00:22:28,690 --> 00:22:31,569
CHOPIN: Nocturne
In E-flat Major, Opus 9, Number 2
397
00:22:43,849 --> 00:22:45,849
398
00:22:53,450 --> 00:22:55,450
399
00:23:38,569 --> 00:23:40,329
Mrs Wallace,
400
00:23:40,369 --> 00:23:43,250
it's so lovely to see you here again.
401
00:23:43,289 --> 00:23:45,009
It's been some time.
402
00:23:45,049 --> 00:23:47,049
Tell me about Floriana.
403
00:23:47,089 --> 00:23:49,369
I don't recall a...
404
00:23:49,410 --> 00:23:51,410
My dead husband's mistress.
405
00:23:56,289 --> 00:23:59,609
She was...quiet.
406
00:24:00,809 --> 00:24:02,809
In her 20s.
407
00:24:02,849 --> 00:24:04,849
Eastern European, I think.
408
00:24:06,809 --> 00:24:08,849
Pot of tea, please.
409
00:24:08,890 --> 00:24:10,890
410
00:24:17,009 --> 00:24:19,009
Hey.
411
00:24:19,049 --> 00:24:21,049
Good thing I like a challenge.
412
00:24:24,329 --> 00:24:26,970
These are his movements
since Finn died.
413
00:24:31,849 --> 00:24:34,210
He's been a very busy boy.
414
00:24:54,930 --> 00:24:56,690
415
00:24:59,930 --> 00:25:01,609
416
00:25:05,809 --> 00:25:07,849
Mum...
417
00:25:07,890 --> 00:25:09,890
Mum...
418
00:25:12,809 --> 00:25:14,809
419
00:25:19,529 --> 00:25:21,529
I miss him too.
420
00:25:26,210 --> 00:25:28,609
That's the yacht
he bought for his mistress.
421
00:25:28,650 --> 00:25:30,490
Even named it after her.
422
00:25:30,529 --> 00:25:32,250
She must have been pretty special.
423
00:25:32,289 --> 00:25:33,970
Stop it!
Sean, listen...
424
00:25:34,009 --> 00:25:35,690
No, no, no, Mum. Not tonight.
425
00:25:35,730 --> 00:25:37,730
Sean...
No, Mum!
426
00:25:40,690 --> 00:25:44,049
Pick out a nice dress. We're going
to have some fun this evening.
427
00:25:44,089 --> 00:25:45,970
We're celebrating who we are,
428
00:25:46,009 --> 00:25:48,009
what we have.
429
00:25:53,130 --> 00:25:55,130
I know how I've been running things
430
00:25:55,170 --> 00:25:57,930
isn't exactly
how Uncle Ed would want,
431
00:25:57,970 --> 00:26:01,009
but if I involve him more,
432
00:26:01,049 --> 00:26:03,049
maybe he can see it through my eyes.
433
00:26:08,769 --> 00:26:10,809
It's OK.
434
00:26:10,849 --> 00:26:13,410
We just need
to keep the family close,
435
00:26:13,450 --> 00:26:15,650
and everything will work out fine,
Mum.
436
00:26:25,329 --> 00:26:27,210
437
00:26:27,250 --> 00:26:29,250
Ah!
438
00:26:31,849 --> 00:26:33,289
Barkley!
439
00:26:33,329 --> 00:26:35,089
440
00:26:35,130 --> 00:26:37,130
Still doping these pigeons?
441
00:26:37,170 --> 00:26:40,049
Performance enhancing.
442
00:26:40,089 --> 00:26:44,089
Very fine margins in racing
these days.
443
00:26:44,130 --> 00:26:46,210
Which one of your crews did it?
444
00:26:46,250 --> 00:26:48,049
Did what?
445
00:26:48,089 --> 00:26:49,970
Jeweller's in Royal Arcade.
446
00:26:50,009 --> 00:26:51,730
Nothing to do with me, I swear.
447
00:26:51,769 --> 00:26:53,609
Nothing to do with me.
448
00:26:53,650 --> 00:26:55,450
Elliot.
449
00:26:55,490 --> 00:26:57,490
Fuck him up.
450
00:26:57,529 --> 00:26:59,529
You gonna hurt me?
451
00:26:59,569 --> 00:27:01,329
Let me tell you something, son.
452
00:27:01,369 --> 00:27:06,970
They ain't got no new pain
you could inflict on this body.
453
00:27:07,009 --> 00:27:09,170
454
00:27:09,210 --> 00:27:10,890
455
00:27:10,930 --> 00:27:12,930
456
00:27:23,210 --> 00:27:25,410
What are you doing? Wait, man.
457
00:27:25,450 --> 00:27:27,450
Hold on!
458
00:27:28,930 --> 00:27:30,650
Fuck me!
What the fuck!
459
00:27:30,690 --> 00:27:32,410
How about a heads-up next time?
460
00:27:32,450 --> 00:27:35,769
Now, you were asked a question.
461
00:27:36,569 --> 00:27:38,609
Fuck you.
462
00:27:38,650 --> 00:27:40,369
Sure.
463
00:27:40,410 --> 00:27:42,130
Wait, man, wait, wait!
464
00:27:42,170 --> 00:27:45,049
Heads up, Kev!
Wait! Wait! Hold on.
465
00:27:45,089 --> 00:27:47,769
Wait. Wait.
466
00:27:47,809 --> 00:27:50,009
Fucking pigeons!
467
00:27:50,049 --> 00:27:53,049
Take us to your nephew if
you want to fucking breathe again.
468
00:27:53,089 --> 00:27:55,089
469
00:27:56,170 --> 00:27:58,170
470
00:28:00,369 --> 00:28:02,049
Not here.
471
00:28:02,089 --> 00:28:04,009
No-one sits here tonight.
472
00:28:04,049 --> 00:28:06,049
Of course, Mr Wallace.
473
00:28:13,089 --> 00:28:15,650
I shouldn't have said anything.
It doesn't matter.
474
00:28:15,690 --> 00:28:17,809
You look great.
475
00:28:17,849 --> 00:28:19,849
476
00:28:20,970 --> 00:28:22,970
Wine?
Lovely.
477
00:28:23,009 --> 00:28:25,009
Red, please.
478
00:28:25,049 --> 00:28:26,690
Shazza!
479
00:28:26,730 --> 00:28:28,210
Danny boy!
480
00:28:28,250 --> 00:28:29,890
Whoa!
Hey!
481
00:28:29,930 --> 00:28:31,890
Granny Marian!
Oooh!
482
00:28:34,170 --> 00:28:36,009
Marian, how are you?
483
00:28:36,049 --> 00:28:38,329
Yes, darling. Never better.
Good.
484
00:28:38,369 --> 00:28:40,490
I'm gonna put this over there.
485
00:28:40,529 --> 00:28:42,369
There you go, Mum.
Thank you.
486
00:28:42,410 --> 00:28:44,049
Hello.
Hello.
487
00:28:44,089 --> 00:28:45,769
Nice to see you.
Nice to see you too.
488
00:28:45,809 --> 00:28:48,450
Yeah, so Dad and Alex
said they're gonna be a little late.
489
00:28:48,490 --> 00:28:50,569
They've got some event,
but didn't say what.
490
00:28:50,609 --> 00:28:53,529
Really? Where?I don't know,
but they told me to tell you
491
00:28:53,569 --> 00:28:56,170
to lay off their Yorkshire puds.
We're having Italian.
492
00:28:56,210 --> 00:28:58,490
Ooh, so pizza, then?
You want wine?Yes, please.
493
00:28:58,529 --> 00:29:00,009
Billy.
Hey, come through.
494
00:29:00,049 --> 00:29:01,490
495
00:29:01,529 --> 00:29:03,529
There you are.
Thank you.
496
00:29:06,369 --> 00:29:08,930
Hello.
Hi.
497
00:29:08,970 --> 00:29:10,970
Mwah.
498
00:29:13,130 --> 00:29:15,130
Dad would have loved this.
499
00:29:18,809 --> 00:29:20,809
500
00:29:24,250 --> 00:29:26,250
501
00:29:47,890 --> 00:29:49,890
502
00:30:23,329 --> 00:30:25,329
Cheers.
503
00:30:55,009 --> 00:30:57,009
504
00:30:57,049 --> 00:31:00,529
Alexander...
505
00:31:00,569 --> 00:31:01,690
Ed...
506
00:31:01,730 --> 00:31:03,369
very, very glad you could make it.
507
00:31:03,410 --> 00:31:05,369
Hello, Jevan.
Jevan.
508
00:31:05,410 --> 00:31:07,410
After you.
509
00:31:11,410 --> 00:31:13,250
Let me introduce you to Natalie.
510
00:31:13,289 --> 00:31:15,529
Mr Dumani...
511
00:31:15,569 --> 00:31:17,769
I enjoyed your interview in the FT.
512
00:31:17,809 --> 00:31:20,490
There are lots of people here
excited to meet you.
513
00:31:20,529 --> 00:31:22,730
Great.
514
00:31:22,769 --> 00:31:24,769
Yeah, thanks, Natalie. Thank you.
515
00:31:26,650 --> 00:31:28,650
Walk with me.
516
00:31:32,970 --> 00:31:34,970
Cheers.
Cheers.
517
00:31:35,009 --> 00:31:37,009
518
00:31:40,450 --> 00:31:42,450
519
00:32:00,730 --> 00:32:02,529
Ed.
520
00:32:02,569 --> 00:32:04,569
Come. Let me show you the grounds.
521
00:32:13,049 --> 00:32:14,809
Who are these people?
522
00:32:14,849 --> 00:32:16,569
Oh.
523
00:32:16,609 --> 00:32:18,609
These are your new friends, Ed.
524
00:32:21,130 --> 00:32:23,130
They're representatives of
525
00:32:23,170 --> 00:32:26,089
some of the wealthiest
and most powerful people on earth.
526
00:32:26,130 --> 00:32:28,250
And they're all here
to meet your son.
527
00:32:30,849 --> 00:32:33,730
The thing is, as long as
their money can't be traced,
528
00:32:33,769 --> 00:32:36,289
they're untouchable.
529
00:32:36,329 --> 00:32:40,329
And of course London is where they
come to make their sins disappear.
530
00:32:41,410 --> 00:32:43,730
A multitude, I don't doubt.
531
00:32:43,769 --> 00:32:46,849
Alex had found a way of doing it
with incredible returns.
532
00:32:46,890 --> 00:32:49,970
Well, Sean is in charge now.
533
00:32:50,009 --> 00:32:52,009
We've noticed.
534
00:32:52,049 --> 00:32:55,650
But it's your son who needs to
finish what he's started with Finn.
535
00:32:57,130 --> 00:32:59,130
There's people relying on him, Ed.
536
00:33:00,089 --> 00:33:02,089
Many people.
537
00:33:16,130 --> 00:33:18,130
538
00:33:37,769 --> 00:33:39,769
Floriana!
539
00:33:46,970 --> 00:33:48,970
540
00:34:26,010 --> 00:34:28,010
541
00:34:50,090 --> 00:34:52,090
542
00:35:05,369 --> 00:35:07,369
543
00:35:07,409 --> 00:35:09,690
544
00:35:09,730 --> 00:35:11,730
'Please leave a message
after the tone.'
545
00:35:11,769 --> 00:35:13,969
Elliot.
546
00:35:14,010 --> 00:35:15,730
Floriana was last seen
547
00:35:15,769 --> 00:35:18,570
getting into a taxi
the day Finn Wallace was shot.
548
00:35:19,809 --> 00:35:23,329
We need to know who it's licensed to
and find out who the driver is.
549
00:35:23,369 --> 00:35:25,369
Here's your food.
550
00:35:31,590 --> 00:35:33,590
Floriana.
551
00:35:36,389 --> 00:35:38,389
I don't want any.
552
00:35:38,429 --> 00:35:40,429
You have to eat.
553
00:35:40,469 --> 00:35:42,469
For the baby.
554
00:35:44,670 --> 00:35:46,670
555
00:36:00,429 --> 00:36:02,429
I need a fork.
556
00:36:04,670 --> 00:36:07,190
WOMAN:
Leif. Your dinner is getting cold.
557
00:36:18,469 --> 00:36:20,469
Leif!
Coming, Mother.
558
00:36:26,469 --> 00:36:28,469
559
00:36:45,289 --> 00:36:47,329
Yeah, I understand that,
I understand that.
560
00:36:47,369 --> 00:36:49,050
All I'm saying is just have a look.
561
00:36:49,090 --> 00:36:50,769
562
00:36:50,809 --> 00:36:53,250
No-one's touching it.
Fuck!
563
00:36:53,289 --> 00:36:56,329
Call your Manchester guy.
Word's spread. He said no.
564
00:36:56,369 --> 00:37:00,289
Look, we drop the price.
We fucking dump it.
565
00:37:00,329 --> 00:37:02,010
You what?
566
00:37:02,050 --> 00:37:04,050
I have kids.
567
00:37:05,730 --> 00:37:08,210
She's right,
let's get the fuck out of here.
568
00:37:08,250 --> 00:37:10,250
569
00:37:17,690 --> 00:37:19,690
Uncle.
570
00:37:22,210 --> 00:37:24,210
Tell me some good news.
571
00:37:28,849 --> 00:37:30,849
Raheem...
572
00:37:36,969 --> 00:37:39,050
No-one move! Ah-ah-ah...
573
00:37:44,730 --> 00:37:46,730
Back off. Way off.
574
00:37:52,809 --> 00:37:54,809
You must be Barkley's idiot nephew.
575
00:37:57,250 --> 00:37:59,250
Right. Line up.
576
00:37:59,289 --> 00:38:01,530
Look, we're really sorry.
577
00:38:01,570 --> 00:38:04,050
It's all there, just take it.
578
00:38:04,090 --> 00:38:06,090
Drop to your knees.
579
00:38:08,809 --> 00:38:10,809
NOW!
580
00:38:11,849 --> 00:38:14,409
Right, Elliot.
Remember what Ed said.
581
00:38:16,250 --> 00:38:18,250
You do as I say when I say it.
582
00:38:19,690 --> 00:38:21,690
Is there a problem?
583
00:38:23,090 --> 00:38:24,769
No.
584
00:38:25,809 --> 00:38:28,809
Good. Cos it's
you and your dad on the line.
585
00:38:28,849 --> 00:38:30,650
So get ready, champ.
586
00:38:30,690 --> 00:38:33,010
Let's see if you're any better
than your old man.
587
00:38:33,050 --> 00:38:35,610
Wait, wait, wait!
Stop! Stop!
588
00:38:37,050 --> 00:38:39,849
Arms by your side, good lad.
589
00:38:39,889 --> 00:38:41,889
You're a fucking punchbag now.
590
00:38:43,449 --> 00:38:45,449
Ding ding. Round one.
591
00:38:57,849 --> 00:38:59,610
Leave him alone!
592
00:38:59,650 --> 00:39:01,889
Just take the jewellery!
593
00:39:01,929 --> 00:39:04,809
Fuck me, put some weight behind it,
would ya?
594
00:39:10,329 --> 00:39:12,329
595
00:39:18,210 --> 00:39:20,849
Ooh, there we go.
596
00:39:20,889 --> 00:39:22,250
There he is, look.
597
00:39:22,289 --> 00:39:24,889
Right,
let's do this properly, shall we?
598
00:39:37,449 --> 00:39:40,050
Get off me, man! Please. Get off!
599
00:39:41,650 --> 00:39:43,650
Stop!
Knee.
600
00:39:43,690 --> 00:39:45,690
Stop!
601
00:39:45,730 --> 00:39:47,570
602
00:39:47,610 --> 00:39:49,929
Don't you... Don't! Don't!
603
00:39:49,969 --> 00:39:53,010
Would you rather me go for another
cup of tea with your old man?
604
00:39:54,730 --> 00:39:56,889
Get off! Please!
605
00:39:56,929 --> 00:39:59,170
Please. Please, don't.
606
00:39:59,210 --> 00:40:02,690
I beg you, I'm begging you, please.
Think of your dad, Elliot.
607
00:40:02,730 --> 00:40:04,610
Stop!
608
00:40:04,650 --> 00:40:07,010
Please, please, please.
609
00:40:07,050 --> 00:40:09,050
No, no, no! No...
610
00:40:09,610 --> 00:40:11,210
Don't do it.
611
00:40:11,250 --> 00:40:13,250
If not...
612
00:40:14,130 --> 00:40:17,489
Come on... Come on!
613
00:40:17,530 --> 00:40:20,170
Argh! Aargh! Aarghh!
614
00:40:21,090 --> 00:40:23,090
Argghh...
615
00:40:25,409 --> 00:40:28,610
616
00:40:28,650 --> 00:40:30,889
Two rounds to go.
617
00:40:30,929 --> 00:40:32,929
618
00:40:32,969 --> 00:40:34,969
619
00:40:39,050 --> 00:40:41,809
I...er...
620
00:40:41,849 --> 00:40:44,289
I don't think we should tell Sean
about tonight.
621
00:40:44,329 --> 00:40:46,090
Agreed.
622
00:40:56,610 --> 00:40:58,610
You lost your appetite?
623
00:40:58,650 --> 00:41:00,650
Too much wine.
624
00:41:09,610 --> 00:41:11,650
They do say
half a glass doesn't hurt.
625
00:41:11,690 --> 00:41:13,329
It's for Shannon.
626
00:41:13,369 --> 00:41:16,530
But thanks for the motherly advice.
627
00:41:19,929 --> 00:41:21,969
You don't have to do this alone,
Jacqueline.
628
00:41:22,010 --> 00:41:24,449
I would love to help.
I'm not alone.
629
00:41:24,489 --> 00:41:26,570
I have friends and support.
630
00:41:26,610 --> 00:41:28,730
My child might have
a chance at not turning out
631
00:41:28,769 --> 00:41:30,570
a heroin addict or a thug.
632
00:41:32,170 --> 00:41:34,969
You really do blame me
for everything, don't you?
633
00:41:35,010 --> 00:41:37,769
You were there.
SEAN: Cheers.
634
00:41:37,809 --> 00:41:39,809
Bill...
635
00:41:41,210 --> 00:41:44,969
Your father taught them
how to survive in this life.
636
00:41:45,010 --> 00:41:46,849
637
00:41:46,889 --> 00:41:49,369
what you wanted for your sons?
638
00:41:49,409 --> 00:41:51,690
This is who we are.
639
00:41:51,730 --> 00:41:54,449
NOT me.
640
00:41:54,489 --> 00:41:56,489
Yes, you.
641
00:41:57,170 --> 00:41:59,369
You are who you are
642
00:41:59,409 --> 00:42:02,090
because
I shielded you from your father.
643
00:42:05,409 --> 00:42:07,409
I made a promise with myself...
644
00:42:07,449 --> 00:42:10,809
to bring up a daughter so good...
645
00:42:10,849 --> 00:42:13,929
that she would turn her back
on her own family.
646
00:42:18,530 --> 00:42:21,809
I just never
thought it would hurt so much.
647
00:42:52,409 --> 00:42:54,409
Thank you.
648
00:42:54,449 --> 00:42:56,449
649
00:42:59,489 --> 00:43:01,489
Hello. It's about time we spoke.
650
00:43:01,530 --> 00:43:04,329
LUAN: Sean, listen carefully.
651
00:43:05,650 --> 00:43:08,210
It appears Ed has not spoken to you
652
00:43:08,250 --> 00:43:10,369
about the deal
I made with your father.
653
00:43:10,409 --> 00:43:13,329
Come to my office,
and we can discuss.
654
00:43:18,010 --> 00:43:20,010
Grahams.
655
00:43:21,449 --> 00:43:23,449
Call everyone in.
656
00:43:25,130 --> 00:43:27,849
Can I offer you a drink?
No, just get out of my way.
657
00:43:33,409 --> 00:43:35,409
658
00:43:38,969 --> 00:43:40,969
659
00:43:57,210 --> 00:43:59,210
660
00:44:05,050 --> 00:44:07,730
We've learnt our lesson.
Please just leave her alone.
661
00:44:07,769 --> 00:44:10,130
Ding, ding, round three.
No, no, no, please.
662
00:44:10,170 --> 00:44:12,849
Actually,
let's take the hammer away, yeah.
663
00:44:17,409 --> 00:44:19,409
Break her arm.
664
00:44:20,929 --> 00:44:22,530
No, don't do this.
665
00:44:22,570 --> 00:44:24,570
It's hers or your dad's, Elliot.
666
00:44:24,610 --> 00:44:26,570
Yeah.
667
00:44:26,610 --> 00:44:28,530
Get the fuck away from her!
668
00:44:28,570 --> 00:44:30,409
Go on, go on, break mine!
Break mine!
669
00:44:30,449 --> 00:44:32,210
Go on. Break it.
670
00:44:32,250 --> 00:44:34,809
Go on.
His first. Hers second.
671
00:44:42,849 --> 00:44:44,849
No.
672
00:44:49,409 --> 00:44:51,409
I won't do it.
673
00:45:02,289 --> 00:45:04,170
Call in from the boss.
We've got to go.
674
00:45:04,969 --> 00:45:06,969
Right now.
675
00:45:10,530 --> 00:45:12,969
Mark, he sounded pissed off.
676
00:45:14,130 --> 00:45:16,130
Follow me.
677
00:45:37,929 --> 00:45:40,170
I fucking knew it
the moment I laid eyes on you.
678
00:45:40,210 --> 00:45:41,650
Mark, what the fuck?
679
00:45:41,690 --> 00:45:44,409
There's more than
just a fucking squaddie in there.
680
00:45:44,449 --> 00:45:46,250
You're a fucking cop, aren't you?
681
00:45:46,289 --> 00:45:48,289
What the fuck are you talking about?
682
00:45:51,769 --> 00:45:54,889
Move.
Let's see what Sean makes of you.
683
00:46:01,289 --> 00:46:03,289
Hands out.
684
00:46:15,489 --> 00:46:17,489
685
00:46:44,849 --> 00:46:46,849
686
00:46:57,010 --> 00:46:59,010
687
00:47:18,289 --> 00:47:20,289
688
00:47:44,489 --> 00:47:46,610
Sit tight, dickhead.
689
00:47:46,650 --> 00:47:48,329
What about the old man?
690
00:47:48,369 --> 00:47:50,369
Fuck him.
691
00:47:52,530 --> 00:47:54,530
692
00:47:56,329 --> 00:47:58,329
693
00:48:01,289 --> 00:48:03,289
What took you so long?
694
00:48:05,730 --> 00:48:08,210
Elliot. He's...
Thank you for coming...
695
00:48:08,250 --> 00:48:10,250
Sean.
696
00:48:22,730 --> 00:48:24,730
Don't thank me yet.
697
00:48:24,769 --> 00:48:26,769
You may regret the invite.
698
00:48:29,250 --> 00:48:31,409
Ah!
699
00:48:31,449 --> 00:48:33,449
700
00:48:35,250 --> 00:48:37,250
701
00:48:44,210 --> 00:48:46,690
You pulled me away
from my family dinner.
702
00:48:46,730 --> 00:48:48,889
So tell me.
703
00:48:48,929 --> 00:48:50,929
What did you do for my father?
704
00:48:52,809 --> 00:48:54,809
Your father had me kill
705
00:48:54,849 --> 00:48:56,849
a lot of people.
706
00:48:58,690 --> 00:49:01,250
And now you...
707
00:49:01,289 --> 00:49:03,289
owe me a lot of money.
708
00:49:03,329 --> 00:49:05,329
709
00:49:09,690 --> 00:49:11,690
Finn had a plan.
710
00:49:11,730 --> 00:49:13,730
He...
711
00:49:13,769 --> 00:49:15,769
Sean...
712
00:49:17,090 --> 00:49:19,170
Sean, get down!
713
00:49:19,210 --> 00:49:21,210
714
00:49:29,170 --> 00:49:31,170
715
00:49:39,010 --> 00:49:41,010
Jesus Christ!
716
00:49:41,050 --> 00:49:43,050
717
00:49:45,369 --> 00:49:47,369
Sean, get down!
718
00:49:56,929 --> 00:49:58,929
719
00:50:00,130 --> 00:50:02,130
720
00:50:02,929 --> 00:50:04,929
Ow!
721
00:50:10,090 --> 00:50:12,090
722
00:50:12,130 --> 00:50:14,130
I saw him!
723
00:50:15,130 --> 00:50:16,889
724
00:50:16,929 --> 00:50:18,929
Sean, get down!
725
00:50:19,929 --> 00:50:21,929
Sean, stay down!
726
00:50:23,090 --> 00:50:25,090
727
00:50:28,289 --> 00:50:30,289
728
00:50:34,489 --> 00:50:36,489
729
00:50:37,809 --> 00:50:39,650
Oh! Oh...
730
00:50:39,690 --> 00:50:41,690
Fuck, fuck, fuck!
731
00:50:41,730 --> 00:50:43,730
You're all right. It's not yours.
732
00:50:44,449 --> 00:50:47,769
733
00:50:51,010 --> 00:50:53,010
Wait!
734
00:50:54,489 --> 00:50:56,489
735
00:51:00,929 --> 00:51:02,929
736
00:51:02,969 --> 00:51:05,449
This way. This way, man!
737
00:51:05,489 --> 00:51:07,489
Go, go, now go!
738
00:51:07,530 --> 00:51:09,369
739
00:51:09,409 --> 00:51:11,409
Yeah, I did.
740
00:51:11,449 --> 00:51:13,449
741
00:51:15,530 --> 00:51:17,530
742
00:51:19,530 --> 00:51:21,210
743
00:51:26,130 --> 00:51:27,849
744
00:51:27,889 --> 00:51:29,889
Get up! Come on!
745
00:51:34,369 --> 00:51:36,730
Get him up!
746
00:51:36,769 --> 00:51:38,769
Who the fuck are you?
747
00:51:38,809 --> 00:51:40,809
748
00:51:40,849 --> 00:51:42,849
Let's get to that car!
749
00:51:48,210 --> 00:51:50,210
750
00:51:56,769 --> 00:51:58,210
Go!
751
00:51:58,250 --> 00:52:00,250
752
00:52:07,929 --> 00:52:09,730
Move! Move!
753
00:52:09,769 --> 00:52:11,409
Fucking drive!
754
00:52:11,449 --> 00:52:13,090
Come on, it's OK.
755
00:52:13,130 --> 00:52:15,130
756
00:52:17,769 --> 00:52:19,769
757
00:52:24,130 --> 00:52:26,929
Do a left up here, yeah, yeah, yeah!
758
00:52:26,969 --> 00:52:29,690
Come on, that's it,
stay with us, stay with us.
759
00:52:29,730 --> 00:52:31,449
Just straight down, under the bridge.
760
00:52:31,489 --> 00:52:34,409
Come on, that's it, stay with us.
761
00:52:34,449 --> 00:52:36,210
Come on, faster!
762
00:52:36,250 --> 00:52:38,690
Do a right, after the shop.
763
00:52:38,730 --> 00:52:42,650
Elliot, Elliot,
come on, wake up, stay with me.
764
00:52:42,690 --> 00:52:44,690
Hurry up!
765
00:52:46,530 --> 00:52:49,210
Is it a boy baby or a girl one?
766
00:52:53,329 --> 00:52:55,329
It's a girl.
767
00:52:56,530 --> 00:52:58,329
768
00:52:58,369 --> 00:53:00,369
Open the front door!
769
00:53:00,409 --> 00:53:02,090
770
00:53:02,130 --> 00:53:04,690
Clear the table!
Jesus, Sean, for God's sake!
771
00:53:04,730 --> 00:53:06,449
Oh, my God, get in!
772
00:53:06,489 --> 00:53:09,210
Sean, what the hell
has happened to you? Oh, my God...
773
00:53:09,250 --> 00:53:11,889
Sean!
It's OK, Mum. It's not my blood!
774
00:53:11,929 --> 00:53:14,010
It's OK.
775
00:53:14,050 --> 00:53:16,050
Help, help!
776
00:53:17,530 --> 00:53:20,369
What happened?
777
00:53:20,409 --> 00:53:22,849
Just get outside, man the front door.
778
00:53:22,889 --> 00:53:24,889
779
00:53:24,929 --> 00:53:26,929
Shh!
780
00:53:26,969 --> 00:53:29,250
All right, all right,
let me have a look.
781
00:53:30,969 --> 00:53:32,969
Ow!
It's all right...
782
00:53:33,010 --> 00:53:35,010
Jacq?
OK, OK, OK...
783
00:53:35,050 --> 00:53:37,610
I need...towels, towels.
784
00:53:37,650 --> 00:53:39,650
Towels, Mum.
785
00:53:39,690 --> 00:53:41,690
No... What?
786
00:53:41,730 --> 00:53:43,449
Mum! Towels!
787
00:53:43,489 --> 00:53:46,130
Towels, Mum!
Ah! Got some.
788
00:53:46,170 --> 00:53:48,010
Jacqueline, here.
789
00:53:48,050 --> 00:53:50,010
Stay with me, yeah?
Just stay with me.
790
00:53:50,050 --> 00:53:52,050
Hold him.
791
00:53:52,090 --> 00:53:54,090
Hold his head!
792
00:53:54,130 --> 00:53:56,409
Stay still.
793
00:53:56,449 --> 00:53:58,250
All right...
794
00:53:58,289 --> 00:54:00,650
I'm going to need
a knife or some kind of pliers.
795
00:54:00,690 --> 00:54:02,369
Sean, hold him.
796
00:54:02,409 --> 00:54:04,130
JACQUELINE: Sean, come!
797
00:54:04,170 --> 00:54:05,849
Give him something to bite down on.
798
00:54:05,889 --> 00:54:07,889
Open your mouth.
799
00:54:07,929 --> 00:54:09,929
Argh! Argh! Aargh!
800
00:54:09,969 --> 00:54:12,929
Don't you dare leave me!
801
00:54:12,969 --> 00:54:14,969
Shannon, hold them steady!
802
00:54:16,170 --> 00:54:17,849
All right...
803
00:54:17,889 --> 00:54:19,889
Have the towels ready.
804
00:54:24,090 --> 00:54:26,090
805
00:54:26,130 --> 00:54:27,809
It's OK.
806
00:54:27,849 --> 00:54:29,570
OK, Elliot, I've got it.
807
00:54:29,610 --> 00:54:31,610
808
00:54:31,650 --> 00:54:33,530
That's it.
809
00:54:33,570 --> 00:54:36,210
Put pressure on it.
The towels, Sean!
810
00:54:36,250 --> 00:54:38,250
811
00:54:38,289 --> 00:54:41,489
SEAN: It's OK, that's it. That's it.
812
00:54:41,530 --> 00:54:44,329
JACQUELINE: Elliot...
Oh, my God!
813
00:54:44,369 --> 00:54:46,730
No, no!
814
00:54:46,769 --> 00:54:48,769
No, no, no, no...
815
00:54:49,849 --> 00:54:51,849
Samuel! Samuel!
816
00:54:53,010 --> 00:54:55,010
HALLUCINATION: Dad?
817
00:54:58,489 --> 00:55:00,489
Danny...
818
00:55:01,489 --> 00:55:03,489
Daddy!
819
00:55:04,210 --> 00:55:08,130
Look at me. Look at me, darling.
There's a good boy. Come on.
820
00:55:08,170 --> 00:55:10,889
Let's go into the other room.
There's a good boy.
821
00:55:12,969 --> 00:55:14,969
Come on, darling, let's go in here.
822
00:55:16,289 --> 00:55:17,969
Oh, my God.
823
00:55:18,010 --> 00:55:20,050
Er...no, no, no,
look at me, look at me.
824
00:55:20,090 --> 00:55:22,090
Come on...
825
00:55:22,130 --> 00:55:24,530
Oh... No, no, let's go... Er...
826
00:55:24,570 --> 00:55:26,690
No, no, no, don't.
Sorry, Mum.
827
00:55:26,730 --> 00:55:28,769
Here we go.
828
00:55:28,809 --> 00:55:31,010
Oh, my God! Billy.
829
00:55:31,050 --> 00:55:33,210
Oh, Jesus, fuck!
830
00:55:33,250 --> 00:55:35,050
Erm, upstairs. Let's go upstairs.
831
00:55:35,090 --> 00:55:36,849
It's all right.
832
00:55:36,889 --> 00:55:38,929
JACQUELINE:
Elliot, stay with me. Come on.
833
00:55:38,969 --> 00:55:40,969
Come on, Elliot.
834
00:56:07,050 --> 00:56:09,050
835
00:56:19,050 --> 00:56:21,489
Elliot, Elliot, Elliot, listen to me.
836
00:56:21,530 --> 00:56:23,530
Elliot, stay with me.
837
00:56:29,289 --> 00:56:31,289
838
00:56:51,650 --> 00:56:55,570
Who's doing this to us, Ed?
839
00:57:07,010 --> 00:57:09,010
We will fix this.
53022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.