All language subtitles for Gangs.Of.London.S01E04 Redigert

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,619 --> 00:00:14,060 2 00:00:14,099 --> 00:00:16,260 Luan knows there's a conversation. Sean... 3 00:00:16,300 --> 00:00:19,379 He knows what my dad was doing that night on HIS territory. 4 00:00:19,420 --> 00:00:23,339 Your husband was one hell of a squirrel, Mrs Wallace. 5 00:00:23,379 --> 00:00:26,500 Tell me about her - Floriana. She's going to have his baby. 6 00:00:26,539 --> 00:00:29,980 Finn kept his contacts hidden. I can make introductions. 7 00:00:30,019 --> 00:00:34,659 Ed, you know a great deal more than you're telling any one of us. 8 00:00:34,700 --> 00:00:37,859 I'm married. Then take me home, then. 9 00:00:37,899 --> 00:00:40,020 My grandson had a lot of questions about you. 10 00:00:40,060 --> 00:00:41,780 I didn't know what to tell him. 11 00:00:41,820 --> 00:00:44,859 Don't ever go against me again. 12 00:00:44,899 --> 00:00:46,659 At the hint 13 00:00:46,700 --> 00:00:48,979 of anyone else in danger, you stop it. 14 00:00:50,700 --> 00:00:53,380 What's happened? Your son's what's happened! 15 00:00:56,299 --> 00:00:58,299 16 00:01:10,060 --> 00:01:12,060 FINN: (SLURRED 17 00:01:12,099 --> 00:01:14,780 To my beautiful family! 18 00:01:14,819 --> 00:01:16,819 19 00:01:16,859 --> 00:01:20,140 We fucking did it, boyo! 20 00:01:20,180 --> 00:01:22,460 Ah, my beautiful boys. 21 00:01:22,500 --> 00:01:24,819 Sean! (CHUCKLES 22 00:01:24,859 --> 00:01:27,859 Come in here, Sean, ya bollocks. 23 00:01:27,900 --> 00:01:29,900 You see that, eh? 24 00:01:29,939 --> 00:01:31,939 Alex came good. 25 00:01:33,579 --> 00:01:36,219 Ten billion dirty yen 26 00:01:36,259 --> 00:01:38,859 vanished - pff! - 27 00:01:38,900 --> 00:01:41,500 into cement and glass. 28 00:01:41,539 --> 00:01:45,299 That's what success looks like for us now. 29 00:01:45,340 --> 00:01:47,340 30 00:01:47,379 --> 00:01:49,379 Invisible. (LAUGHS 31 00:01:51,420 --> 00:01:53,420 And YOU. What? 32 00:01:53,460 --> 00:01:55,539 You said we couldn't do it... 33 00:01:55,579 --> 00:01:59,340 Come on. "Yeah, yeah, yeah." Denied your own son! 34 00:01:59,379 --> 00:02:00,780 35 00:02:00,819 --> 00:02:03,739 OK, so you proved me wrong. Well, we did it. 36 00:02:03,780 --> 00:02:05,700 Thanks, Finn, 37 00:02:05,739 --> 00:02:07,659 for everything. 38 00:02:07,700 --> 00:02:09,819 You know, for believing in me. 39 00:02:09,860 --> 00:02:12,539 The geeks shall inherit the earth. 40 00:02:12,580 --> 00:02:14,460 41 00:02:14,500 --> 00:02:17,900 You keep bringing me the numbers, I'll keep turning them into stone. 42 00:02:21,620 --> 00:02:23,620 You do your job well, son. 43 00:02:25,099 --> 00:02:27,340 What are you going to do when I'm not here? 44 00:02:29,300 --> 00:02:31,300 What do you mean? 45 00:02:31,340 --> 00:02:33,340 When I die, Sean. 46 00:02:34,379 --> 00:02:36,180 47 00:02:36,219 --> 00:02:38,900 Alex has taken us to a new level. 48 00:02:38,939 --> 00:02:41,060 You have to deliver. 49 00:02:41,099 --> 00:02:43,180 I will. Mm... 50 00:02:43,219 --> 00:02:45,219 You're a Wallace. 51 00:02:46,460 --> 00:02:48,460 A Wallace! 52 00:02:49,139 --> 00:02:53,300 Everything hangs upon our name. 53 00:02:53,340 --> 00:02:55,539 You understand? 54 00:02:55,579 --> 00:02:57,219 Yeah. Yeah. 55 00:02:57,259 --> 00:02:59,780 Don't fucking "yeah" me. 56 00:02:59,819 --> 00:03:02,259 Do you understand? 57 00:03:02,300 --> 00:03:05,020 Yes, Dad. Yes.Yes, Finn. 58 00:03:05,060 --> 00:03:06,379 Hm... 59 00:03:06,419 --> 00:03:08,419 Good. Good. 60 00:03:08,460 --> 00:03:10,860 Because...when you're on top, 61 00:03:10,900 --> 00:03:13,419 there's always someone looking to take you down. 62 00:03:13,460 --> 00:03:15,460 Who's gonna touch us, eh? 63 00:03:18,340 --> 00:03:20,340 That's my boy. 64 00:03:20,379 --> 00:03:22,020 65 00:03:23,460 --> 00:03:25,780 Ah, Billy! What's the celebration? 66 00:03:25,819 --> 00:03:29,020 Happy families? To my family... 67 00:03:29,060 --> 00:03:31,340 Cheers!Cheers! Cheers! 68 00:03:31,379 --> 00:03:33,379 Cheers. 69 00:03:34,219 --> 00:03:36,219 70 00:03:38,579 --> 00:03:40,579 Guess what I'm gonna play? 71 00:03:40,620 --> 00:03:43,060 You see, Seany boy, we're all family. 72 00:03:43,099 --> 00:03:45,379 That's what keeps us strong. 73 00:03:45,420 --> 00:03:47,420 74 00:03:48,780 --> 00:03:51,539 Always keep your family close, 75 00:03:51,579 --> 00:03:54,579 and everything will work out fine. 76 00:03:54,620 --> 00:03:56,620 77 00:03:58,699 --> 00:04:00,699 78 00:04:06,979 --> 00:04:08,979 79 00:04:12,099 --> 00:04:14,099 80 00:04:17,220 --> 00:04:19,220 81 00:04:24,860 --> 00:04:26,899 Fuck off! 82 00:04:26,939 --> 00:04:28,980 I said, fuck off! Get the fuck out! 83 00:04:29,019 --> 00:04:30,819 Get the fuck back! 84 00:04:30,860 --> 00:04:32,699 Move! 85 00:04:32,740 --> 00:04:35,139 Get the fuck out! Get the fuck out! 86 00:04:35,180 --> 00:04:37,500 Agh! Fuck off! 87 00:04:37,540 --> 00:04:39,540 88 00:04:39,579 --> 00:04:41,980 89 00:04:42,019 --> 00:04:44,019 Move, move! 90 00:04:47,220 --> 00:04:49,340 91 00:04:49,379 --> 00:04:51,620 Fuck! 92 00:04:53,659 --> 00:04:55,659 93 00:04:57,139 --> 00:04:59,139 Move! 94 00:04:59,180 --> 00:05:01,180 95 00:05:02,660 --> 00:05:04,660 96 00:05:09,740 --> 00:05:11,740 97 00:05:14,620 --> 00:05:16,620 98 00:05:19,060 --> 00:05:22,180 Let me give you a little topping up... 99 00:05:22,220 --> 00:05:24,019 100 00:05:24,060 --> 00:05:26,459 Ah, that was intense! You lot are jokers, man. 101 00:05:26,500 --> 00:05:28,779 Grab an umbrella, Anthony. You're gonna need it. 102 00:05:28,819 --> 00:05:30,379 Hey, stop fucking around, man. 103 00:05:30,420 --> 00:05:32,420 104 00:05:32,459 --> 00:05:34,139 Ah! Thank you, Jesus! 105 00:05:34,180 --> 00:05:35,860 Oh... 106 00:05:35,899 --> 00:05:39,180 Shut the blasted door! This place stinks, man. 107 00:05:39,220 --> 00:05:41,579 Raheem, tell your uncle to clean this place up! 108 00:05:41,620 --> 00:05:44,659 Hey, shut up, man! 109 00:05:44,699 --> 00:05:47,379 Uncle! Don't "uncle" me. 110 00:05:47,420 --> 00:05:49,579 Who is he? That's Tony. 111 00:05:49,620 --> 00:05:51,420 Helped us out on a job. 112 00:05:51,459 --> 00:05:53,340 What job? I didn't give you any job. 113 00:05:53,379 --> 00:05:55,860 The Royal Arcade. We hit it this morning, innit? 114 00:05:55,899 --> 00:05:58,540 That place is Wallace protected, man! 115 00:05:58,579 --> 00:06:00,220 Calm down, man. 116 00:06:00,259 --> 00:06:02,379 Their boss is done. No-one's watching. 117 00:06:02,420 --> 00:06:05,579 Sean Wallace got eyes everywhere. 118 00:06:06,980 --> 00:06:09,019 And just for the record... 119 00:06:09,060 --> 00:06:11,459 he's a fucking psychopath. 120 00:06:11,500 --> 00:06:13,300 Just tell us if you can shift it or not. 121 00:06:13,339 --> 00:06:15,899 You know he shot up the traveller site. 122 00:06:15,939 --> 00:06:20,180 Murdered more than 20 gypsies just to send a message. 123 00:06:20,220 --> 00:06:22,220 Sean Wallace? 124 00:06:23,100 --> 00:06:25,500 Raheem, what the fuck are we gonna do, man? 125 00:06:27,339 --> 00:06:29,339 We need to fix this. 126 00:06:29,379 --> 00:06:31,779 You get this out of my house 127 00:06:31,819 --> 00:06:33,860 right now! 128 00:06:33,899 --> 00:06:35,899 N-O - fucking W - now! 129 00:06:37,579 --> 00:06:39,579 Come on, let's go. 130 00:06:45,659 --> 00:06:47,659 131 00:06:52,180 --> 00:06:54,180 132 00:06:55,500 --> 00:06:57,300 What happened last night? 133 00:06:57,340 --> 00:06:59,139 I told you I was gonna take care of Lale. 134 00:06:59,180 --> 00:07:01,500 I had a plan. Which you failed to share with me. 135 00:07:01,540 --> 00:07:03,660 I cannot be on the back foot here, Sean. 136 00:07:03,699 --> 00:07:06,259 We have enough enemies as it is. Then trust me. 137 00:07:06,300 --> 00:07:08,100 If you and Elliot hadn't intervened, 138 00:07:08,139 --> 00:07:10,500 we wouldn't be wiping Cole's brains off the floor. 139 00:07:10,540 --> 00:07:12,540 This is not how your father and I worked. 140 00:07:12,579 --> 00:07:14,579 We communicated. 141 00:07:16,300 --> 00:07:19,220 One of our jewellery shops was robbed this morning. 142 00:07:19,259 --> 00:07:21,860 We're losing respect. People are watching us. 143 00:07:23,100 --> 00:07:24,779 Here. 144 00:07:26,060 --> 00:07:28,420 This is where we must be strong. 145 00:07:28,459 --> 00:07:31,540 What was Elliot doing there last night? 146 00:07:31,579 --> 00:07:33,939 I didn't send him. I don't know. 147 00:07:33,980 --> 00:07:36,100 I didn't order him either. 148 00:07:36,139 --> 00:07:38,860 But I do want to find out exactly who or what he is. 149 00:07:41,220 --> 00:07:43,220 Look, I want us to be strong again. 150 00:07:43,259 --> 00:07:45,259 Bring Alex to the house tonight. 151 00:07:45,300 --> 00:07:47,379 We'll have dinner. The whole family. 152 00:07:48,180 --> 00:07:50,180 Thanks, son. 153 00:07:52,139 --> 00:07:54,139 154 00:07:57,420 --> 00:07:59,420 LIFT: Doors closing. 155 00:07:59,459 --> 00:08:01,220 156 00:08:07,180 --> 00:08:09,579 ELLIOT: Morning, sunshine. 157 00:08:09,620 --> 00:08:11,620 Geez! 158 00:08:11,660 --> 00:08:13,339 159 00:08:13,379 --> 00:08:15,379 Come on. 160 00:08:15,420 --> 00:08:17,620 Knee popped again. 161 00:08:17,660 --> 00:08:19,660 Really? 162 00:08:22,139 --> 00:08:24,139 How's work? 163 00:08:24,180 --> 00:08:26,180 Yeah, fine. 164 00:08:26,220 --> 00:08:28,220 It's busy. 165 00:08:29,300 --> 00:08:31,899 Sorry I haven't been around much lately. 166 00:08:31,939 --> 00:08:35,179 I got Sally to take me to the cemetery yesterday. 167 00:08:36,259 --> 00:08:38,259 Ah. 168 00:08:39,580 --> 00:08:41,580 Yeah. Well... 169 00:08:43,500 --> 00:08:45,899 ..tell her 170 00:08:45,940 --> 00:08:47,940 thank you... 171 00:08:48,740 --> 00:08:50,419 ..from me. 172 00:08:50,460 --> 00:08:52,460 Come here. 173 00:08:56,379 --> 00:08:58,379 What kind of trouble are you in? 174 00:08:59,340 --> 00:09:01,340 Is this work now? 175 00:09:01,379 --> 00:09:03,820 No. Dad, really... 176 00:09:03,860 --> 00:09:05,860 it's fine. 177 00:09:11,659 --> 00:09:14,379 If you knew what I was doing, you'd be proud of me. 178 00:09:16,779 --> 00:09:18,779 Elliot... 179 00:09:18,820 --> 00:09:20,820 I AM proud of you. 180 00:09:31,620 --> 00:09:33,620 ED: They were an Albanian family. 181 00:09:33,659 --> 00:09:36,059 The whole bloodline wiped out in Albania. 182 00:09:36,100 --> 00:09:38,179 Which one did Finn want dead? 183 00:09:38,220 --> 00:09:40,460 Probably not the 12-year-old. 184 00:09:41,899 --> 00:09:44,820 This isn't Finn. Luan brought you this? 185 00:09:44,860 --> 00:09:47,500 Finn gave him a free pass on some washing to do the hit. 186 00:09:47,539 --> 00:09:49,500 Half a billion pounds worth. 187 00:09:49,539 --> 00:09:51,779 That much money, I'd have seen it in the books. 188 00:09:51,820 --> 00:09:54,539 Finn must have bypassed you. He bypassed us both. 189 00:09:54,580 --> 00:09:57,019 No, Luan's lying. This isn't how Finn operated. 190 00:09:57,059 --> 00:09:59,259 Tell him to go... A fortnight ago, yes. 191 00:10:00,659 --> 00:10:02,740 But something got Finn shot in the head. 192 00:10:02,779 --> 00:10:04,779 193 00:10:08,620 --> 00:10:11,299 I'll look for the money. Then we pass judgment. 194 00:10:11,340 --> 00:10:13,179 Let me talk to Sean. 195 00:10:13,220 --> 00:10:15,500 No, not yet. What do you mean, not yet. 196 00:10:15,539 --> 00:10:17,220 Because I need to think, 197 00:10:17,259 --> 00:10:20,299 and I cannot do that with Sean using psychopaths like Cole. 198 00:10:20,340 --> 00:10:22,100 It's chaos. 199 00:10:22,139 --> 00:10:23,899 Sean walked into chaos. 200 00:10:23,940 --> 00:10:26,860 How can he take over and act like everything's fine? 201 00:10:26,899 --> 00:10:28,860 I just wish the boy would listen to me. 202 00:10:28,899 --> 00:10:32,100 Finn brought order to this city, and Sean's destroying that. 203 00:10:32,139 --> 00:10:35,460 Believe me, Alex. They tie one body to us, 204 00:10:35,500 --> 00:10:37,980 and it's not just us exposed - it's everybody. 205 00:10:38,019 --> 00:10:40,019 You know Sean loves you. 206 00:10:41,059 --> 00:10:43,620 That's what this whole dinner tonight's about. 207 00:10:43,659 --> 00:10:45,659 Yeah, I know. 208 00:10:46,580 --> 00:10:48,659 And I wouldn't be honouring Finn's memory 209 00:10:48,700 --> 00:10:51,379 if I didn't at least try to keep his son in check. 210 00:10:52,940 --> 00:10:55,299 Jevan's invited us to meet some... 211 00:10:55,340 --> 00:10:57,700 friends of Finn's tonight. 212 00:10:59,539 --> 00:11:01,539 Friends? 213 00:11:02,659 --> 00:11:04,340 What about Sean? 214 00:11:04,379 --> 00:11:06,460 We'll be back in time for his dinner. 215 00:11:12,220 --> 00:11:14,220 216 00:11:36,620 --> 00:11:38,460 You think you can fill it? 217 00:11:38,500 --> 00:11:40,620 Open the docks, 218 00:11:40,659 --> 00:11:42,779 no problem. Good. 219 00:11:42,820 --> 00:11:45,299 We're going to make a lot of money together. 220 00:11:45,340 --> 00:11:48,940 Why? Why do you want to go into business with me? 221 00:11:48,980 --> 00:11:52,539 I've seen what you're willing to sacrifice. 222 00:11:52,580 --> 00:11:54,980 You know what they say about my enemy's enemy? 223 00:11:55,820 --> 00:11:57,820 224 00:12:04,860 --> 00:12:06,659 So this is about Asif? 225 00:12:06,700 --> 00:12:08,580 The entire old order. 226 00:12:08,620 --> 00:12:10,940 I work with who I can trust now. 227 00:12:10,980 --> 00:12:12,980 If people get angry, so be it. 228 00:12:15,740 --> 00:12:17,740 Your boyfriend doesn't like me. 229 00:12:21,539 --> 00:12:23,539 My people... 230 00:12:23,580 --> 00:12:25,580 they die for me, 231 00:12:25,620 --> 00:12:27,899 and if I tell them they die for you too. 232 00:12:27,940 --> 00:12:30,379 Whatever Asif throws at us... 233 00:12:30,419 --> 00:12:32,100 It won't come to that. 234 00:12:32,139 --> 00:12:35,539 Nasir's in the public eye. His father won't risk the attention. 235 00:12:35,580 --> 00:12:37,299 And Luan? 236 00:12:37,340 --> 00:12:39,059 Have you looked him in the eye? 237 00:12:39,100 --> 00:12:41,100 Not yet. 238 00:12:44,259 --> 00:12:46,460 Tax haven, housing hell! 239 00:12:46,500 --> 00:12:50,419 Tax haven, housing hell! Tax haven, housing hell! 240 00:12:50,460 --> 00:12:52,779 The trickle-down effect has been a lie 241 00:12:52,820 --> 00:12:56,779 and I am here to tackle that deceit from the inside. 242 00:12:56,820 --> 00:12:59,539 Pause. Let it land. 243 00:12:59,580 --> 00:13:02,539 Every empty home chips away at our city's soul. 244 00:13:02,580 --> 00:13:04,580 245 00:13:04,620 --> 00:13:06,620 246 00:13:10,139 --> 00:13:12,139 247 00:13:38,259 --> 00:13:40,259 248 00:13:44,700 --> 00:13:46,700 249 00:13:51,460 --> 00:13:55,820 This city is more than just a destination. 250 00:13:55,860 --> 00:13:57,860 London is a home. 251 00:13:59,779 --> 00:14:04,500 The time has come to end the exploitation of OUR capital 252 00:14:04,539 --> 00:14:06,740 by rich foreign investors. 253 00:14:07,820 --> 00:14:09,820 And to those developers 254 00:14:09,860 --> 00:14:11,820 with towers that lay empty, 255 00:14:11,860 --> 00:14:14,820 facilitating the criminalisation of London property, 256 00:14:14,860 --> 00:14:17,100 I am here to tell you... 257 00:14:17,139 --> 00:14:19,139 the ride is over. 258 00:14:21,139 --> 00:14:23,139 My office is coming for you. 259 00:14:42,059 --> 00:14:44,059 All right, sis? 260 00:14:44,100 --> 00:14:47,100 Hi. Wait! Norovirus on the ward. 261 00:14:47,139 --> 00:14:49,100 I don't get sick. 262 00:14:49,139 --> 00:14:50,940 You know it's my super power. 263 00:14:50,980 --> 00:14:52,980 264 00:14:53,779 --> 00:14:55,659 You get my message about tonight? 265 00:14:55,700 --> 00:14:57,659 Yeah. I assumed it was a joke. 266 00:14:57,700 --> 00:15:00,059 Sunday roast at Mum's house. It's Wednesday. 267 00:15:00,100 --> 00:15:02,059 Wednesday roast, then. Who gives a shit? 268 00:15:02,100 --> 00:15:04,259 Family dinner - the Wallaces and the Dumanis. 269 00:15:04,299 --> 00:15:06,019 Ooh. No, thank you. 270 00:15:06,059 --> 00:15:08,820 You can't sacrifice two hours of your night for me? 271 00:15:08,860 --> 00:15:11,220 For you and Billy, yes. 272 00:15:11,259 --> 00:15:12,940 Not her. 273 00:15:12,980 --> 00:15:15,220 No Mum - no me. 274 00:15:15,259 --> 00:15:17,419 I don't negotiate with blackmailers. 275 00:15:17,460 --> 00:15:20,659 What about the bump? You gonna deny it the chance to meet Uncle Seany? 276 00:15:20,700 --> 00:15:22,700 Learn the ways of the world? 277 00:15:23,779 --> 00:15:26,259 278 00:15:26,299 --> 00:15:28,299 Look, I'm working, Sean. 279 00:15:30,100 --> 00:15:32,100 You're a tonic, Jacq. 280 00:15:32,139 --> 00:15:34,139 I need you there. 281 00:15:37,700 --> 00:15:39,700 Fine. 282 00:15:39,740 --> 00:15:43,059 Just to be clear, this baby will not be learning the ways of the world 283 00:15:43,100 --> 00:15:45,019 from his Uncle Seany. 284 00:15:45,059 --> 00:15:47,659 What have we got? We've got low blood pressure 285 00:15:47,700 --> 00:15:49,539 and he's been fitting... 286 00:15:52,340 --> 00:15:54,340 Anything else? 287 00:16:07,500 --> 00:16:08,980 Hey. What are you doing here? 288 00:16:09,019 --> 00:16:10,740 Er... 289 00:16:10,779 --> 00:16:14,059 I just wanted to talk... about the other night. 290 00:16:14,100 --> 00:16:16,580 Yeah, well, nothing happened. Yeah, I know, but... 291 00:16:16,620 --> 00:16:18,580 I've got to go to work, Elliot. 292 00:16:18,620 --> 00:16:20,419 It's two years. 293 00:16:22,299 --> 00:16:24,899 It's two years since my wife and child died. 294 00:16:28,059 --> 00:16:30,500 Her name was... 295 00:16:30,539 --> 00:16:32,539 Naomi. 296 00:16:34,899 --> 00:16:36,899 297 00:16:36,940 --> 00:16:38,700 And his was Samuel. 298 00:16:38,740 --> 00:16:40,940 They... 299 00:16:40,980 --> 00:16:42,980 There was a car accident. 300 00:16:45,940 --> 00:16:48,419 And... It's all right. You don't have to. 301 00:16:49,779 --> 00:16:52,220 I want to. I know, but you... 302 00:16:52,259 --> 00:16:54,259 you can't. 303 00:16:57,379 --> 00:16:59,539 I lost my mum. 304 00:16:59,580 --> 00:17:01,539 It takes more than just the passing of time 305 00:17:01,580 --> 00:17:03,580 to put yourself back together. 306 00:17:05,660 --> 00:17:08,059 They keep going, you know? 307 00:17:08,099 --> 00:17:10,099 Those relationships. 308 00:17:12,220 --> 00:17:14,940 It's almost like you get a second chance in a way. 309 00:17:20,500 --> 00:17:23,099 So what do you wanna talk about, then? 310 00:17:23,140 --> 00:17:25,140 I don't know, erm... 311 00:17:27,019 --> 00:17:29,019 ..happy things. Happy things, OK. 312 00:17:29,059 --> 00:17:31,059 What about... 313 00:17:31,099 --> 00:17:33,099 balloons? 314 00:17:35,460 --> 00:17:37,460 Balloons?! 315 00:17:37,500 --> 00:17:39,500 Balloons and sunsets. 316 00:17:39,539 --> 00:17:41,220 Ooh, sunsets, very cliche. 317 00:17:41,259 --> 00:17:42,940 What about Paris? 318 00:17:42,980 --> 00:17:44,859 Prefer Rome. 319 00:17:44,900 --> 00:17:46,619 Too many churches. 320 00:17:52,099 --> 00:17:54,099 I like your eyes. 321 00:18:08,980 --> 00:18:10,980 Do you think this is a good idea? 322 00:18:11,980 --> 00:18:13,980 No. 323 00:18:14,940 --> 00:18:16,940 Do you? 324 00:18:26,980 --> 00:18:28,660 325 00:18:28,700 --> 00:18:30,660 Ah... 326 00:18:30,700 --> 00:18:33,099 Mum? I... 327 00:18:33,140 --> 00:18:35,259 I missed the minibus. Oh. 328 00:18:35,299 --> 00:18:37,220 Hi, Elliot. Hey, bud. How are you doing? 329 00:18:37,259 --> 00:18:39,220 Can you walk me? Danny! 330 00:18:39,259 --> 00:18:40,940 It's all right. 331 00:18:40,980 --> 00:18:42,660 Yeah, I'll take him. 332 00:18:42,700 --> 00:18:44,700 So why didn't you want to go to school today? 333 00:18:44,740 --> 00:18:46,900 There's football trials today. 334 00:18:46,940 --> 00:18:49,460 That's great, isn't it? Er, no. 335 00:18:49,500 --> 00:18:51,500 Why not? I'm shit at it. 336 00:18:51,539 --> 00:18:54,619 Is there anyone in your class that's not as good as you? 337 00:18:54,660 --> 00:18:58,019 Mr Jenkins says Lewis is "effing useless". 338 00:18:58,059 --> 00:19:00,700 Right. Only he didn't say "effing". 339 00:19:00,740 --> 00:19:02,460 Right, OK, I've got it. 340 00:19:02,500 --> 00:19:04,980 Every time Lewis gets the ball, you snatch it off him, 341 00:19:05,019 --> 00:19:06,819 make him look like an absolute mug. 342 00:19:06,859 --> 00:19:10,460 You take it off him and take him out every chance you get. 343 00:19:10,500 --> 00:19:12,500 Got it? Got it. 344 00:19:12,539 --> 00:19:14,220 If I get into the team, 345 00:19:14,259 --> 00:19:16,259 will you come and watch us? 346 00:19:17,460 --> 00:19:20,700 Well, let's ask your mum first, see what she says. 347 00:19:20,740 --> 00:19:23,059 All right? All right, Elliot. 348 00:19:23,099 --> 00:19:25,099 Have a good day. 349 00:19:26,099 --> 00:19:28,099 350 00:19:31,539 --> 00:19:33,539 Bye, Dad! 351 00:19:33,579 --> 00:19:35,579 Love you! 352 00:19:40,180 --> 00:19:44,380 He had his problems with authority, but he's a good lad. Good soldier. 353 00:19:44,420 --> 00:19:46,059 Dad? Stuck by his mates. 354 00:19:46,099 --> 00:19:49,819 Hope you're not boring Sally with war stories again, are you? 355 00:19:49,859 --> 00:19:51,819 356 00:19:51,859 --> 00:19:53,859 Hello, Elliot. How are you? 357 00:19:53,900 --> 00:19:55,900 Good to see you've recovered. 358 00:19:55,940 --> 00:19:59,220 I didn't know you were coming over. 359 00:19:59,259 --> 00:20:02,460 Well, it turns out we have friends in common. 360 00:20:04,059 --> 00:20:06,940 Your father used to work for the Williams brothers. 361 00:20:06,980 --> 00:20:09,819 Me and Elliot moved around a lot. That's right. 362 00:20:09,859 --> 00:20:11,740 As you said, Charlie. 363 00:20:11,779 --> 00:20:14,299 And you don't share the same surname 364 00:20:14,339 --> 00:20:17,420 because Elliot here is a bastard... 365 00:20:17,460 --> 00:20:19,900 and he took his mum's instead. Is that right? 366 00:20:22,460 --> 00:20:24,259 Yeah. 367 00:20:25,900 --> 00:20:28,859 You know, I had the pleasure and privilege 368 00:20:28,900 --> 00:20:30,819 of seeing your father in the ring. 369 00:20:30,859 --> 00:20:33,140 He had quite a punch on him. A good one. 370 00:20:33,180 --> 00:20:36,220 But he was better at losing, though. 371 00:20:37,539 --> 00:20:39,539 372 00:20:40,859 --> 00:20:42,420 Anyway... 373 00:20:42,460 --> 00:20:44,819 Thanks for the conversation, Charlie. 374 00:20:44,859 --> 00:20:48,259 If you will excuse us, I just need to have a word with your son. 375 00:20:53,619 --> 00:20:55,619 Stay here. 376 00:20:58,450 --> 00:21:00,130 I don't kill kids. 377 00:21:00,170 --> 00:21:01,849 I took Cole to that flat. 378 00:21:01,890 --> 00:21:04,490 If anything had happened to them, it would've been on ME. 379 00:21:04,529 --> 00:21:07,289 Don't take matters into your own hands. Do as you're told. 380 00:21:07,329 --> 00:21:09,130 Sean told me... Sean nothing. 381 00:21:09,170 --> 00:21:10,930 You're my concern now. 382 00:21:10,970 --> 00:21:12,970 There's a jeweller's we look after. 383 00:21:13,009 --> 00:21:15,170 Some crew were stupid enough to knock it over. 384 00:21:15,210 --> 00:21:18,329 Mark will take you where you need to go and tell you what you need to do. 385 00:21:18,369 --> 00:21:20,569 We don't want your conscience, Elliot. 386 00:21:20,609 --> 00:21:24,250 We need to know you're on side, and I'm not convinced you are. 387 00:21:24,289 --> 00:21:26,970 You do what Mark says, to whomever he says to do it. 388 00:21:27,009 --> 00:21:28,769 You understand? 389 00:21:28,809 --> 00:21:31,009 And I will pay your father another visit 390 00:21:31,049 --> 00:21:33,329 if I don't like what he has to report back. 391 00:21:35,849 --> 00:21:37,849 Let's go. 392 00:21:46,130 --> 00:21:48,410 Let's see what you're made of, shall we? 393 00:21:52,410 --> 00:21:55,529 Lads tend to go one way or the other after a tour of Afghan. 394 00:21:57,009 --> 00:21:59,009 Buck the system or go further in. 395 00:22:05,609 --> 00:22:07,609 396 00:22:28,690 --> 00:22:31,569 CHOPIN: Nocturne In E-flat Major, Opus 9, Number 2 397 00:22:43,849 --> 00:22:45,849 398 00:22:53,450 --> 00:22:55,450 399 00:23:38,569 --> 00:23:40,329 Mrs Wallace, 400 00:23:40,369 --> 00:23:43,250 it's so lovely to see you here again. 401 00:23:43,289 --> 00:23:45,009 It's been some time. 402 00:23:45,049 --> 00:23:47,049 Tell me about Floriana. 403 00:23:47,089 --> 00:23:49,369 I don't recall a... 404 00:23:49,410 --> 00:23:51,410 My dead husband's mistress. 405 00:23:56,289 --> 00:23:59,609 She was...quiet. 406 00:24:00,809 --> 00:24:02,809 In her 20s. 407 00:24:02,849 --> 00:24:04,849 Eastern European, I think. 408 00:24:06,809 --> 00:24:08,849 Pot of tea, please. 409 00:24:08,890 --> 00:24:10,890 410 00:24:17,009 --> 00:24:19,009 Hey. 411 00:24:19,049 --> 00:24:21,049 Good thing I like a challenge. 412 00:24:24,329 --> 00:24:26,970 These are his movements since Finn died. 413 00:24:31,849 --> 00:24:34,210 He's been a very busy boy. 414 00:24:54,930 --> 00:24:56,690 415 00:24:59,930 --> 00:25:01,609 416 00:25:05,809 --> 00:25:07,849 Mum... 417 00:25:07,890 --> 00:25:09,890 Mum... 418 00:25:12,809 --> 00:25:14,809 419 00:25:19,529 --> 00:25:21,529 I miss him too. 420 00:25:26,210 --> 00:25:28,609 That's the yacht he bought for his mistress. 421 00:25:28,650 --> 00:25:30,490 Even named it after her. 422 00:25:30,529 --> 00:25:32,250 She must have been pretty special. 423 00:25:32,289 --> 00:25:33,970 Stop it! Sean, listen... 424 00:25:34,009 --> 00:25:35,690 No, no, no, Mum. Not tonight. 425 00:25:35,730 --> 00:25:37,730 Sean... No, Mum! 426 00:25:40,690 --> 00:25:44,049 Pick out a nice dress. We're going to have some fun this evening. 427 00:25:44,089 --> 00:25:45,970 We're celebrating who we are, 428 00:25:46,009 --> 00:25:48,009 what we have. 429 00:25:53,130 --> 00:25:55,130 I know how I've been running things 430 00:25:55,170 --> 00:25:57,930 isn't exactly how Uncle Ed would want, 431 00:25:57,970 --> 00:26:01,009 but if I involve him more, 432 00:26:01,049 --> 00:26:03,049 maybe he can see it through my eyes. 433 00:26:08,769 --> 00:26:10,809 It's OK. 434 00:26:10,849 --> 00:26:13,410 We just need to keep the family close, 435 00:26:13,450 --> 00:26:15,650 and everything will work out fine, Mum. 436 00:26:25,329 --> 00:26:27,210 437 00:26:27,250 --> 00:26:29,250 Ah! 438 00:26:31,849 --> 00:26:33,289 Barkley! 439 00:26:33,329 --> 00:26:35,089 440 00:26:35,130 --> 00:26:37,130 Still doping these pigeons? 441 00:26:37,170 --> 00:26:40,049 Performance enhancing. 442 00:26:40,089 --> 00:26:44,089 Very fine margins in racing these days. 443 00:26:44,130 --> 00:26:46,210 Which one of your crews did it? 444 00:26:46,250 --> 00:26:48,049 Did what? 445 00:26:48,089 --> 00:26:49,970 Jeweller's in Royal Arcade. 446 00:26:50,009 --> 00:26:51,730 Nothing to do with me, I swear. 447 00:26:51,769 --> 00:26:53,609 Nothing to do with me. 448 00:26:53,650 --> 00:26:55,450 Elliot. 449 00:26:55,490 --> 00:26:57,490 Fuck him up. 450 00:26:57,529 --> 00:26:59,529 You gonna hurt me? 451 00:26:59,569 --> 00:27:01,329 Let me tell you something, son. 452 00:27:01,369 --> 00:27:06,970 They ain't got no new pain you could inflict on this body. 453 00:27:07,009 --> 00:27:09,170 454 00:27:09,210 --> 00:27:10,890 455 00:27:10,930 --> 00:27:12,930 456 00:27:23,210 --> 00:27:25,410 What are you doing? Wait, man. 457 00:27:25,450 --> 00:27:27,450 Hold on! 458 00:27:28,930 --> 00:27:30,650 Fuck me! What the fuck! 459 00:27:30,690 --> 00:27:32,410 How about a heads-up next time? 460 00:27:32,450 --> 00:27:35,769 Now, you were asked a question. 461 00:27:36,569 --> 00:27:38,609 Fuck you. 462 00:27:38,650 --> 00:27:40,369 Sure. 463 00:27:40,410 --> 00:27:42,130 Wait, man, wait, wait! 464 00:27:42,170 --> 00:27:45,049 Heads up, Kev! Wait! Wait! Hold on. 465 00:27:45,089 --> 00:27:47,769 Wait. Wait. 466 00:27:47,809 --> 00:27:50,009 Fucking pigeons! 467 00:27:50,049 --> 00:27:53,049 Take us to your nephew if you want to fucking breathe again. 468 00:27:53,089 --> 00:27:55,089 469 00:27:56,170 --> 00:27:58,170 470 00:28:00,369 --> 00:28:02,049 Not here. 471 00:28:02,089 --> 00:28:04,009 No-one sits here tonight. 472 00:28:04,049 --> 00:28:06,049 Of course, Mr Wallace. 473 00:28:13,089 --> 00:28:15,650 I shouldn't have said anything. It doesn't matter. 474 00:28:15,690 --> 00:28:17,809 You look great. 475 00:28:17,849 --> 00:28:19,849 476 00:28:20,970 --> 00:28:22,970 Wine? Lovely. 477 00:28:23,009 --> 00:28:25,009 Red, please. 478 00:28:25,049 --> 00:28:26,690 Shazza! 479 00:28:26,730 --> 00:28:28,210 Danny boy! 480 00:28:28,250 --> 00:28:29,890 Whoa! Hey! 481 00:28:29,930 --> 00:28:31,890 Granny Marian! Oooh! 482 00:28:34,170 --> 00:28:36,009 Marian, how are you? 483 00:28:36,049 --> 00:28:38,329 Yes, darling. Never better. Good. 484 00:28:38,369 --> 00:28:40,490 I'm gonna put this over there. 485 00:28:40,529 --> 00:28:42,369 There you go, Mum. Thank you. 486 00:28:42,410 --> 00:28:44,049 Hello. Hello. 487 00:28:44,089 --> 00:28:45,769 Nice to see you. Nice to see you too. 488 00:28:45,809 --> 00:28:48,450 Yeah, so Dad and Alex said they're gonna be a little late. 489 00:28:48,490 --> 00:28:50,569 They've got some event, but didn't say what. 490 00:28:50,609 --> 00:28:53,529 Really? Where?I don't know, but they told me to tell you 491 00:28:53,569 --> 00:28:56,170 to lay off their Yorkshire puds. We're having Italian. 492 00:28:56,210 --> 00:28:58,490 Ooh, so pizza, then? You want wine?Yes, please. 493 00:28:58,529 --> 00:29:00,009 Billy. Hey, come through. 494 00:29:00,049 --> 00:29:01,490 495 00:29:01,529 --> 00:29:03,529 There you are. Thank you. 496 00:29:06,369 --> 00:29:08,930 Hello. Hi. 497 00:29:08,970 --> 00:29:10,970 Mwah. 498 00:29:13,130 --> 00:29:15,130 Dad would have loved this. 499 00:29:18,809 --> 00:29:20,809 500 00:29:24,250 --> 00:29:26,250 501 00:29:47,890 --> 00:29:49,890 502 00:30:23,329 --> 00:30:25,329 Cheers. 503 00:30:55,009 --> 00:30:57,009 504 00:30:57,049 --> 00:31:00,529 Alexander... 505 00:31:00,569 --> 00:31:01,690 Ed... 506 00:31:01,730 --> 00:31:03,369 very, very glad you could make it. 507 00:31:03,410 --> 00:31:05,369 Hello, Jevan. Jevan. 508 00:31:05,410 --> 00:31:07,410 After you. 509 00:31:11,410 --> 00:31:13,250 Let me introduce you to Natalie. 510 00:31:13,289 --> 00:31:15,529 Mr Dumani... 511 00:31:15,569 --> 00:31:17,769 I enjoyed your interview in the FT. 512 00:31:17,809 --> 00:31:20,490 There are lots of people here excited to meet you. 513 00:31:20,529 --> 00:31:22,730 Great. 514 00:31:22,769 --> 00:31:24,769 Yeah, thanks, Natalie. Thank you. 515 00:31:26,650 --> 00:31:28,650 Walk with me. 516 00:31:32,970 --> 00:31:34,970 Cheers. Cheers. 517 00:31:35,009 --> 00:31:37,009 518 00:31:40,450 --> 00:31:42,450 519 00:32:00,730 --> 00:32:02,529 Ed. 520 00:32:02,569 --> 00:32:04,569 Come. Let me show you the grounds. 521 00:32:13,049 --> 00:32:14,809 Who are these people? 522 00:32:14,849 --> 00:32:16,569 Oh. 523 00:32:16,609 --> 00:32:18,609 These are your new friends, Ed. 524 00:32:21,130 --> 00:32:23,130 They're representatives of 525 00:32:23,170 --> 00:32:26,089 some of the wealthiest and most powerful people on earth. 526 00:32:26,130 --> 00:32:28,250 And they're all here to meet your son. 527 00:32:30,849 --> 00:32:33,730 The thing is, as long as their money can't be traced, 528 00:32:33,769 --> 00:32:36,289 they're untouchable. 529 00:32:36,329 --> 00:32:40,329 And of course London is where they come to make their sins disappear. 530 00:32:41,410 --> 00:32:43,730 A multitude, I don't doubt. 531 00:32:43,769 --> 00:32:46,849 Alex had found a way of doing it with incredible returns. 532 00:32:46,890 --> 00:32:49,970 Well, Sean is in charge now. 533 00:32:50,009 --> 00:32:52,009 We've noticed. 534 00:32:52,049 --> 00:32:55,650 But it's your son who needs to finish what he's started with Finn. 535 00:32:57,130 --> 00:32:59,130 There's people relying on him, Ed. 536 00:33:00,089 --> 00:33:02,089 Many people. 537 00:33:16,130 --> 00:33:18,130 538 00:33:37,769 --> 00:33:39,769 Floriana! 539 00:33:46,970 --> 00:33:48,970 540 00:34:26,010 --> 00:34:28,010 541 00:34:50,090 --> 00:34:52,090 542 00:35:05,369 --> 00:35:07,369 543 00:35:07,409 --> 00:35:09,690 544 00:35:09,730 --> 00:35:11,730 'Please leave a message after the tone.' 545 00:35:11,769 --> 00:35:13,969 Elliot. 546 00:35:14,010 --> 00:35:15,730 Floriana was last seen 547 00:35:15,769 --> 00:35:18,570 getting into a taxi the day Finn Wallace was shot. 548 00:35:19,809 --> 00:35:23,329 We need to know who it's licensed to and find out who the driver is. 549 00:35:23,369 --> 00:35:25,369 Here's your food. 550 00:35:31,590 --> 00:35:33,590 Floriana. 551 00:35:36,389 --> 00:35:38,389 I don't want any. 552 00:35:38,429 --> 00:35:40,429 You have to eat. 553 00:35:40,469 --> 00:35:42,469 For the baby. 554 00:35:44,670 --> 00:35:46,670 555 00:36:00,429 --> 00:36:02,429 I need a fork. 556 00:36:04,670 --> 00:36:07,190 WOMAN: Leif. Your dinner is getting cold. 557 00:36:18,469 --> 00:36:20,469 Leif! Coming, Mother. 558 00:36:26,469 --> 00:36:28,469 559 00:36:45,289 --> 00:36:47,329 Yeah, I understand that, I understand that. 560 00:36:47,369 --> 00:36:49,050 All I'm saying is just have a look. 561 00:36:49,090 --> 00:36:50,769 562 00:36:50,809 --> 00:36:53,250 No-one's touching it. Fuck! 563 00:36:53,289 --> 00:36:56,329 Call your Manchester guy. Word's spread. He said no. 564 00:36:56,369 --> 00:37:00,289 Look, we drop the price. We fucking dump it. 565 00:37:00,329 --> 00:37:02,010 You what? 566 00:37:02,050 --> 00:37:04,050 I have kids. 567 00:37:05,730 --> 00:37:08,210 She's right, let's get the fuck out of here. 568 00:37:08,250 --> 00:37:10,250 569 00:37:17,690 --> 00:37:19,690 Uncle. 570 00:37:22,210 --> 00:37:24,210 Tell me some good news. 571 00:37:28,849 --> 00:37:30,849 Raheem... 572 00:37:36,969 --> 00:37:39,050 No-one move! Ah-ah-ah... 573 00:37:44,730 --> 00:37:46,730 Back off. Way off. 574 00:37:52,809 --> 00:37:54,809 You must be Barkley's idiot nephew. 575 00:37:57,250 --> 00:37:59,250 Right. Line up. 576 00:37:59,289 --> 00:38:01,530 Look, we're really sorry. 577 00:38:01,570 --> 00:38:04,050 It's all there, just take it. 578 00:38:04,090 --> 00:38:06,090 Drop to your knees. 579 00:38:08,809 --> 00:38:10,809 NOW! 580 00:38:11,849 --> 00:38:14,409 Right, Elliot. Remember what Ed said. 581 00:38:16,250 --> 00:38:18,250 You do as I say when I say it. 582 00:38:19,690 --> 00:38:21,690 Is there a problem? 583 00:38:23,090 --> 00:38:24,769 No. 584 00:38:25,809 --> 00:38:28,809 Good. Cos it's you and your dad on the line. 585 00:38:28,849 --> 00:38:30,650 So get ready, champ. 586 00:38:30,690 --> 00:38:33,010 Let's see if you're any better than your old man. 587 00:38:33,050 --> 00:38:35,610 Wait, wait, wait! Stop! Stop! 588 00:38:37,050 --> 00:38:39,849 Arms by your side, good lad. 589 00:38:39,889 --> 00:38:41,889 You're a fucking punchbag now. 590 00:38:43,449 --> 00:38:45,449 Ding ding. Round one. 591 00:38:57,849 --> 00:38:59,610 Leave him alone! 592 00:38:59,650 --> 00:39:01,889 Just take the jewellery! 593 00:39:01,929 --> 00:39:04,809 Fuck me, put some weight behind it, would ya? 594 00:39:10,329 --> 00:39:12,329 595 00:39:18,210 --> 00:39:20,849 Ooh, there we go. 596 00:39:20,889 --> 00:39:22,250 There he is, look. 597 00:39:22,289 --> 00:39:24,889 Right, let's do this properly, shall we? 598 00:39:37,449 --> 00:39:40,050 Get off me, man! Please. Get off! 599 00:39:41,650 --> 00:39:43,650 Stop! Knee. 600 00:39:43,690 --> 00:39:45,690 Stop! 601 00:39:45,730 --> 00:39:47,570 602 00:39:47,610 --> 00:39:49,929 Don't you... Don't! Don't! 603 00:39:49,969 --> 00:39:53,010 Would you rather me go for another cup of tea with your old man? 604 00:39:54,730 --> 00:39:56,889 Get off! Please! 605 00:39:56,929 --> 00:39:59,170 Please. Please, don't. 606 00:39:59,210 --> 00:40:02,690 I beg you, I'm begging you, please. Think of your dad, Elliot. 607 00:40:02,730 --> 00:40:04,610 Stop! 608 00:40:04,650 --> 00:40:07,010 Please, please, please. 609 00:40:07,050 --> 00:40:09,050 No, no, no! No... 610 00:40:09,610 --> 00:40:11,210 Don't do it. 611 00:40:11,250 --> 00:40:13,250 If not... 612 00:40:14,130 --> 00:40:17,489 Come on... Come on! 613 00:40:17,530 --> 00:40:20,170 Argh! Aargh! Aarghh! 614 00:40:21,090 --> 00:40:23,090 Argghh... 615 00:40:25,409 --> 00:40:28,610 616 00:40:28,650 --> 00:40:30,889 Two rounds to go. 617 00:40:30,929 --> 00:40:32,929 618 00:40:32,969 --> 00:40:34,969 619 00:40:39,050 --> 00:40:41,809 I...er... 620 00:40:41,849 --> 00:40:44,289 I don't think we should tell Sean about tonight. 621 00:40:44,329 --> 00:40:46,090 Agreed. 622 00:40:56,610 --> 00:40:58,610 You lost your appetite? 623 00:40:58,650 --> 00:41:00,650 Too much wine. 624 00:41:09,610 --> 00:41:11,650 They do say half a glass doesn't hurt. 625 00:41:11,690 --> 00:41:13,329 It's for Shannon. 626 00:41:13,369 --> 00:41:16,530 But thanks for the motherly advice. 627 00:41:19,929 --> 00:41:21,969 You don't have to do this alone, Jacqueline. 628 00:41:22,010 --> 00:41:24,449 I would love to help. I'm not alone. 629 00:41:24,489 --> 00:41:26,570 I have friends and support. 630 00:41:26,610 --> 00:41:28,730 My child might have a chance at not turning out 631 00:41:28,769 --> 00:41:30,570 a heroin addict or a thug. 632 00:41:32,170 --> 00:41:34,969 You really do blame me for everything, don't you? 633 00:41:35,010 --> 00:41:37,769 You were there. SEAN: Cheers. 634 00:41:37,809 --> 00:41:39,809 Bill... 635 00:41:41,210 --> 00:41:44,969 Your father taught them how to survive in this life. 636 00:41:45,010 --> 00:41:46,849 637 00:41:46,889 --> 00:41:49,369 what you wanted for your sons? 638 00:41:49,409 --> 00:41:51,690 This is who we are. 639 00:41:51,730 --> 00:41:54,449 NOT me. 640 00:41:54,489 --> 00:41:56,489 Yes, you. 641 00:41:57,170 --> 00:41:59,369 You are who you are 642 00:41:59,409 --> 00:42:02,090 because I shielded you from your father. 643 00:42:05,409 --> 00:42:07,409 I made a promise with myself... 644 00:42:07,449 --> 00:42:10,809 to bring up a daughter so good... 645 00:42:10,849 --> 00:42:13,929 that she would turn her back on her own family. 646 00:42:18,530 --> 00:42:21,809 I just never thought it would hurt so much. 647 00:42:52,409 --> 00:42:54,409 Thank you. 648 00:42:54,449 --> 00:42:56,449 649 00:42:59,489 --> 00:43:01,489 Hello. It's about time we spoke. 650 00:43:01,530 --> 00:43:04,329 LUAN: Sean, listen carefully. 651 00:43:05,650 --> 00:43:08,210 It appears Ed has not spoken to you 652 00:43:08,250 --> 00:43:10,369 about the deal I made with your father. 653 00:43:10,409 --> 00:43:13,329 Come to my office, and we can discuss. 654 00:43:18,010 --> 00:43:20,010 Grahams. 655 00:43:21,449 --> 00:43:23,449 Call everyone in. 656 00:43:25,130 --> 00:43:27,849 Can I offer you a drink? No, just get out of my way. 657 00:43:33,409 --> 00:43:35,409 658 00:43:38,969 --> 00:43:40,969 659 00:43:57,210 --> 00:43:59,210 660 00:44:05,050 --> 00:44:07,730 We've learnt our lesson. Please just leave her alone. 661 00:44:07,769 --> 00:44:10,130 Ding, ding, round three. No, no, no, please. 662 00:44:10,170 --> 00:44:12,849 Actually, let's take the hammer away, yeah. 663 00:44:17,409 --> 00:44:19,409 Break her arm. 664 00:44:20,929 --> 00:44:22,530 No, don't do this. 665 00:44:22,570 --> 00:44:24,570 It's hers or your dad's, Elliot. 666 00:44:24,610 --> 00:44:26,570 Yeah. 667 00:44:26,610 --> 00:44:28,530 Get the fuck away from her! 668 00:44:28,570 --> 00:44:30,409 Go on, go on, break mine! Break mine! 669 00:44:30,449 --> 00:44:32,210 Go on. Break it. 670 00:44:32,250 --> 00:44:34,809 Go on. His first. Hers second. 671 00:44:42,849 --> 00:44:44,849 No. 672 00:44:49,409 --> 00:44:51,409 I won't do it. 673 00:45:02,289 --> 00:45:04,170 Call in from the boss. We've got to go. 674 00:45:04,969 --> 00:45:06,969 Right now. 675 00:45:10,530 --> 00:45:12,969 Mark, he sounded pissed off. 676 00:45:14,130 --> 00:45:16,130 Follow me. 677 00:45:37,929 --> 00:45:40,170 I fucking knew it the moment I laid eyes on you. 678 00:45:40,210 --> 00:45:41,650 Mark, what the fuck? 679 00:45:41,690 --> 00:45:44,409 There's more than just a fucking squaddie in there. 680 00:45:44,449 --> 00:45:46,250 You're a fucking cop, aren't you? 681 00:45:46,289 --> 00:45:48,289 What the fuck are you talking about? 682 00:45:51,769 --> 00:45:54,889 Move. Let's see what Sean makes of you. 683 00:46:01,289 --> 00:46:03,289 Hands out. 684 00:46:15,489 --> 00:46:17,489 685 00:46:44,849 --> 00:46:46,849 686 00:46:57,010 --> 00:46:59,010 687 00:47:18,289 --> 00:47:20,289 688 00:47:44,489 --> 00:47:46,610 Sit tight, dickhead. 689 00:47:46,650 --> 00:47:48,329 What about the old man? 690 00:47:48,369 --> 00:47:50,369 Fuck him. 691 00:47:52,530 --> 00:47:54,530 692 00:47:56,329 --> 00:47:58,329 693 00:48:01,289 --> 00:48:03,289 What took you so long? 694 00:48:05,730 --> 00:48:08,210 Elliot. He's... Thank you for coming... 695 00:48:08,250 --> 00:48:10,250 Sean. 696 00:48:22,730 --> 00:48:24,730 Don't thank me yet. 697 00:48:24,769 --> 00:48:26,769 You may regret the invite. 698 00:48:29,250 --> 00:48:31,409 Ah! 699 00:48:31,449 --> 00:48:33,449 700 00:48:35,250 --> 00:48:37,250 701 00:48:44,210 --> 00:48:46,690 You pulled me away from my family dinner. 702 00:48:46,730 --> 00:48:48,889 So tell me. 703 00:48:48,929 --> 00:48:50,929 What did you do for my father? 704 00:48:52,809 --> 00:48:54,809 Your father had me kill 705 00:48:54,849 --> 00:48:56,849 a lot of people. 706 00:48:58,690 --> 00:49:01,250 And now you... 707 00:49:01,289 --> 00:49:03,289 owe me a lot of money. 708 00:49:03,329 --> 00:49:05,329 709 00:49:09,690 --> 00:49:11,690 Finn had a plan. 710 00:49:11,730 --> 00:49:13,730 He... 711 00:49:13,769 --> 00:49:15,769 Sean... 712 00:49:17,090 --> 00:49:19,170 Sean, get down! 713 00:49:19,210 --> 00:49:21,210 714 00:49:29,170 --> 00:49:31,170 715 00:49:39,010 --> 00:49:41,010 Jesus Christ! 716 00:49:41,050 --> 00:49:43,050 717 00:49:45,369 --> 00:49:47,369 Sean, get down! 718 00:49:56,929 --> 00:49:58,929 719 00:50:00,130 --> 00:50:02,130 720 00:50:02,929 --> 00:50:04,929 Ow! 721 00:50:10,090 --> 00:50:12,090 722 00:50:12,130 --> 00:50:14,130 I saw him! 723 00:50:15,130 --> 00:50:16,889 724 00:50:16,929 --> 00:50:18,929 Sean, get down! 725 00:50:19,929 --> 00:50:21,929 Sean, stay down! 726 00:50:23,090 --> 00:50:25,090 727 00:50:28,289 --> 00:50:30,289 728 00:50:34,489 --> 00:50:36,489 729 00:50:37,809 --> 00:50:39,650 Oh! Oh... 730 00:50:39,690 --> 00:50:41,690 Fuck, fuck, fuck! 731 00:50:41,730 --> 00:50:43,730 You're all right. It's not yours. 732 00:50:44,449 --> 00:50:47,769 733 00:50:51,010 --> 00:50:53,010 Wait! 734 00:50:54,489 --> 00:50:56,489 735 00:51:00,929 --> 00:51:02,929 736 00:51:02,969 --> 00:51:05,449 This way. This way, man! 737 00:51:05,489 --> 00:51:07,489 Go, go, now go! 738 00:51:07,530 --> 00:51:09,369 739 00:51:09,409 --> 00:51:11,409 Yeah, I did. 740 00:51:11,449 --> 00:51:13,449 741 00:51:15,530 --> 00:51:17,530 742 00:51:19,530 --> 00:51:21,210 743 00:51:26,130 --> 00:51:27,849 744 00:51:27,889 --> 00:51:29,889 Get up! Come on! 745 00:51:34,369 --> 00:51:36,730 Get him up! 746 00:51:36,769 --> 00:51:38,769 Who the fuck are you? 747 00:51:38,809 --> 00:51:40,809 748 00:51:40,849 --> 00:51:42,849 Let's get to that car! 749 00:51:48,210 --> 00:51:50,210 750 00:51:56,769 --> 00:51:58,210 Go! 751 00:51:58,250 --> 00:52:00,250 752 00:52:07,929 --> 00:52:09,730 Move! Move! 753 00:52:09,769 --> 00:52:11,409 Fucking drive! 754 00:52:11,449 --> 00:52:13,090 Come on, it's OK. 755 00:52:13,130 --> 00:52:15,130 756 00:52:17,769 --> 00:52:19,769 757 00:52:24,130 --> 00:52:26,929 Do a left up here, yeah, yeah, yeah! 758 00:52:26,969 --> 00:52:29,690 Come on, that's it, stay with us, stay with us. 759 00:52:29,730 --> 00:52:31,449 Just straight down, under the bridge. 760 00:52:31,489 --> 00:52:34,409 Come on, that's it, stay with us. 761 00:52:34,449 --> 00:52:36,210 Come on, faster! 762 00:52:36,250 --> 00:52:38,690 Do a right, after the shop. 763 00:52:38,730 --> 00:52:42,650 Elliot, Elliot, come on, wake up, stay with me. 764 00:52:42,690 --> 00:52:44,690 Hurry up! 765 00:52:46,530 --> 00:52:49,210 Is it a boy baby or a girl one? 766 00:52:53,329 --> 00:52:55,329 It's a girl. 767 00:52:56,530 --> 00:52:58,329 768 00:52:58,369 --> 00:53:00,369 Open the front door! 769 00:53:00,409 --> 00:53:02,090 770 00:53:02,130 --> 00:53:04,690 Clear the table! Jesus, Sean, for God's sake! 771 00:53:04,730 --> 00:53:06,449 Oh, my God, get in! 772 00:53:06,489 --> 00:53:09,210 Sean, what the hell has happened to you? Oh, my God... 773 00:53:09,250 --> 00:53:11,889 Sean! It's OK, Mum. It's not my blood! 774 00:53:11,929 --> 00:53:14,010 It's OK. 775 00:53:14,050 --> 00:53:16,050 Help, help! 776 00:53:17,530 --> 00:53:20,369 What happened? 777 00:53:20,409 --> 00:53:22,849 Just get outside, man the front door. 778 00:53:22,889 --> 00:53:24,889 779 00:53:24,929 --> 00:53:26,929 Shh! 780 00:53:26,969 --> 00:53:29,250 All right, all right, let me have a look. 781 00:53:30,969 --> 00:53:32,969 Ow! It's all right... 782 00:53:33,010 --> 00:53:35,010 Jacq? OK, OK, OK... 783 00:53:35,050 --> 00:53:37,610 I need...towels, towels. 784 00:53:37,650 --> 00:53:39,650 Towels, Mum. 785 00:53:39,690 --> 00:53:41,690 No... What? 786 00:53:41,730 --> 00:53:43,449 Mum! Towels! 787 00:53:43,489 --> 00:53:46,130 Towels, Mum! Ah! Got some. 788 00:53:46,170 --> 00:53:48,010 Jacqueline, here. 789 00:53:48,050 --> 00:53:50,010 Stay with me, yeah? Just stay with me. 790 00:53:50,050 --> 00:53:52,050 Hold him. 791 00:53:52,090 --> 00:53:54,090 Hold his head! 792 00:53:54,130 --> 00:53:56,409 Stay still. 793 00:53:56,449 --> 00:53:58,250 All right... 794 00:53:58,289 --> 00:54:00,650 I'm going to need a knife or some kind of pliers. 795 00:54:00,690 --> 00:54:02,369 Sean, hold him. 796 00:54:02,409 --> 00:54:04,130 JACQUELINE: Sean, come! 797 00:54:04,170 --> 00:54:05,849 Give him something to bite down on. 798 00:54:05,889 --> 00:54:07,889 Open your mouth. 799 00:54:07,929 --> 00:54:09,929 Argh! Argh! Aargh! 800 00:54:09,969 --> 00:54:12,929 Don't you dare leave me! 801 00:54:12,969 --> 00:54:14,969 Shannon, hold them steady! 802 00:54:16,170 --> 00:54:17,849 All right... 803 00:54:17,889 --> 00:54:19,889 Have the towels ready. 804 00:54:24,090 --> 00:54:26,090 805 00:54:26,130 --> 00:54:27,809 It's OK. 806 00:54:27,849 --> 00:54:29,570 OK, Elliot, I've got it. 807 00:54:29,610 --> 00:54:31,610 808 00:54:31,650 --> 00:54:33,530 That's it. 809 00:54:33,570 --> 00:54:36,210 Put pressure on it. The towels, Sean! 810 00:54:36,250 --> 00:54:38,250 811 00:54:38,289 --> 00:54:41,489 SEAN: It's OK, that's it. That's it. 812 00:54:41,530 --> 00:54:44,329 JACQUELINE: Elliot... Oh, my God! 813 00:54:44,369 --> 00:54:46,730 No, no! 814 00:54:46,769 --> 00:54:48,769 No, no, no, no... 815 00:54:49,849 --> 00:54:51,849 Samuel! Samuel! 816 00:54:53,010 --> 00:54:55,010 HALLUCINATION: Dad? 817 00:54:58,489 --> 00:55:00,489 Danny... 818 00:55:01,489 --> 00:55:03,489 Daddy! 819 00:55:04,210 --> 00:55:08,130 Look at me. Look at me, darling. There's a good boy. Come on. 820 00:55:08,170 --> 00:55:10,889 Let's go into the other room. There's a good boy. 821 00:55:12,969 --> 00:55:14,969 Come on, darling, let's go in here. 822 00:55:16,289 --> 00:55:17,969 Oh, my God. 823 00:55:18,010 --> 00:55:20,050 Er...no, no, no, look at me, look at me. 824 00:55:20,090 --> 00:55:22,090 Come on... 825 00:55:22,130 --> 00:55:24,530 Oh... No, no, let's go... Er... 826 00:55:24,570 --> 00:55:26,690 No, no, no, don't. Sorry, Mum. 827 00:55:26,730 --> 00:55:28,769 Here we go. 828 00:55:28,809 --> 00:55:31,010 Oh, my God! Billy. 829 00:55:31,050 --> 00:55:33,210 Oh, Jesus, fuck! 830 00:55:33,250 --> 00:55:35,050 Erm, upstairs. Let's go upstairs. 831 00:55:35,090 --> 00:55:36,849 It's all right. 832 00:55:36,889 --> 00:55:38,929 JACQUELINE: Elliot, stay with me. Come on. 833 00:55:38,969 --> 00:55:40,969 Come on, Elliot. 834 00:56:07,050 --> 00:56:09,050 835 00:56:19,050 --> 00:56:21,489 Elliot, Elliot, Elliot, listen to me. 836 00:56:21,530 --> 00:56:23,530 Elliot, stay with me. 837 00:56:29,289 --> 00:56:31,289 838 00:56:51,650 --> 00:56:55,570 Who's doing this to us, Ed? 839 00:57:07,010 --> 00:57:09,010 We will fix this. 53022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.