Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,560 --> 00:00:07.520
Without a proper massage,
2
00:00:07,800 --> 00:00:10.320
{an8}how will Amit grow big and strong?
3
00:00:10,760 --> 00:00:12.360
{an8}Almost done, son.
4
00:00:12,440 --> 00:00:14.120
-What to do, Mom?
-It's done, it's done.
5
00:00:14,200 --> 00:00:16.200
He's been very cranky these days.
6
00:00:17,720 --> 00:00:19.240
I'll have to ward off the evil eye.
7
00:00:20,640 --> 00:00:21.720
Just come over, Mom.
8
00:00:22,480 --> 00:00:23.520
Kapil was saying the same.
9
00:00:25,520 --> 00:00:27.000
Yes, Auntie is here.
10
00:00:27,280 --> 00:00:29.080
But it would be nice if you were here too.
11
00:00:32,120 --> 00:00:34.640
Sister's there to look after Papa.
12
00:01:38,720 --> 00:01:40.560
I mean, what were we even asking for?
13
00:01:40,960 --> 00:01:42.320
An investigation, that's it.
14
00:01:43,760 --> 00:01:45.200
Kashaf, you tried your best, right?
15
00:01:45,600 --> 00:01:46.560
I did, but…
16
00:01:47,680 --> 00:01:50.320
sometimes I feel like the best
is not good enough, Deepak.
17
00:01:53,880 --> 00:01:54.680
Listen…
18
00:01:56,880 --> 00:01:57.680
I am sorry.
19
00:01:58,440 --> 00:02:00.360
Come on, don't be silly.
You don't have to be sorry.
20
00:02:00,440 --> 00:02:02.200
-Not for losing the case.
-Then?
21
00:02:03,680 --> 00:02:05.520
For having the wrong impression of you.
22
00:02:07,680 --> 00:02:10.600
I… questioned your integrity.
23
00:02:12,600 --> 00:02:15.880
But it was really good of you
to get involved in this case.
24
00:02:16,800 --> 00:02:18.400
Even though it was risky for you.
25
00:02:21,000 --> 00:02:21.800
Yeah.
26
00:02:24,440 --> 00:02:25.320
So…
27
00:02:25,680 --> 00:02:30.360
what can you do to make
up for your past mistakes?
28
00:02:30,520 --> 00:02:32.240
Rubbish. I mean it.
29
00:02:32,720 --> 00:02:34.240
-I also mean it--
-Stop it.
30
00:02:39,000 --> 00:02:39.880
Listen…
31
00:02:40,600 --> 00:02:41.880
I'm going to Kandbadi tomorrow.
32
00:02:42,000 --> 00:02:43.520
Kandbadi? Going home?
33
00:02:44,280 --> 00:02:45.680
Come with me.
34
00:02:47,600 --> 00:02:48.600
Wanna introduce me to your mother?
35
00:02:51,160 --> 00:02:52.000
No.
36
00:02:53,000 --> 00:02:54.520
-It's about a case.
-No.
37
00:02:55,080 --> 00:02:57.280
No more cases I'm doing
for you, my friend.
38
00:02:57,640 --> 00:02:59.240
You fight your own battles.
39
00:03:09,560 --> 00:03:10.360
Very good.
40
00:03:10,760 --> 00:03:13.200
That's a nice toy.
Now let me show you.
41
00:03:13,400 --> 00:03:14.840
-What's this?
-This is a fan.
42
00:03:15,000 --> 00:03:16.640
This is how you make it. One.
43
00:03:16,960 --> 00:03:19.680
I had two miscarriages.
44
00:03:20,080 --> 00:03:21.880
My body had become very weak…
45
00:03:22,360 --> 00:03:27.120
and Kapil wasn't keeping
well either due to stress.
46
00:03:27,920 --> 00:03:30.280
So, we managed to save some money
47
00:03:30,360 --> 00:03:33.280
and went to PYB Clinic for an IVF.
48
00:03:33,600 --> 00:03:34.440
PYB?
49
00:03:34,680 --> 00:03:36.440
-Plan Your Baby Clinic.
-Okay.
50
00:03:36,880 --> 00:03:40.440
They assured us that they will help us.
51
00:03:41,000 --> 00:03:44.880
But we hadn't the slightest clue
that they would be so unprofessional
52
00:03:44,960 --> 00:03:49.240
and give us a damaged embryo.
53
00:03:49,600 --> 00:03:50.560
Can you imagine?
54
00:03:51,360 --> 00:03:52.320
Damaged embryo?
55
00:03:52,400 --> 00:03:54.520
-She means to say disorder.
-Okay.
56
00:03:54,880 --> 00:03:55.680
DMD.
57
00:03:56,360 --> 00:03:58.200
Duchenne Muscular Dystrophy…
58
00:03:59,360 --> 00:04:00.200
what Amit has.
59
00:04:00,640 --> 00:04:01.440
It's genetic.
60
00:04:02,640 --> 00:04:03.920
So they should have known…
61
00:04:04,560 --> 00:04:06.920
that there will be
problems as he grows up.
62
00:04:07,800 --> 00:04:10.600
The doctor is saying that
by the time he turns 13…
63
00:04:12,760 --> 00:04:13.800
he'll be in a wheelchair.
64
00:04:16,120 --> 00:04:17.840
When did Amit start having these problems?
65
00:04:20,240 --> 00:04:22.000
In the beginning,
we didn't even realize it.
66
00:04:23,160 --> 00:04:25.800
But when Amit turned one and
still hadn't started walking,
67
00:04:25,880 --> 00:04:29.680
we thought, you know,
how some kids start walking late?
68
00:04:30,640 --> 00:04:31.560
We thought it was okay.
69
00:04:32,120 --> 00:04:34.560
Then he turned two
and still couldn't walk.
70
00:04:35,080 --> 00:04:36.640
He would fall as soon as he stood up.
71
00:04:36,800 --> 00:04:39.440
His leg muscles began to cramp,
72
00:04:39,520 --> 00:04:41.440
he wouldn't stop crying.
73
00:04:41,920 --> 00:04:45.200
Finally, we got him diagnosed,
and the doctor said…
74
00:04:45,800 --> 00:04:47.040
-He has DMD.
-Yes.
75
00:04:48,560 --> 00:04:49.360
Amit…
76
00:04:50,160 --> 00:04:52.480
baby, walk for Auntie.
77
00:04:52,560 --> 00:04:54.040
No, it's fine.
78
00:04:54,240 --> 00:04:56.600
-It's okay.
-You should see his condition.
79
00:04:56,920 --> 00:04:58.800
Amit, come to Mama, baby.
80
00:04:59,320 --> 00:05:00.160
Come.
81
00:05:00,920 --> 00:05:02.240
Yes. Careful.
82
00:05:04,440 --> 00:05:05.240
Careful.
83
00:05:05,320 --> 00:05:06.200
Good boy.
84
00:05:27,040 --> 00:05:27.920
Wow!
85
00:05:28,560 --> 00:05:30.120
I mean, just wow.
86
00:05:30,800 --> 00:05:32.200
He's playing games with Grandpa.
87
00:05:33,960 --> 00:05:35.440
What a bloody double-crosser!
88
00:05:36,440 --> 00:05:37.480
He's finished!
89
00:05:38,560 --> 00:05:41.840
Mr. L. N. Khanna will not
tolerate this ever.
90
00:05:44,080 --> 00:05:45.680
He's been completely brainwashed.
91
00:05:48,040 --> 00:05:49.600
He won't listen to a word against him.
92
00:05:50,560 --> 00:05:51.880
This time he will, Shubhrat.
93
00:05:52,480 --> 00:05:53.400
Trust me on that.
94
00:05:55,320 --> 00:05:56.520
I can't take a chance, Ria.
95
00:05:59,560 --> 00:06:00.400
Hey…
96
00:06:01,360 --> 00:06:03.160
any more information on the Bhalla story?
97
00:06:03,720 --> 00:06:04.560
I'm on it.
98
00:06:15,360 --> 00:06:17.720
Mr. Mediator, he's been gaslighting
for the past 30 minutes.
99
00:06:17,800 --> 00:06:19.760
-Tell us about the compensation--
-No, no, no.
100
00:06:20,400 --> 00:06:22.520
We had informed them
about the risk in advance,
101
00:06:22,600 --> 00:06:23.920
so there's no room for compensation!
102
00:06:24,000 --> 00:06:25.680
If you don't want
to pay compensation,
103
00:06:25,760 --> 00:06:27.840
then why come to mediation?
Let's just go to court!
104
00:06:27,920 --> 00:06:28.760
-You want to go to court?
-Yes!
105
00:06:28,840 --> 00:06:29.760
Let's go then!
106
00:06:30,040 --> 00:06:32.280
My client is fine with this
case getting stuck for five years!
107
00:06:32,360 --> 00:06:35.280
-What is he--
-Look, mediation means…
108
00:06:35,840 --> 00:06:39.320
sitting down and resolving
differences through conversation.
109
00:06:39,760 --> 00:06:41.840
If the lawyers scream at each other,
110
00:06:41,920 --> 00:06:44.560
how will the clients converse?
111
00:06:44,640 --> 00:06:46.480
What conversation? He's threatening us.
112
00:06:46,680 --> 00:06:49.080
He's saying if we don't settle,
he'll leave us hanging.
113
00:06:49,160 --> 00:06:50.240
It's not a threat!
114
00:06:50,960 --> 00:06:52.280
All I'm trying to say is that…
115
00:06:52,440 --> 00:06:54.640
there's a reason your client
asked for this mediation, right?
116
00:06:54,760 --> 00:06:58.000
Okay, since we're all here,
can we discuss the settlement?
117
00:06:58,080 --> 00:07:00.320
Settlement. Absolutely.
118
00:07:00,400 --> 00:07:03.880
Look, we cannot offer you
any financial settlement.
119
00:07:03,960 --> 00:07:05.240
-It's not our fault.
-But--
120
00:07:05,320 --> 00:07:08.640
Like I said, we had informed
them about all the risks.
121
00:07:08,720 --> 00:07:10.960
Fine. Any waiver form?
122
00:07:11,360 --> 00:07:12.200
Anything in written?
123
00:07:12,280 --> 00:07:14.280
Or are you just going to make
all of this up as you go along?
124
00:07:14,360 --> 00:07:15.560
-If you're so sure--
-Yes.
125
00:07:15,800 --> 00:07:18.960
Would you mind if I ask a few
questions to your client directly?
126
00:07:19,080 --> 00:07:20.920
Go ahead, ask.
127
00:07:21,200 --> 00:07:25.000
The involvement of the parties is
important in this process. Go ahead.
128
00:07:25,240 --> 00:07:26.320
-Come on.
-Thank you.
129
00:07:27,200 --> 00:07:31.000
So, Mr. Verma, you came to the PYB Clinic
130
00:07:31,200 --> 00:07:34.560
on 25th March for
a pre-implantation consultation.
131
00:07:34,760 --> 00:07:37.760
Look, he's asking whether you visited…
132
00:07:38,240 --> 00:07:42.960
the PYB Clinic on 25th March.
133
00:07:44,480 --> 00:07:45.640
I don't remember the date.
134
00:07:45,880 --> 00:07:47.400
Don't worry, we have it on record.
135
00:07:47,560 --> 00:07:49.640
Then why did you ask?
136
00:07:50,240 --> 00:07:51.080
Dr. Khatri.
137
00:07:51,360 --> 00:07:55.400
Did he tell you that the embryo which
will be implanted in your wife's uterus
138
00:07:55,800 --> 00:07:59.240
has a five percent risk of
developing some kind of disorder?
139
00:07:59,760 --> 00:08:00.560
Look…
140
00:08:01,360 --> 00:08:06.120
he's asking whether you
were informed about…
141
00:08:07,880 --> 00:08:11.960
the disorder risk of
your wife's pregnancy.
142
00:08:12,240 --> 00:08:14.120
Sir, there was no mention of disorders,
143
00:08:14,200 --> 00:08:15.800
but he did tell us that there's a risk.
144
00:08:16,080 --> 00:08:18.160
But sir,
there's a risk in every pregnancy.
145
00:08:18,240 --> 00:08:22.440
Even our grannies used to say that.
So what if a doctor repeated it?
146
00:08:22,760 --> 00:08:28.280
Look… she is saying that
there's a risk in every pregnancy.
147
00:08:28,360 --> 00:08:29.760
And she is right.
148
00:08:30,880 --> 00:08:32.520
When my sister was
expecting her first child--
149
00:08:32,600 --> 00:08:34.040
Please, Mr. Mediator!
150
00:08:34,440 --> 00:08:35.760
Enough of your stories--
151
00:08:36,680 --> 00:08:37.600
Can I continue?
152
00:08:39,040 --> 00:08:39.880
Thank you.
153
00:08:40,960 --> 00:08:44.640
So, Mr. and Mrs. Verma, you two admit
154
00:08:44,720 --> 00:08:48.360
that Dr. Khatri did inform you
about the risk of an abnormality.
155
00:08:54,880 --> 00:08:56.520
I'll take that as a yes.
156
00:08:57,600 --> 00:09:00.040
Both your clients admit
that they were informed,
157
00:09:00,120 --> 00:09:01.320
and they chose to go ahead.
158
00:09:01,600 --> 00:09:02.760
Despite the risk.
159
00:09:03,400 --> 00:09:06.000
So, PYB Clinic cannot be held accountable.
160
00:09:06,600 --> 00:09:08.080
And I have no further
questions, thank you.
161
00:09:09,760 --> 00:09:11.240
Would you like some tea or coffee?
162
00:09:11,440 --> 00:09:12.240
Soft drinks?
163
00:09:15,760 --> 00:09:16.600
Dad.
164
00:09:17,480 --> 00:09:18.360
Dad!
165
00:09:18,440 --> 00:09:19.280
Yes?
166
00:09:20,000 --> 00:09:21.960
Do any of the people who used to work…
167
00:09:23,400 --> 00:09:24.600
with Uncle Bhalla still live here?
168
00:09:25,400 --> 00:09:27.160
Don't talk to me about that man!
169
00:09:28,400 --> 00:09:31.640
You know that I never liked him.
170
00:09:32,320 --> 00:09:33.440
I know, Dad.
171
00:09:34,160 --> 00:09:36.400
But he helped me when I needed it.
172
00:09:37,200 --> 00:09:39.520
If he hadn't given me the loan,
I would have been in jail.
173
00:09:40,160 --> 00:09:41.120
I can never forget that.
174
00:09:41,480 --> 00:09:45.440
You should never have gotten
into that mess! Chit fund!
175
00:09:50,320 --> 00:09:52.440
That Chaudhary who lives
across the stream…
176
00:09:52,640 --> 00:09:54.280
he used to work with Bhalla.
177
00:10:00,400 --> 00:10:02.080
-Hello.
-Hello.
178
00:10:06,600 --> 00:10:09.000
You know, I'm really not
so sure about this Gita.
179
00:10:09,320 --> 00:10:10.640
She's a bit aggressive, no?
180
00:10:12,480 --> 00:10:16.400
I don't know. Imagine, she's dealing
with this really unwell child.
181
00:10:16,760 --> 00:10:19.360
Yes, Vandu,
but the Vermas knew about the risk.
182
00:10:21,040 --> 00:10:22.640
Honestly, we don't have a case.
183
00:10:24,480 --> 00:10:26.640
Let me run some background checks on PYB.
184
00:10:27,320 --> 00:10:29.840
How can you forget our
very own Queen of Jhansi?
185
00:10:31,720 --> 00:10:32.880
Wow, GK.
186
00:10:40,000 --> 00:10:41.760
A couple of more IVF cases…
187
00:10:42,040 --> 00:10:43.760
and I'll be a bigger expert than you.
188
00:10:48,240 --> 00:10:51.280
There's something off about this PYB.
189
00:10:52,640 --> 00:10:53.440
Why?
190
00:10:53,880 --> 00:10:55.040
They're just weird.
191
00:10:55,680 --> 00:10:57.200
The client can choose
anyone they like.
192
00:10:57,520 --> 00:10:59.560
It's their choice. Doesn't matter to me.
193
00:11:00,720 --> 00:11:03.360
But all our clients who went to PYB…
194
00:11:03,720 --> 00:11:05.200
wanted only one thing.
195
00:11:05,720 --> 00:11:06.520
What?
196
00:11:06,640 --> 00:11:07.440
A boy.
197
00:11:08,320 --> 00:11:09.120
Seriously?
198
00:11:10,360 --> 00:11:12.280
I mean I don't have any hard evidence,
199
00:11:12,680 --> 00:11:14.680
but the kind of questions they asked,
200
00:11:14,800 --> 00:11:16.120
it became clear that…
201
00:11:16,840 --> 00:11:20.320
they wanted a child,
but only if it was a boy.
202
00:11:21,600 --> 00:11:24.080
Hey, I wasn't talking to you.
203
00:11:24,520 --> 00:11:27.000
You continue.
204
00:11:27,080 --> 00:11:27.880
Here.
205
00:11:28,400 --> 00:11:29.840
Must be difficult with her?
206
00:11:30,840 --> 00:11:31.680
No.
207
00:11:32,520 --> 00:11:35.240
We adjust with each other.
208
00:11:35,440 --> 00:11:38.280
Right? And we get along.
209
00:11:38,600 --> 00:11:40.080
Right? Right.
210
00:11:40,720 --> 00:11:42.280
So, Ms. Kashaf, my concepts are clear.
211
00:11:42,880 --> 00:11:46.360
I want to help the client
in having a child…
212
00:11:46,880 --> 00:11:47.760
be it a boy or a girl.
213
00:11:48,280 --> 00:11:50.000
And when I talk straight like this,
214
00:11:50,360 --> 00:11:52.720
this "boy-gang" never comes back.
215
00:11:54,520 --> 00:11:58.360
Actually… I don't know
what exactly PYB says to them
216
00:11:58,640 --> 00:11:59.880
that they stay.
217
00:12:02,120 --> 00:12:06.440
Look who's here!
218
00:12:07,000 --> 00:12:08.680
We will burp now.
219
00:12:09,360 --> 00:12:11.480
Bela, say hello. Say hello.
220
00:12:12,280 --> 00:12:17.120
Yes, I'm listening, but I told
you already that I'm not interested.
221
00:12:17,680 --> 00:12:19.960
But you just keep
repeating the same thing.
222
00:12:21,240 --> 00:12:23.320
I'm not interested in his package!
223
00:12:23,400 --> 00:12:24.240
Oh, God.
224
00:12:24,640 --> 00:12:25.520
Mom!
225
00:12:26,720 --> 00:12:28.320
Okay, fine!
226
00:12:29,200 --> 00:12:30.040
I'll meet him.
227
00:12:30,760 --> 00:12:32.320
Give him my number. Are you happy now?
228
00:12:33,600 --> 00:12:35.160
I'm disconnecting. I have lots of work.
229
00:12:36,080 --> 00:12:36.880
Bye.
230
00:12:38,360 --> 00:12:39.200
Hey.
231
00:12:39,440 --> 00:12:40.800
Don't say anything. Not a word.
232
00:12:40,920 --> 00:12:41.920
But I didn't.
233
00:12:43,680 --> 00:12:45.200
Though I do have something to say.
234
00:12:45,600 --> 00:12:46.920
Please can you do me a favor?
235
00:12:47,680 --> 00:12:48.520
Please.
236
00:13:00,320 --> 00:13:02.480
Hello, ma'am. Welcome to PYB.
237
00:13:03,520 --> 00:13:04.720
Ma'am, I assure you…
238
00:13:05,280 --> 00:13:07.120
you will not be disappointed in PYB.
239
00:13:08,000 --> 00:13:10.680
We will make your pregnancy
possible and totally safe.
240
00:13:12,160 --> 00:13:15.320
I'm sure, but…
241
00:13:15,880 --> 00:13:20.560
I've heard many horror
stories about IVF clinics.
242
00:13:21,280 --> 00:13:24.640
So, if you could give me
a couple of references…
243
00:13:26,040 --> 00:13:27.800
of your satisfied clients…
244
00:13:28,960 --> 00:13:29.800
Ma'am…
245
00:13:30,880 --> 00:13:35.880
we have to respect their privacy,
so that won't be possible.
246
00:13:36,840 --> 00:13:38.000
I'm really sorry for that.
247
00:13:38,720 --> 00:13:39.960
I'll try some other clinic.
248
00:13:41,880 --> 00:13:42.720
Ma'am, wait.
249
00:13:50,520 --> 00:13:54.160
CULTURAL PROGRAM
SPECIAL GUEST: ADV. MR. DEEPAK RANA
250
00:14:01,680 --> 00:14:02.720
I don't remember anything.
251
00:14:03,920 --> 00:14:06.760
Uncle Chaudhary,
you worked closely with him.
252
00:14:07,200 --> 00:14:09.320
You must know exactly what happened.
253
00:14:09,880 --> 00:14:11.040
Did Bhalla send you?
254
00:14:11,760 --> 00:14:12.720
No, Uncle.
255
00:14:13,800 --> 00:14:15.360
Aren't you the one fighting his case?
256
00:14:16,360 --> 00:14:19.520
Yes, but if there are
things he hasn't told me,
257
00:14:19,840 --> 00:14:21.320
I must know them, right?
258
00:14:22,160 --> 00:14:24.720
Why now? After so many years?
259
00:14:26,600 --> 00:14:27.680
I have my reasons.
260
00:14:28,400 --> 00:14:30.600
I told you already, I don't remember.
261
00:14:33,760 --> 00:14:34.960
That's your son, right?
262
00:14:36,760 --> 00:14:37.640
Yes.
263
00:14:37,720 --> 00:14:38.800
Hasn't he found a job yet?
264
00:14:43,280 --> 00:14:44.760
Maybe, I can help him…
265
00:14:46,440 --> 00:14:47.880
look for one in Delhi.
266
00:14:58,400 --> 00:14:59.720
How many families did you meet?
267
00:15:00,240 --> 00:15:01.400
He had given me six numbers.
268
00:15:02,120 --> 00:15:03.040
Okay, and?
269
00:15:03,920 --> 00:15:05.800
And five of them had boys.
270
00:15:08,600 --> 00:15:11.760
And the sixth couple who had a girl…
they already had a boy.
271
00:15:14,680 --> 00:15:16.760
This ties in exactly
with what Lata told me.
272
00:15:17,520 --> 00:15:18.400
Yeah.
273
00:15:18,840 --> 00:15:20.560
But the sample size is too small.
274
00:15:20,800 --> 00:15:23.480
We cannot prove anything with six couples.
275
00:15:26,040 --> 00:15:27.600
Let's just get a bigger sample size.
276
00:15:37,080 --> 00:15:37.880
Hi.
277
00:15:38,440 --> 00:15:41.240
Listen, do you have the
PYB marketing guy's number?
278
00:15:42,760 --> 00:15:44.200
Yes. Send it to me. Thanks.
279
00:15:54,520 --> 00:15:56.480
You'll have to be careful.
280
00:15:57,480 --> 00:15:59.360
Bhalla can do anything.
281
00:16:00,040 --> 00:16:03.120
So, what connection did that
inspector have with Bhalla?
282
00:16:04,040 --> 00:16:05.160
No one knows.
283
00:16:06,120 --> 00:16:10.400
But he was last seen
close to Bhalla's house.
284
00:16:11,200 --> 00:16:13.560
And the very next day,
285
00:16:13,680 --> 00:16:14.840
the kid's body was found.
286
00:16:15,920 --> 00:16:16.800
Chintan.
287
00:16:19,560 --> 00:16:20.560
He was a friend.
288
00:16:24,560 --> 00:16:26.760
Maybe the inspector and the kid…
289
00:16:27,880 --> 00:16:28.760
I don't know.
290
00:16:29,880 --> 00:16:32.360
But the kid's family left the village…
291
00:16:33,360 --> 00:16:35.840
after this incident.
292
00:16:38,880 --> 00:16:43.040
They didn't even file a report
about the kid's death.
293
00:16:46,160 --> 00:16:47.320
Where is the family now?
294
00:16:58,920 --> 00:17:01.280
Chintan! I saw you!
295
00:17:58,880 --> 00:18:00.320
Are you unwell?
296
00:18:02,800 --> 00:18:04.760
Don't worry, Hassan. I'm there.
297
00:18:05,320 --> 00:18:07.160
The records will be tough to find.
298
00:18:07,640 --> 00:18:09.320
But we'll manage something, okay?
299
00:18:11,320 --> 00:18:13.200
I can also investigate
through the department--
300
00:18:13,280 --> 00:18:14.320
Oh!
301
00:18:14,680 --> 00:18:16.880
There is an inspector who can help us out.
302
00:18:17,720 --> 00:18:19.920
We can get the details
through the department,
303
00:18:20,000 --> 00:18:22.240
but we'll have to get the file details.
Come, child.
304
00:18:31,320 --> 00:18:33.680
Mugdha, Evan. Come here, children.
305
00:18:34,080 --> 00:18:35.000
Come here.
306
00:18:37,480 --> 00:18:38.400
Go outside and play.
307
00:18:41,160 --> 00:18:42.680
Mom, what is he doing here?
308
00:18:46,080 --> 00:18:48.200
Kashaf, you can't talk to Uncle like that.
309
00:18:48,320 --> 00:18:50.040
Brother, I'm speaking to Mom.
310
00:18:52,080 --> 00:18:54.320
Hassan needed brother's
help in one of his--
311
00:18:54,400 --> 00:18:56.000
Please ask him to leave right now.
312
00:18:56,080 --> 00:18:57.400
Kashaf, please!
313
00:18:57,720 --> 00:18:59.440
-Kashaf, I was just--
-Not a word.
314
00:19:01,480 --> 00:19:03.200
Not a single word from you.
315
00:19:03,280 --> 00:19:04.560
What's wrong with you, Kashaf?
316
00:19:04,960 --> 00:19:07.520
-You cannot speak to Uncle--
-He's not anyone's uncle.
317
00:19:08,800 --> 00:19:11.280
He's an abuser! A child molester!
318
00:19:11,320 --> 00:19:14.040
And he will not stay in this
house one minute! Get out!
319
00:19:15,920 --> 00:19:16.880
-Kash--
-Out!
320
00:20:37,880 --> 00:20:40.080
So, how is it going with your hot boss?
321
00:20:40,560 --> 00:20:43.280
He's not my boss anymore.
I'm my own boss.
322
00:20:44,520 --> 00:20:46.240
Nice. Then tonight's on you.
323
00:20:46,480 --> 00:20:47.800
-Done!
-Wait, hold on.
324
00:20:47,920 --> 00:20:50.720
So, does that mean you both
have split personally as well?
325
00:20:54,080 --> 00:20:54.960
Okay, so…
326
00:20:56,920 --> 00:20:58.160
I think I'm in love.
327
00:20:58,520 --> 00:20:59.320
-What?
-What?
328
00:20:59,800 --> 00:21:01.760
Shubhangi in love!
329
00:21:02,240 --> 00:21:03.080
Yeah!
330
00:21:03,160 --> 00:21:05.800
I don't know, I feel kind of attached.
331
00:21:05,920 --> 00:21:06.800
So?
332
00:21:07,080 --> 00:21:09.880
So maybe it's time to acknowledge it.
333
00:21:10,160 --> 00:21:11.680
Way to go!
334
00:21:12,080 --> 00:21:14.320
You know what?
This one's for love…
335
00:21:14,520 --> 00:21:17.800
for the first time in
Ms. Shubhangi Khanna's life!
336
00:21:18,920 --> 00:21:20.520
-To love!
-To love!
337
00:21:20,800 --> 00:21:21.800
To love!
338
00:21:24,960 --> 00:21:25.800
Yes!
339
00:21:29,920 --> 00:21:30.920
Go, Kashaf!
340
00:21:39,760 --> 00:21:40.920
Come on!
341
00:22:03,040 --> 00:22:04.360
Am I hallucinating or what?
342
00:22:06,280 --> 00:22:07.440
You can come to Mumbai!
343
00:22:08,080 --> 00:22:09.760
Get an award for her!
344
00:22:11,680 --> 00:22:13.360
You're such an awesome dancer.
345
00:22:14,080 --> 00:22:14.920
You never told me.
346
00:22:15,240 --> 00:22:16.680
Kitu, you get tired too quickly.
347
00:22:17,600 --> 00:22:19.680
Lose some weight and then
we'll dance some more, okay?
348
00:22:19,760 --> 00:22:22.000
Actually, this 56-inch-chest suits me.
349
00:22:22,640 --> 00:22:24.440
And I'll also lose my cuteness and charm.
350
00:22:24,800 --> 00:22:25.600
Hi, baby.
351
00:22:25,840 --> 00:22:27.960
Pinte, get me some roast chicken!
352
00:22:28,440 --> 00:22:29.720
I've done too much cardio today.
353
00:22:38,600 --> 00:22:39.480
Thank you!
354
00:22:41,400 --> 00:22:42.840
Oh, shit! What did I do now?
355
00:22:45,280 --> 00:22:47.120
For helping me confront my demons.
356
00:22:49,160 --> 00:22:50.000
And you did?
357
00:22:52,640 --> 00:22:54.120
May I ask what it was about?
358
00:22:55,360 --> 00:22:56.240
No, you may not.
359
00:22:56,720 --> 00:22:57.520
Fine.
360
00:23:00,600 --> 00:23:01.440
Tell me.
361
00:23:07,840 --> 00:23:08.760
It's a family thing.
362
00:23:10,520 --> 00:23:14.520
And it took me very long
to even begin to deal with it.
363
00:23:16,080 --> 00:23:17.800
You know how much
my family means to me.
364
00:23:20,200 --> 00:23:22.480
God, I feel so light now, Deepak.
365
00:23:24,720 --> 00:23:25.560
To lightness!
366
00:23:27,520 --> 00:23:28.320
To lightness!
367
00:24:08,600 --> 00:24:10.240
Mr. Sawhney, if you don't mind,
368
00:24:10,320 --> 00:24:12.280
can I ask your client a few questions?
369
00:24:13,280 --> 00:24:16.000
I don't know what you're trying
to prove, but yeah, why not?
370
00:24:16,440 --> 00:24:17.560
-Thank you.
-Be my guest.
371
00:24:17,760 --> 00:24:19.960
Nice. Very nice, Ms. Kashaf.
372
00:24:21,480 --> 00:24:23.680
Mr. Mehra, can you tell me,
373
00:24:23,760 --> 00:24:27.840
what's the success rate of PYB to date?
374
00:24:29,000 --> 00:24:34.680
Look, she's asking how
many successful cases
375
00:24:34,840 --> 00:24:35.920
you have done to date.
376
00:24:37,000 --> 00:24:38.000
Can't keep count, madam.
377
00:24:38,680 --> 00:24:40.680
Right, but still, a rough estimate?
378
00:24:41,920 --> 00:24:45.160
I don't know,
but in the past seven years,
379
00:24:45,800 --> 00:24:47.280
at least 700.
380
00:24:47,640 --> 00:24:49.160
Oh, wow. Impressive.
381
00:24:50,040 --> 00:24:53.400
And what's the male-female
ratio in these IVF cases?
382
00:24:55,760 --> 00:24:56.640
What do you mean?
383
00:24:57,920 --> 00:24:59.720
I'm sure it's equal. It's scientific.
384
00:24:59,800 --> 00:25:02.800
Whatever is generated from
the client's eggs and sperm.
385
00:25:02,920 --> 00:25:05.560
Do you have to speak of eggs and sperm?
386
00:25:06,600 --> 00:25:08.440
What's interesting, Mr. Mehra,
387
00:25:08,880 --> 00:25:11.760
is that in the past seven
years of PYB's history,
388
00:25:12,720 --> 00:25:16.560
out of 643 successful IVF cases,
389
00:25:16,760 --> 00:25:19.720
546 kids are male.
390
00:25:20,400 --> 00:25:21.880
Which is 85%.
391
00:25:23,200 --> 00:25:24.080
What nonsense!
392
00:25:24,160 --> 00:25:26.600
Exactly. What you're doing
is absolute nonsense.
393
00:25:26,880 --> 00:25:28.760
Now you're bullshitting, ma'am.
394
00:25:28,960 --> 00:25:31.160
Share your database,
and everything will be clear.
395
00:25:31,640 --> 00:25:33.520
Why should we share
anything with you?
396
00:25:33,640 --> 00:25:35.240
Even if these figures are correct,
397
00:25:35,520 --> 00:25:37.240
it's just a coincidence, that's all.
398
00:25:37,360 --> 00:25:38.200
Coincidence?
399
00:25:38,280 --> 00:25:41.160
He means a coincidence, Ms. Kashaf.
400
00:25:41,600 --> 00:25:45.320
Nature keeps the sex-ratio
balanced, Mr. Mehra.
401
00:25:45,880 --> 00:25:48.200
The low number of girls in India…
402
00:25:48,880 --> 00:25:53.280
943 girls for every 1000
boys is not a "coincidence."
403
00:25:54,080 --> 00:25:55.840
And your ratio is unbelievable.
404
00:25:55,920 --> 00:25:58.160
Eighty-five whopping percent boys.
405
00:25:58,360 --> 00:26:02.440
This is no coincidence, in fact,
it's a very regressive choice.
406
00:26:03,040 --> 00:26:04.840
Even I agree with you, Ms. Kashaf.
407
00:26:05,360 --> 00:26:08.720
By the way, I have three daughters.
408
00:26:10,360 --> 00:26:12.840
Mr. Mediator, as we all know,
409
00:26:12,960 --> 00:26:17.000
in India, telling expecting couples
whether their child is male or female,
410
00:26:17,440 --> 00:26:19.240
is a punishable offense.
411
00:26:19,960 --> 00:26:21.320
And clinics like PYB
412
00:26:21,400 --> 00:26:25.760
are illegally telling couples this
in the garb of genetic testing.
413
00:26:25,840 --> 00:26:28.760
Genetic testing is completely
legal, madam.
414
00:26:29,280 --> 00:26:33.720
According to the Pre-Conception and
Pre-Natal Diagnostic Techniques Act, 1994,
415
00:26:33,800 --> 00:26:34.600
Section 4,
416
00:26:35,080 --> 00:26:37.520
"No prenatal diagnostic
technique shall be conducted,
417
00:26:37,680 --> 00:26:42.520
except for the purpose of detection
of any of the following abnormalities,
418
00:26:42,600 --> 00:26:47.400
namely, no. 1, chromosomal
abnormalities, and many more."
419
00:26:48,520 --> 00:26:52.320
So, these tests that we conduct for
a healthy pregnancy are necessary
420
00:26:52,400 --> 00:26:54.160
as well as legal.
421
00:26:54,760 --> 00:26:56.240
That's bullshit and you know it.
422
00:26:57,920 --> 00:27:00.880
Is that your legal argument, like really?
423
00:27:21,640 --> 00:27:24.440
-Long live…
-Mother India!
424
00:27:27,280 --> 00:27:31.160
Bravo, young man! You're a true patriot!
425
00:27:42,920 --> 00:27:43.760
Sir.
426
00:27:44,560 --> 00:27:45.600
Amazing.
427
00:27:54,280 --> 00:27:57.320
Bhalla, if I had taken acting seriously…
428
00:27:57,400 --> 00:27:59.920
TRUE PATRIOT
429
00:28:00,000 --> 00:28:02.080
I would've surpassed Mr. Bachchan as well.
430
00:28:03,560 --> 00:28:04.560
Undoubtedly, sir.
431
00:28:05,320 --> 00:28:09.400
And I'm taking this case seriously.
432
00:28:11,920 --> 00:28:13.320
-Namaste, sir.
-Namaste, sir.
433
00:28:14,720 --> 00:28:16.040
What did you say his name is?
434
00:28:17,200 --> 00:28:18.040
Quaze.
435
00:28:18,200 --> 00:28:19.120
Munawwar Quaze.
436
00:28:19,400 --> 00:28:20.680
Munawwar Quaze.
437
00:28:22,960 --> 00:28:28.080
Bhalla, find out
Munawwar Quaze's weaknesses.
438
00:28:30,960 --> 00:28:31.880
Namaste, sir.
439
00:28:35,760 --> 00:28:37.560
I have brochures of your clinic.
440
00:28:38,240 --> 00:28:41.520
You also conduct PGD along with IVF.
441
00:28:41,960 --> 00:28:44.400
Pre-implantation Genetic Diagnosis.
442
00:28:45,000 --> 00:28:49.120
And also charge much more
than other IVF clinics, right?
443
00:28:49,480 --> 00:28:51.440
Madam, PGD is an expensive process…
444
00:28:52,040 --> 00:28:53.720
and we inform our clients about all costs.
445
00:28:54,240 --> 00:28:59.440
They come to us because it ensures
that their pregnancy is safe with us.
446
00:28:59,520 --> 00:29:00.320
Right.
447
00:29:00,400 --> 00:29:06.240
And you've also mentioned the genetic
tests you conduct in fine print.
448
00:29:06,680 --> 00:29:09.600
It's technical information and
always written in fine print.
449
00:29:09,680 --> 00:29:10.480
Big deal.
450
00:29:10,560 --> 00:29:13.160
Yes, just like "*conditions apply."
451
00:29:13,240 --> 00:29:14.240
Exactly, got it.
452
00:29:16,000 --> 00:29:17.520
We've done some research.
453
00:29:19,280 --> 00:29:22.800
The genetic disorders
PYB conducts tests for…
454
00:29:23,200 --> 00:29:25.600
like Duchenne Muscular Dystrophy,
455
00:29:25,960 --> 00:29:27.440
Adrenoleukodystrophy,
456
00:29:27,800 --> 00:29:29.520
Lesch-Nyhan Syndrome, et cetera…
457
00:29:30,720 --> 00:29:34.800
these are all X-linked
recessive genetic disorders.
458
00:29:35,040 --> 00:29:35.920
Oh.
459
00:29:36,480 --> 00:29:37.320
Ms. Kashaf,
460
00:29:37,520 --> 00:29:43.240
these difficult terms…
461
00:29:43,760 --> 00:29:45.280
are the reason why I failed biology.
462
00:29:45,440 --> 00:29:46.400
I did LLB instead.
463
00:29:47,560 --> 00:29:49.000
Mr. Mediator, it's quite simple.
464
00:29:49,880 --> 00:29:52.920
The disorders PYB conducts tests for…
465
00:29:53,560 --> 00:29:57.320
are only found in male embryos.
466
00:29:57,720 --> 00:29:59.200
What are you trying to prove, ma'am?
467
00:29:59,880 --> 00:30:01.520
All these disorders are serious.
468
00:30:02,080 --> 00:30:04.800
-These tests are necessary.
-Of course, but why only these?
469
00:30:05,480 --> 00:30:06.680
There are other diseases too.
470
00:30:06,920 --> 00:30:09.440
We have Down's Syndrome.
471
00:30:12,200 --> 00:30:13.480
Edward's Syndrome.
472
00:30:15,320 --> 00:30:16.720
What else? Patau Syndrome,
473
00:30:18,160 --> 00:30:19.000
et cetera…
474
00:30:20,080 --> 00:30:24.600
which can be found in
the male or female embryo.
475
00:30:25,400 --> 00:30:27.160
You can test for these as well.
476
00:30:28,120 --> 00:30:30.920
But you're only testing for diseases
477
00:30:31,000 --> 00:30:33.480
which are found only in the male embryo.
478
00:30:36,200 --> 00:30:37.040
Why?
479
00:30:39,200 --> 00:30:43.480
Because this gives you a legal reason…
480
00:30:43,560 --> 00:30:47.040
to tell the parents whether
their child will be male or female.
481
00:30:47,360 --> 00:30:48.360
A boy or a girl.
482
00:30:50,640 --> 00:30:54.880
So effectively what you're doing is
running a sex-determination racket
483
00:30:54,960 --> 00:30:58.080
in the garb of illegal genetic testing.
484
00:30:58,320 --> 00:31:00.600
What we're doing is perfectly
legal, madam.
485
00:31:01,640 --> 00:31:06.120
We tell the parents that there's
a risk of some disorder in this embryo.
486
00:31:07,040 --> 00:31:09.920
Mr. and Mrs. Verma also had two choices.
487
00:31:10,600 --> 00:31:13.360
A female embryo, and a male embryo
that had the risk of a disorder.
488
00:31:14,080 --> 00:31:17.800
Now, if they chose the male
embryo after weighing the risks…
489
00:31:18,640 --> 00:31:22.160
then who is responsible for
this illegal sex determination?
490
00:31:23,360 --> 00:31:26.880
And just think,
if you take this evidence to the court,
491
00:31:27,560 --> 00:31:28.840
who will be held accountable?
492
00:31:39,200 --> 00:31:42.520
You had the option of implanting
a perfectly healthy embryo…
493
00:31:44,480 --> 00:31:48.840
yet you chose a male embryo
that had chances of a disorder.
494
00:31:51,280 --> 00:31:55.120
While telling us about the risks,
they gave us an impression…
495
00:31:56,360 --> 00:31:57.880
that there was no real risk involved.
496
00:31:58,520 --> 00:32:01.640
Gita, there was no risk
in the female embryo.
497
00:32:02,040 --> 00:32:03.400
And they told you that. Yes or no?
498
00:32:05,280 --> 00:32:07.280
Tell us, Gita. Give an answer.
499
00:32:08,920 --> 00:32:09.800
Yes.
500
00:32:11,560 --> 00:32:12.440
Yes.
501
00:32:13,840 --> 00:32:16.480
Did I alone want a boy, not you?
502
00:32:17,320 --> 00:32:18.200
Not your family?
503
00:32:21,240 --> 00:32:22.440
It's not that simple…
504
00:32:24,240 --> 00:32:25.040
this "yes."
505
00:32:30,040 --> 00:32:30.880
Gita.
506
00:32:32,240 --> 00:32:33.080
Hey--
507
00:32:33,960 --> 00:32:34.800
Go on.
508
00:32:41,240 --> 00:32:42.080
Ridiculous.
509
00:32:49,680 --> 00:32:51.760
And the ass didn't even give a reason.
510
00:32:52,280 --> 00:32:53.680
What does he take us for? Beggars?
511
00:32:54,480 --> 00:32:55.280
Doesn't he know…
512
00:32:55,920 --> 00:32:58.720
my daughter is the mostqualified, most beautiful,
513
00:32:59,080 --> 00:33:02.680
highest-earning,most eligible girl he will find!
514
00:33:04,480 --> 00:33:05.800
Why don't you say something?
515
00:33:07,040 --> 00:33:08.360
What do you want me to say, Ma?
516
00:33:08,920 --> 00:33:11.320
Why did he refuse to meet you?
517
00:33:11,600 --> 00:33:12.520
I have no idea.
518
00:33:12,880 --> 00:33:14.680
Maybe he doesn't want
to get married either.
519
00:33:15,360 --> 00:33:17.680
What rubbish!It is they who came with the proposal.
520
00:33:18,000 --> 00:33:19.200
How can they say no?
521
00:33:20,240 --> 00:33:24.160
Ma, it doesn't matter anymore.
Don't get your BP up over it.
522
00:33:24,680 --> 00:33:27.080
And anyway,
I had told you I am not interested.
523
00:33:27,320 --> 00:33:28.520
You talk nonsense.
524
00:33:29,240 --> 00:33:31.560
I'll find out fromMrs. Chatterjee about this boy.
525
00:33:31,720 --> 00:33:34.680
No, no, not at all. For God's sake.
526
00:33:35,800 --> 00:33:36.920
Did I ask for your advice?
527
00:33:37,840 --> 00:33:38.960
Let me do what I have to!
528
00:33:40,240 --> 00:33:42.800
Have it your way. Don't tell me.
529
00:33:43,520 --> 00:33:45.200
I'm busy now, I have to go.
530
00:33:45,880 --> 00:33:47.480
-Take care.
-You're always in a hurry!
531
00:33:47,560 --> 00:33:49.920
-No time for her own mother!
-Ma.
532
00:33:51,240 --> 00:33:53.840
Don't fret over this idiotic boy.
533
00:33:54,520 --> 00:33:55.480
Take care. Bye.
534
00:33:55,880 --> 00:33:56.760
Bye.
535
00:34:01,400 --> 00:34:02.400
Mr. Mckinsey?
536
00:34:02,880 --> 00:34:03.720
Yeah.
537
00:34:04,120 --> 00:34:05.000
What happened?
538
00:34:05,680 --> 00:34:06.720
He rejected me.
539
00:34:07,320 --> 00:34:09.040
Mr. Mckinsey rejected you?
540
00:34:09,840 --> 00:34:11.080
But there will be many others
541
00:34:11,160 --> 00:34:12.400
-Why?
-because you're so, like,
542
00:34:13,120 --> 00:34:15.000
-beautiful…
-Beautiful.
543
00:34:15,080 --> 00:34:16.200
and eligible,
544
00:34:16,320 --> 00:34:17.840
and so sexy.
545
00:34:23,360 --> 00:34:24.600
Here is the seaweed.
546
00:34:24,640 --> 00:34:26.880
Try the seaweed.
It's really good. I promise.
547
00:34:27,000 --> 00:34:28.960
-You want me to eat weed?
-The seaweed.
548
00:34:29,040 --> 00:34:30.640
-At the restaurant, weed?
-The--
549
00:34:30,680 --> 00:34:31.520
No!
550
00:34:31,600 --> 00:34:32.760
Oh, my God. The sushi's here.
551
00:34:33,000 --> 00:34:33.840
Arigato.
552
00:34:36,000 --> 00:34:37.360
I love sushi.
553
00:34:37,880 --> 00:34:39.200
And who is this sushi?
554
00:34:39,680 --> 00:34:41.280
-Very funny.
-It was a little funny.
555
00:34:42,160 --> 00:34:45.560
Listen, if I could get some
lentils with this rice,
556
00:34:45,640 --> 00:34:47.760
it would be great.
Then I could swallow it.
557
00:34:49,520 --> 00:34:50.400
Swallow.
558
00:34:52,360 --> 00:34:53.280
It's really yucky.
559
00:34:53,360 --> 00:34:54.840
-It's not yucky.
-Yucky!
560
00:34:57,840 --> 00:34:58.800
So, listen…
561
00:35:03,560 --> 00:35:04.920
I've been doing some thinking.
562
00:35:09,480 --> 00:35:12.440
Thinking is very injurious to health,
Ms. Shubhangi Khanna.
563
00:35:14,000 --> 00:35:15.480
Can we go out on this long weekend?
564
00:35:19,000 --> 00:35:19.960
Kwin Ching Pung Wao.
565
00:35:20,360 --> 00:35:22.120
-What?
-Kwin Ching Pung Wao.
566
00:35:23,440 --> 00:35:24.320
What?
567
00:35:24,880 --> 00:35:26.960
Deepak Rana, is that a yes or a no?
568
00:35:27,360 --> 00:35:28.440
Kwin Ching Pung Wao!
569
00:35:30,960 --> 00:35:32.600
-Arigato.-Arigato.
570
00:35:32,640 --> 00:35:34.120
Arigato. Here, arigato.
571
00:35:41,640 --> 00:35:42.520
What's up?
572
00:35:43,120 --> 00:35:45.800
While telling them about the
risk, they gave an impression
573
00:35:46,080 --> 00:35:47.640
that there's no real risk involved.
574
00:35:48,080 --> 00:35:49.160
What do you think she meant?
575
00:35:50,440 --> 00:35:51.320
Does it matter?
576
00:35:52,200 --> 00:35:54.680
They knew there was a risk,
but they went ahead with it anyway.
577
00:35:55,080 --> 00:35:56.840
No. I don't think it's that simple.
578
00:35:57,520 --> 00:35:59.400
They knew there was a risk…
579
00:36:00,560 --> 00:36:01.680
or was that just a code?
580
00:36:03,120 --> 00:36:04.200
-Code?
-Yes.
581
00:36:04,480 --> 00:36:08.560
How do you tell someone things
that you can't tell them legally?
582
00:36:08,920 --> 00:36:09.840
Fuck!
583
00:36:15,520 --> 00:36:20.520
Mohit Sawhney,
Digish Mehra, Kashaf Quaze…
584
00:36:24,160 --> 00:36:26.480
Ms. Kashaf, you look furious today.
585
00:36:26,920 --> 00:36:28.440
-Everything alright?
-No, actually.
586
00:36:29,040 --> 00:36:31.160
Nothing's alright… in their work.
587
00:36:32,600 --> 00:36:36.360
I have affidavits from 18 of
your clients who had boys.
588
00:36:36,960 --> 00:36:38.640
Do you know what's
common in all of them?
589
00:36:39,440 --> 00:36:40.840
You have affidavits?
590
00:36:47,280 --> 00:36:49.560
What business do you have
harassing my clients like that?
591
00:36:49,640 --> 00:36:51.200
Calm down. Calm down.
592
00:36:51,600 --> 00:36:55.160
-You go ahead--
-They were all informed that
593
00:36:55,320 --> 00:37:00.600
one or more embryos can have
an X-linked recessive genetic disorder.
594
00:37:01,200 --> 00:37:03.160
Yet they chose that embryo.
595
00:37:04,280 --> 00:37:06.760
Because that was your code word
596
00:37:06,840 --> 00:37:10.160
to tell them that this is a male embryo.
597
00:37:10,520 --> 00:37:11.640
What nonsense!
598
00:37:12,320 --> 00:37:15.680
It's our job to tell the clients about
the risks and that's what we did.
599
00:37:15,880 --> 00:37:17.840
Yeah, really?
Then how do you explain the fact
600
00:37:17,920 --> 00:37:19.800
that none of the children
were born with the defect
601
00:37:19,880 --> 00:37:21.080
that you had warned them about?
602
00:37:21,160 --> 00:37:23.600
So your problem is that
all the kids are healthy.
603
00:37:23,640 --> 00:37:24.520
Seriously?
604
00:37:24,600 --> 00:37:27.120
Your warning was not a warning at all.
605
00:37:27,760 --> 00:37:30.160
It was just your way
to inform your clients
606
00:37:30,200 --> 00:37:31.600
which embryos are male.
607
00:37:32,000 --> 00:37:33.960
Madam, there's always an increased risk
608
00:37:34,040 --> 00:37:36.600
of an X-linked recessive
disease in a male embryo.
609
00:37:37,120 --> 00:37:39.400
And if we don't inform
the clients about it,
610
00:37:39,480 --> 00:37:41.120
then we would not be doing our jobs!
611
00:37:41,600 --> 00:37:43.280
Mr. Sawhney, just cut the crap.
612
00:37:44,440 --> 00:37:46.640
PYB-- By the way,
you should call it "Plan Your Boy."
613
00:37:47,160 --> 00:37:49.200
PYB was giving its clients
614
00:37:49,320 --> 00:37:51.760
a chance of sex selection
through this risk information.
615
00:37:52,160 --> 00:37:52.960
Am I right?
616
00:37:53,040 --> 00:37:55.880
And this is the reason why
our clients ignored this risk.
617
00:37:56,280 --> 00:37:57.280
And they were right.
618
00:37:57,400 --> 00:38:00.360
If none of the previous cases had any
problems, then why would this one?
619
00:38:00,640 --> 00:38:03.480
-Okay. We told them about the risk.
-Right.
620
00:38:03,640 --> 00:38:06.560
Now if they ignored our warning
thinking it's some code word,
621
00:38:06,640 --> 00:38:07.680
then it's not our fault.
622
00:38:07,800 --> 00:38:09.960
I see. Okay, so you're saying that…
623
00:38:10,640 --> 00:38:12.640
if we were to make a press statement
624
00:38:12,960 --> 00:38:15.600
with the information we have,
you're ready to defend yourself!
625
00:38:15,840 --> 00:38:17.320
Excuse me? Come again.
626
00:38:18,800 --> 00:38:19.600
What are you saying?
627
00:38:20,400 --> 00:38:23.160
-I just said it.
-Everyone's in a mood to fight.
628
00:38:23,880 --> 00:38:26.480
Sit down.
Let's discuss this over some tea.
629
00:38:26,760 --> 00:38:27.560
-Tea?
-Tea--
630
00:38:28,040 --> 00:38:30.800
She's blackmailing us and you
want to discuss this over tea!
631
00:38:31,400 --> 00:38:33.040
I'm not blackmailing you, Mr. Sawhney.
632
00:38:33,760 --> 00:38:36.320
I'm simply informing you of
the optics of the situation.
633
00:38:36,880 --> 00:38:40.160
Well… cases are not won
or lost in courts alone.
634
00:38:41,000 --> 00:38:43.160
The court of public opinion
is a very big thing.
635
00:38:43,640 --> 00:38:46.480
Oh, and also,
the regulatory authorities…
636
00:38:47,320 --> 00:38:49.160
are very interested in all of this.
637
00:38:49,520 --> 00:38:50.440
How dare you say that?
638
00:38:50,920 --> 00:38:51.960
How dare you say that!
639
00:38:52,120 --> 00:38:53.000
Mr. Sawhney.
640
00:38:56,600 --> 00:39:00.800
Ms. Vandana, what exactly was
your proposal for the settlement?
641
00:39:05,120 --> 00:39:07.280
Let's order some tea or coffee?
642
00:39:07,880 --> 00:39:08.760
Or a soft drink, sir?
643
00:39:12,000 --> 00:39:15.560
I'm sure the Vermas must be elated, but
I wish we had decided to just go public.
644
00:39:16,920 --> 00:39:18.160
PYB will continue doing this.
645
00:39:18,680 --> 00:39:20.640
And since we've signed
a non-disclosure agreement,
646
00:39:20,680 --> 00:39:21.880
we cannot stop them.
647
00:39:22,400 --> 00:39:25.120
I know, but we were trying
to protect our client's interest.
648
00:39:25,440 --> 00:39:26.880
Yes, but even the clients…
649
00:39:27,320 --> 00:39:28.320
They are suffering.
650
00:39:29,760 --> 00:39:31.520
Their kid is suffering, Vandu.
651
00:39:33,480 --> 00:39:34.280
Kashaf…
652
00:39:35,520 --> 00:39:37.520
the non-disclosure agreement says,
653
00:39:37,600 --> 00:39:40.800
"We and our clients cannot
make this information public."
654
00:39:41,520 --> 00:39:43.400
But what if Lata gets these numbers?
655
00:39:50,640 --> 00:39:51.840
Tired of cauliflower.
656
00:39:53,400 --> 00:39:54.160
Who is it?
657
00:39:54,360 --> 00:39:55.920
-Don't know, go check.
-No, you check.
658
00:39:56,080 --> 00:39:58.960
-Vandu, please, you check.
-Please go check.
659
00:39:59,480 --> 00:40:00.840
You always do this!
660
00:40:01,640 --> 00:40:02.560
Coming!
661
00:40:07,800 --> 00:40:10.080
Ma, what are you doing here? All okay?
662
00:40:10,520 --> 00:40:12.760
Ma, what happened?
663
00:40:15,040 --> 00:40:15.840
Ma.
664
00:40:16,600 --> 00:40:18.640
Ma! Say something!
665
00:40:21,680 --> 00:40:23.680
You… get out.
666
00:40:23,800 --> 00:40:26.080
-Ma, what are you saying?
-Don't interfere!
667
00:40:26,880 --> 00:40:28.600
This girl is destroying you.
668
00:40:28,920 --> 00:40:29.880
You leave this house!
669
00:40:29,960 --> 00:40:32.120
Ma, you can't just come to my house and--
670
00:40:32,160 --> 00:40:33.160
Your house is my house!
671
00:40:33,760 --> 00:40:35.640
And this girl will not stay here anymore.
672
00:40:36,160 --> 00:40:38.560
-Tell her to leave right now.
-Ma, this is not your house!
673
00:40:38,640 --> 00:40:40.600
This is our house.
Mine and Vandana's.
674
00:40:40,640 --> 00:40:42.280
Our house? Meaning?
675
00:40:43,440 --> 00:40:44.200
What are you?
676
00:40:45,960 --> 00:40:46.920
Husband and wife?
677
00:40:47,000 --> 00:40:48.760
Ma, please. What are you doing?
678
00:40:49,640 --> 00:40:50.680
Tell me the truth.
679
00:40:51,440 --> 00:40:53.480
What is going on between
this girl and you?
680
00:40:54,160 --> 00:40:55.640
Ma, this is unacceptable.
681
00:40:56,320 --> 00:40:59.160
You can keep hiding it from me,
my dear, but I am your mother.
682
00:41:00,200 --> 00:41:02.480
Mrs. Chatterjee told me everything.
683
00:41:02,840 --> 00:41:04.800
That boy refused to meet you because
684
00:41:05,320 --> 00:41:06.640
you and this girl…
685
00:41:08,320 --> 00:41:09.160
you--
686
00:41:09,760 --> 00:41:10.560
Disgusting!
687
00:41:11,760 --> 00:41:13.320
I am too ashamed to even say it.
688
00:41:17,280 --> 00:41:18.160
Ashamed?
689
00:41:20,440 --> 00:41:22.000
What are you too ashamed to say, Ma?
690
00:41:23,000 --> 00:41:24.800
Look at me!
What are you so ashamed of?
691
00:41:25,920 --> 00:41:26.840
That I'm a lesbian.
692
00:41:27,360 --> 00:41:28.160
I'm gay.
693
00:41:28,600 --> 00:41:30.160
That I like women and I don't like men.
694
00:41:31,120 --> 00:41:32.160
That is the truth.
695
00:41:34,880 --> 00:41:37.120
And there's absolutely
nothing to be ashamed of!
696
00:41:39,560 --> 00:41:41.080
But you know what I am ashamed of?
697
00:41:43,440 --> 00:41:45.120
What is the most hurtful thing?
698
00:41:47,320 --> 00:41:49.120
That my mother…
699
00:41:51,360 --> 00:41:53.120
the one who gave birth to me…
700
00:41:55,000 --> 00:41:59.640
can be so rude to my friend,
my roommate, my partner,
701
00:41:59,920 --> 00:42:01.480
the woman whom I love.
702
00:42:12,640 --> 00:42:14.280
You want me to get married, right?
703
00:42:15,800 --> 00:42:16.840
That is your wish, right?
704
00:42:18,600 --> 00:42:19.440
I will get married.
705
00:42:20,800 --> 00:42:21.960
I will marry her.
706
00:42:25,160 --> 00:42:26.960
The day they make gay marriage
legal in this country,
707
00:42:27,040 --> 00:42:28.360
I'm going to get married to her.
708
00:42:29,560 --> 00:42:31.880
And if you can't wait that long,
then we'll go to some other country
709
00:42:31,960 --> 00:42:33.920
where this is legal and get done with it!
710
00:42:49,440 --> 00:42:50.200
Come here.
711
00:43:10,920 --> 00:43:12.640
PARVATHY: DONE BUILDING MUSCLES?
712
00:43:12,680 --> 00:43:17.800
NOW MEET ME OUTSIDE THE GYM
IN THE CAFETERIA. URGENT.
713
00:43:21,400 --> 00:43:24.680
Parvathy, how did this happen?
714
00:43:25,000 --> 00:43:27.840
Sometimes,
you have to do things to survive.
715
00:43:27,960 --> 00:43:28.840
Really?
716
00:43:29,160 --> 00:43:32.200
A woman suspects that
her gynecologist husband
717
00:43:32,320 --> 00:43:34.280
is having an affair with his nurse.
718
00:43:34,800 --> 00:43:37.080
So I went to his clinic to investigate.
719
00:43:37,440 --> 00:43:38.920
But you didn't deliver, Parvathy.
720
00:43:39,000 --> 00:43:39.840
Hey.
721
00:43:40,560 --> 00:43:42.200
It's the ninth month.
722
00:43:42,800 --> 00:43:44.240
I will deliver very soon.
723
00:43:44,360 --> 00:43:47.040
Did you call me urgently
to be the midwife?
724
00:43:53,560 --> 00:43:57.400
Remember the Justice Quaze
CD I once got for you?
725
00:43:57,680 --> 00:43:59.080
Yes, it was proven a fake.
726
00:43:59,800 --> 00:44:03.600
Yes, but the investigation bureau
director actually helped him out.
727
00:44:05,680 --> 00:44:06.520
With what?
728
00:44:07,240 --> 00:44:09.680
His son had pulled off a big scam.
729
00:44:10,120 --> 00:44:10.960
Hassan?
730
00:44:12,240 --> 00:44:16.080
Six years ago,
Justice Quaze delivered a judgment.
731
00:44:16,320 --> 00:44:17.720
-Yes.
-Shop-sealing.
732
00:44:19,080 --> 00:44:22.200
His son got the judgment out in advance.
733
00:44:22,640 --> 00:44:24.760
He got to know what
the judgment's going to be.
734
00:44:26,440 --> 00:44:29.920
So he bought a lot of
shopping mall space overnight.
735
00:44:31,480 --> 00:44:33.240
Five days later, the judgment came.
736
00:44:35,760 --> 00:44:38.000
All the shops on the road were sealed.
737
00:44:38,880 --> 00:44:43.320
Shopping mall sale price shot up by 500%.
738
00:44:45,480 --> 00:44:47.160
The government investigated.
739
00:44:48,080 --> 00:44:49.160
They got evidence.
740
00:44:50,480 --> 00:44:52.040
Quaze had it buried…
741
00:44:53,840 --> 00:44:55.720
to protect the family reputation.
742
00:45:00,280 --> 00:45:01.400
Man, this is huge.
743
00:45:02,400 --> 00:45:04.080
Three billion huge.
50159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.