All language subtitles for GUILTY.MINDS.S01.E05.AALAAP.WEBRip.Amazon.en-us
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:07.320
Samar sir, what's the genre?
2
00:00:08,160 --> 00:00:09.480
-Sad.
-Okay.
3
00:00:11,880 --> 00:00:14.520
Sir, sad or tragic?
4
00:00:15,600 --> 00:00:17.920
Very sad.
5
00:00:18,400 --> 00:00:20.000
Say tragic.
6
00:00:20,040 --> 00:00:20.880
Okay.
7
00:00:21,800 --> 00:00:22.800
Tragic.
8
00:00:22,880 --> 00:00:25.840
My oar is too heavy
9
00:00:26,160 --> 00:00:31.760
Dear, my oar is too heavy
10
00:00:32,200 --> 00:00:34.440
It is so full of gold
11
00:00:34,760 --> 00:00:39.080
How do I cross?
12
00:00:39,200 --> 00:00:41.200
Cut. Cut. Cut.
13
00:00:43,560 --> 00:00:48.960
You sang the last notes too straight.
14
00:00:49,800 --> 00:00:52.920
You're in tune, but the feeling…
15
00:00:53,000 --> 00:00:56.840
show some feeling, sweetheart.
16
00:00:57,320 --> 00:01:00.000
Okay.
Now, what's the sub-genre?
17
00:01:00,640 --> 00:01:01.520
What's that?
18
00:01:02,720 --> 00:01:05.080
-What's the situation of--
-Oh, okay, situation.
19
00:01:05,440 --> 00:01:08.560
The hero has had a terrible breakup.
20
00:01:08,680 --> 00:01:10.640
-Okay.
-He has drowned himself in booze,
21
00:01:10,720 --> 00:01:12.200
and he's crying while singing.
22
00:01:12,280 --> 00:01:13.280
Think of it like…
23
00:01:15,800 --> 00:01:19.800
when you snuff out a candle,
24
00:01:20,920 --> 00:01:24.440
the way the smoke rises…
25
00:01:24,960 --> 00:01:27.040
try that.
26
00:01:28,120 --> 00:01:29.640
Let's take it from the top, come on!
27
00:01:29,720 --> 00:01:32.160
And just a few keywords, sir…
28
00:01:32,240 --> 00:01:34.240
How many more fucking questions, Pinto?
29
00:01:34,560 --> 00:01:36.000
I've already told you everything!
30
00:01:36,080 --> 00:01:38.200
Even music directors
don't ask so many questions.
31
00:01:38,280 --> 00:01:39.800
Come up with something on your own!
32
00:01:39,880 --> 00:01:42.720
Sir, I need some references…
33
00:01:42,800 --> 00:01:44.040
Oh, reference!
34
00:01:44,640 --> 00:01:46.080
Remember that piece…
35
00:01:46,960 --> 00:01:49.360
from Aashiqui 2. By Arijit.
36
00:01:50,720 --> 00:01:53.680
-Keh raha hoon main--
-Got it. Copy, sir. Don't worry.
37
00:01:54,840 --> 00:01:55.760
#Arijit,
38
00:01:56,720 --> 00:01:57.800
#quarantine,
39
00:01:58,520 --> 00:01:59.560
#lockdown.
40
00:02:01,680 --> 00:02:04.840
Okay. Sir, what should the length be?
2-3 minutes?
41
00:02:04,920 --> 00:02:08.040
Make it bloody 5-6 minutes!
42
00:02:08,120 --> 00:02:09.880
-It's a commercial film.
-Okay.
43
00:02:09,920 --> 00:02:12.400
-I have an album to release.
-Right, right. Okay.
44
00:02:13,160 --> 00:02:14.120
Alright.
45
00:02:14,680 --> 00:02:16.160
Final checks.
46
00:02:16,880 --> 00:02:18.000
Level on point.
47
00:02:20,360 --> 00:02:21.160
Okay.
48
00:02:21,600 --> 00:02:22.520
Loading.
49
00:02:34,760 --> 00:02:35.600
Okay.
50
00:02:38,360 --> 00:02:39.520
Ready, sir. Shall I play it?
51
00:02:40,120 --> 00:02:42.040
Ready? So quickly?
52
00:02:42,120 --> 00:02:42.880
Yes, sir.
53
00:02:43,920 --> 00:02:45.600
Wow! Play it.
54
00:02:45,960 --> 00:02:46.840
Okay.
55
00:02:48,000 --> 00:02:50.280
Here… we… go.
56
00:02:51,400 --> 00:02:54.480
My oar is too heavy
57
00:02:55,000 --> 00:03:00.920
Dear, my oar is too heavy
58
00:03:01,000 --> 00:03:03.440
It is so full of gold
59
00:03:03,920 --> 00:03:08.920
How do I cross?
60
00:03:09,440 --> 00:03:10.320
Sir.
61
00:03:11,280 --> 00:03:12.520
Asshole!
62
00:03:13,240 --> 00:03:15.440
Can't you see we're recording?
63
00:03:15,520 --> 00:03:17.080
Sir, the recording's done,
64
00:03:17,440 --> 00:03:18.520
and the song's out too.
65
00:03:19,160 --> 00:03:20.080
Listen to this.
66
00:03:21,000 --> 00:03:27.120
On the path of love
67
00:03:27,200 --> 00:03:31.840
I have been destroyed
68
00:03:33,400 --> 00:03:37.680
I lost you
69
00:03:37,760 --> 00:03:41.520
-Isn't that my tune from "Jigar ka dard"?
-I am cursed
70
00:03:41,600 --> 00:03:42.640
Yes, sir.
71
00:03:43,080 --> 00:03:44.960
Here, it was the chorus,
and there, it is the verse.
72
00:03:45,040 --> 00:03:48.760
-I live without an aim
-Shall we take, sir?
73
00:03:50,440 --> 00:03:54.240
Detached from the world
74
00:03:54,320 --> 00:03:55.320
Dude, that's my riff.
75
00:03:57,120 --> 00:03:58.080
That's my riff!
76
00:04:00,040 --> 00:04:00.840
Listen.
77
00:04:01,200 --> 00:04:05.760
Detached from the world
78
00:04:05,840 --> 00:04:06.720
There.
79
00:04:08,280 --> 00:04:12.400
-The only thing I found in love
-That swine!
80
00:04:12,480 --> 00:04:15.520
We used a flute here,
and he inserted a cello.
81
00:04:15,600 --> 00:04:18.440
Bro, he's screwed us big time.
82
00:04:18,520 --> 00:04:21.800
Now we'll screw that son of a bitch!
83
00:04:21,880 --> 00:04:25.560
Is a broken heart
84
00:04:25,640 --> 00:04:26.680
What's wrong, Samar sir?
85
00:04:27,640 --> 00:04:30.560
You made me fucking cry, Pinto.
86
00:04:31,640 --> 00:04:33.520
-You're great.
-Oh, sir.
87
00:04:33,600 --> 00:04:35.240
-This song is a hit.
-Okay.
88
00:04:36,000 --> 00:04:37.440
This song…
89
00:04:39,080 --> 00:04:39.920
Okay.
90
00:05:45,880 --> 00:05:46.800
Papa!
91
00:05:47,680 --> 00:05:50.640
I've found evidence
to prove that the CD was doctored.
92
00:05:51,080 --> 00:05:55.160
There won't be an ounce of
doubt that the CD is a fake.
93
00:05:56,080 --> 00:05:56.960
Good job.
94
00:05:57,440 --> 00:05:59.280
Wow, that's great, Kashaf!
95
00:06:00,320 --> 00:06:02.240
Such a relief! Isn't it, Hassan?
96
00:06:03,800 --> 00:06:04.640
I'm also relieved.
97
00:06:06,040 --> 00:06:08.160
Don't worry, brother.
98
00:06:09,240 --> 00:06:10.280
You know what, Papa?
99
00:06:10,800 --> 00:06:15.440
Uncle Ali isn't just a good cook but
also a clever investigating officer.
100
00:06:16,280 --> 00:06:17.600
He gave me the first lead.
101
00:06:20,160 --> 00:06:21.080
Papa, don't worry.
102
00:06:21,720 --> 00:06:24.800
I will prove to them that
you would never do such a thing.
103
00:06:36,960 --> 00:06:37.800
Aalaap.
104
00:06:38,920 --> 00:06:42.280
I must say this Joel Pinto has
created a very interesting algorithm.
105
00:06:43,920 --> 00:06:45.760
But he's plagiarizing songs.
106
00:06:46,160 --> 00:06:48.080
True, but he's doing it bloody well.
107
00:06:48,440 --> 00:06:51.960
These days you see nothing
wrong with anything illegal.
108
00:06:55,040 --> 00:06:56.840
Are you going to stay
stuck on that forever?
109
00:06:58,240 --> 00:07:01.800
Couples have disagreements,
so do siblings, also partners.
110
00:07:01,880 --> 00:07:03.040
What's the big deal?
111
00:07:04,560 --> 00:07:06.320
I like to live with principles.
112
00:07:06,720 --> 00:07:08.720
So do I, for fuck's sake, Kashaf.
113
00:07:11,240 --> 00:07:13.680
But I don't see anything
wrong with what I did.
114
00:07:15,080 --> 00:07:16.200
I do.
115
00:07:16,840 --> 00:07:18.440
Okay, so what do you want to do?
116
00:07:26,320 --> 00:07:27.200
Just…
117
00:07:27,720 --> 00:07:28.760
just give me some time.
118
00:07:30,000 --> 00:07:31.040
Fine, take it.
119
00:07:41,000 --> 00:07:43.960
By the way, I'm not coming
to Mumbai for the composer's case.
120
00:07:45,360 --> 00:07:46.280
Why?
121
00:07:46,360 --> 00:07:48.200
Need to work on the sugar factory case.
122
00:08:08,680 --> 00:08:09.800
So, it was my fault?
123
00:08:11,640 --> 00:08:13.800
Ria, I'm not blaming you.
124
00:08:14,240 --> 00:08:16.960
I'm just saying that Grandpa
gave me an earful too.
125
00:08:17,280 --> 00:08:18.200
If the story hadn't aired--
126
00:08:18,280 --> 00:08:20.800
Shubhrat,
you know how high that story rated?
127
00:08:23,520 --> 00:08:24.360
Ria…
128
00:08:25,400 --> 00:08:26.760
is that all you care about?
129
00:08:27,760 --> 00:08:30.080
Your story! Your ratings! What about me?
130
00:08:33,520 --> 00:08:34.520
Unbelievable!
131
00:08:47,760 --> 00:08:48.640
Thank you.
132
00:08:54,600 --> 00:08:56.520
Why the boring salad?
133
00:08:56,960 --> 00:08:58.080
It's my Tuesday.
134
00:08:59,640 --> 00:09:01.480
You fast for Karwa Chauth too?
135
00:09:01,760 --> 00:09:04.640
No. Women do that, not men.
136
00:09:06,760 --> 00:09:07.880
Married ones.
137
00:09:07,960 --> 00:09:09.400
"Serial" ones, you mean.
138
00:09:11,320 --> 00:09:12.160
Oh.
139
00:09:13,280 --> 00:09:14.480
It's hot.
140
00:09:14,520 --> 00:09:15.600
Do you know what that was?
141
00:09:17,400 --> 00:09:18.600
God's wrath.
142
00:09:20,000 --> 00:09:21.160
For making fun of me.
143
00:09:22,000 --> 00:09:22.760
Right.
144
00:09:32,240 --> 00:09:33.600
You must have felt bad?
145
00:09:37,600 --> 00:09:39.840
Come on, Deepak,
you know what I'm talking about.
146
00:09:39,880 --> 00:09:41.960
-Grandpa--
-Forget it, Shubhangi.
147
00:09:43,280 --> 00:09:44.160
It's over.
148
00:09:52,840 --> 00:09:53.640
So…
149
00:09:54,520 --> 00:09:58.160
I'm coming with you on that
copyright case to Mumbai, right?
150
00:09:59,040 --> 00:10:00.000
Wrong.
151
00:10:01,480 --> 00:10:02.360
What? Why?
152
00:10:02,640 --> 00:10:04.160
Because Abhijeet's going with me.
153
00:10:04,520 --> 00:10:06.120
You have two juniors.
154
00:10:07,880 --> 00:10:10.200
Why are you Harvard folks
so fascinated with Mumbai?
155
00:10:11,240 --> 00:10:14.440
For your information,
I've been to Mumbai 15 times.
156
00:10:14,880 --> 00:10:16.360
So why make it 16?
157
00:10:17,640 --> 00:10:19.040
What rubbish is this, Deepak?
158
00:10:20,000 --> 00:10:21.760
Shubhangi,
Abhijeet is handling this case,
159
00:10:21,880 --> 00:10:24.880
and I need you to do
research on another case.
160
00:10:25,000 --> 00:10:25.840
That's all.
161
00:10:31,520 --> 00:10:35.600
By the way,
it's Kashaf for the composers, right?
162
00:10:38,520 --> 00:10:39.400
I am not sure.
163
00:10:40,280 --> 00:10:41.200
Is it?
164
00:10:54,640 --> 00:10:56.920
If anything is possible…
165
00:10:57,880 --> 00:11:00.000
Where there is a will,there is a way.
166
00:11:01,520 --> 00:11:03.320
The CD was breaking news.
167
00:11:03,400 --> 00:11:05.720
No one's interested
in this cleanup job now.
168
00:11:06,600 --> 00:11:09.320
The reporters who did turn up
169
00:11:09,400 --> 00:11:10.800
are only here for refreshments.
170
00:11:10,880 --> 00:11:12.720
Absolutely right.
171
00:11:15,720 --> 00:11:17.160
Hassan, come in.
172
00:11:17,760 --> 00:11:18.880
And close the door.
173
00:11:23,520 --> 00:11:25.960
This video makes it crystal clear
174
00:11:26,040 --> 00:11:29.160
that Justice Quaze and the
Investigation Bureau Director
175
00:11:29,240 --> 00:11:32.600
never had any such conversation!
176
00:11:32,680 --> 00:11:36.840
This is nothing but a crudely
and maliciously created fake CD.
177
00:11:37,360 --> 00:11:38.200
Hassan…
178
00:11:39,320 --> 00:11:41.200
Kashaf doesn't know…
179
00:11:42,680 --> 00:11:45.520
that you actually were involved in
the shopping mall scandal.
180
00:11:45,840 --> 00:11:48.240
And I did speak to the
Investigation Bureau Director--
181
00:11:48,320 --> 00:11:49.160
But…
182
00:11:50,320 --> 00:11:52.320
Papa, the CD's been proven a fake.
183
00:11:54,640 --> 00:11:56.520
But Hassan, what happened is true.
184
00:11:58,560 --> 00:11:59.680
-Ms. Kashaf.
-Yes.
185
00:12:00,280 --> 00:12:01.680
Let's admit the CD was a fake.
186
00:12:02,840 --> 00:12:04.920
But there's no smoke without fire.
187
00:12:05,240 --> 00:12:06.840
Kashaf is your sister.
188
00:12:08,040 --> 00:12:10.520
And she must know the truth.
189
00:12:12,320 --> 00:12:13.520
She won't understand.
190
00:12:15,520 --> 00:12:18.080
Mumtaz, what if she finds out from--
191
00:12:18,160 --> 00:12:21.280
No. How will she find out?
192
00:12:21,720 --> 00:12:24.760
Could it be that your
brother, Hassan Quaze,
193
00:12:24,840 --> 00:12:27.080
was actually involved in a scam…
194
00:12:27,560 --> 00:12:29.640
which your father tried to suppress
195
00:12:29,720 --> 00:12:31.920
with the help of the
Investigation Bureau Director?
196
00:12:32,880 --> 00:12:34.440
Absolutely not!
197
00:12:35,280 --> 00:12:37.720
She's your daughter.
You know her well.
198
00:12:39,640 --> 00:12:40.600
What Hassan did,
199
00:12:41,560 --> 00:12:43.760
and what you did to save him…
200
00:12:45,640 --> 00:12:47.320
she won't forgive either of you.
201
00:12:48,600 --> 00:12:52.680
And you know what she can do then.
202
00:12:52,760 --> 00:12:53.920
Papa, we cannot tell her.
203
00:12:54,280 --> 00:12:55.920
Please, don't.
204
00:13:10,440 --> 00:13:11.440
Fuck!
205
00:13:11,520 --> 00:13:12.600
Oh!
206
00:13:12,680 --> 00:13:13.640
Auntie!
207
00:13:14,600 --> 00:13:16.280
Hi. How are you?
208
00:13:16,360 --> 00:13:17.840
-Vandana!
-Yes?
209
00:13:17,920 --> 00:13:20.200
-There is an urgent courier for you!
-Excuse me, Auntie.
210
00:13:21,840 --> 00:13:22.800
Why weren't you answering your phone?
211
00:13:22,880 --> 00:13:24.640
What the fuck!
Why didn't you tell me?
212
00:13:24,720 --> 00:13:26.080
I had no clue either.
213
00:13:26,160 --> 00:13:27.720
Why didn't you tell
me when you found out?
214
00:13:27,800 --> 00:13:29.560
I called you, texted you.
Check your phone.
215
00:13:30,520 --> 00:13:32.320
She's coming. It's on silent.
216
00:13:32,400 --> 00:13:33.880
I've moved your stuff
to the other room.
217
00:13:33,960 --> 00:13:35.520
You are fucking kidding me.
218
00:13:35,600 --> 00:13:38.360
Here you go. Jaggery rasgulla.
Your favorite.
219
00:13:38,440 --> 00:13:39.800
I don't understand Bengali, Auntie.
220
00:13:39,880 --> 00:13:41.880
Sweets have no language, dear.
221
00:13:41,960 --> 00:13:42.800
Open your mouth.
222
00:13:44,560 --> 00:13:45.400
Good?
223
00:13:46,280 --> 00:13:48.200
-You too.
-I just had one, Mom.
224
00:13:48,280 --> 00:13:50.520
-Come on. It's all the way from Kolkata.
-Please.
225
00:13:57,160 --> 00:13:58.000
It's good, isn't it?
226
00:14:10,280 --> 00:14:12.840
Sir, I have the window seat at the back.
Do you mind exchanging?
227
00:14:17,400 --> 00:14:18.280
No problem.
228
00:14:31,720 --> 00:14:32.520
Hi.
229
00:14:33,440 --> 00:14:34.280
Hi.
230
00:14:37,880 --> 00:14:38.880
How are you, Kashaf?
231
00:14:42,480 --> 00:14:44.080
Okay, I guess.
232
00:14:56,240 --> 00:14:59.480
Wasn't "Baahon mein"
composed by Anwar Salim?
233
00:15:00,680 --> 00:15:01.680
The one you hated.
234
00:15:02,680 --> 00:15:03.640
And you loved.
235
00:15:06,000 --> 00:15:08.240
It was such mush.
236
00:15:08,880 --> 00:15:10.360
It was great.
237
00:15:10,800 --> 00:15:12.080
Actually, it was superb.
238
00:15:15,000 --> 00:15:16.280
You only look tough.
239
00:15:17,440 --> 00:15:18.520
On the inside,
240
00:15:19,880 --> 00:15:20.840
you're soft and mushy.
241
00:15:21,920 --> 00:15:22.720
Hey!
242
00:15:25,000 --> 00:15:26.760
Cabin crew, prepare for take-off, please.
243
00:15:30,240 --> 00:15:31.160
Okay.
244
00:15:37,280 --> 00:15:38.280
Are you okay?
245
00:15:38,680 --> 00:15:39.480
No.
246
00:15:40,400 --> 00:15:41.200
Deepak?
247
00:15:44,360 --> 00:15:46.320
Oh, God. Your aviophobia.
248
00:15:47,200 --> 00:15:49.480
Still not cured after all these years?
Are you serious?
249
00:15:52,000 --> 00:15:54.080
You're such a fraud jet-setter.
250
00:16:10,120 --> 00:16:12.600
This is not how music
is created, Ms. Kashaf.
251
00:16:12,680 --> 00:16:15.040
Music is the voice of the soul…
252
00:16:15,120 --> 00:16:17.880
which we composers
identify and bring out.
253
00:16:18,800 --> 00:16:21.680
It comes from here…
from the heart.
254
00:16:22,000 --> 00:16:26.440
I mean, forget about this voice of
the heart shit for one second, man.
255
00:16:26,520 --> 00:16:27.400
Technology…
256
00:16:28,120 --> 00:16:30.280
can read your bloody mind.
257
00:16:30,640 --> 00:16:31.440
Aalaap…
258
00:16:32,520 --> 00:16:35.680
Aalaap's been my passion project
for the last three years, man.
259
00:16:35,760 --> 00:16:38.440
Sleepless nights, coffee runs,
260
00:16:38,520 --> 00:16:39.840
just to create it!
261
00:16:39,920 --> 00:16:43.960
Imagine someone wandering
in the desert for years,
262
00:16:44,560 --> 00:16:47.960
who finds a drop of water.
263
00:16:48,040 --> 00:16:50.640
That's how the listeners should feel.
264
00:16:51,760 --> 00:16:56.560
Music is passion, pain, blessing.
265
00:16:57,880 --> 00:16:58.920
Creating music…
266
00:16:59,000 --> 00:17:01.920
…is unnecessarily
romanticized by the composers.
267
00:17:02,000 --> 00:17:05.560
I mean the process is
nothing but science, right?
268
00:17:06,600 --> 00:17:07.880
It has a certain formula.
269
00:17:08,400 --> 00:17:10.400
Get it right… and voilà!
270
00:17:11,080 --> 00:17:12.240
I understand, Mr. Anwar.
271
00:17:13,280 --> 00:17:14.280
Don't worry.
272
00:17:14,320 --> 00:17:16.520
We won't let them steal.
273
00:17:16,880 --> 00:17:18.800
How bloody dare they call it stealing!
274
00:17:19,560 --> 00:17:22.320
What you've done, my
friend, is unparalleled.
275
00:17:22,440 --> 00:17:24.200
The whole world should know about it.
276
00:17:24,920 --> 00:17:25.800
What say, Abhijeet?
277
00:17:26,240 --> 00:17:27.080
Yes, sir.
278
00:17:28,320 --> 00:17:33.000
What was written in my fate
279
00:17:34,480 --> 00:17:39.760
I wonder
280
00:17:40,760 --> 00:17:45.320
From where does this cry come
281
00:17:45,640 --> 00:17:51.200
Is a broken heart
282
00:17:54,760 --> 00:17:56.800
The song pierced my heart. Wow.
283
00:17:59,280 --> 00:18:00.880
Did you create this song?
284
00:18:01,800 --> 00:18:03.080
No, sir. Aalaap did.
285
00:18:03,680 --> 00:18:04.680
-Aalaap?
-Yes.
286
00:18:06,960 --> 00:18:08.160
Where is he then?
287
00:18:08,920 --> 00:18:11.640
No, sir. Aalaap is an algorithm.
288
00:18:12,720 --> 00:18:13.760
Which rhythm?
289
00:18:13,800 --> 00:18:14.920
Algorithm.
290
00:18:15,000 --> 00:18:17.880
-Al--
-Your Honor, Aalaap is a software…
291
00:18:17,960 --> 00:18:19.720
created by Mr. Pinto.
292
00:18:19,800 --> 00:18:21.560
Oh, okay. Got it.
293
00:18:22,200 --> 00:18:23.000
Go on.
294
00:18:23,320 --> 00:18:26.440
Mr. Pinto, please tell
the court how Aalaap works.
295
00:18:26,800 --> 00:18:27.560
Right.
296
00:18:28,560 --> 00:18:30.720
So based on the parameters
that you select,
297
00:18:31,080 --> 00:18:34.960
Aalaap does a randomized
and extremely quick selection
298
00:18:35,040 --> 00:18:37.080
of millions of songs.
299
00:18:37,200 --> 00:18:38.880
And takes small samples from them.
300
00:18:39,400 --> 00:18:42.800
This helps in creating
new songs almost instantly.
301
00:18:42,920 --> 00:18:45.160
Sir, it has the capacity to analyze
302
00:18:45,240 --> 00:18:47.520
not only popular songs
but trending songs.
303
00:18:47,560 --> 00:18:50.800
And mathematically deduces
what formulae is there
304
00:18:50,920 --> 00:18:51.800
that overlap.
305
00:18:52,080 --> 00:18:57.080
And understanding its overlays
and creating the melody that… works.
306
00:18:57,720 --> 00:19:00.200
That we know sounds so beautiful.
307
00:19:03,760 --> 00:19:04.640
It's…
308
00:19:04,720 --> 00:19:05.680
Right.
309
00:19:05,760 --> 00:19:09.400
Your Honor, Aalaap's been programmed
310
00:19:09,480 --> 00:19:13.320
to take small samples from
several songs and create a new song.
311
00:19:13,880 --> 00:19:16.240
And that's how the disputed song was made.
312
00:19:16,800 --> 00:19:20.280
I want the court to hear
another part of this song.
313
00:19:20,640 --> 00:19:22.480
Ma'am, we just heard the song.
314
00:19:22,560 --> 00:19:23.680
Only a small section, Your Honor.
315
00:19:23,760 --> 00:19:24.760
-Okay.
-Thank you.
316
00:19:25,480 --> 00:19:31.040
Is a broken heart
317
00:19:31,080 --> 00:19:34.880
And now, petitioner no. 1,
Mr. Anwar Salim's song.
318
00:19:35,800 --> 00:19:40.080
I see only you in my dreams too
319
00:19:41,320 --> 00:19:42.880
Are they not similar, Mr. Pinto?
320
00:19:44,040 --> 00:19:47.200
Ma'am, they are not similar,
they are exactly the same.
321
00:19:47,960 --> 00:19:50.320
Maybe Aalaap sampled this song…
322
00:19:50,400 --> 00:19:51.280
Right. Thank you.
323
00:19:51,320 --> 00:19:54.040
-…on whole different instruments--
-Thank you, Mr. Pinto.
324
00:19:57,080 --> 00:20:00.960
Your Honor, this song shouldn't
be called "Mera dil chur-chur hua."
325
00:20:01,040 --> 00:20:03.800
It should be called
"Mera dil chor-chor hua."
326
00:20:04,480 --> 00:20:08.240
The respondent himself admits
that this section of the song
327
00:20:08,320 --> 00:20:10.000
has been taken from the
petitioner's original piece.
328
00:20:10,400 --> 00:20:12.880
It's a clear infringement
of the petitioner's copyright
329
00:20:12,960 --> 00:20:16.320
under Section 51
of the Copyright Act of 1957.
330
00:20:21,040 --> 00:20:21.880
This one's handsome.
331
00:20:25,760 --> 00:20:26.800
He's good too.
332
00:20:27,280 --> 00:20:29.680
A software engineer from Stamford.
333
00:20:30,560 --> 00:20:31.760
Stanford?
334
00:20:32,400 --> 00:20:33.320
Right.
335
00:20:33,640 --> 00:20:36.560
Very progressive family.
They want a working daughter-in-law.
336
00:20:36,640 --> 00:20:37.480
Isn't that great?
337
00:20:40,560 --> 00:20:44.320
{an8}VERY PROGRESSIVE. THEY'D BE OKAY
WITH A LESBIAN. SAY YES.
338
00:20:45,920 --> 00:20:48.640
Mom, I'm not interested.
I have said this before.
339
00:20:49,160 --> 00:20:50.560
What do you mean not interested?
340
00:20:50,680 --> 00:20:53.400
What are you waiting for?
When will you get married?
341
00:20:53,480 --> 00:20:54.640
When you turn old?
342
00:20:54,720 --> 00:20:55.560
I won't get married.
343
00:20:56,760 --> 00:20:57.720
Why, sweety?
344
00:20:58,320 --> 00:20:59.560
What's the problem?
345
00:20:59,640 --> 00:21:00.800
Is marriage a mistake?
346
00:21:01,400 --> 00:21:04.960
You've seen how happy your
father and I have been. Right?
347
00:21:05,040 --> 00:21:07.280
Auntie, not all married
couples are happy.
348
00:21:07,800 --> 00:21:09.960
Why not? That's rubbish.
349
00:21:10,800 --> 00:21:11.680
Get married.
350
00:21:12,400 --> 00:21:13.760
You too, Vandana.
351
00:21:14,240 --> 00:21:15.920
In fact, both of you should get married.
352
00:21:18,000 --> 00:21:19.320
What's so funny?
353
00:21:21,040 --> 00:21:22.080
Always joking.
354
00:21:24,320 --> 00:21:26.880
Your Honor,
Aalaap is a very innovative program.
355
00:21:27,280 --> 00:21:30.000
A new way of creating music,
356
00:21:30,480 --> 00:21:34.200
where machines and not
human beings make music.
357
00:21:34,520 --> 00:21:39.080
Well… machines were
cooking and cleaning already.
358
00:21:39,680 --> 00:21:41.160
Now they are also creating songs.
359
00:21:41,680 --> 00:21:43.920
Soon, machines will replace us,
360
00:21:44,320 --> 00:21:48.560
hear cases, and even give verdicts.
361
00:21:51,000 --> 00:21:52.560
The point to be noted, Your Honor…
362
00:21:53,160 --> 00:21:57.080
is that even humans create songs
in the same way that machines do.
363
00:21:57,440 --> 00:22:02.040
Composers listen to the work of
national and international composers.
364
00:22:02,400 --> 00:22:06.040
They internalize one song's tune
and another song's rhythm…
365
00:22:06,120 --> 00:22:09.440
and then create a new melody.
366
00:22:09,800 --> 00:22:11.120
So my question is, Your Honor…
367
00:22:11,520 --> 00:22:13.240
if the machine followed the same process,
368
00:22:14,760 --> 00:22:16.760
then how can it be called theft?
369
00:22:16,840 --> 00:22:18.120
Objection, Your Honor.
370
00:22:18,560 --> 00:22:22.480
My learned friend cannot
accuse all composers of this.
371
00:22:22,560 --> 00:22:28.320
Your Honor, was there any
song when the universe emerged?
372
00:22:28,680 --> 00:22:30.080
Anahat Naad.
373
00:22:30,160 --> 00:22:32.680
The sound that no one can hear.
374
00:22:32,760 --> 00:22:34.520
Exactly, Your Honor!
375
00:22:34,960 --> 00:22:38.160
By the way, I'm deeply impressed by your
spiritual and musical knowledge, sir.
376
00:22:38,240 --> 00:22:39.080
It's very good.
377
00:22:40,280 --> 00:22:41.160
Thank you.
378
00:22:41,240 --> 00:22:45.320
But praising me won't
help you in this case.
379
00:22:46,800 --> 00:22:47.800
Let's continue.
380
00:22:49,400 --> 00:22:52.800
Your Honor,
the first melody was also a copy
381
00:22:53,400 --> 00:22:54.840
of the sounds of nature.
382
00:22:55,600 --> 00:22:57.520
Of the flowing river,
383
00:22:58,120 --> 00:23:01.400
the gurgling waterfall, the patter
of raindrops, the gush of the wind…
384
00:23:01,480 --> 00:23:02.440
The koel's coo.
385
00:23:02,520 --> 00:23:03.760
Exactly, Your Honor!
386
00:23:05,880 --> 00:23:08.920
Now I would like to call Mr. Anwar Salim
to the witness stand, please.
387
00:23:15,480 --> 00:23:16.320
Mr. Anwar…
388
00:23:17,320 --> 00:23:20.400
have you ever been
accused of plagiarizing a song?
389
00:23:20,880 --> 00:23:21.680
Never.
390
00:23:22,920 --> 00:23:25.000
All my songs are original.
391
00:23:27,560 --> 00:23:29.120
"Music director, Kedar Malik,
392
00:23:29,200 --> 00:23:32.800
accuses music director,
Anwar Salim, of plagiarism."
393
00:23:33,160 --> 00:23:35.960
This news is from 19th April 2003.
394
00:23:36,720 --> 00:23:39.600
Sir, this is utter nonsense.
395
00:23:40,240 --> 00:23:41.880
It was just a publicity stunt.
396
00:23:42,440 --> 00:23:45.480
My song is based on a raga.
397
00:23:45,880 --> 00:23:47.240
Raga Charukeshi.
398
00:23:47,680 --> 00:23:50.880
And Mr. Malik's song is also
based on the same raga, so--
399
00:23:50,960 --> 00:23:52.880
So, Mr. Anwar,
why do songs sound similar
400
00:23:52,960 --> 00:23:54.600
if they are based on the same raga?
401
00:23:56,840 --> 00:24:01.880
Ragas have a certain flow of notes.
402
00:24:02,720 --> 00:24:03.600
Like…
403
00:24:12,520 --> 00:24:17.720
These are signature phrases for a raga.
404
00:24:18,400 --> 00:24:20.480
No one has copyright over them.
405
00:24:20,560 --> 00:24:21.720
Exactly!
406
00:24:23,160 --> 00:24:24.080
Exactly!
407
00:24:25,280 --> 00:24:26.200
Thank you, Mr. Anwar.
408
00:24:26,280 --> 00:24:27.440
Thank you, Mr. Lawyer.
409
00:24:27,520 --> 00:24:28.320
Music!
410
00:24:30,280 --> 00:24:36.600
Your Honor, every little
phrase of a melody exists somewhere.
411
00:24:36,680 --> 00:24:38.400
Maybe in a raga or an existing song.
412
00:24:38,480 --> 00:24:41.080
And music directors do copy these.
413
00:24:41,720 --> 00:24:43.240
Consciously or subconsciously.
414
00:24:43,320 --> 00:24:44.120
Not us.
415
00:24:44,560 --> 00:24:48.200
And Aalaap is doing
exactly the same, Your Honor.
416
00:24:49,040 --> 00:24:51.920
So, it cannot be called
417
00:24:52,760 --> 00:24:56.040
an infringement of any copyright.
418
00:24:58,640 --> 00:25:00.120
That tune…
419
00:25:00,200 --> 00:25:01.320
Let's go.
420
00:25:03,960 --> 00:25:04.880
Ms. Quaze!
421
00:25:07,800 --> 00:25:10.440
Listen to my songs sometimes
too, young man.
422
00:25:10,520 --> 00:25:11.600
Sir, I'm a fan.
423
00:25:11,680 --> 00:25:13.120
Thank you.
424
00:25:16,400 --> 00:25:17.480
What are your dinner plans?
425
00:25:18,960 --> 00:25:19.880
I…
426
00:25:20,320 --> 00:25:21.160
I…
427
00:25:22,000 --> 00:25:23.040
So no plans, right?
428
00:25:23,800 --> 00:25:25.240
Okay, so here's what I'm thinking.
429
00:25:25,800 --> 00:25:29.000
Why don't you let me take you out?
430
00:25:30,240 --> 00:25:32.360
Show you a real feel of Mumbai.
431
00:25:36,360 --> 00:25:37.240
Is that a yes?
432
00:25:38,480 --> 00:25:39.400
Tell me?
433
00:26:10,680 --> 00:26:11.680
Let's go.
434
00:26:16,160 --> 00:26:19.040
-Alright, guys, cheers!
-Cheers!
435
00:26:21,320 --> 00:26:23.440
Gosh, Shubs,
it's been ages since you joined us.
436
00:26:23,520 --> 00:26:24.800
I know!
437
00:26:24,880 --> 00:26:27.440
You can't be that busy, Shubs! Come on!
438
00:26:27,520 --> 00:26:30.760
I heard she's busy romancing the boss.
439
00:26:31,520 --> 00:26:33.400
Shut the fuck up, guys.
440
00:26:33,480 --> 00:26:36.040
And that he's damn hot!
441
00:26:37,120 --> 00:26:38.720
That he is.
442
00:26:38,800 --> 00:26:40.640
Okay, tell us everything!
443
00:26:50,840 --> 00:26:53.760
-Aalaap is actually quite an interesting--
-Kashaf, can we not talk shop?
444
00:26:54,880 --> 00:26:56.680
Okay, so what do you want to talk about?
445
00:26:57,360 --> 00:26:58.240
Us.
446
00:27:01,520 --> 00:27:02.520
Us?
447
00:27:03,720 --> 00:27:05.360
There is no us, Deepak.
448
00:27:06,600 --> 00:27:08.400
Lawyers are always divided
between "us" and "them,"
449
00:27:08,480 --> 00:27:11.000
and recently,
we've been butting heads a lot.
450
00:27:11,720 --> 00:27:13.120
Okay, then tell me about them.
451
00:27:14,400 --> 00:27:15.280
Them?
452
00:27:16,280 --> 00:27:18.240
-Anwar Salim, Jayanto-Prashanto…
-No.
453
00:27:19,680 --> 00:27:23.480
Tell me about all the other
"them" since there is no us.
454
00:27:26,880 --> 00:27:28.040
What is this?
455
00:27:28,120 --> 00:27:29.200
Interrogation?
456
00:27:30,720 --> 00:27:31.560
Flirtation.
457
00:27:34,760 --> 00:27:37.520
The lawyer's handbook rule no. 36,
458
00:27:37,600 --> 00:27:41.280
"If the opposing lawyer
is trying to flirt with you,
459
00:27:41,360 --> 00:27:42.440
then be careful."
460
00:27:42,520 --> 00:27:44.000
There are no free lunches.
461
00:27:44,360 --> 00:27:45.560
Or free dinners for that matter.
462
00:27:45,640 --> 00:27:47.120
-Damn, I should leave.
-No, no, stay.
463
00:27:51,760 --> 00:27:52.920
There's nothing to tell!
464
00:27:53,000 --> 00:27:56.080
He's hot, yes…
but he's really good too.
465
00:27:56,160 --> 00:27:57.920
I'm learning so much.
466
00:27:58,000 --> 00:27:59.760
You have something to learn?
467
00:27:59,840 --> 00:28:02.760
Any new positions that
you didn't know already?
468
00:28:02,840 --> 00:28:04.840
What an ass!
469
00:28:06,880 --> 00:28:07.840
You tell me.
470
00:28:09,280 --> 00:28:10.160
Tell you what?
471
00:28:14,280 --> 00:28:16.840
Let's begin with Shubhangi.
472
00:28:22,240 --> 00:28:24.160
Okay, this matter is adjourned.
473
00:28:24,240 --> 00:28:27.080
-Let's go back to the dance floor, please!
-Let's go, let's go!
474
00:28:51,320 --> 00:28:52.240
Hey.
475
00:28:54,520 --> 00:28:55.600
I am sorry, okay?
476
00:28:57,720 --> 00:28:59.240
But don't be like this, please.
477
00:29:00,600 --> 00:29:01.920
It's a matter of just two days.
478
00:29:02,520 --> 00:29:04.080
It's not about two days, Sunanda.
479
00:29:05,120 --> 00:29:06.440
It's about your entire life.
480
00:29:10,120 --> 00:29:11.040
Besides…
481
00:29:12,000 --> 00:29:13.360
it's not about them.
482
00:29:15,160 --> 00:29:16.080
It's about you.
483
00:29:18,000 --> 00:29:20.000
You don't want them
to know who you really are!
484
00:29:22,520 --> 00:29:23.560
You're saying this?
485
00:29:24,880 --> 00:29:25.720
You?
486
00:29:28,480 --> 00:29:29.880
Your parents know the truth.
487
00:29:31,000 --> 00:29:32.600
They took it really well, didn't they?
488
00:29:38,080 --> 00:29:39.040
Come on!
489
00:29:44,640 --> 00:29:49.800
Your Honor, according to the
Copyright Act of 1957, Section 13,
490
00:29:50,200 --> 00:29:51.760
the definition of original…
491
00:29:52,360 --> 00:29:57.960
"What is required is the expenditure of
original skill or labor in execution."
492
00:29:58,520 --> 00:30:03.400
And no original skill has
been used to create this song.
493
00:30:04,120 --> 00:30:09.640
Your Honor, wasn't "original" skill
or labor used in making this algorithm?
494
00:30:10,000 --> 00:30:13.080
It samples faster than
any algorithm in the world,
495
00:30:13,160 --> 00:30:15.560
mathematically analyses popular songs.
496
00:30:15,640 --> 00:30:18.680
This algorithm has made
fantastic use of science.
497
00:30:19,040 --> 00:30:21.200
Every song created by it will be a hit.
498
00:30:21,280 --> 00:30:22.760
I will go so far as to say…
499
00:30:23,480 --> 00:30:25.320
that this is the future
of the music industry.
500
00:30:26,200 --> 00:30:29.600
Your Honor, the case isn't
about the algorithm's originality.
501
00:30:29,680 --> 00:30:32.400
It's about the originality
of the disputed song.
502
00:30:32,720 --> 00:30:34.840
Your Honor, with the
Honorable Court's permission,
503
00:30:35,200 --> 00:30:37.520
I want to do a small experiment.
504
00:30:37,600 --> 00:30:39.080
Yes, go ahead.
505
00:31:21,800 --> 00:31:23.280
You are very clever.
506
00:31:25,680 --> 00:31:27.840
May I know Your Honor's opinion?
507
00:31:28,880 --> 00:31:31.960
Does this boy look like any of them?
508
00:31:34,400 --> 00:31:35.320
No.
509
00:31:36,320 --> 00:31:37.320
Not at all.
510
00:31:37,920 --> 00:31:40.560
Can I know my learned friend's opinion?
511
00:31:40,640 --> 00:31:43.360
Your Honor, the opposing counsel
is wasting the court's time.
512
00:31:43,720 --> 00:31:45.880
Madam, answer.
513
00:31:49,080 --> 00:31:50.480
No, he doesn't but--
514
00:31:50,560 --> 00:31:53.880
Your Honor,
Aalaap is doing the same thing.
515
00:31:53,960 --> 00:31:56.800
It takes small samples
of existing songs,
516
00:31:56,880 --> 00:31:58.640
not more than three or four seconds.
517
00:31:59,320 --> 00:32:04.720
And the new song sounds
nothing like the original.
518
00:32:05,120 --> 00:32:08.880
Your Honor,
this doesn't make theft legitimate.
519
00:32:09,240 --> 00:32:11.080
It's still theft.
520
00:32:11,160 --> 00:32:14.560
My client's song cannot
be called a copy, Your Honor,
521
00:32:14,640 --> 00:32:17.800
because it has its own identity.
522
00:32:17,880 --> 00:32:19.520
And it doesn't sound
like any other song.
523
00:32:20,680 --> 00:32:24.560
This song is absolutely
unique, Your Honor.
524
00:32:24,640 --> 00:32:29.440
Your Honor, in the Ram Sampat versus
Roshan Brothers case of 2008…
525
00:32:30,040 --> 00:32:32.200
the Honorable Bombay High Court held
526
00:32:32,280 --> 00:32:35.960
that even though the film Krazy 4's song
527
00:32:36,040 --> 00:32:41.440
was a mere six seconds of the melody
originally created by Mr. Sampat,
528
00:32:41,800 --> 00:32:45.160
it still amounts to infringement.
529
00:32:45,920 --> 00:32:47.880
Your Honor, as the Honorable
Delhi High Court said
530
00:32:47,960 --> 00:32:51.320
in the YRF versus India TV case of 2012…
531
00:32:51,760 --> 00:32:55.280
"If every form of usage or
even small bits is infringement,
532
00:32:56,960 --> 00:32:59.840
then creativity would be stultified."
533
00:33:12,400 --> 00:33:14.360
Don't worry, Mr. Pratap, it's gone well.
534
00:33:14,440 --> 00:33:15.960
I think the judge is on our side.
535
00:33:16,760 --> 00:33:18.680
-What do you think, Abhijeet?
-Absolutely, sir.
536
00:33:19,120 --> 00:33:21.240
I'm sure he'll decide in our favor.
537
00:33:21,320 --> 00:33:22.920
But when will he decide?
538
00:33:23,360 --> 00:33:25.840
If only judgments came
on Fridays like movies,
539
00:33:25,920 --> 00:33:27.000
it would be great.
540
00:33:27,320 --> 00:33:29.480
But the fucking film's on release, Deepak.
541
00:33:29,560 --> 00:33:30.840
Try to understand.
542
00:33:31,280 --> 00:33:33.600
If the judgment isn't in our favor,
543
00:33:33,680 --> 00:33:35.720
then I'll have to postpone the release.
544
00:33:35,800 --> 00:33:39.240
The publicity is already on, Deepak.
I'll fucking lose millions.
545
00:33:41,480 --> 00:33:43.600
I know these people well.
546
00:33:44,560 --> 00:33:45.760
I know what they want.
547
00:33:50,680 --> 00:33:52.600
I really don't get
why people hire lawyers
548
00:33:52,680 --> 00:33:54.840
if they are finally just
going to settle out of court.
549
00:33:55,200 --> 00:33:58.440
Well, 95% of cases in the US
are settled out of court, Kashaf.
550
00:33:59,200 --> 00:34:02.640
If the same happened here,
many pending cases would get cleared.
551
00:34:03,000 --> 00:34:05.240
Yeah, but frankly,
that makes me feel like a broker,
552
00:34:05,320 --> 00:34:06.200
and not a lawyer.
553
00:34:06,520 --> 00:34:07.960
So? Broker is good.
554
00:34:08,800 --> 00:34:09.840
They make a lot of money.
555
00:34:10,480 --> 00:34:11.840
Even charge two months' brokerage.
556
00:34:12,480 --> 00:34:13.440
Yeah.
557
00:34:13,760 --> 00:34:14.560
What?
558
00:34:26,160 --> 00:34:28.640
Mr. Manohar, we must file
this tomorrow at any cost.
559
00:34:38,480 --> 00:34:40.000
What's so urgent?
560
00:34:41,960 --> 00:34:42.840
This.
561
00:34:43,200 --> 00:34:46.040
Old clippings of the Bhalla Murder Case.
562
00:34:46,760 --> 00:34:49.680
The case was decided in Bhalla's
favor in the High Court, right?
563
00:34:50,120 --> 00:34:51.160
Right.
564
00:34:51,280 --> 00:34:55.120
But the prosecution appealed in
the Supreme Court three years later.
565
00:34:56,800 --> 00:34:57.600
So?
566
00:34:58,160 --> 00:34:59.040
So…
567
00:35:00,040 --> 00:35:02.360
"The new government has
filed appeals in several cases
568
00:35:02,440 --> 00:35:06.080
that were allegedly decided
by benches sympathetic
569
00:35:06,160 --> 00:35:08.400
to the previous government
in the High Court."
570
00:35:09,480 --> 00:35:12.880
And the Bhalla Murder Case
is on this list as well.
571
00:35:14,200 --> 00:35:15.080
Okay, wait.
572
00:35:15,440 --> 00:35:19.880
So you are saying that Deepak fixed the
judge in the High Court to win the case?
573
00:35:21,880 --> 00:35:22.760
Possibly.
574
00:35:29,040 --> 00:35:30.400
But more than that…
575
00:35:31,280 --> 00:35:35.040
What is the previous government's
connection with this case?
576
00:35:42,640 --> 00:35:45.040
I won't give my song to Samar Pratap…
577
00:35:46,400 --> 00:35:48.160
even if he offers me ten million.
578
00:35:49,320 --> 00:35:50.920
Who does he think he is?
579
00:35:53,160 --> 00:35:55.160
I've been in the film
industry for 35 years!
580
00:35:55,200 --> 00:35:57.120
I've made more than 300 songs!
581
00:35:57,920 --> 00:36:00.000
All hits!
582
00:36:00,800 --> 00:36:04.120
I didn't get this small little
paunch drinking beer.
583
00:36:05,560 --> 00:36:08.160
I've sat and composed
songs day and night.
584
00:36:09,040 --> 00:36:10.080
And that fucking--
585
00:36:11,160 --> 00:36:12.120
Ms. Kashaf…
586
00:36:13,320 --> 00:36:17.520
this chit of a boy steals my song!
587
00:36:17,600 --> 00:36:20.680
Anwar sir,
his film is on the verge of release.
588
00:36:21,160 --> 00:36:23.760
He'll settle at our price right now.
589
00:36:23,840 --> 00:36:24.880
The oil is hot.
590
00:36:24,960 --> 00:36:26.560
So shall I fry fritters in it?
591
00:36:26,640 --> 00:36:29.080
Relax. Relax, Mr. Anwar.
592
00:36:29,880 --> 00:36:32.160
This is how the industry functions.
593
00:36:32,280 --> 00:36:34.840
Copyright cases come and go.
594
00:36:35,160 --> 00:36:36.960
In the end, there's always a settlement.
595
00:36:37,040 --> 00:36:38.840
A settlement with him?
That motherf--
596
00:36:41,640 --> 00:36:42.600
Sorry.
597
00:36:43,000 --> 00:36:47.840
No settlement! Not even for 20 million!
598
00:36:47,920 --> 00:36:50.120
I completely agree with you, Mr. Anwar.
599
00:36:50,960 --> 00:36:52.880
I grew up listening to your songs.
600
00:36:53,960 --> 00:36:57.320
"Baahon mein" is one of my
all-time favorite songs.
601
00:36:58,400 --> 00:37:00.960
See, we have a strong case.
602
00:37:01,040 --> 00:37:04.920
And I'm quite certain that
the judge will decide in our favor.
603
00:37:05,440 --> 00:37:07.760
But the thing is if we settle,
604
00:37:07,840 --> 00:37:10.840
it will send out the wrong message
to the entire industry and your fans.
605
00:37:10,920 --> 00:37:12.880
-Correct!
-Sir, I really think
606
00:37:12,960 --> 00:37:14.800
that we should wait for the judgment.
607
00:37:14,880 --> 00:37:15.920
We shouldn't settle.
608
00:37:16,000 --> 00:37:18.120
I also think we shouldn't settle.
609
00:37:18,520 --> 00:37:22.880
That Samar Pratap Singh is a big director.
610
00:37:22,960 --> 00:37:24.800
-He can give you work as well.
-Yes.
611
00:37:25,280 --> 00:37:27.960
With all due respect, sir,
I have enough work of my own.
612
00:37:28,040 --> 00:37:34.040
Now I won't settle even if
he offers me 50 million.
613
00:37:37,520 --> 00:37:39.640
Who played that asshole's song?
614
00:37:39,760 --> 00:37:42.040
Stop it, you…
615
00:37:42,120 --> 00:37:42.960
Stop it!
616
00:37:45,480 --> 00:37:46.400
I must say…
617
00:37:47,400 --> 00:37:53.000
that Aalaap has made
good use of science.
618
00:37:54,120 --> 00:37:55.960
This court believes that…
619
00:37:56,760 --> 00:37:59.920
if there's anything pure in this world,
620
00:38:00,400 --> 00:38:04.840
after God,
621
00:38:05,680 --> 00:38:07.640
then it's music.
622
00:38:09,200 --> 00:38:10.160
And hence,
623
00:38:12,000 --> 00:38:14.920
those who create original music…
624
00:38:15,640 --> 00:38:20.400
i.e., composers,
hold a very esteemed position.
625
00:38:22,160 --> 00:38:27.200
Although, the disputed song sounds unique…
626
00:38:29,160 --> 00:38:32.800
it can't be called original.
627
00:38:33,760 --> 00:38:34.600
Yes!
628
00:38:44,640 --> 00:38:45.840
You know what hurts the most?
629
00:38:48,640 --> 00:38:49.480
This.
630
00:38:54,280 --> 00:38:56.040
"This court believes…
631
00:38:56,880 --> 00:39:00.640
that Aalaap plagiarizes…
632
00:39:03,160 --> 00:39:04.800
tunes of other songs."
633
00:39:06,320 --> 00:39:07.280
Plagiarism!
634
00:39:10,280 --> 00:39:11.880
I mean, what the hell, man!
635
00:39:13,360 --> 00:39:14.800
Plagiarism, really?
636
00:39:17,760 --> 00:39:19.960
It's my bloody sweat and blood, dude!
637
00:39:21,200 --> 00:39:22.120
It's just--
638
00:39:25,160 --> 00:39:28.440
Joel, my friend,
wins and losses are part of this game.
639
00:39:30,280 --> 00:39:31.480
Don't take it to heart.
640
00:39:38,360 --> 00:39:40.760
-Look, I just don't know what to do.
-You know what?
641
00:39:43,040 --> 00:39:44.440
You can take it much further.
642
00:39:46,400 --> 00:39:48.000
Use your formulae.
643
00:39:48,680 --> 00:39:52.640
Modify the algorithm
to create every note on its own.
644
00:39:53,520 --> 00:39:54.520
I know you can do it.
645
00:39:58,400 --> 00:40:00.760
-Cheers!
-Cheers to original music!
646
00:40:00,840 --> 00:40:01.640
Cheers.
647
00:40:01,680 --> 00:40:06.520
This is a win for the entire
music industry, Ms. Kashaf.
648
00:40:06,600 --> 00:40:07.440
Of course.
649
00:40:08,120 --> 00:40:10.200
He'll have to take the
song out of his film.
650
00:40:10,600 --> 00:40:11.640
And that's not all…
651
00:40:11,760 --> 00:40:14.640
he'll have to pay us
40 million as a penalty.
652
00:40:14,680 --> 00:40:17.280
Cheers to that.
I really love this judge.
653
00:40:17,360 --> 00:40:18.320
He knows his shit.
654
00:40:18,680 --> 00:40:22.320
-Yeah--
-Hey, DJ, play Kashaf's favorite song.
655
00:40:22,400 --> 00:40:23.280
"Baahon mein."
656
00:40:25,800 --> 00:40:26.640
Ms. Kashaf…
657
00:40:29,480 --> 00:40:30.480
thank you very much.
658
00:40:33,760 --> 00:40:34.560
Thank you.
659
00:40:34,640 --> 00:40:36.000
-Cheers.
-Cheers.
660
00:40:41,160 --> 00:40:42.840
I love the sound of waves.
661
00:40:44,320 --> 00:40:46.480
There is no copyright on them, madam.
662
00:40:48,800 --> 00:40:51.200
I think you're really sad
about losing this case.
663
00:40:51,680 --> 00:40:53.280
Of course, I am.
664
00:40:56,440 --> 00:40:57.400
Want to know a secret?
665
00:40:58,000 --> 00:40:59.000
Yeah.
666
00:40:59,920 --> 00:41:01.040
I love secrets. Tell.
667
00:41:03,200 --> 00:41:05.800
I actually liked
the song Joel Pinto created.
668
00:41:06,280 --> 00:41:07.160
What?
669
00:41:08,080 --> 00:41:09.400
You fraud!
670
00:41:10,360 --> 00:41:11.280
Let's settle.
671
00:41:11,840 --> 00:41:12.640
You?
672
00:41:14,040 --> 00:41:16.200
I'll take you out to dinner
today, what say?
673
00:41:18,880 --> 00:41:21.760
Fine, but I'll decide the place
because you're very boring.
674
00:41:22,200 --> 00:41:23.160
-Boring?
-Yes.
675
00:41:24,000 --> 00:41:25.840
Now that I will dispute, Your Honor.
676
00:41:25,920 --> 00:41:28.160
Opposing counsel is
bullshitting, as always.
677
00:41:28,560 --> 00:41:30.560
Well, prove it, counsel.
678
00:41:33,640 --> 00:41:34.600
Oh, I will.
679
00:42:48,520 --> 00:42:49.480
Thank you so much.
680
00:42:53,520 --> 00:42:54.520
What?
681
00:42:54,600 --> 00:42:56.320
Are you mad? There's no chance.
682
00:42:56,400 --> 00:42:57.600
So, who's boring then?
683
00:42:58,040 --> 00:42:58.880
Come on.
684
00:42:59,400 --> 00:43:00.280
I see!
685
00:43:04,040 --> 00:43:04.960
Let's do it!
686
00:43:15,280 --> 00:43:16.160
No.
44955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.