All language subtitles for GUILTY.MINDS.S01.E05.AALAAP.WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07.320 Samar sir, what's the genre? 2 00:00:08,160 --> 00:00:09.480 -Sad. -Okay. 3 00:00:11,880 --> 00:00:14.520 Sir, sad or tragic? 4 00:00:15,600 --> 00:00:17.920 Very sad. 5 00:00:18,400 --> 00:00:20.000 Say tragic. 6 00:00:20,040 --> 00:00:20.880 Okay. 7 00:00:21,800 --> 00:00:22.800 Tragic. 8 00:00:22,880 --> 00:00:25.840 My oar is too heavy 9 00:00:26,160 --> 00:00:31.760 Dear, my oar is too heavy 10 00:00:32,200 --> 00:00:34.440 It is so full of gold 11 00:00:34,760 --> 00:00:39.080 How do I cross? 12 00:00:39,200 --> 00:00:41.200 Cut. Cut. Cut. 13 00:00:43,560 --> 00:00:48.960 You sang the last notes too straight. 14 00:00:49,800 --> 00:00:52.920 You're in tune, but the feeling… 15 00:00:53,000 --> 00:00:56.840 show some feeling, sweetheart. 16 00:00:57,320 --> 00:01:00.000 Okay. Now, what's the sub-genre? 17 00:01:00,640 --> 00:01:01.520 What's that? 18 00:01:02,720 --> 00:01:05.080 -What's the situation of-- -Oh, okay, situation. 19 00:01:05,440 --> 00:01:08.560 The hero has had a terrible breakup. 20 00:01:08,680 --> 00:01:10.640 -Okay. -He has drowned himself in booze, 21 00:01:10,720 --> 00:01:12.200 and he's crying while singing. 22 00:01:12,280 --> 00:01:13.280 Think of it like… 23 00:01:15,800 --> 00:01:19.800 when you snuff out a candle, 24 00:01:20,920 --> 00:01:24.440 the way the smoke rises… 25 00:01:24,960 --> 00:01:27.040 try that. 26 00:01:28,120 --> 00:01:29.640 Let's take it from the top, come on! 27 00:01:29,720 --> 00:01:32.160 And just a few keywords, sir… 28 00:01:32,240 --> 00:01:34.240 How many more fucking questions, Pinto? 29 00:01:34,560 --> 00:01:36.000 I've already told you everything! 30 00:01:36,080 --> 00:01:38.200 Even music directors don't ask so many questions. 31 00:01:38,280 --> 00:01:39.800 Come up with something on your own! 32 00:01:39,880 --> 00:01:42.720 Sir, I need some references… 33 00:01:42,800 --> 00:01:44.040 Oh, reference! 34 00:01:44,640 --> 00:01:46.080 Remember that piece… 35 00:01:46,960 --> 00:01:49.360 from Aashiqui 2. By Arijit. 36 00:01:50,720 --> 00:01:53.680 -Keh raha hoon main-- -Got it. Copy, sir. Don't worry. 37 00:01:54,840 --> 00:01:55.760 #Arijit, 38 00:01:56,720 --> 00:01:57.800 #quarantine, 39 00:01:58,520 --> 00:01:59.560 #lockdown. 40 00:02:01,680 --> 00:02:04.840 Okay. Sir, what should the length be? 2-3 minutes? 41 00:02:04,920 --> 00:02:08.040 Make it bloody 5-6 minutes! 42 00:02:08,120 --> 00:02:09.880 -It's a commercial film. -Okay. 43 00:02:09,920 --> 00:02:12.400 -I have an album to release. -Right, right. Okay. 44 00:02:13,160 --> 00:02:14.120 Alright. 45 00:02:14,680 --> 00:02:16.160 Final checks. 46 00:02:16,880 --> 00:02:18.000 Level on point. 47 00:02:20,360 --> 00:02:21.160 Okay. 48 00:02:21,600 --> 00:02:22.520 Loading. 49 00:02:34,760 --> 00:02:35.600 Okay. 50 00:02:38,360 --> 00:02:39.520 Ready, sir. Shall I play it? 51 00:02:40,120 --> 00:02:42.040 Ready? So quickly? 52 00:02:42,120 --> 00:02:42.880 Yes, sir. 53 00:02:43,920 --> 00:02:45.600 Wow! Play it. 54 00:02:45,960 --> 00:02:46.840 Okay. 55 00:02:48,000 --> 00:02:50.280 Here… we… go. 56 00:02:51,400 --> 00:02:54.480 My oar is too heavy 57 00:02:55,000 --> 00:03:00.920 Dear, my oar is too heavy 58 00:03:01,000 --> 00:03:03.440 It is so full of gold 59 00:03:03,920 --> 00:03:08.920 How do I cross? 60 00:03:09,440 --> 00:03:10.320 Sir. 61 00:03:11,280 --> 00:03:12.520 Asshole! 62 00:03:13,240 --> 00:03:15.440 Can't you see we're recording? 63 00:03:15,520 --> 00:03:17.080 Sir, the recording's done, 64 00:03:17,440 --> 00:03:18.520 and the song's out too. 65 00:03:19,160 --> 00:03:20.080 Listen to this. 66 00:03:21,000 --> 00:03:27.120 On the path of love 67 00:03:27,200 --> 00:03:31.840 I have been destroyed 68 00:03:33,400 --> 00:03:37.680 I lost you 69 00:03:37,760 --> 00:03:41.520 -Isn't that my tune from "Jigar ka dard"? -I am cursed 70 00:03:41,600 --> 00:03:42.640 Yes, sir. 71 00:03:43,080 --> 00:03:44.960 Here, it was the chorus, and there, it is the verse. 72 00:03:45,040 --> 00:03:48.760 -I live without an aim -Shall we take, sir? 73 00:03:50,440 --> 00:03:54.240 Detached from the world 74 00:03:54,320 --> 00:03:55.320 Dude, that's my riff. 75 00:03:57,120 --> 00:03:58.080 That's my riff! 76 00:04:00,040 --> 00:04:00.840 Listen. 77 00:04:01,200 --> 00:04:05.760 Detached from the world 78 00:04:05,840 --> 00:04:06.720 There. 79 00:04:08,280 --> 00:04:12.400 -The only thing I found in love -That swine! 80 00:04:12,480 --> 00:04:15.520 We used a flute here, and he inserted a cello. 81 00:04:15,600 --> 00:04:18.440 Bro, he's screwed us big time. 82 00:04:18,520 --> 00:04:21.800 Now we'll screw that son of a bitch! 83 00:04:21,880 --> 00:04:25.560 Is a broken heart 84 00:04:25,640 --> 00:04:26.680 What's wrong, Samar sir? 85 00:04:27,640 --> 00:04:30.560 You made me fucking cry, Pinto. 86 00:04:31,640 --> 00:04:33.520 -You're great. -Oh, sir. 87 00:04:33,600 --> 00:04:35.240 -This song is a hit. -Okay. 88 00:04:36,000 --> 00:04:37.440 This song… 89 00:04:39,080 --> 00:04:39.920 Okay. 90 00:05:45,880 --> 00:05:46.800 Papa! 91 00:05:47,680 --> 00:05:50.640 I've found evidence to prove that the CD was doctored. 92 00:05:51,080 --> 00:05:55.160 There won't be an ounce of doubt that the CD is a fake. 93 00:05:56,080 --> 00:05:56.960 Good job. 94 00:05:57,440 --> 00:05:59.280 Wow, that's great, Kashaf! 95 00:06:00,320 --> 00:06:02.240 Such a relief! Isn't it, Hassan? 96 00:06:03,800 --> 00:06:04.640 I'm also relieved. 97 00:06:06,040 --> 00:06:08.160 Don't worry, brother. 98 00:06:09,240 --> 00:06:10.280 You know what, Papa? 99 00:06:10,800 --> 00:06:15.440 Uncle Ali isn't just a good cook but also a clever investigating officer. 100 00:06:16,280 --> 00:06:17.600 He gave me the first lead. 101 00:06:20,160 --> 00:06:21.080 Papa, don't worry. 102 00:06:21,720 --> 00:06:24.800 I will prove to them that you would never do such a thing. 103 00:06:36,960 --> 00:06:37.800 Aalaap. 104 00:06:38,920 --> 00:06:42.280 I must say this Joel Pinto has created a very interesting algorithm. 105 00:06:43,920 --> 00:06:45.760 But he's plagiarizing songs. 106 00:06:46,160 --> 00:06:48.080 True, but he's doing it bloody well. 107 00:06:48,440 --> 00:06:51.960 These days you see nothing wrong with anything illegal. 108 00:06:55,040 --> 00:06:56.840 Are you going to stay stuck on that forever? 109 00:06:58,240 --> 00:07:01.800 Couples have disagreements, so do siblings, also partners. 110 00:07:01,880 --> 00:07:03.040 What's the big deal? 111 00:07:04,560 --> 00:07:06.320 I like to live with principles. 112 00:07:06,720 --> 00:07:08.720 So do I, for fuck's sake, Kashaf. 113 00:07:11,240 --> 00:07:13.680 But I don't see anything wrong with what I did. 114 00:07:15,080 --> 00:07:16.200 I do. 115 00:07:16,840 --> 00:07:18.440 Okay, so what do you want to do? 116 00:07:26,320 --> 00:07:27.200 Just… 117 00:07:27,720 --> 00:07:28.760 just give me some time. 118 00:07:30,000 --> 00:07:31.040 Fine, take it. 119 00:07:41,000 --> 00:07:43.960 By the way, I'm not coming to Mumbai for the composer's case. 120 00:07:45,360 --> 00:07:46.280 Why? 121 00:07:46,360 --> 00:07:48.200 Need to work on the sugar factory case. 122 00:08:08,680 --> 00:08:09.800 So, it was my fault? 123 00:08:11,640 --> 00:08:13.800 Ria, I'm not blaming you. 124 00:08:14,240 --> 00:08:16.960 I'm just saying that Grandpa gave me an earful too. 125 00:08:17,280 --> 00:08:18.200 If the story hadn't aired-- 126 00:08:18,280 --> 00:08:20.800 Shubhrat, you know how high that story rated? 127 00:08:23,520 --> 00:08:24.360 Ria… 128 00:08:25,400 --> 00:08:26.760 is that all you care about? 129 00:08:27,760 --> 00:08:30.080 Your story! Your ratings! What about me? 130 00:08:33,520 --> 00:08:34.520 Unbelievable! 131 00:08:47,760 --> 00:08:48.640 Thank you. 132 00:08:54,600 --> 00:08:56.520 Why the boring salad? 133 00:08:56,960 --> 00:08:58.080 It's my Tuesday. 134 00:08:59,640 --> 00:09:01.480 You fast for Karwa Chauth too? 135 00:09:01,760 --> 00:09:04.640 No. Women do that, not men. 136 00:09:06,760 --> 00:09:07.880 Married ones. 137 00:09:07,960 --> 00:09:09.400 "Serial" ones, you mean. 138 00:09:11,320 --> 00:09:12.160 Oh. 139 00:09:13,280 --> 00:09:14.480 It's hot. 140 00:09:14,520 --> 00:09:15.600 Do you know what that was? 141 00:09:17,400 --> 00:09:18.600 God's wrath. 142 00:09:20,000 --> 00:09:21.160 For making fun of me. 143 00:09:22,000 --> 00:09:22.760 Right. 144 00:09:32,240 --> 00:09:33.600 You must have felt bad? 145 00:09:37,600 --> 00:09:39.840 Come on, Deepak, you know what I'm talking about. 146 00:09:39,880 --> 00:09:41.960 -Grandpa-- -Forget it, Shubhangi. 147 00:09:43,280 --> 00:09:44.160 It's over. 148 00:09:52,840 --> 00:09:53.640 So… 149 00:09:54,520 --> 00:09:58.160 I'm coming with you on that copyright case to Mumbai, right? 150 00:09:59,040 --> 00:10:00.000 Wrong. 151 00:10:01,480 --> 00:10:02.360 What? Why? 152 00:10:02,640 --> 00:10:04.160 Because Abhijeet's going with me. 153 00:10:04,520 --> 00:10:06.120 You have two juniors. 154 00:10:07,880 --> 00:10:10.200 Why are you Harvard folks so fascinated with Mumbai? 155 00:10:11,240 --> 00:10:14.440 For your information, I've been to Mumbai 15 times. 156 00:10:14,880 --> 00:10:16.360 So why make it 16? 157 00:10:17,640 --> 00:10:19.040 What rubbish is this, Deepak? 158 00:10:20,000 --> 00:10:21.760 Shubhangi, Abhijeet is handling this case, 159 00:10:21,880 --> 00:10:24.880 and I need you to do research on another case. 160 00:10:25,000 --> 00:10:25.840 That's all. 161 00:10:31,520 --> 00:10:35.600 By the way, it's Kashaf for the composers, right? 162 00:10:38,520 --> 00:10:39.400 I am not sure. 163 00:10:40,280 --> 00:10:41.200 Is it? 164 00:10:54,640 --> 00:10:56.920 If anything is possible… 165 00:10:57,880 --> 00:11:00.000 Where there is a will, there is a way. 166 00:11:01,520 --> 00:11:03.320 The CD was breaking news. 167 00:11:03,400 --> 00:11:05.720 No one's interested in this cleanup job now. 168 00:11:06,600 --> 00:11:09.320 The reporters who did turn up 169 00:11:09,400 --> 00:11:10.800 are only here for refreshments. 170 00:11:10,880 --> 00:11:12.720 Absolutely right. 171 00:11:15,720 --> 00:11:17.160 Hassan, come in. 172 00:11:17,760 --> 00:11:18.880 And close the door. 173 00:11:23,520 --> 00:11:25.960 This video makes it crystal clear 174 00:11:26,040 --> 00:11:29.160 that Justice Quaze and the Investigation Bureau Director 175 00:11:29,240 --> 00:11:32.600 never had any such conversation! 176 00:11:32,680 --> 00:11:36.840 This is nothing but a crudely and maliciously created fake CD. 177 00:11:37,360 --> 00:11:38.200 Hassan… 178 00:11:39,320 --> 00:11:41.200 Kashaf doesn't know… 179 00:11:42,680 --> 00:11:45.520 that you actually were involved in the shopping mall scandal. 180 00:11:45,840 --> 00:11:48.240 And I did speak to the Investigation Bureau Director-- 181 00:11:48,320 --> 00:11:49.160 But… 182 00:11:50,320 --> 00:11:52.320 Papa, the CD's been proven a fake. 183 00:11:54,640 --> 00:11:56.520 But Hassan, what happened is true. 184 00:11:58,560 --> 00:11:59.680 -Ms. Kashaf. -Yes. 185 00:12:00,280 --> 00:12:01.680 Let's admit the CD was a fake. 186 00:12:02,840 --> 00:12:04.920 But there's no smoke without fire. 187 00:12:05,240 --> 00:12:06.840 Kashaf is your sister. 188 00:12:08,040 --> 00:12:10.520 And she must know the truth. 189 00:12:12,320 --> 00:12:13.520 She won't understand. 190 00:12:15,520 --> 00:12:18.080 Mumtaz, what if she finds out from-- 191 00:12:18,160 --> 00:12:21.280 No. How will she find out? 192 00:12:21,720 --> 00:12:24.760 Could it be that your brother, Hassan Quaze, 193 00:12:24,840 --> 00:12:27.080 was actually involved in a scam… 194 00:12:27,560 --> 00:12:29.640 which your father tried to suppress 195 00:12:29,720 --> 00:12:31.920 with the help of the Investigation Bureau Director? 196 00:12:32,880 --> 00:12:34.440 Absolutely not! 197 00:12:35,280 --> 00:12:37.720 She's your daughter. You know her well. 198 00:12:39,640 --> 00:12:40.600 What Hassan did, 199 00:12:41,560 --> 00:12:43.760 and what you did to save him… 200 00:12:45,640 --> 00:12:47.320 she won't forgive either of you. 201 00:12:48,600 --> 00:12:52.680 And you know what she can do then. 202 00:12:52,760 --> 00:12:53.920 Papa, we cannot tell her. 203 00:12:54,280 --> 00:12:55.920 Please, don't. 204 00:13:10,440 --> 00:13:11.440 Fuck! 205 00:13:11,520 --> 00:13:12.600 Oh! 206 00:13:12,680 --> 00:13:13.640 Auntie! 207 00:13:14,600 --> 00:13:16.280 Hi. How are you? 208 00:13:16,360 --> 00:13:17.840 -Vandana! -Yes? 209 00:13:17,920 --> 00:13:20.200 -There is an urgent courier for you! -Excuse me, Auntie. 210 00:13:21,840 --> 00:13:22.800 Why weren't you answering your phone? 211 00:13:22,880 --> 00:13:24.640 What the fuck! Why didn't you tell me? 212 00:13:24,720 --> 00:13:26.080 I had no clue either. 213 00:13:26,160 --> 00:13:27.720 Why didn't you tell me when you found out? 214 00:13:27,800 --> 00:13:29.560 I called you, texted you. Check your phone. 215 00:13:30,520 --> 00:13:32.320 She's coming. It's on silent. 216 00:13:32,400 --> 00:13:33.880 I've moved your stuff to the other room. 217 00:13:33,960 --> 00:13:35.520 You are fucking kidding me. 218 00:13:35,600 --> 00:13:38.360 Here you go. Jaggery rasgulla. Your favorite. 219 00:13:38,440 --> 00:13:39.800 I don't understand Bengali, Auntie. 220 00:13:39,880 --> 00:13:41.880 Sweets have no language, dear. 221 00:13:41,960 --> 00:13:42.800 Open your mouth. 222 00:13:44,560 --> 00:13:45.400 Good? 223 00:13:46,280 --> 00:13:48.200 -You too. -I just had one, Mom. 224 00:13:48,280 --> 00:13:50.520 -Come on. It's all the way from Kolkata. -Please. 225 00:13:57,160 --> 00:13:58.000 It's good, isn't it? 226 00:14:10,280 --> 00:14:12.840 Sir, I have the window seat at the back. Do you mind exchanging? 227 00:14:17,400 --> 00:14:18.280 No problem. 228 00:14:31,720 --> 00:14:32.520 Hi. 229 00:14:33,440 --> 00:14:34.280 Hi. 230 00:14:37,880 --> 00:14:38.880 How are you, Kashaf? 231 00:14:42,480 --> 00:14:44.080 Okay, I guess. 232 00:14:56,240 --> 00:14:59.480 Wasn't "Baahon mein" composed by Anwar Salim? 233 00:15:00,680 --> 00:15:01.680 The one you hated. 234 00:15:02,680 --> 00:15:03.640 And you loved. 235 00:15:06,000 --> 00:15:08.240 It was such mush. 236 00:15:08,880 --> 00:15:10.360 It was great. 237 00:15:10,800 --> 00:15:12.080 Actually, it was superb. 238 00:15:15,000 --> 00:15:16.280 You only look tough. 239 00:15:17,440 --> 00:15:18.520 On the inside, 240 00:15:19,880 --> 00:15:20.840 you're soft and mushy. 241 00:15:21,920 --> 00:15:22.720 Hey! 242 00:15:25,000 --> 00:15:26.760 Cabin crew, prepare for take-off, please. 243 00:15:30,240 --> 00:15:31.160 Okay. 244 00:15:37,280 --> 00:15:38.280 Are you okay? 245 00:15:38,680 --> 00:15:39.480 No. 246 00:15:40,400 --> 00:15:41.200 Deepak? 247 00:15:44,360 --> 00:15:46.320 Oh, God. Your aviophobia. 248 00:15:47,200 --> 00:15:49.480 Still not cured after all these years? Are you serious? 249 00:15:52,000 --> 00:15:54.080 You're such a fraud jet-setter. 250 00:16:10,120 --> 00:16:12.600 This is not how music is created, Ms. Kashaf. 251 00:16:12,680 --> 00:16:15.040 Music is the voice of the soul… 252 00:16:15,120 --> 00:16:17.880 which we composers identify and bring out. 253 00:16:18,800 --> 00:16:21.680 It comes from here… from the heart. 254 00:16:22,000 --> 00:16:26.440 I mean, forget about this voice of the heart shit for one second, man. 255 00:16:26,520 --> 00:16:27.400 Technology… 256 00:16:28,120 --> 00:16:30.280 can read your bloody mind. 257 00:16:30,640 --> 00:16:31.440 Aalaap… 258 00:16:32,520 --> 00:16:35.680 Aalaap's been my passion project for the last three years, man. 259 00:16:35,760 --> 00:16:38.440 Sleepless nights, coffee runs, 260 00:16:38,520 --> 00:16:39.840 just to create it! 261 00:16:39,920 --> 00:16:43.960 Imagine someone wandering in the desert for years, 262 00:16:44,560 --> 00:16:47.960 who finds a drop of water. 263 00:16:48,040 --> 00:16:50.640 That's how the listeners should feel. 264 00:16:51,760 --> 00:16:56.560 Music is passion, pain, blessing. 265 00:16:57,880 --> 00:16:58.920 Creating music… 266 00:16:59,000 --> 00:17:01.920 …is unnecessarily romanticized by the composers. 267 00:17:02,000 --> 00:17:05.560 I mean the process is nothing but science, right? 268 00:17:06,600 --> 00:17:07.880 It has a certain formula. 269 00:17:08,400 --> 00:17:10.400 Get it right… and voilà! 270 00:17:11,080 --> 00:17:12.240 I understand, Mr. Anwar. 271 00:17:13,280 --> 00:17:14.280 Don't worry. 272 00:17:14,320 --> 00:17:16.520 We won't let them steal. 273 00:17:16,880 --> 00:17:18.800 How bloody dare they call it stealing! 274 00:17:19,560 --> 00:17:22.320 What you've done, my friend, is unparalleled. 275 00:17:22,440 --> 00:17:24.200 The whole world should know about it. 276 00:17:24,920 --> 00:17:25.800 What say, Abhijeet? 277 00:17:26,240 --> 00:17:27.080 Yes, sir. 278 00:17:28,320 --> 00:17:33.000 What was written in my fate 279 00:17:34,480 --> 00:17:39.760 I wonder 280 00:17:40,760 --> 00:17:45.320 From where does this cry come 281 00:17:45,640 --> 00:17:51.200 Is a broken heart 282 00:17:54,760 --> 00:17:56.800 The song pierced my heart. Wow. 283 00:17:59,280 --> 00:18:00.880 Did you create this song? 284 00:18:01,800 --> 00:18:03.080 No, sir. Aalaap did. 285 00:18:03,680 --> 00:18:04.680 -Aalaap? -Yes. 286 00:18:06,960 --> 00:18:08.160 Where is he then? 287 00:18:08,920 --> 00:18:11.640 No, sir. Aalaap is an algorithm. 288 00:18:12,720 --> 00:18:13.760 Which rhythm? 289 00:18:13,800 --> 00:18:14.920 Algorithm. 290 00:18:15,000 --> 00:18:17.880 -Al-- -Your Honor, Aalaap is a software… 291 00:18:17,960 --> 00:18:19.720 created by Mr. Pinto. 292 00:18:19,800 --> 00:18:21.560 Oh, okay. Got it. 293 00:18:22,200 --> 00:18:23.000 Go on. 294 00:18:23,320 --> 00:18:26.440 Mr. Pinto, please tell the court how Aalaap works. 295 00:18:26,800 --> 00:18:27.560 Right. 296 00:18:28,560 --> 00:18:30.720 So based on the parameters that you select, 297 00:18:31,080 --> 00:18:34.960 Aalaap does a randomized and extremely quick selection 298 00:18:35,040 --> 00:18:37.080 of millions of songs. 299 00:18:37,200 --> 00:18:38.880 And takes small samples from them. 300 00:18:39,400 --> 00:18:42.800 This helps in creating new songs almost instantly. 301 00:18:42,920 --> 00:18:45.160 Sir, it has the capacity to analyze 302 00:18:45,240 --> 00:18:47.520 not only popular songs but trending songs. 303 00:18:47,560 --> 00:18:50.800 And mathematically deduces what formulae is there 304 00:18:50,920 --> 00:18:51.800 that overlap. 305 00:18:52,080 --> 00:18:57.080 And understanding its overlays and creating the melody that… works. 306 00:18:57,720 --> 00:19:00.200 That we know sounds so beautiful. 307 00:19:03,760 --> 00:19:04.640 It's… 308 00:19:04,720 --> 00:19:05.680 Right. 309 00:19:05,760 --> 00:19:09.400 Your Honor, Aalaap's been programmed 310 00:19:09,480 --> 00:19:13.320 to take small samples from several songs and create a new song. 311 00:19:13,880 --> 00:19:16.240 And that's how the disputed song was made. 312 00:19:16,800 --> 00:19:20.280 I want the court to hear another part of this song. 313 00:19:20,640 --> 00:19:22.480 Ma'am, we just heard the song. 314 00:19:22,560 --> 00:19:23.680 Only a small section, Your Honor. 315 00:19:23,760 --> 00:19:24.760 -Okay. -Thank you. 316 00:19:25,480 --> 00:19:31.040 Is a broken heart 317 00:19:31,080 --> 00:19:34.880 And now, petitioner no. 1, Mr. Anwar Salim's song. 318 00:19:35,800 --> 00:19:40.080 I see only you in my dreams too 319 00:19:41,320 --> 00:19:42.880 Are they not similar, Mr. Pinto? 320 00:19:44,040 --> 00:19:47.200 Ma'am, they are not similar, they are exactly the same. 321 00:19:47,960 --> 00:19:50.320 Maybe Aalaap sampled this song… 322 00:19:50,400 --> 00:19:51.280 Right. Thank you. 323 00:19:51,320 --> 00:19:54.040 -…on whole different instruments-- -Thank you, Mr. Pinto. 324 00:19:57,080 --> 00:20:00.960 Your Honor, this song shouldn't be called "Mera dil chur-chur hua." 325 00:20:01,040 --> 00:20:03.800 It should be called "Mera dil chor-chor hua." 326 00:20:04,480 --> 00:20:08.240 The respondent himself admits that this section of the song 327 00:20:08,320 --> 00:20:10.000 has been taken from the petitioner's original piece. 328 00:20:10,400 --> 00:20:12.880 It's a clear infringement of the petitioner's copyright 329 00:20:12,960 --> 00:20:16.320 under Section 51 of the Copyright Act of 1957. 330 00:20:21,040 --> 00:20:21.880 This one's handsome. 331 00:20:25,760 --> 00:20:26.800 He's good too. 332 00:20:27,280 --> 00:20:29.680 A software engineer from Stamford. 333 00:20:30,560 --> 00:20:31.760 Stanford? 334 00:20:32,400 --> 00:20:33.320 Right. 335 00:20:33,640 --> 00:20:36.560 Very progressive family. They want a working daughter-in-law. 336 00:20:36,640 --> 00:20:37.480 Isn't that great? 337 00:20:40,560 --> 00:20:44.320 {an8}VERY PROGRESSIVE. THEY'D BE OKAY WITH A LESBIAN. SAY YES. 338 00:20:45,920 --> 00:20:48.640 Mom, I'm not interested. I have said this before. 339 00:20:49,160 --> 00:20:50.560 What do you mean not interested? 340 00:20:50,680 --> 00:20:53.400 What are you waiting for? When will you get married? 341 00:20:53,480 --> 00:20:54.640 When you turn old? 342 00:20:54,720 --> 00:20:55.560 I won't get married. 343 00:20:56,760 --> 00:20:57.720 Why, sweety? 344 00:20:58,320 --> 00:20:59.560 What's the problem? 345 00:20:59,640 --> 00:21:00.800 Is marriage a mistake? 346 00:21:01,400 --> 00:21:04.960 You've seen how happy your father and I have been. Right? 347 00:21:05,040 --> 00:21:07.280 Auntie, not all married couples are happy. 348 00:21:07,800 --> 00:21:09.960 Why not? That's rubbish. 349 00:21:10,800 --> 00:21:11.680 Get married. 350 00:21:12,400 --> 00:21:13.760 You too, Vandana. 351 00:21:14,240 --> 00:21:15.920 In fact, both of you should get married. 352 00:21:18,000 --> 00:21:19.320 What's so funny? 353 00:21:21,040 --> 00:21:22.080 Always joking. 354 00:21:24,320 --> 00:21:26.880 Your Honor, Aalaap is a very innovative program. 355 00:21:27,280 --> 00:21:30.000 A new way of creating music, 356 00:21:30,480 --> 00:21:34.200 where machines and not human beings make music. 357 00:21:34,520 --> 00:21:39.080 Well… machines were cooking and cleaning already. 358 00:21:39,680 --> 00:21:41.160 Now they are also creating songs. 359 00:21:41,680 --> 00:21:43.920 Soon, machines will replace us, 360 00:21:44,320 --> 00:21:48.560 hear cases, and even give verdicts. 361 00:21:51,000 --> 00:21:52.560 The point to be noted, Your Honor… 362 00:21:53,160 --> 00:21:57.080 is that even humans create songs in the same way that machines do. 363 00:21:57,440 --> 00:22:02.040 Composers listen to the work of national and international composers. 364 00:22:02,400 --> 00:22:06.040 They internalize one song's tune and another song's rhythm… 365 00:22:06,120 --> 00:22:09.440 and then create a new melody. 366 00:22:09,800 --> 00:22:11.120 So my question is, Your Honor… 367 00:22:11,520 --> 00:22:13.240 if the machine followed the same process, 368 00:22:14,760 --> 00:22:16.760 then how can it be called theft? 369 00:22:16,840 --> 00:22:18.120 Objection, Your Honor. 370 00:22:18,560 --> 00:22:22.480 My learned friend cannot accuse all composers of this. 371 00:22:22,560 --> 00:22:28.320 Your Honor, was there any song when the universe emerged? 372 00:22:28,680 --> 00:22:30.080 Anahat Naad. 373 00:22:30,160 --> 00:22:32.680 The sound that no one can hear. 374 00:22:32,760 --> 00:22:34.520 Exactly, Your Honor! 375 00:22:34,960 --> 00:22:38.160 By the way, I'm deeply impressed by your spiritual and musical knowledge, sir. 376 00:22:38,240 --> 00:22:39.080 It's very good. 377 00:22:40,280 --> 00:22:41.160 Thank you. 378 00:22:41,240 --> 00:22:45.320 But praising me won't help you in this case. 379 00:22:46,800 --> 00:22:47.800 Let's continue. 380 00:22:49,400 --> 00:22:52.800 Your Honor, the first melody was also a copy 381 00:22:53,400 --> 00:22:54.840 of the sounds of nature. 382 00:22:55,600 --> 00:22:57.520 Of the flowing river, 383 00:22:58,120 --> 00:23:01.400 the gurgling waterfall, the patter of raindrops, the gush of the wind… 384 00:23:01,480 --> 00:23:02.440 The koel's coo. 385 00:23:02,520 --> 00:23:03.760 Exactly, Your Honor! 386 00:23:05,880 --> 00:23:08.920 Now I would like to call Mr. Anwar Salim to the witness stand, please. 387 00:23:15,480 --> 00:23:16.320 Mr. Anwar… 388 00:23:17,320 --> 00:23:20.400 have you ever been accused of plagiarizing a song? 389 00:23:20,880 --> 00:23:21.680 Never. 390 00:23:22,920 --> 00:23:25.000 All my songs are original. 391 00:23:27,560 --> 00:23:29.120 "Music director, Kedar Malik, 392 00:23:29,200 --> 00:23:32.800 accuses music director, Anwar Salim, of plagiarism." 393 00:23:33,160 --> 00:23:35.960 This news is from 19th April 2003. 394 00:23:36,720 --> 00:23:39.600 Sir, this is utter nonsense. 395 00:23:40,240 --> 00:23:41.880 It was just a publicity stunt. 396 00:23:42,440 --> 00:23:45.480 My song is based on a raga. 397 00:23:45,880 --> 00:23:47.240 Raga Charukeshi. 398 00:23:47,680 --> 00:23:50.880 And Mr. Malik's song is also based on the same raga, so-- 399 00:23:50,960 --> 00:23:52.880 So, Mr. Anwar, why do songs sound similar 400 00:23:52,960 --> 00:23:54.600 if they are based on the same raga? 401 00:23:56,840 --> 00:24:01.880 Ragas have a certain flow of notes. 402 00:24:02,720 --> 00:24:03.600 Like… 403 00:24:12,520 --> 00:24:17.720 These are signature phrases for a raga. 404 00:24:18,400 --> 00:24:20.480 No one has copyright over them. 405 00:24:20,560 --> 00:24:21.720 Exactly! 406 00:24:23,160 --> 00:24:24.080 Exactly! 407 00:24:25,280 --> 00:24:26.200 Thank you, Mr. Anwar. 408 00:24:26,280 --> 00:24:27.440 Thank you, Mr. Lawyer. 409 00:24:27,520 --> 00:24:28.320 Music! 410 00:24:30,280 --> 00:24:36.600 Your Honor, every little phrase of a melody exists somewhere. 411 00:24:36,680 --> 00:24:38.400 Maybe in a raga or an existing song. 412 00:24:38,480 --> 00:24:41.080 And music directors do copy these. 413 00:24:41,720 --> 00:24:43.240 Consciously or subconsciously. 414 00:24:43,320 --> 00:24:44.120 Not us. 415 00:24:44,560 --> 00:24:48.200 And Aalaap is doing exactly the same, Your Honor. 416 00:24:49,040 --> 00:24:51.920 So, it cannot be called 417 00:24:52,760 --> 00:24:56.040 an infringement of any copyright. 418 00:24:58,640 --> 00:25:00.120 That tune… 419 00:25:00,200 --> 00:25:01.320 Let's go. 420 00:25:03,960 --> 00:25:04.880 Ms. Quaze! 421 00:25:07,800 --> 00:25:10.440 Listen to my songs sometimes too, young man. 422 00:25:10,520 --> 00:25:11.600 Sir, I'm a fan. 423 00:25:11,680 --> 00:25:13.120 Thank you. 424 00:25:16,400 --> 00:25:17.480 What are your dinner plans? 425 00:25:18,960 --> 00:25:19.880 I… 426 00:25:20,320 --> 00:25:21.160 I… 427 00:25:22,000 --> 00:25:23.040 So no plans, right? 428 00:25:23,800 --> 00:25:25.240 Okay, so here's what I'm thinking. 429 00:25:25,800 --> 00:25:29.000 Why don't you let me take you out? 430 00:25:30,240 --> 00:25:32.360 Show you a real feel of Mumbai. 431 00:25:36,360 --> 00:25:37.240 Is that a yes? 432 00:25:38,480 --> 00:25:39.400 Tell me? 433 00:26:10,680 --> 00:26:11.680 Let's go. 434 00:26:16,160 --> 00:26:19.040 -Alright, guys, cheers! -Cheers! 435 00:26:21,320 --> 00:26:23.440 Gosh, Shubs, it's been ages since you joined us. 436 00:26:23,520 --> 00:26:24.800 I know! 437 00:26:24,880 --> 00:26:27.440 You can't be that busy, Shubs! Come on! 438 00:26:27,520 --> 00:26:30.760 I heard she's busy romancing the boss. 439 00:26:31,520 --> 00:26:33.400 Shut the fuck up, guys. 440 00:26:33,480 --> 00:26:36.040 And that he's damn hot! 441 00:26:37,120 --> 00:26:38.720 That he is. 442 00:26:38,800 --> 00:26:40.640 Okay, tell us everything! 443 00:26:50,840 --> 00:26:53.760 -Aalaap is actually quite an interesting-- -Kashaf, can we not talk shop? 444 00:26:54,880 --> 00:26:56.680 Okay, so what do you want to talk about? 445 00:26:57,360 --> 00:26:58.240 Us. 446 00:27:01,520 --> 00:27:02.520 Us? 447 00:27:03,720 --> 00:27:05.360 There is no us, Deepak. 448 00:27:06,600 --> 00:27:08.400 Lawyers are always divided between "us" and "them," 449 00:27:08,480 --> 00:27:11.000 and recently, we've been butting heads a lot. 450 00:27:11,720 --> 00:27:13.120 Okay, then tell me about them. 451 00:27:14,400 --> 00:27:15.280 Them? 452 00:27:16,280 --> 00:27:18.240 -Anwar Salim, Jayanto-Prashanto… -No. 453 00:27:19,680 --> 00:27:23.480 Tell me about all the other "them" since there is no us. 454 00:27:26,880 --> 00:27:28.040 What is this? 455 00:27:28,120 --> 00:27:29.200 Interrogation? 456 00:27:30,720 --> 00:27:31.560 Flirtation. 457 00:27:34,760 --> 00:27:37.520 The lawyer's handbook rule no. 36, 458 00:27:37,600 --> 00:27:41.280 "If the opposing lawyer is trying to flirt with you, 459 00:27:41,360 --> 00:27:42.440 then be careful." 460 00:27:42,520 --> 00:27:44.000 There are no free lunches. 461 00:27:44,360 --> 00:27:45.560 Or free dinners for that matter. 462 00:27:45,640 --> 00:27:47.120 -Damn, I should leave. -No, no, stay. 463 00:27:51,760 --> 00:27:52.920 There's nothing to tell! 464 00:27:53,000 --> 00:27:56.080 He's hot, yes… but he's really good too. 465 00:27:56,160 --> 00:27:57.920 I'm learning so much. 466 00:27:58,000 --> 00:27:59.760 You have something to learn? 467 00:27:59,840 --> 00:28:02.760 Any new positions that you didn't know already? 468 00:28:02,840 --> 00:28:04.840 What an ass! 469 00:28:06,880 --> 00:28:07.840 You tell me. 470 00:28:09,280 --> 00:28:10.160 Tell you what? 471 00:28:14,280 --> 00:28:16.840 Let's begin with Shubhangi. 472 00:28:22,240 --> 00:28:24.160 Okay, this matter is adjourned. 473 00:28:24,240 --> 00:28:27.080 -Let's go back to the dance floor, please! -Let's go, let's go! 474 00:28:51,320 --> 00:28:52.240 Hey. 475 00:28:54,520 --> 00:28:55.600 I am sorry, okay? 476 00:28:57,720 --> 00:28:59.240 But don't be like this, please. 477 00:29:00,600 --> 00:29:01.920 It's a matter of just two days. 478 00:29:02,520 --> 00:29:04.080 It's not about two days, Sunanda. 479 00:29:05,120 --> 00:29:06.440 It's about your entire life. 480 00:29:10,120 --> 00:29:11.040 Besides… 481 00:29:12,000 --> 00:29:13.360 it's not about them. 482 00:29:15,160 --> 00:29:16.080 It's about you. 483 00:29:18,000 --> 00:29:20.000 You don't want them to know who you really are! 484 00:29:22,520 --> 00:29:23.560 You're saying this? 485 00:29:24,880 --> 00:29:25.720 You? 486 00:29:28,480 --> 00:29:29.880 Your parents know the truth. 487 00:29:31,000 --> 00:29:32.600 They took it really well, didn't they? 488 00:29:38,080 --> 00:29:39.040 Come on! 489 00:29:44,640 --> 00:29:49.800 Your Honor, according to the Copyright Act of 1957, Section 13, 490 00:29:50,200 --> 00:29:51.760 the definition of original… 491 00:29:52,360 --> 00:29:57.960 "What is required is the expenditure of original skill or labor in execution." 492 00:29:58,520 --> 00:30:03.400 And no original skill has been used to create this song. 493 00:30:04,120 --> 00:30:09.640 Your Honor, wasn't "original" skill or labor used in making this algorithm? 494 00:30:10,000 --> 00:30:13.080 It samples faster than any algorithm in the world, 495 00:30:13,160 --> 00:30:15.560 mathematically analyses popular songs. 496 00:30:15,640 --> 00:30:18.680 This algorithm has made fantastic use of science. 497 00:30:19,040 --> 00:30:21.200 Every song created by it will be a hit. 498 00:30:21,280 --> 00:30:22.760 I will go so far as to say… 499 00:30:23,480 --> 00:30:25.320 that this is the future of the music industry. 500 00:30:26,200 --> 00:30:29.600 Your Honor, the case isn't about the algorithm's originality. 501 00:30:29,680 --> 00:30:32.400 It's about the originality of the disputed song. 502 00:30:32,720 --> 00:30:34.840 Your Honor, with the Honorable Court's permission, 503 00:30:35,200 --> 00:30:37.520 I want to do a small experiment. 504 00:30:37,600 --> 00:30:39.080 Yes, go ahead. 505 00:31:21,800 --> 00:31:23.280 You are very clever. 506 00:31:25,680 --> 00:31:27.840 May I know Your Honor's opinion? 507 00:31:28,880 --> 00:31:31.960 Does this boy look like any of them? 508 00:31:34,400 --> 00:31:35.320 No. 509 00:31:36,320 --> 00:31:37.320 Not at all. 510 00:31:37,920 --> 00:31:40.560 Can I know my learned friend's opinion? 511 00:31:40,640 --> 00:31:43.360 Your Honor, the opposing counsel is wasting the court's time. 512 00:31:43,720 --> 00:31:45.880 Madam, answer. 513 00:31:49,080 --> 00:31:50.480 No, he doesn't but-- 514 00:31:50,560 --> 00:31:53.880 Your Honor, Aalaap is doing the same thing. 515 00:31:53,960 --> 00:31:56.800 It takes small samples of existing songs, 516 00:31:56,880 --> 00:31:58.640 not more than three or four seconds. 517 00:31:59,320 --> 00:32:04.720 And the new song sounds nothing like the original. 518 00:32:05,120 --> 00:32:08.880 Your Honor, this doesn't make theft legitimate. 519 00:32:09,240 --> 00:32:11.080 It's still theft. 520 00:32:11,160 --> 00:32:14.560 My client's song cannot be called a copy, Your Honor, 521 00:32:14,640 --> 00:32:17.800 because it has its own identity. 522 00:32:17,880 --> 00:32:19.520 And it doesn't sound like any other song. 523 00:32:20,680 --> 00:32:24.560 This song is absolutely unique, Your Honor. 524 00:32:24,640 --> 00:32:29.440 Your Honor, in the Ram Sampat versus Roshan Brothers case of 2008… 525 00:32:30,040 --> 00:32:32.200 the Honorable Bombay High Court held 526 00:32:32,280 --> 00:32:35.960 that even though the film Krazy 4's song 527 00:32:36,040 --> 00:32:41.440 was a mere six seconds of the melody originally created by Mr. Sampat, 528 00:32:41,800 --> 00:32:45.160 it still amounts to infringement. 529 00:32:45,920 --> 00:32:47.880 Your Honor, as the Honorable Delhi High Court said 530 00:32:47,960 --> 00:32:51.320 in the YRF versus India TV case of 2012… 531 00:32:51,760 --> 00:32:55.280 "If every form of usage or even small bits is infringement, 532 00:32:56,960 --> 00:32:59.840 then creativity would be stultified." 533 00:33:12,400 --> 00:33:14.360 Don't worry, Mr. Pratap, it's gone well. 534 00:33:14,440 --> 00:33:15.960 I think the judge is on our side. 535 00:33:16,760 --> 00:33:18.680 -What do you think, Abhijeet? -Absolutely, sir. 536 00:33:19,120 --> 00:33:21.240 I'm sure he'll decide in our favor. 537 00:33:21,320 --> 00:33:22.920 But when will he decide? 538 00:33:23,360 --> 00:33:25.840 If only judgments came on Fridays like movies, 539 00:33:25,920 --> 00:33:27.000 it would be great. 540 00:33:27,320 --> 00:33:29.480 But the fucking film's on release, Deepak. 541 00:33:29,560 --> 00:33:30.840 Try to understand. 542 00:33:31,280 --> 00:33:33.600 If the judgment isn't in our favor, 543 00:33:33,680 --> 00:33:35.720 then I'll have to postpone the release. 544 00:33:35,800 --> 00:33:39.240 The publicity is already on, Deepak. I'll fucking lose millions. 545 00:33:41,480 --> 00:33:43.600 I know these people well. 546 00:33:44,560 --> 00:33:45.760 I know what they want. 547 00:33:50,680 --> 00:33:52.600 I really don't get why people hire lawyers 548 00:33:52,680 --> 00:33:54.840 if they are finally just going to settle out of court. 549 00:33:55,200 --> 00:33:58.440 Well, 95% of cases in the US are settled out of court, Kashaf. 550 00:33:59,200 --> 00:34:02.640 If the same happened here, many pending cases would get cleared. 551 00:34:03,000 --> 00:34:05.240 Yeah, but frankly, that makes me feel like a broker, 552 00:34:05,320 --> 00:34:06.200 and not a lawyer. 553 00:34:06,520 --> 00:34:07.960 So? Broker is good. 554 00:34:08,800 --> 00:34:09.840 They make a lot of money. 555 00:34:10,480 --> 00:34:11.840 Even charge two months' brokerage. 556 00:34:12,480 --> 00:34:13.440 Yeah. 557 00:34:13,760 --> 00:34:14.560 What? 558 00:34:26,160 --> 00:34:28.640 Mr. Manohar, we must file this tomorrow at any cost. 559 00:34:38,480 --> 00:34:40.000 What's so urgent? 560 00:34:41,960 --> 00:34:42.840 This. 561 00:34:43,200 --> 00:34:46.040 Old clippings of the Bhalla Murder Case. 562 00:34:46,760 --> 00:34:49.680 The case was decided in Bhalla's favor in the High Court, right? 563 00:34:50,120 --> 00:34:51.160 Right. 564 00:34:51,280 --> 00:34:55.120 But the prosecution appealed in the Supreme Court three years later. 565 00:34:56,800 --> 00:34:57.600 So? 566 00:34:58,160 --> 00:34:59.040 So… 567 00:35:00,040 --> 00:35:02.360 "The new government has filed appeals in several cases 568 00:35:02,440 --> 00:35:06.080 that were allegedly decided by benches sympathetic 569 00:35:06,160 --> 00:35:08.400 to the previous government in the High Court." 570 00:35:09,480 --> 00:35:12.880 And the Bhalla Murder Case is on this list as well. 571 00:35:14,200 --> 00:35:15.080 Okay, wait. 572 00:35:15,440 --> 00:35:19.880 So you are saying that Deepak fixed the judge in the High Court to win the case? 573 00:35:21,880 --> 00:35:22.760 Possibly. 574 00:35:29,040 --> 00:35:30.400 But more than that… 575 00:35:31,280 --> 00:35:35.040 What is the previous government's connection with this case? 576 00:35:42,640 --> 00:35:45.040 I won't give my song to Samar Pratap… 577 00:35:46,400 --> 00:35:48.160 even if he offers me ten million. 578 00:35:49,320 --> 00:35:50.920 Who does he think he is? 579 00:35:53,160 --> 00:35:55.160 I've been in the film industry for 35 years! 580 00:35:55,200 --> 00:35:57.120 I've made more than 300 songs! 581 00:35:57,920 --> 00:36:00.000 All hits! 582 00:36:00,800 --> 00:36:04.120 I didn't get this small little paunch drinking beer. 583 00:36:05,560 --> 00:36:08.160 I've sat and composed songs day and night. 584 00:36:09,040 --> 00:36:10.080 And that fucking-- 585 00:36:11,160 --> 00:36:12.120 Ms. Kashaf… 586 00:36:13,320 --> 00:36:17.520 this chit of a boy steals my song! 587 00:36:17,600 --> 00:36:20.680 Anwar sir, his film is on the verge of release. 588 00:36:21,160 --> 00:36:23.760 He'll settle at our price right now. 589 00:36:23,840 --> 00:36:24.880 The oil is hot. 590 00:36:24,960 --> 00:36:26.560 So shall I fry fritters in it? 591 00:36:26,640 --> 00:36:29.080 Relax. Relax, Mr. Anwar. 592 00:36:29,880 --> 00:36:32.160 This is how the industry functions. 593 00:36:32,280 --> 00:36:34.840 Copyright cases come and go. 594 00:36:35,160 --> 00:36:36.960 In the end, there's always a settlement. 595 00:36:37,040 --> 00:36:38.840 A settlement with him? That motherf-- 596 00:36:41,640 --> 00:36:42.600 Sorry. 597 00:36:43,000 --> 00:36:47.840 No settlement! Not even for 20 million! 598 00:36:47,920 --> 00:36:50.120 I completely agree with you, Mr. Anwar. 599 00:36:50,960 --> 00:36:52.880 I grew up listening to your songs. 600 00:36:53,960 --> 00:36:57.320 "Baahon mein" is one of my all-time favorite songs. 601 00:36:58,400 --> 00:37:00.960 See, we have a strong case. 602 00:37:01,040 --> 00:37:04.920 And I'm quite certain that the judge will decide in our favor. 603 00:37:05,440 --> 00:37:07.760 But the thing is if we settle, 604 00:37:07,840 --> 00:37:10.840 it will send out the wrong message to the entire industry and your fans. 605 00:37:10,920 --> 00:37:12.880 -Correct! -Sir, I really think 606 00:37:12,960 --> 00:37:14.800 that we should wait for the judgment. 607 00:37:14,880 --> 00:37:15.920 We shouldn't settle. 608 00:37:16,000 --> 00:37:18.120 I also think we shouldn't settle. 609 00:37:18,520 --> 00:37:22.880 That Samar Pratap Singh is a big director. 610 00:37:22,960 --> 00:37:24.800 -He can give you work as well. -Yes. 611 00:37:25,280 --> 00:37:27.960 With all due respect, sir, I have enough work of my own. 612 00:37:28,040 --> 00:37:34.040 Now I won't settle even if he offers me 50 million. 613 00:37:37,520 --> 00:37:39.640 Who played that asshole's song? 614 00:37:39,760 --> 00:37:42.040 Stop it, you… 615 00:37:42,120 --> 00:37:42.960 Stop it! 616 00:37:45,480 --> 00:37:46.400 I must say… 617 00:37:47,400 --> 00:37:53.000 that Aalaap has made good use of science. 618 00:37:54,120 --> 00:37:55.960 This court believes that… 619 00:37:56,760 --> 00:37:59.920 if there's anything pure in this world, 620 00:38:00,400 --> 00:38:04.840 after God, 621 00:38:05,680 --> 00:38:07.640 then it's music. 622 00:38:09,200 --> 00:38:10.160 And hence, 623 00:38:12,000 --> 00:38:14.920 those who create original music… 624 00:38:15,640 --> 00:38:20.400 i.e., composers, hold a very esteemed position. 625 00:38:22,160 --> 00:38:27.200 Although, the disputed song sounds unique… 626 00:38:29,160 --> 00:38:32.800 it can't be called original. 627 00:38:33,760 --> 00:38:34.600 Yes! 628 00:38:44,640 --> 00:38:45.840 You know what hurts the most? 629 00:38:48,640 --> 00:38:49.480 This. 630 00:38:54,280 --> 00:38:56.040 "This court believes… 631 00:38:56,880 --> 00:39:00.640 that Aalaap plagiarizes… 632 00:39:03,160 --> 00:39:04.800 tunes of other songs." 633 00:39:06,320 --> 00:39:07.280 Plagiarism! 634 00:39:10,280 --> 00:39:11.880 I mean, what the hell, man! 635 00:39:13,360 --> 00:39:14.800 Plagiarism, really? 636 00:39:17,760 --> 00:39:19.960 It's my bloody sweat and blood, dude! 637 00:39:21,200 --> 00:39:22.120 It's just-- 638 00:39:25,160 --> 00:39:28.440 Joel, my friend, wins and losses are part of this game. 639 00:39:30,280 --> 00:39:31.480 Don't take it to heart. 640 00:39:38,360 --> 00:39:40.760 -Look, I just don't know what to do. -You know what? 641 00:39:43,040 --> 00:39:44.440 You can take it much further. 642 00:39:46,400 --> 00:39:48.000 Use your formulae. 643 00:39:48,680 --> 00:39:52.640 Modify the algorithm to create every note on its own. 644 00:39:53,520 --> 00:39:54.520 I know you can do it. 645 00:39:58,400 --> 00:40:00.760 -Cheers! -Cheers to original music! 646 00:40:00,840 --> 00:40:01.640 Cheers. 647 00:40:01,680 --> 00:40:06.520 This is a win for the entire music industry, Ms. Kashaf. 648 00:40:06,600 --> 00:40:07.440 Of course. 649 00:40:08,120 --> 00:40:10.200 He'll have to take the song out of his film. 650 00:40:10,600 --> 00:40:11.640 And that's not all… 651 00:40:11,760 --> 00:40:14.640 he'll have to pay us 40 million as a penalty. 652 00:40:14,680 --> 00:40:17.280 Cheers to that. I really love this judge. 653 00:40:17,360 --> 00:40:18.320 He knows his shit. 654 00:40:18,680 --> 00:40:22.320 -Yeah-- -Hey, DJ, play Kashaf's favorite song. 655 00:40:22,400 --> 00:40:23.280 "Baahon mein." 656 00:40:25,800 --> 00:40:26.640 Ms. Kashaf… 657 00:40:29,480 --> 00:40:30.480 thank you very much. 658 00:40:33,760 --> 00:40:34.560 Thank you. 659 00:40:34,640 --> 00:40:36.000 -Cheers. -Cheers. 660 00:40:41,160 --> 00:40:42.840 I love the sound of waves. 661 00:40:44,320 --> 00:40:46.480 There is no copyright on them, madam. 662 00:40:48,800 --> 00:40:51.200 I think you're really sad about losing this case. 663 00:40:51,680 --> 00:40:53.280 Of course, I am. 664 00:40:56,440 --> 00:40:57.400 Want to know a secret? 665 00:40:58,000 --> 00:40:59.000 Yeah. 666 00:40:59,920 --> 00:41:01.040 I love secrets. Tell. 667 00:41:03,200 --> 00:41:05.800 I actually liked the song Joel Pinto created. 668 00:41:06,280 --> 00:41:07.160 What? 669 00:41:08,080 --> 00:41:09.400 You fraud! 670 00:41:10,360 --> 00:41:11.280 Let's settle. 671 00:41:11,840 --> 00:41:12.640 You? 672 00:41:14,040 --> 00:41:16.200 I'll take you out to dinner today, what say? 673 00:41:18,880 --> 00:41:21.760 Fine, but I'll decide the place because you're very boring. 674 00:41:22,200 --> 00:41:23.160 -Boring? -Yes. 675 00:41:24,000 --> 00:41:25.840 Now that I will dispute, Your Honor. 676 00:41:25,920 --> 00:41:28.160 Opposing counsel is bullshitting, as always. 677 00:41:28,560 --> 00:41:30.560 Well, prove it, counsel. 678 00:41:33,640 --> 00:41:34.600 Oh, I will. 679 00:42:48,520 --> 00:42:49.480 Thank you so much. 680 00:42:53,520 --> 00:42:54.520 What? 681 00:42:54,600 --> 00:42:56.320 Are you mad? There's no chance. 682 00:42:56,400 --> 00:42:57.600 So, who's boring then? 683 00:42:58,040 --> 00:42:58.880 Come on. 684 00:42:59,400 --> 00:43:00.280 I see! 685 00:43:04,040 --> 00:43:04.960 Let's do it! 686 00:43:15,280 --> 00:43:16.160 No. 44955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.