Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,100 --> 00:00:26,566
Mentre guardavi dall'altra parte della strada,
sapevi che Brian Wells sarebbe morto?
2
00:00:26,866 --> 00:00:27,900
Non ne avevo idea.
3
00:00:31,533 --> 00:00:33,466
-[donna] Hai costruito tu la bomba?
-NO.
4
00:00:34,933 --> 00:00:37,766
[Borzillieri] Quando Ken Barnes confessò,
è stata la svolta
5
00:00:37,833 --> 00:00:39,766
speravano gli investigatori.
6
00:00:40,166 --> 00:00:43,366
Finalmente un insider potrebbe dirglielo
cosa è successo a Brian
7
00:00:43,433 --> 00:00:47,600
nel sito della torre, ma anche se Brian
era effettivamente coinvolto nella rapina.
8
00:00:48,466 --> 00:00:53,633
Abbiamo imparato attraverso le interviste con Barnes
c'è stato un incontro pre-rapina
9
00:00:53,700 --> 00:00:57,000
a casa di Rothstein
per discutere i ruoli per ogni persona.
10
00:00:57,666 --> 00:01:00,866
Abbiamo chiesto chi era presente.
Lo ha descritto.
11
00:01:02,033 --> 00:01:06,733
Naturalmente, signor Rothstein, ha detto:
Marjorie Diehl e poi il signor Stockton.
12
00:01:07,266 --> 00:01:08,866
Era presente Bob Pinetti.
13
00:01:09,700 --> 00:01:12,066
E Brian Wells era lì.
14
00:01:16,766 --> 00:01:19,466
[Borzillieri] L'FBI non ha registrato
La confessione di Ken Barnes.
15
00:01:19,866 --> 00:01:24,800
All'epoca era una politica. Credevano
una telecamera cambia la dinamica dell'intervista.
16
00:01:25,266 --> 00:01:28,233
Ho contattato Ken,
non ha avuto problemi a dirmelo
17
00:01:28,300 --> 00:01:30,500
esattamente quello che ha detto agli investigatori.
18
00:01:31,200 --> 00:01:33,666
Ken ha detto che il suo ruolo era quello di vedetta
19
00:01:33,733 --> 00:01:38,566
e che Marge è venuta a casa sua
poco prima di mezzogiorno del 28 agosto 2003.
20
00:01:39,166 --> 00:01:43,133
[Barnes] È venuta a prendermi. Ho detto: "Cosa c'è?"
succede?" Lei disse: "Il giorno è oggi.
21
00:01:43,200 --> 00:01:45,066
Della rapina in banca." Io faccio: "Oh."
22
00:01:45,133 --> 00:01:47,566
Jim avrebbe dovuto guidare
l'auto per la fuga.
23
00:01:47,633 --> 00:01:52,300
Ho detto: "Dov'è Jim?" Lei va,
"È a letto. Penso che abbia l'influenza."
24
00:01:54,866 --> 00:01:59,233
E siamo andati a, um, come ho detto,
alla stazione Shell,
25
00:01:59,700 --> 00:02:02,066
Bill è sceso e ha fatto la chiamata per la pizza.
26
00:02:02,533 --> 00:02:05,433
Da lì siamo andati a casa sua.
27
00:02:06,566 --> 00:02:10,066
E quindi eravamo lassù
nel sito della torre.
28
00:02:10,466 --> 00:02:13,066
Con Rothstein, in attesa,
mentre Brian si avvicinava.
29
00:02:14,600 --> 00:02:17,533
Brian ha consegnato la pizza.
È sceso dall'auto.
30
00:02:17,600 --> 00:02:20,033
E l'auto di Bill era davanti alla sua.
31
00:02:20,100 --> 00:02:23,666
E così l'ha messo sul cofano.
O piuttosto sul bagagliaio.
32
00:02:23,733 --> 00:02:27,500
E... Brian era lì
aspettando di essere pagato per la pizza.
33
00:02:28,466 --> 00:02:32,133
Io e Marge
e Rothstein stavano mangiando pizza
34
00:02:32,533 --> 00:02:36,333
quando Stockton ha tirato fuori la bomba
dal retro dell'edificio.
35
00:02:36,400 --> 00:02:39,366
Non lo so,
probabilmente entro un metro da Brian.
36
00:02:39,433 --> 00:02:42,633
E Brian, a quel punto,
sembrava che fosse terrorizzato.
37
00:02:42,700 --> 00:02:46,133
Come se sapesse che c'era qualcosa che non andava.
E cominciò a correre.
38
00:02:46,200 --> 00:02:49,033
Mi sono avvicinato a lui e gli ho detto:
"Smettila di fare il micio"
39
00:02:49,100 --> 00:02:50,433
e gli ho dato uno schiaffo.
40
00:02:51,800 --> 00:02:55,400
Ed è allora che Rothstein
tirò fuori la pistola e sparò in aria
41
00:02:56,866 --> 00:02:59,000
e gli disse che non sarebbe andato da nessuna parte.
42
00:02:59,500 --> 00:03:03,066
Margie e Rothstein hanno afferrato
afferratelo, lo placcai.
43
00:03:03,366 --> 00:03:08,600
E... stavano trattenendo lui e Marge
e... Stockton gli ha messo la bomba addosso.
44
00:03:09,100 --> 00:03:12,600
E lui dice: "Non voglio farlo!
Non voglio farlo!"
45
00:03:12,666 --> 00:03:16,600
E... non so se lo pensava
era reale o se pensava che fosse falso
46
00:03:16,666 --> 00:03:18,400
o quale fosse la situazione.
47
00:03:19,333 --> 00:03:22,633
La maglietta, Margie gliel'ha messa addosso
per coprire la bomba.
48
00:03:23,900 --> 00:03:25,966
Qualcuno gli ha dato il biglietto e dice
49
00:03:26,033 --> 00:03:29,466
avrebbe dovuto consegnarlo
per ottenere $ 250.000.
50
00:03:30,466 --> 00:03:32,833
Ha detto: "Se ti capita di essere catturato,"
51
00:03:32,900 --> 00:03:37,333
lei disse: "Di' loro dei ragazzi neri
ti ha tenuto fermo, ti ha messo la bomba."
52
00:03:37,400 --> 00:03:40,200
Lei disse,
"Così non ci porterà calore."
53
00:03:42,333 --> 00:03:45,800
Gli hanno dato un fucile.
Disse: "Se hai problemi, usa questo".
54
00:03:51,266 --> 00:03:55,766
Da lì siamo tornati indietro
e fino al parcheggio dell'Eat'n Park,
55
00:03:55,833 --> 00:03:59,400
che era dall'altra parte della strada
e oltre la collina dalla riva.
56
00:04:02,733 --> 00:04:07,766
[Clark] Marjorie Diehl-Armstrong e
Ken Barnes sedeva in un veicolo e osservava
57
00:04:07,833 --> 00:04:13,833
la banca viene derubata attraverso il binocolo.
A turno si passavano il binocolo.
58
00:04:15,500 --> 00:04:17,100
[Barnes] A cosa ci servivano
59
00:04:17,166 --> 00:04:19,700
era vedere giù
nella parte anteriore della banca.
60
00:04:19,766 --> 00:04:22,500
E mentre guardava laggiù,
lei va,
61
00:04:22,566 --> 00:04:26,033
"Ah ah ah! Sembra qualcuno
ho appena rapinato una banca!"
62
00:04:26,933 --> 00:04:30,666
Ho detto: "Fammi vedere".
E a quel punto stavano entrando i poliziotti,
63
00:04:30,733 --> 00:04:33,233
e, ehm, ho detto,
"Andiamocene di qui."
64
00:04:34,766 --> 00:04:38,133
[Clark] Da lì si dirigono verso sud
in Peach Street
65
00:04:38,200 --> 00:04:40,433
alla residenza Rothstein,
66
00:04:41,000 --> 00:04:44,200
dove si incontrano con Bill Rothstein,
67
00:04:45,033 --> 00:04:46,166
cambiare veicolo,
68
00:04:47,133 --> 00:04:51,266
ed è allora che Marjorie Diehl-Armstrong
ritorna in autostrada.
69
00:04:51,966 --> 00:04:54,166
I-79, sto andando nella direzione sbagliata.
70
00:04:54,833 --> 00:04:58,600
Crediamo di tornare al
Segno del comune di McKean,
71
00:04:59,666 --> 00:05:01,633
cercando l'ultimo sito.
72
00:05:07,333 --> 00:05:10,633
[Barnes] Più tardi quel giorno
quando ero a casa a guardare la TV,
73
00:05:10,700 --> 00:05:15,133
Mi sono sentito male perché non era previsto
accadere. Doveva essere falso.
74
00:05:19,100 --> 00:05:22,066
Per quanto ne sapevo, o lui ne sapeva,
o qualcun altro lo sapeva,
75
00:05:22,133 --> 00:05:24,066
non doveva essere reale.
76
00:05:24,133 --> 00:05:27,966
Ma tra Marge e Rothstein,
hanno finito per renderlo reale.
77
00:06:16,866 --> 00:06:19,800
[Borzillieri] Ora che investigatori
ha avuto la confessione di Ken,
78
00:06:19,866 --> 00:06:22,533
erano diretti verso l'alto
in una prigione dello Stato di Washington
79
00:06:22,600 --> 00:06:25,566
per affrontare Floyd Stockton,
Il compagno di stanza di Bill Rothstein.
80
00:06:25,633 --> 00:06:29,566
Il ragazzo che secondo Ken ha aiutato a chiudere
la bomba attorno al collo di Brian Wells.
81
00:06:29,933 --> 00:06:33,066
Stockton, questo è il suo video
da un interrogatorio della polizia
82
00:06:33,133 --> 00:06:36,200
durante il caso del corpo congelato,
sapeva di essere alle strette.
83
00:06:36,733 --> 00:06:39,166
Ma il suo avvocato gli ha procurato un accordo straordinario,
84
00:06:39,233 --> 00:06:42,300
immunità in cambio
per aver testimoniato contro Marjorie.
85
00:06:43,433 --> 00:06:46,066
Floyd Stockton
anche lui aveva dei segreti.
86
00:06:52,900 --> 00:06:56,833
Ha menzionato che potrebbe avere,
su richiesta del signor Rothstein, gli chiese
87
00:06:56,900 --> 00:07:01,433
per aiutare a realizzare un paio di pezzi
per il collare, ma non ha funzionato.
88
00:07:01,500 --> 00:07:04,800
Non li ha fatti correttamente,
e il signor Rothstein prese il comando.
89
00:07:07,300 --> 00:07:10,966
In realtà abbiamo fatto una rievocazione
sulla scena con Floyd Stockton.
90
00:07:12,066 --> 00:07:14,866
[Clark] Ha detto
Marjorie Diehl-Armstrong era lì.
91
00:07:15,700 --> 00:07:18,933
E gli è stato ordinato dal signor Rothstein...
92
00:07:19,300 --> 00:07:22,766
per posizionare il dispositivo
attorno al collo di Brian Wells.
93
00:07:24,000 --> 00:07:27,000
[Wick] Quando ha descritto
avvicinandosi a Brian con il dispositivo,
94
00:07:27,266 --> 00:07:30,033
ha detto che poteva vedere
la paura nei suoi occhi e...
95
00:07:30,100 --> 00:07:32,200
E si arrabbiò un po'
96
00:07:32,733 --> 00:07:35,233
riguardo a ciò che stava per fare.
97
00:07:37,466 --> 00:07:40,600
Dopo averlo indossato,
voleva andarsene da lì
98
00:07:40,666 --> 00:07:44,833
il più presto possibile e cominciò a camminare
in fondo alla posizione del sito della torre.
99
00:07:44,900 --> 00:07:47,666
E ci ha detto che stava serpentinando
perché pensava
100
00:07:47,733 --> 00:07:51,933
gli avrebbero sparato alla schiena.
E ha anche detto: "Sai una cosa?
101
00:07:52,000 --> 00:07:54,533
Sono un pedofilo condannato.
102
00:07:54,966 --> 00:07:58,166
Potrei spararmi qui
e a nessuno importerebbe nemmeno."
103
00:08:00,633 --> 00:08:04,933
Floyd Stockton avrebbe dovuto essere accusato.
Uhm, ma se guardavi il gruppo...
104
00:08:05,766 --> 00:08:08,500
nel complesso
e il loro ruolo in questo crimine, um...
105
00:08:08,833 --> 00:08:11,800
eravamo d'accordo che fosse meno colpevole
rispetto agli altri.
106
00:08:13,466 --> 00:08:16,233
[Borzillieri] Stockton e Barnes
risposto a molte domande,
107
00:08:16,300 --> 00:08:18,133
ma rimanevano diversi misteri.
108
00:08:18,700 --> 00:08:22,400
Entrambi hanno detto che non lo sapevano
chi ha costruito la bomba e il cannone,
109
00:08:23,000 --> 00:08:26,600
chi ha scritto gli appunti...
o chi era la mente.
110
00:08:27,766 --> 00:08:31,800
Chi ha messo in moto tutto questo, chi ha detto:
"Rapinamo una banca per soldi"?
111
00:08:31,900 --> 00:08:35,166
Chi l'ha detto per primo, Marjorie o Bill?
Non lo sappiamo.
112
00:08:35,933 --> 00:08:39,066
[Borzillieri] Stockton e Barnes
non ha potuto dire nulla agli investigatori
113
00:08:39,133 --> 00:08:42,266
riguardo al coinvolgimento
del collega di Brian, Robert Pinetti,
114
00:08:42,666 --> 00:08:45,500
che è morto per un'apparente overdose
dopo la rapina.
115
00:08:46,200 --> 00:08:48,633
Il ruolo di Pinetti non sarà mai chiarito.
116
00:08:49,733 --> 00:08:53,566
E stranamente, mentre entrambi gli uomini affermavano
Brian Wells era coinvolto nella rapina,
117
00:08:54,000 --> 00:08:56,733
non potevano dire come
o quando è stato reclutato.
118
00:08:56,933 --> 00:09:01,500
Potrebbero essere stati compartimentati
da Rothstein, dove segregava le persone.
119
00:09:01,566 --> 00:09:05,233
Quindi Stockton forse non lo sapeva
cosa avrebbe dovuto fare Ken Barnes.
120
00:09:05,533 --> 00:09:07,633
Ma sono tutti coinvolti nel complotto.
121
00:09:09,033 --> 00:09:12,466
Penso che l'intero piano
inizialmente iniziato,
122
00:09:13,100 --> 00:09:16,300
era... un modo per tutti loro
per fare un po' di soldi.
123
00:09:17,133 --> 00:09:19,900
Ma si è sviluppato
in qualcosa di più che semplicemente fare soldi.
124
00:09:19,966 --> 00:09:24,566
Per loro divenne quasi un gioco.
Un gioco diabolico, maniacale,
125
00:09:24,900 --> 00:09:29,500
ma un gioco in cui "Vediamo come
possiamo farla franca con questo crimine,
126
00:09:30,066 --> 00:09:32,700
e siamo davvero più intelligenti
di tutti gli altri.
127
00:09:32,766 --> 00:09:35,300
Siamo sicuramente più intelligenti
altro che forze dell'ordine."
128
00:09:39,100 --> 00:09:42,433
[Greta] Ultime notizie stasera
nel cosiddetto mistero del pizza bomber.
129
00:09:42,500 --> 00:09:46,300
Stasera potremmo finalmente avere la risposta
a un mistero vecchio di 4 anni.
130
00:09:46,366 --> 00:09:49,566
[uomo] I funzionari dicono che presenteranno istanza
rapina in banca e altre accuse
131
00:09:49,633 --> 00:09:52,133
contro questa donna,
Marjorie Diehl-Armstrong.
132
00:09:52,200 --> 00:09:56,833
Le autorità accuseranno anche il suo amico,
Kenneth Barnes, uno spacciatore condannato.
133
00:09:57,300 --> 00:10:00,900
La mente, dicono i pubblici ministeri,
era Marjorie Diehl-Armstrong,
134
00:10:00,966 --> 00:10:05,633
che presumibilmente reclutò Kenneth Barnes
uccidere suo padre e voleva pagarlo
135
00:10:05,700 --> 00:10:09,833
-con i proventi della rapina in banca.
-Questo è un caso strano, non è vero?
136
00:10:10,966 --> 00:10:15,133
Larry, questo è un caso altrettanto bizzarro
come scoprirai.
137
00:10:15,200 --> 00:10:17,666
Difficilmente li scrivono in questo modo
a Hollywood.
138
00:10:17,733 --> 00:10:20,600
[Mobilia] Lo scopo
dell'intera trama del pizza bomber?
139
00:10:20,966 --> 00:10:25,400
Soldi. Diehl-Armstrong aveva bisogno di contanti
per pagare Barnes per uccidere suo padre.
140
00:10:25,666 --> 00:10:28,800
Bill Rothstein aveva bisogno di soldi
sistemare un patrimonio.
141
00:10:28,866 --> 00:10:32,333
[uomo] La grande domanda,
Wells era una vittima o un partecipante?
142
00:10:32,966 --> 00:10:34,800
Oggi un annuncio sorprendente.
143
00:10:34,866 --> 00:10:37,266
I pubblici ministeri dicono che era entrambe le cose.
144
00:10:37,333 --> 00:10:41,033
La nostra indagine ha portato alla convinzione
che Brian è stato coinvolto
145
00:10:41,100 --> 00:10:42,133
in un ruolo limitato.
146
00:10:42,200 --> 00:10:44,700
[Larry]
Allan, uno degli aspetti più strani di questa cosa,
147
00:10:44,766 --> 00:10:48,266
sembra
che la vittima viene incolpata.
148
00:10:49,033 --> 00:10:50,733
In parte è vero.
149
00:10:50,800 --> 00:10:55,333
E questo è ancora un altro
aspetto strano di tutto questo.
150
00:10:55,400 --> 00:11:00,333
E la madre, appunto, e i fratelli
erano qui oggi alla conferenza stampa.
151
00:11:00,400 --> 00:11:03,066
In realtà stavano disturbando
il procuratore americano.
152
00:11:03,133 --> 00:11:05,900
Non l'ho mai visto
in tutti i miei resoconti.
153
00:11:06,266 --> 00:11:11,233
Può darsi che il suo ruolo sia cambiato
da quello delle fasi di progettazione
154
00:11:11,900 --> 00:11:15,133
essere un partecipante riluttante
in questo schema.
155
00:11:15,500 --> 00:11:16,533
Bugiardo.
156
00:11:16,966 --> 00:11:19,200
-[uomo] Questo non lo renderebbe una vittima?
-[Buchanan] Sì.
157
00:11:19,266 --> 00:11:20,400
-Dannatamente giusto.
-Amen.
158
00:11:20,466 --> 00:11:22,933
Non verrà presentata alcuna accusa
contro Brian Wells,
159
00:11:23,000 --> 00:11:24,800
che è morto quando è esplosa la bomba.
160
00:11:24,866 --> 00:11:29,266
Invece, dicono i funzionari, verrà inserito nell'elenco
semplicemente come un cospiratore non incriminato.
161
00:11:29,333 --> 00:11:32,633
[uomo] Quanto è sorprendente
che è stato nominato Brian Wells
162
00:11:32,700 --> 00:11:35,066
come complice in tutto questo caso?
163
00:11:35,933 --> 00:11:38,000
Penso che molti di noi siano rimasti sorpresi.
164
00:11:38,066 --> 00:11:41,800
Negli ultimi quattro anni,
lo abbiamo ritratto come una vittima
165
00:11:41,866 --> 00:11:44,100
perché pensavamo che fosse una vittima.
166
00:11:44,166 --> 00:11:46,800
Quali prove ci sono?
che era coinvolto?
167
00:11:48,166 --> 00:11:51,066
[Wick] Il signor Wells era da Rothstein
casa il giorno prima.
168
00:11:51,133 --> 00:11:55,766
Uh, un testimone, che stava passando
La casa del signor Rothstein il giorno prima...
169
00:11:55,833 --> 00:11:59,366
Wells si ritirò davvero
Il vialetto del signor Rothstein
170
00:11:59,433 --> 00:12:02,866
lasciando la riunione.
Il testimone ha dovuto fare una pausa
171
00:12:02,933 --> 00:12:04,266
per evitare di colpirlo.
172
00:12:04,333 --> 00:12:08,433
Quella testimonianza era molto forte
e identificato
173
00:12:08,966 --> 00:12:10,900
Il signor Wells come autista
174
00:12:10,966 --> 00:12:14,033
del veicolo che ha quasi colpito
lasciando quella riunione.
175
00:12:15,100 --> 00:12:17,000
Restammo in silenzio per quattro anni.
176
00:12:17,066 --> 00:12:21,300
E ora abbiamo i pubblici ministeri
cercando di coinvolgere la vittima dell'omicidio.
177
00:12:21,366 --> 00:12:23,766
Quando hai una bomba
bloccato al collo
178
00:12:24,100 --> 00:12:27,100
e le autorità federali
tagliarti la testa
179
00:12:27,166 --> 00:12:28,466
per togliere la bomba,
180
00:12:29,000 --> 00:12:31,600
non c'era modo
Brian se lo è messo addosso.
181
00:12:31,666 --> 00:12:34,366
Diciannove ore
dopo che la bomba era esplosa,
182
00:12:34,433 --> 00:12:37,200
le autorità federali
gli ha tagliato la testa
183
00:12:37,266 --> 00:12:41,233
per toglierti quel collare.
Brian non si è messo quel collare da solo.
184
00:12:42,066 --> 00:12:48,066
Io... non riesco a immaginare che, uh, lo siano
cercando di convincere il pubblico a crederci.
185
00:12:48,633 --> 00:12:52,233
[donna] E che dire delle affermazioni?
che li ha incontrati il giorno prima?
186
00:12:52,300 --> 00:12:54,833
Uh, non possono provarlo.
Hai visto le prove?
187
00:12:54,900 --> 00:12:59,500
Non ho visto alcuna prova che suggerisca
conosceva queste persone in qualche modo
188
00:12:59,566 --> 00:13:02,400
diverso da quello che avrebbe potuto
consegnato loro una pizza.
189
00:13:04,766 --> 00:13:08,100
[uomo] È stato chiesto anche ai pubblici ministeri
se verranno presentate accuse di omicidio
190
00:13:08,166 --> 00:13:10,866
contro chiunque
per la morte di Brian Wells,
191
00:13:10,933 --> 00:13:14,166
o se i cospiratori
rischiava la pena di morte.
192
00:13:14,233 --> 00:13:18,400
Ci è stato detto perché Brian Wells
si credeva fosse coinvolto nella rapina,
193
00:13:18,466 --> 00:13:20,500
tali accuse non possono essere presentate.
194
00:13:20,733 --> 00:13:23,966
[Buchanan] Secondo la legge federale,
nelle circostanze di questo caso,
195
00:13:24,033 --> 00:13:28,833
la pena di morte non è disponibile, uh,
per la condotta, ehm,
196
00:13:28,900 --> 00:13:30,833
incluso in questa tassa federale.
197
00:13:30,900 --> 00:13:33,600
[uomo] John, qual è la sensazione?
sull'assenza di accuse di omicidio?
198
00:13:34,566 --> 00:13:39,600
La mia reazione è stata che non posso crederci, uh,
cercheranno di incastrare mio fratello
199
00:13:39,666 --> 00:13:40,900
per il suo stesso omicidio.
200
00:13:41,766 --> 00:13:46,033
[donna] Sappiamo chi ha costruito
la bomba con collare e la pistola con il bastone?
201
00:13:48,966 --> 00:13:52,933
Uhm, non abbiamo mai accusato nessuno
con la costruzione del dispositivo.
202
00:13:53,466 --> 00:13:56,866
Potrebbe trattarsi di ciascuno dei cospiratori
ha avuto un ruolo
203
00:13:56,933 --> 00:14:01,133
nella sua progettazione o fabbricazione,
ma non conosciamo la risposta.
204
00:14:01,600 --> 00:14:03,033
Non è ancora finita.
205
00:14:03,100 --> 00:14:07,166
Abbiamo ancora un imputato, uh,
che è in attesa di processo, Marjorie Diehl.
206
00:14:12,400 --> 00:14:15,866
[Borzillieri] La conferenza stampa di maggio
sono sembrate una chiusura per i pubblici ministeri,
207
00:14:15,933 --> 00:14:17,333
ma per il resto di noi,
208
00:14:17,400 --> 00:14:21,166
soprattutto la famiglia di Brian,
c'erano troppe domande senza risposta.
209
00:14:22,466 --> 00:14:26,233
Inoltre, molti di noi non erano ancora convinti
Brian era coinvolto nella rapina.
210
00:14:28,433 --> 00:14:30,900
[Bremner]
Ovviamente quello era il nocciolo della questione
211
00:14:30,966 --> 00:14:35,366
se Brian Wells sia o no
era colpevole della propria morte.
212
00:14:39,166 --> 00:14:42,833
[uomo] Un avvocato di Diehl-Armstrong
dice che si dichiarerà non colpevole.
213
00:14:44,266 --> 00:14:48,366
Ero fiduciosa su Marjorie Diehl-Armstrong
accetterebbe una supplica,
214
00:14:48,433 --> 00:14:50,700
perché porterebbe via
215
00:14:50,766 --> 00:14:55,000
eventuali problemi di appello che potrebbe avere.
E sempre in prova,
216
00:14:55,633 --> 00:14:59,533
uh, soprattutto al giorno d'oggi e nell'epoca
con l'effetto CSI
217
00:15:00,133 --> 00:15:01,833
e tutti amano vedere
218
00:15:01,900 --> 00:15:06,033
analisi forense, DNA e impronte digitali,
che non avevamo...
219
00:15:06,600 --> 00:15:10,200
ehm, ti sentiresti sempre più a tuo agio
accettando una supplica,
220
00:15:10,266 --> 00:15:14,400
di cui ha discusso
con il suo avvocato e... ha rifiutato.
221
00:15:15,666 --> 00:15:18,333
Sono una donna innocente.
Non sto scherzando.
222
00:15:18,400 --> 00:15:21,133
Mi hanno offerto una supplica di cinque anni
per due anni.
223
00:15:21,200 --> 00:15:22,933
Penso che offrirebbero cinque anni
224
00:15:23,000 --> 00:15:26,966
se pensassero che fossi io la mente?
Dai. Non hanno mai... A proposito,
225
00:15:27,033 --> 00:15:31,033
i federali non hanno mai detto che ero io la mente.
Non so se lo sai.
226
00:15:31,100 --> 00:15:33,966
-Apetta un minuto--
-I media... Lo hanno detto i media.
227
00:15:34,033 --> 00:15:37,633
Sono entrato e ho detto a Jerry Clark
e Jason Wick e io abbiamo detto:
228
00:15:37,700 --> 00:15:41,600
"Guardate, ditelo a questi media una volta per tutte
Stockton ha prestato giuramento
229
00:15:41,666 --> 00:15:46,333
e disse lui solo
metti la bomba su Brian Wells,
230
00:15:46,766 --> 00:15:48,366
ed è libero come un uccello."
231
00:15:48,433 --> 00:15:51,666
Kenneth Barnes ha detto:
"Marjorie era lì tutti i giorni.
232
00:15:51,733 --> 00:15:53,866
Marjorie stava tentando la bomba su Wells.
233
00:15:53,933 --> 00:15:56,800
Marjorie aveva delle riunioni di pianificazione
di rapinare la banca."
234
00:15:56,866 --> 00:16:00,700
Dice che non otterrà nulla
per la sua testimonianza contro di me.
235
00:16:00,766 --> 00:16:02,400
Basta andare a posto con Dio.
236
00:16:02,466 --> 00:16:06,133
Pochi mesi dopo,
gli vengono tolti 23 anni di pena.
237
00:16:06,500 --> 00:16:09,000
Sembra?
un motivo per mentirti?
238
00:16:09,233 --> 00:16:13,233
Spero che sia quel marcio figlio di puttana
muore in prigione, questo è quello che spero.
239
00:16:15,966 --> 00:16:17,600
[Borzillieri] Una volta accesi i riflettori...
240
00:16:17,666 --> 00:16:21,933
si è avvicinata a Marge, è diventata...
Era più irregolare con le sue lettere.
241
00:16:22,000 --> 00:16:26,533
Sono partiti da margini normali
in cose sparse su tutta la pagina.
242
00:16:30,633 --> 00:16:34,766
Marge era ansiosa di arrivare al processo
e convincere la giuria che era stata incastrata.
243
00:16:35,433 --> 00:16:38,400
Per prima cosa doveva essere dichiarata
mentalmente competente.
244
00:16:39,033 --> 00:16:43,233
Il giudice ha consultato esperti per verificare
se Marge potesse aiutarla in propria difesa.
245
00:16:44,233 --> 00:16:47,033
Diversi medici hanno deciso
era troppo instabile.
246
00:16:47,466 --> 00:16:51,066
Un avvocato che ha difeso Marge
la prima volta che ha ucciso un fidanzato
247
00:16:51,133 --> 00:16:54,733
nel 1984, è stato chiesto
com'era rappresentarla.
248
00:16:56,933 --> 00:16:59,400
Mentre ripenso a difenderla...
249
00:17:00,766 --> 00:17:04,266
uh, lei è stata la mia punizione sulla Terra.
250
00:17:04,333 --> 00:17:05,466
[dialogo non udibile]
251
00:17:06,766 --> 00:17:09,800
Ha parlato di una cosa
e poi parlavamo di uccelli,
252
00:17:09,866 --> 00:17:11,466
o Dio sa cosa.
253
00:17:12,000 --> 00:17:13,033
O oroscopi.
254
00:17:14,666 --> 00:17:17,333
Doveva lavarsi i denti 32 volte al giorno.
255
00:17:17,400 --> 00:17:19,566
Non 31, non 33.
256
00:17:21,266 --> 00:17:25,333
È semplicemente fantastico per me,
quattro volte l'ho fatta ricoverare,
257
00:17:25,666 --> 00:17:29,733
e quattro volte il sistema di salute mentale
l'ha trovata competente.
258
00:17:30,100 --> 00:17:33,166
Era come Giona
essere inghiottito dalla balena.
259
00:17:33,233 --> 00:17:35,900
È rimasta nella pancia
per un periodo di giorni,
260
00:17:35,966 --> 00:17:37,266
la balena aprì la bocca,
261
00:17:37,333 --> 00:17:39,900
il sistema di salute mentale, boom,
è venuta fuori.
262
00:17:43,866 --> 00:17:46,200
Non dovremmo parlarne
un bomber con colletto.
263
00:17:46,266 --> 00:17:49,733
Non dovremmo parlarne
Agenti dell'FBI e agenti dell'ATF.
264
00:17:50,100 --> 00:17:53,900
Avrebbe dovuto essere confinata.
Era malata, era turbata,
265
00:17:54,333 --> 00:17:57,466
e chiunque fosse intorno a lei lo sapeva.
266
00:17:58,600 --> 00:18:03,300
Devi affrontare la malattia. Se tu
avere una malattia che non migliorerà
267
00:18:03,366 --> 00:18:07,066
e il tuo pensiero è lontano,
perché mettere a repentaglio la società
268
00:18:07,133 --> 00:18:11,033
mettendo la persona sotto processo,
correre il rischio? Verranno assolti.
269
00:18:13,266 --> 00:18:16,566
[Borzillieri] Ci sono voluti mesi di medicine
e cure psichiatriche,
270
00:18:17,066 --> 00:18:21,133
ma alla fine, il giudice in realtà
dichiarò Marjorie competente
271
00:18:21,200 --> 00:18:25,566
e fissò una data per ciò che stava accadendo adesso
chiamato "Il processo del secolo di Erie".
272
00:18:27,066 --> 00:18:30,033
Marge ha detto che era entusiasta
per avere la sua giornata in tribunale.
273
00:18:30,100 --> 00:18:32,266
E ha detto che aveva altre buone notizie.
274
00:18:33,466 --> 00:18:37,533
A quanto pare Stockton, che c'era stato
ha ottenuto l'immunità per testimoniare contro di lei,
275
00:18:38,333 --> 00:18:40,666
non sarebbe stato al processo.
276
00:18:41,766 --> 00:18:43,200
Aveva bisogno di un intervento al cuore.
277
00:18:44,133 --> 00:18:47,566
Ciò significava una persona in meno
per collegare Marge alla rapina in banca.
278
00:18:49,266 --> 00:18:52,600
[Marjorie] Quindi, sai, è fantastico.
279
00:18:52,900 --> 00:18:55,700
Ora non abbiamo Stockton,
quindi spero...
280
00:18:56,433 --> 00:18:57,900
-[Borzillieri] Devi sentire--
-Sì.
281
00:18:57,966 --> 00:19:00,533
[Borzillieri]
Devi sentirti davvero rinvigorito da questo.
282
00:19:00,600 --> 00:19:03,233
[Marjorie]
Sono. Penso che sia un segno di Dio.
283
00:19:04,433 --> 00:19:07,266
Sembra che tutti
è coinvolto in questo
284
00:19:07,333 --> 00:19:09,466
o si ammala, o muore, o...
285
00:19:09,533 --> 00:19:10,933
Hai notato?
286
00:19:18,600 --> 00:19:21,900
[Borzillieri] Marge mi ha chiesto se sarei venuto
al suo processo. Voleva sostegno.
287
00:19:22,700 --> 00:19:24,833
Ho lasciato New York, sono andato a Erie...
288
00:19:26,333 --> 00:19:29,166
entrò in aula
quel primo giorno, si sedette.
289
00:19:30,133 --> 00:19:34,100
Marge si voltò e vide che lo ero
seduto dietro l'accusa
290
00:19:34,166 --> 00:19:37,766
e sbottò,
"Ehi, Trey, cosa stai facendo laggiù?
291
00:19:37,833 --> 00:19:40,266
Sei dalla parte sbagliata. Vieni qui."
292
00:19:41,333 --> 00:19:42,300
Ho spostato.
293
00:19:43,333 --> 00:19:46,066
[Kevin-John]
Penso che ti abbia preso in simpatia. Sì.
294
00:19:46,133 --> 00:19:48,666
Penso--
Penso che sia stato molto interessante.
295
00:19:49,866 --> 00:19:51,500
Conosco molto bene il caso.
296
00:19:51,566 --> 00:19:55,866
Uhm, ero qui sette anni fa
quando è avvenuto l'incidente.
297
00:19:56,033 --> 00:19:58,700
Mi è familiare
con il caso fino in fondo
298
00:19:58,766 --> 00:20:00,566
e l'ho vista davanti alla telecamera.
299
00:20:01,400 --> 00:20:03,466
Per vederla di persona e, sai,
300
00:20:03,533 --> 00:20:07,100
ha quegli occhi scuri
quel tipo di sguardo ti attraversa.
301
00:20:09,233 --> 00:20:13,866
Devo ammetterlo, uh, un po'
un brivido mi percorse il sangue.
302
00:20:16,166 --> 00:20:19,333
[Borzillieri] Nei giorni successivi,
testimoni che avevano visto Marjorie
303
00:20:19,400 --> 00:20:21,966
in vari luoghi delle rapine hanno preso posizione.
304
00:20:22,666 --> 00:20:25,900
Così come i detenuti
che ha detto che Marge ha confessato dietro le sbarre.
305
00:20:28,533 --> 00:20:31,600
Uno ha testimoniato che Marjorie ha ammesso
i cospiratori avevano paura
306
00:20:31,666 --> 00:20:34,900
della pena di morte
e si guarderebbero le spalle a vicenda.
307
00:20:37,833 --> 00:20:40,366
[Clark] Marjorie Diehl-Armstrong
comportamento durante il processo
308
00:20:40,433 --> 00:20:42,766
era così interessante da guardare,
309
00:20:42,833 --> 00:20:46,500
perché avrebbe agito male
in certi punti,
310
00:20:46,566 --> 00:20:49,233
ma sapeva fin dove andare prima
311
00:20:49,300 --> 00:20:52,166
sapeva che lo sarebbe stato
ammonito dal giudice.
312
00:20:52,766 --> 00:20:57,400
Dopo che la giuria si sarebbe presa una pausa,
il giudice sarebbe fuori dal banco,
313
00:20:57,466 --> 00:21:02,766
e sarebbe proprio lei al suo tavolo,
l'accusa ed io al nostro tavolo,
314
00:21:03,233 --> 00:21:06,500
e lei girava la sedia,
girare la sedia,
315
00:21:06,566 --> 00:21:09,000
e iniziare a parlare con le persone tra la folla.
316
00:21:13,400 --> 00:21:16,000
[Borzillieri] A metà del processo,
Jessica Hoopsick,
317
00:21:16,066 --> 00:21:18,766
La prostituta preferita di Brian Wells,
ha preso posizione.
318
00:21:19,800 --> 00:21:23,533
Ero sul bordo della sedia,
perché avevo letto nei documenti federali
319
00:21:23,600 --> 00:21:27,200
che Jessica potrebbe averne un po'
conoscenza interna della rapina.
320
00:21:27,433 --> 00:21:30,200
Ma era nervosa
quando rispondeva alle domande.
321
00:21:30,833 --> 00:21:35,033
Jessica lo ha testimoniato una notte
mentre era sulla veranda di Barnes,
322
00:21:35,500 --> 00:21:39,766
ha sentito per caso una conversazione su
una rapina in banca e c'era una donna.
323
00:21:40,300 --> 00:21:41,733
Ma non sapeva chi.
324
00:21:42,966 --> 00:21:46,833
Non ho notato Jessica mai una volta
guardò Marjorie in tribunale.
325
00:21:48,200 --> 00:21:50,533
Quindi, quando Jessica se n'è andata, le sono corso dietro,
326
00:21:50,933 --> 00:21:54,733
le ha chiesto se avrebbe fatto un'intervista
per questo film. Lei ha detto sì.
327
00:21:56,966 --> 00:22:01,033
Avevamo deciso di incontrarci alle sei
giù vicino alla torre sul lungolago di Erie.
328
00:22:02,033 --> 00:22:03,300
Ho aspettato con ansia.
329
00:22:03,933 --> 00:22:05,000
Passò un'ora.
330
00:22:06,200 --> 00:22:07,633
Jessica non si è mai presentata.
331
00:22:27,366 --> 00:22:29,533
[Mobilia] Penso che i giurati,
per la prima volta,
332
00:22:29,600 --> 00:22:31,266
ho avuto modo di vederla come un essere umano
333
00:22:31,333 --> 00:22:35,000
piuttosto che questo presunto criminale
in prova
334
00:22:35,066 --> 00:22:38,066
che presumibilmente ha
commesso tutti questi crimini.
335
00:22:38,133 --> 00:22:41,433
Quando è scoppiata in lacrime
parlando della sua infanzia
336
00:22:41,500 --> 00:22:47,066
e quanto sia stato offensivo, um, lo penso
la maggior parte dei giurati simpatizzava con lei.
337
00:22:49,400 --> 00:22:52,800
[Treanor] Andiamo alla testimonianza
con le prove contro di lei,
338
00:22:52,866 --> 00:22:56,300
Pensavo che ci sarebbe voluto un miracolo
per ritenerla non colpevole.
339
00:22:56,666 --> 00:22:59,533
Ora pensi
aveva fatto progressi con la giuria.
340
00:22:59,600 --> 00:23:02,666
[Mobilia] Con la prima coppia
testimoni del governo,
341
00:23:03,166 --> 00:23:06,633
Pensavo davvero che fosse fritta.
Ora penso che la sua testimonianza
342
00:23:06,700 --> 00:23:08,700
la sta davvero aiutando.
343
00:23:09,133 --> 00:23:11,800
Quando tutti pensavamo
che le avrebbe fatto male.
344
00:23:14,100 --> 00:23:15,500
[Kevin-John] All'inizio del caso,
345
00:23:15,566 --> 00:23:19,700
Volevo far emergere, um...
In mancanza di una parola migliore, l'animale.
346
00:23:19,766 --> 00:23:22,900
Volevo far emergere
il cattivo nelle mie illustrazioni.
347
00:23:22,966 --> 00:23:25,000
Toni scuri, occhi scuri, capelli selvaggi.
348
00:23:25,466 --> 00:23:29,066
Dopo averla vista socializzare con te
e alcune delle altre persone
349
00:23:29,133 --> 00:23:31,300
ed essendo questo personaggio affascinante,
350
00:23:31,933 --> 00:23:35,100
Mi sono ritrovato, oggi,
iniziando ad ammorbidire la somiglianza
351
00:23:35,166 --> 00:23:36,900
che la sto illustrando.
352
00:23:51,800 --> 00:23:53,000
[Hickton] Tutti pronti?
353
00:23:54,166 --> 00:23:55,133
Va bene.
354
00:23:55,200 --> 00:24:01,933
La giuria ha trovato la signora Diehl-Armstrong
colpevole su tutti i fronti per le sue azioni...
355
00:24:02,000 --> 00:24:05,566
circostante gli eventi
del 28 agosto 2003.
356
00:24:06,433 --> 00:24:10,233
Nello specifico, la giuria ha ritenuto
La signora Diehl-Armstrong colpevole
357
00:24:11,033 --> 00:24:13,933
di cospirazione da commettere
rapina in banca a mano armata,
358
00:24:14,466 --> 00:24:17,366
rapina in banca a mano armata
in cui ne risultò la morte,
359
00:24:18,166 --> 00:24:20,200
e uso di un ordigno distruttivo
360
00:24:20,800 --> 00:24:23,066
in favore di un reato di violenza.
361
00:24:23,866 --> 00:24:26,466
La fase successiva di questo caso
è la sentenza
362
00:24:26,533 --> 00:24:28,866
prevista per il 28 febbraio.
363
00:24:31,733 --> 00:24:36,266
Dopo il verdetto, Diehl-Armstrong si voltò
al suo avvocato: "Non hai fatto il tuo lavoro".
364
00:24:36,333 --> 00:24:40,100
Poi si rivolse alla galleria e disse:
"Ci sarà ricorso in appello.
365
00:24:40,433 --> 00:24:41,700
Te lo posso dire."
366
00:24:47,333 --> 00:24:51,266
[operatore] Grazie per aver utilizzato Evercom.
Puoi iniziare la conversazione adesso.
367
00:24:51,966 --> 00:24:53,233
[Borzillieri] Ciao, Marjorie.
368
00:24:53,533 --> 00:24:55,800
Oh, Trey, sono così dannatamente arrabbiato.
369
00:24:55,866 --> 00:24:58,300
Sono così dannatamente arrabbiato con quella stupida giuria.
370
00:24:58,366 --> 00:25:00,566
Così maledettamente arrabbiato con quello stronzo di avvocato.
371
00:25:00,633 --> 00:25:03,466
Ascolto la TV stasera
e stanno mangiando questi...
372
00:25:03,533 --> 00:25:06,566
Ballando sulla mia tomba,
questi bastardi al telegiornale.
373
00:25:06,633 --> 00:25:10,500
Mi sento davvero scioccato per questo
perché non c'è niente di vero.
374
00:25:10,566 --> 00:25:14,900
Non riesco a vedere come potrebbero essere queste persone
nelle loro menti giuste. E per condannarmi.
375
00:25:14,966 --> 00:25:18,233
Ho comprato cose perché
Pensavo che sarebbe stata una festa.
376
00:25:18,300 --> 00:25:21,933
Perché sarei stato assolto
e si è scoperto che non era niente.
377
00:25:32,600 --> 00:25:36,033
[Borzillieri] Prima di condannare Marjorie,
il giudice si è rivolto all'aula.
378
00:25:36,933 --> 00:25:40,733
"L'imputato", ha detto,
"ha una lunga storia di malattie mentali.
379
00:25:42,266 --> 00:25:46,800
Ma ci sono persone con queste condizioni
che non sollecitano a uccidere il padre
380
00:25:47,466 --> 00:25:51,000
o sigillare il destino di un uomo legandolo
una bomba ad orologeria al collo.
381
00:25:52,333 --> 00:25:55,500
Vale la pena notare la signora Armstrong
era uno studente eccellente
382
00:25:55,566 --> 00:26:00,233
che si sono diplomati 12 su 413 studenti
nella sua classe del liceo.
383
00:26:01,733 --> 00:26:04,866
Ha continuato a conseguire una laurea
in sociologia
384
00:26:04,933 --> 00:26:07,433
così come un master in pedagogia.
385
00:26:08,333 --> 00:26:11,766
Tutto ciò solleva una domanda
su quello che avrebbe potuto essere."
386
00:26:13,500 --> 00:26:16,266
Marge si alzò,
è stato condannato all'ergastolo più 30.
387
00:26:17,100 --> 00:26:20,733
Lei era silenziosa, non diceva nulla
mentre veniva portata fuori dall'aula.
388
00:26:24,300 --> 00:26:25,333
[sospira]
389
00:26:28,133 --> 00:26:32,033
Da bambini non avremmo mai potuto farlo
immaginavo che ciò accadesse.
390
00:26:33,266 --> 00:26:35,800
Lo spreco totale di qualcuno che lo era
391
00:26:36,600 --> 00:26:37,500
davvero una stella.
392
00:26:38,300 --> 00:26:42,400
Voglio dire, intellettualmente e fisicamente.
Questa bella donna
393
00:26:43,233 --> 00:26:47,200
con grande carisma,
talento musicale, intelligenza...
394
00:26:48,466 --> 00:26:49,700
amore per gli animali.
395
00:26:51,666 --> 00:26:55,866
Lo sai, e tutto è andato giù
i tubi. È estremamente triste.
396
00:26:57,066 --> 00:26:59,900
[Borzillieri] Dopo il processo,
Marge cadde in una profonda depressione.
397
00:27:00,700 --> 00:27:03,700
Rimase nella sua cella,
continuava a insistere che fosse innocente.
398
00:27:04,566 --> 00:27:09,300
Ha scritto spesso di quanto fosse ingiusto
che lei era l'unica a pagare un prezzo.
399
00:27:10,400 --> 00:27:12,533
Rothstein è morto prima di essere catturato.
400
00:27:12,800 --> 00:27:16,233
Floyd Stockton,
il tizio che ha messo il collare a Brian Wells,
401
00:27:16,300 --> 00:27:19,066
era libero dopo aver prestato servizio
su quell'accusa di stupro.
402
00:27:19,333 --> 00:27:21,933
Adesso era sposato,
vivere nello Stato di Washington.
403
00:27:23,266 --> 00:27:26,000
Gli ho chiesto di fare un'intervista,
ma lui ha detto di no.
404
00:27:27,400 --> 00:27:28,833
[donna] Ken, l'hai fatto tu?
405
00:27:30,166 --> 00:27:31,733
-NO?
-[Borzillieri] E Ken Barnes?
406
00:27:32,366 --> 00:27:35,700
In realtà gli piace stare in prigione,
perché finalmente ha smesso di drogarsi.
407
00:27:36,466 --> 00:27:40,366
[Barnes] Io... sai, lo ero costantemente
alto giorno dopo giorno dopo giorno dopo giorno.
408
00:27:40,433 --> 00:27:42,966
È stato brutto,
se lo avessi ancora fatto,
409
00:27:43,033 --> 00:27:44,600
A quest'ora sarei già morto.
410
00:27:45,300 --> 00:27:48,233
Io che sono qui e loro che si prendono cura di me,
411
00:27:48,866 --> 00:27:50,300
ci sono dei vantaggi per me.
412
00:27:50,366 --> 00:27:54,633
E per quanto riguarda l'essere rinchiuso
dalla società, non ha molta importanza.
413
00:27:54,700 --> 00:27:57,800
L'unica cosa che mi manca
sono i bar e le droghe
414
00:27:57,866 --> 00:28:00,333
e le puttane per strada, sai?
415
00:28:01,300 --> 00:28:04,900
Quindi ho il cibo, le medicine,
un posto dove dormire.
416
00:28:05,833 --> 00:28:08,766
C'è gente qui con cui parlare.
Potrebbero essere vecchi,
417
00:28:08,833 --> 00:28:11,066
c'è qualcuno con cui parlare, sai?
418
00:28:27,533 --> 00:28:31,066
Ripensandoci, penso per quanto
dire cosa mi perseguiterebbe
419
00:28:31,133 --> 00:28:33,466
o disturbarmi per il caso, um...
420
00:28:36,033 --> 00:28:40,666
Il caso è chiuso. È risolto? Sì.
La gente veniva accusata per questo,
421
00:28:40,733 --> 00:28:44,166
quindi è un caso risolto, per quello che è.
422
00:28:44,233 --> 00:28:47,933
Penso che l'intera storia lo farà
sei mai uscito? Non ci credo.
423
00:28:48,766 --> 00:28:52,166
Il travolgente,
domanda numero uno senza risposta
424
00:28:52,233 --> 00:28:56,766
per la maggior parte di noi è esattamente cosa
era la colpa di Brian Wells?
425
00:28:56,833 --> 00:28:58,100
Quanto sapeva?
426
00:28:58,400 --> 00:29:01,733
Era lui...? È stato interpretato da queste persone?
427
00:29:02,033 --> 00:29:04,766
Era un partecipante attivo
con queste persone?
428
00:29:05,233 --> 00:29:08,333
Oppure è stato semplicemente completamente ingannato,
429
00:29:08,400 --> 00:29:10,466
un fattorino della pizza che si è presentato.
430
00:29:10,533 --> 00:29:13,300
Pochi di noi credono, lo sai,
la storia iniziale
431
00:29:13,466 --> 00:29:16,233
che hanno chiesto una pizza
e chiunque si sia presentato
432
00:29:16,300 --> 00:29:18,700
lo indossavano e dicevano
"Vai a rapinare una banca."
433
00:29:18,766 --> 00:29:20,766
Pochi di noi credono che sia così.
434
00:29:20,933 --> 00:29:25,433
Quella linea sottile che indica dove esattamente
La colpevolezza di Brian Wells sta mentendo
435
00:29:25,500 --> 00:29:28,333
probabilmente è qualcosa
che ora non lo sapremo mai.
436
00:29:44,733 --> 00:29:47,166
[Marjorie] Stiamo avendo
un grande temporale. Mi piace.
437
00:29:47,233 --> 00:29:49,433
-Adoro i temporali.
-[Borzillieri] Davvero?
438
00:29:49,500 --> 00:29:52,533
E stiamo avendo...
Oh, li adoro. Ho sempre.
439
00:29:52,600 --> 00:29:56,466
Adoro anche stare fuori sotto la pioggia, Trey.
Mi rallegra la giornata.
440
00:30:00,600 --> 00:30:03,566
-Va bene, buona giornata. Occuparsi.
-Anche tu.
441
00:30:03,633 --> 00:30:05,600
Lo zucchero ti ama. Va bene, ciao.
442
00:30:05,666 --> 00:30:06,633
Ciao.
443
00:30:09,266 --> 00:30:13,600
[Borzillieri] Erano ormai passati tre anni
il processo, dieci anni dopo la rapina.
444
00:30:14,266 --> 00:30:19,066
E stavo ancora parlando con Marjorie.
I miei amici e la mia famiglia si chiedevano tutti il perché.
445
00:30:19,966 --> 00:30:22,700
Il caso è stato chiuso.
La gente era in prigione.
446
00:30:23,866 --> 00:30:27,333
Ma non riuscivo a smettere di pensare
sull'innocenza di Brian Wells
447
00:30:27,866 --> 00:30:30,366
e come nessuno è stato accusato
con il suo omicidio.
448
00:30:31,800 --> 00:30:34,800
E volevo chiederlo a Marge
una questione cruciale
449
00:30:34,866 --> 00:30:38,000
quando era il momento giusto,
che era adesso.
450
00:30:39,966 --> 00:30:44,500
Tutti i suoi appelli erano stati respinti.
Non sarebbe uscita di prigione.
451
00:30:44,566 --> 00:30:47,066
Forse finalmente mi avrebbe detto la verità.
452
00:30:47,600 --> 00:30:51,300
[Borzillieri in registrazione] A questo punto,
con tutta la tua conoscenza del caso,
453
00:30:51,366 --> 00:30:54,500
pensi che Brian Wells
è stato coinvolto a questo punto?
454
00:30:54,833 --> 00:30:57,666
Ebbene sì, lo faccio.
Non mi piace dirlo, però
455
00:30:57,733 --> 00:31:00,666
-perché non mi piace ferire la sua famiglia.
- Capito.
456
00:31:00,733 --> 00:31:03,866
-Non pensi che anche lui fosse coinvolto?
-[Borzillieri] No.
457
00:31:04,966 --> 00:31:06,733
-No?
-NO.
458
00:31:07,133 --> 00:31:09,100
[Marjorie]
Da dove ti viene l'idea che sia innocente?
459
00:31:09,166 --> 00:31:12,066
-Da dove ti viene questa idea?
-Beh, dalle mie parti
460
00:31:12,133 --> 00:31:15,200
innocente fino a prova contraria
e non ho visto tutto...
461
00:31:15,266 --> 00:31:19,000
[Marjorie] La gente ti dice,
i cospiratori ti dicono che era coinvolto.
462
00:31:19,066 --> 00:31:21,666
A me va bene così. Basta pensare.
463
00:31:21,733 --> 00:31:26,000
Perché pensi che Wells fosse innocente?
Cosa diavolo te lo fa pensare?
464
00:31:26,066 --> 00:31:27,566
Perché è così sbagliato.
465
00:31:28,866 --> 00:31:33,200
Perché? Il tuo film dirà...?
Il tuo film dirà questo, Trey?
466
00:31:33,266 --> 00:31:38,166
Voglio dire, era un coglione di 46 anni
che non riusciva nemmeno a guadagnarsi da vivere
467
00:31:38,233 --> 00:31:40,200
ed è qui che vuole lavorare
468
00:31:40,266 --> 00:31:42,866
con le puttane del crack
per racimolare un sacco di soldi.
469
00:31:42,933 --> 00:31:46,800
Se non ci credi nemmeno,
faresti meglio a toglierti la testa dal culo.
470
00:31:46,866 --> 00:31:49,666
-[Borzillieri] Marge, calmati.
-Sono stufo di Brian Wells!
471
00:31:49,733 --> 00:31:53,466
Non conoscevo quel figlio di puttana!
Non ho ucciso quel figlio di puttana!
472
00:31:53,533 --> 00:31:57,133
E' lui la fottuta ragione per tutti
mi sta facendo questo. Questo è tutto.
473
00:31:57,200 --> 00:32:00,400
Sono stanco delle tue stronzate.
Non voglio parlare con te.
474
00:32:00,566 --> 00:32:02,100
[la linea si disconnette]
475
00:32:03,266 --> 00:32:07,100
[Borzillieri] È stato il nostro primo incontro.
Mi chiedevo se fosse così tra noi.
476
00:32:07,700 --> 00:32:09,366
La reazione di Marge mi ha sbalordito.
477
00:32:09,933 --> 00:32:13,033
Perché era così insistente
Brian Wells era coinvolto nella rapina
478
00:32:13,100 --> 00:32:15,600
se affermasse di averlo fatto
niente a che fare con questo?
479
00:32:16,133 --> 00:32:18,800
Forse, come ho scoperto da esperti legali,
480
00:32:18,866 --> 00:32:23,366
era il fatto che non esiste uno statuto
delle limitazioni alla presentazione delle accuse di omicidio.
481
00:32:23,433 --> 00:32:26,700
Il che significava i cospiratori
potrebbe essere accusato di omicidio
482
00:32:26,766 --> 00:32:31,333
e affronterà la pena di morte se Brian Wells
in realtà non era coinvolto nella rapina.
483
00:32:36,266 --> 00:32:38,766
-[Borzillieri] Ciao, Marge.
-[Marjorie] Ciao, Trey.
484
00:32:39,500 --> 00:32:41,866
Spero che avremo una situazione migliore
conversazione oggi.
485
00:32:41,933 --> 00:32:44,466
Perché ero davvero ferito.
Sei ancora lì?
486
00:32:44,533 --> 00:32:47,466
-Si, sono qui.
-Capisci da dove vengo?
487
00:32:47,533 --> 00:32:51,033
Marge, l'ho sempre capito.
Tutte queste cose di cui abbiamo parlato.
488
00:32:51,100 --> 00:32:54,300
[Marjorie] Bene, allora che succede, Trey?
che ti ha trasformato così...
489
00:32:54,366 --> 00:32:58,966
Mi fa davvero male, soprattutto adesso
quando ho bisogno di amici e sostegno.
490
00:32:59,633 --> 00:33:02,166
Sono malato di mente e faccio del mio meglio.
491
00:33:02,233 --> 00:33:04,500
Sono bipolare. E faccio del mio meglio.
492
00:33:04,566 --> 00:33:05,400
Sono intelligente.
493
00:33:05,466 --> 00:33:07,100
Ma non sono un esperto di strada.
494
00:33:07,166 --> 00:33:09,933
E mi stanno incastrando qui
e questa è la verità.
495
00:33:12,266 --> 00:33:15,766
[Borzillieri] Ho fatto marcia indietro e basta
ho ricominciato ad ascoltare Marge,
496
00:33:16,033 --> 00:33:20,766
convinto che ci fosse altro nella storia.
E infatti, diversi mesi dopo,
497
00:33:21,000 --> 00:33:23,566
è successo qualcosa in prigione
Marge era dentro.
498
00:33:23,766 --> 00:33:27,400
Marge mi ha detto che Jessica Hoopsick,
La prostituta preferita di Brian,
499
00:33:27,466 --> 00:33:29,366
è stato arrestato con l'accusa di droga.
500
00:33:30,000 --> 00:33:32,766
Marge ha affermato che Jessica
aveva parlato male di lei,
501
00:33:32,833 --> 00:33:35,500
e lei doveva averlo
una conversazione con lei.
502
00:33:35,566 --> 00:33:37,066
Non l'ho detto a Marge,
503
00:33:37,133 --> 00:33:40,000
ma ora che sapevo dove
Jessica Hoopsick era,
504
00:33:40,066 --> 00:33:43,800
Ho scritto una lettera a Jessica
e lei mi ha risposto.
505
00:33:46,566 --> 00:33:49,233
Jessica non aveva niente da dire
sulla rapina in banca,
506
00:33:49,300 --> 00:33:51,333
ma parlava molto di Brian.
507
00:33:51,966 --> 00:33:54,500
Apparentemente anche se l'ha pagata
per il sesso,
508
00:33:54,566 --> 00:33:57,100
la loro relazione
trasformato in un'amicizia.
509
00:33:58,400 --> 00:34:01,133
[operatore] Questa chiamata proviene da
l'istituto penitenziario
510
00:34:01,200 --> 00:34:03,566
ed è soggetto a
monitoraggio e registrazione.
511
00:34:03,833 --> 00:34:06,133
[Hoopsick] Brian è diventato un amico
di quello della famiglia.
512
00:34:06,200 --> 00:34:08,600
Uh, mia madre lo conosceva, mia sorella lo conosceva.
513
00:34:08,666 --> 00:34:11,566
Mi ha portato dal dottore,
mi ha portato a fare la spesa,
514
00:34:11,633 --> 00:34:13,300
la mia famiglia fa la spesa.
515
00:34:13,366 --> 00:34:17,666
Uhm... c'era sicuramente
sentimenti speciali.
516
00:34:17,733 --> 00:34:22,733
Non dirò che era amore,
ma c'erano sicuramente sentimenti speciali.
517
00:34:22,800 --> 00:34:27,066
Era un bravo ragazzo. C'è solo
ne sono rimasti pochi nel mondo.
518
00:34:28,733 --> 00:34:32,033
[Borzillieri] Ho chiesto a Jessica cosa
è successo con Marge nel cortile della prigione,
519
00:34:32,199 --> 00:34:37,633
se avessero davvero avuto una conversazione.
Jessica ha detto che Marge mentiva.
520
00:34:38,699 --> 00:34:42,300
[Soffocamento durante la registrazione] Sono andato a Muncy.
E la buona vecchia Marjorie Diehl era lì.
521
00:34:44,533 --> 00:34:47,633
Non appena ha scoperto che ero lì
è venuta e mi ha trovato.
522
00:34:49,233 --> 00:34:51,866
Quindi sono andato da Marge
e lei diceva:
523
00:34:51,933 --> 00:34:54,400
"Fottuta puttana"
e: "Ti ammazzo!
524
00:34:54,466 --> 00:34:57,500
Non mi interessa se
siamo dentro o fuori dalla prigione.
525
00:34:57,566 --> 00:35:01,900
Ti troverò.
Manderò qualcuno a cercarti."
526
00:35:02,300 --> 00:35:04,433
[Borzillieri] Jessica è stata vaga
quando le ho chiesto
527
00:35:04,500 --> 00:35:06,233
perché esattamente Marge era così arrabbiata con lei.
528
00:35:06,766 --> 00:35:10,866
Ma siamo rimasti in contatto.
A quanto pare le notizie viaggiano veloci in prigione.
529
00:35:11,433 --> 00:35:14,933
In qualche modo, Marge lo ha scoperto
Stavo parlando con Jessica,
530
00:35:15,000 --> 00:35:17,100
perché ho ricevuto questa lettera da Marge:
531
00:35:17,166 --> 00:35:20,066
"Caro Trey, stai parlando?
con Jessica Hoopsick?
532
00:35:20,133 --> 00:35:22,100
Sei andato a visitare? Parlare al telefono?
533
00:35:22,966 --> 00:35:25,833
Devo sapere la verità
riguardo a questa puttana bugiarda."
534
00:35:27,300 --> 00:35:31,266
[Borzillieri] Ho sentito... Ascolta, ho sentito
che hai avvicinato Jessica in prigione.
535
00:35:31,333 --> 00:35:32,966
Tu e alcuni dei tuoi amici.
536
00:35:33,833 --> 00:35:37,600
[Marjorie] Le ho detto di smetterla di mentire
me e l'avrei portata in tribunale.
537
00:35:37,666 --> 00:35:41,200
- E' quello che le ho detto.
- E voi ragazzi, l'avete messa all'angolo?
538
00:35:41,266 --> 00:35:43,533
-E cercare di intimidirla?
-[Marjorie] No.
539
00:35:43,600 --> 00:35:47,133
-Se ha detto questo, è una fottuta bugiarda.
-Allora, cos'è successo?
540
00:35:47,766 --> 00:35:51,366
[Marjorie] Ha mentito e mi ha detto che lei
non aveva mai detto nulla su di me.
541
00:35:51,433 --> 00:35:55,700
Lo so dannatamente bene. E' una bugiarda, cazzo.
Lo sanno tutti che è una fottuta bugiarda.
542
00:35:55,766 --> 00:35:59,500
Se stai basando il tuo film su di lei,
Ti dirò che sarà una merda.
543
00:36:00,866 --> 00:36:03,233
[Borzillieri] Nemmeno Marge
né Jessica me lo avrebbe detto
544
00:36:03,300 --> 00:36:04,900
di cosa si trattava veramente quella lotta.
545
00:36:05,200 --> 00:36:09,300
Jessica ha ottenuto un'ordinanza restrittiva
Marge e si è trasferito in una nuova struttura.
546
00:36:10,433 --> 00:36:11,700
Jessica ha chiamato di nuovo.
547
00:36:12,266 --> 00:36:14,600
Le ho detto che Marge diceva che era una bugiarda.
548
00:36:15,433 --> 00:36:16,966
Jessica fece un respiro profondo,
549
00:36:17,033 --> 00:36:20,466
e dopo una lunga pausa
e con voce ferma e forte disse:
550
00:36:21,200 --> 00:36:22,933
"Marge pensa di essere così intelligente.
551
00:36:23,966 --> 00:36:25,300
Beh, anch'io sono intelligente."
552
00:36:26,000 --> 00:36:28,233
E in quel momento la situazione si è ribaltata.
553
00:36:28,666 --> 00:36:31,833
Jessica ha chiesto di fare un'intervista
per questo documentario
554
00:36:32,166 --> 00:36:34,233
Aveva qualcosa di importante da dire.
555
00:36:35,266 --> 00:36:39,766
Potrebbe incontrarsi vicino a una fermata dell'autobus di notte.
È stata inserita in un programma di rilascio dal lavoro.
556
00:36:40,200 --> 00:36:43,133
E questa volta è arrivata Jessica Hoopsick.
557
00:36:51,333 --> 00:36:52,233
Lui, ehm...
558
00:36:57,166 --> 00:36:58,333
mi fa male il fatto che...
559
00:37:02,966 --> 00:37:05,500
Potrei fare questo a qualcuno
a cui tenevo.
560
00:37:11,866 --> 00:37:13,433
Mi chiamo Jessica Hoopsick.
561
00:37:14,100 --> 00:37:17,800
Sono un amico di Brian Wells.
Sono pronto a raccontare la vera storia adesso.
562
00:37:24,100 --> 00:37:26,233
Voglio che la gente sappia che era innocente.
563
00:37:32,233 --> 00:37:33,833
E che era un bravo ragazzo.
564
00:37:54,400 --> 00:37:56,300
[Il mal di schiena] Un giorno
Sono entrato nella casa di Ken,
565
00:37:56,366 --> 00:37:59,933
e lui e un paio di amici
stavano progettando di rapinare una banca.
566
00:38:01,833 --> 00:38:05,066
Voleva che trovassi un fattorino
rapinare la banca per lui.
567
00:38:06,533 --> 00:38:09,933
Voleva qualcuno che potesse
paura di farlo,
568
00:38:10,566 --> 00:38:12,566
quello non scapperebbe né chiamerebbe la polizia.
569
00:38:14,166 --> 00:38:15,766
Hanno detto che non sarà reale.
570
00:38:15,833 --> 00:38:20,033
Sarebbe stata solo una tattica intimidatoria
per spaventarlo e indurlo a rapinare la banca.
571
00:38:21,733 --> 00:38:23,033
Mi hanno offerto 5000 dollari.
572
00:38:23,866 --> 00:38:27,433
Sono stato sballato per circa tre giorni
e ho chiamato Kenny e gli ho detto:
573
00:38:28,000 --> 00:38:31,300
"Puoi darmi un po' di soldi adesso?
se ti dico il suo nome?"
574
00:38:31,366 --> 00:38:34,733
Disse: "Posso dartene un po'
crack adesso," e ho detto okay.
575
00:38:34,800 --> 00:38:37,200
Sono andato laggiù e ho detto:
"Conosco Brian.
576
00:38:37,266 --> 00:38:40,866
E lui, sai, è un pushover.
Probabilmente potresti usarlo."
577
00:38:44,166 --> 00:38:47,400
L'ho organizzato per la prossima settimana
per portare Brian laggiù.
578
00:38:47,466 --> 00:38:49,066
Ho portato Brian laggiù.
579
00:38:51,733 --> 00:38:54,100
Poi ha visto chi era Brian e...
580
00:38:54,166 --> 00:38:58,766
Ma non li ho presentati o altro.
L'ho accolto, l'ho visto e l'ho portato fuori.
581
00:39:00,066 --> 00:39:02,200
Mi hanno chiesto il suo orario di lavoro.
582
00:39:04,033 --> 00:39:06,000
Il giorno dopo Marge mi diede 1500 dollari.
583
00:39:07,566 --> 00:39:10,933
Mi hanno detto che sarebbe successo
nella seconda settimana di agosto,
584
00:39:11,700 --> 00:39:14,900
ma l'hanno cancellato perché
Marge aveva qualcosa da fare.
585
00:39:14,966 --> 00:39:16,266
Non poteva essere lì.
586
00:39:20,733 --> 00:39:23,633
[Borzillieri] E la prerapina?
incontro il giorno prima?
587
00:39:24,066 --> 00:39:27,266
Quello che Barnes e Stockton
dire che Brian era lì?
588
00:39:28,500 --> 00:39:31,900
Uhm, ero con Brian il giorno prima
per un paio d'ore.
589
00:39:31,966 --> 00:39:34,233
Non credo che fosse lì.
590
00:39:34,666 --> 00:39:38,866
So che avrebbe dovuto andare a lavorare
alle 4:00 di quella notte.
591
00:39:39,366 --> 00:39:41,100
Ed era con me dalle 12
592
00:39:41,166 --> 00:39:44,500
fino alle 2:30, il che gli diede tempo
per andare a casa e prepararmi.
593
00:39:44,566 --> 00:39:46,666
Quindi non credo che fosse con loro.
594
00:39:51,000 --> 00:39:55,533
Avevo molto rimorso per molte cose
L'ho fatto, con molta vergogna e senso di colpa.
595
00:39:55,600 --> 00:39:58,300
Voglio assolutamente giustizia
per la memoria di Brian.
596
00:39:59,133 --> 00:40:00,866
Non voleva fare del male a nessuno.
597
00:40:00,966 --> 00:40:04,766
Non aveva alcun ruolo nella pianificazione.
Non aveva idea di cosa gli sarebbe successo.
598
00:40:07,833 --> 00:40:10,733
[Borzillieri] Nelle prossime settimane,
Ho mantenuto il segreto di Jessica
599
00:40:10,800 --> 00:40:13,233
mentre cercavo di confermare
quello che mi ha detto.
600
00:40:13,300 --> 00:40:16,600
Ho scritto di nuovo a Ken Barnes,
gli disse che Jessica aveva confessato.
601
00:40:17,300 --> 00:40:19,133
Ken insisteva che Jessica stesse mentendo.
602
00:40:20,033 --> 00:40:23,566
Ma più parlava,
più la sua storia andava in pezzi.
603
00:40:23,933 --> 00:40:26,233
Questa è stata una delle ultime volte che ha chiamato.
604
00:40:28,033 --> 00:40:30,100
[operatore] Questa chiamata proviene da
una prigione federale.
605
00:40:30,900 --> 00:40:35,433
[Barnes] Marge, io e Rothstein
stavano mangiando la pizza.
606
00:40:36,900 --> 00:40:40,266
Brian era lì
aspettando di essere pagato per la pizza...
607
00:40:40,333 --> 00:40:44,000
[Borzillieri] Perché dovrebbe aspettare
essere pagato se fosse coinvolto nella rapina?
608
00:40:44,633 --> 00:40:47,133
[Barnes] Beh, perché
ha appena consegnato la pizza.
609
00:40:47,200 --> 00:40:49,433
Sai, ha dovuto pagare la pizza.
610
00:40:49,833 --> 00:40:52,266
[Borzillieri] Non sapeva che fosse così
il giorno della rapina?
611
00:40:53,633 --> 00:40:57,133
[Barnes] No, questa è stata la sua sorpresa.
Per lui è stata una sorpresa totale.
612
00:40:57,900 --> 00:40:59,166
Non glielo hanno detto.
613
00:41:01,166 --> 00:41:03,966
Lo hanno ingannato per farlo venire lì
con la pizza.
614
00:41:04,033 --> 00:41:07,066
Chiamando per dirglielo
volevano una pizza consegnata.
615
00:41:07,133 --> 00:41:10,166
È uscito senza pensarci
cosa sarebbe successo.
616
00:41:10,233 --> 00:41:12,666
Perché non avevano detto niente
a lui ancora.
617
00:41:12,733 --> 00:41:16,133
[Borzillieri] Quindi non li hai visti?
Non c'era alcuna attività del giorno prima?
618
00:41:16,533 --> 00:41:17,600
[Barnes] No, no.
619
00:41:25,666 --> 00:41:30,766
[Borzillieri] Allora, mi è stato detto quando
Brian Wells è arrivato il 28 agosto,
620
00:41:31,533 --> 00:41:35,400
è arrivato e stava guardando
da pagare per le pizze.
621
00:41:36,900 --> 00:41:39,466
Ok, ora, anche...
622
00:41:39,533 --> 00:41:41,266
[Marjorie] Chi te l'ha detto?
623
00:41:44,300 --> 00:41:47,066
-[Borzillieri] Chi ne pensi?
-Barnes?
624
00:41:47,366 --> 00:41:48,233
[Borzillieri] Già.
625
00:41:48,300 --> 00:41:51,766
[Marjorie] Quando imparerai?
che Barnes sta inventando cazzate?
626
00:41:51,833 --> 00:41:54,833
Perché imbiancare Brian Wells?
E' quello che voglio sapere.
627
00:41:54,900 --> 00:41:58,933
Prima di tutto, era un cospiratore
e quando sei un cospiratore
628
00:41:59,000 --> 00:42:03,066
non può esserci un caso di pena di morte.
Ed era un cospiratore.
629
00:42:03,466 --> 00:42:05,433
Non so perché vuoi crederci
630
00:42:05,500 --> 00:42:07,866
-questi dannati perdenti
-Penso che tu...
631
00:42:07,933 --> 00:42:12,533
e non voglio credermi. Non lo sono mai stato
nella loro fottuta categoria, punto!
632
00:42:12,600 --> 00:42:16,500
Non sono un genio del male
che è avido e voleva un ragazzo
633
00:42:16,566 --> 00:42:20,866
sembra un ritardato a rapinare una banca per me.
Non conoscevo nemmeno questo ragazzo.
634
00:42:20,933 --> 00:42:23,166
Sei uno stronzo
se la pensi diversamente.
635
00:42:23,233 --> 00:42:27,066
[Borzillieri] Questo ragazzo era innocente, tu
i ragazzi volevano evitare la pena di morte.
636
00:42:27,133 --> 00:42:28,066
Lo so.
637
00:42:28,133 --> 00:42:31,733
[Marjorie] Prima di tutto, lo sei
totalmente sbagliato. Non sono "voi ragazzi".
638
00:42:31,800 --> 00:42:36,433
E se dici il contrario nel film
Ti farò causa, cazzo.
639
00:42:36,700 --> 00:42:39,666
Non avevo niente da fare
con quel dannato crimine.
640
00:42:39,733 --> 00:42:40,966
[la linea si disconnette]
641
00:42:50,433 --> 00:42:54,800
[Borzillieri] Per il resto della sua vita,
Marjorie Diehl-Armstrong ha insistito
642
00:42:54,866 --> 00:42:56,966
non aveva niente a che fare con la rapina.
643
00:42:58,400 --> 00:43:01,200
È notevole
quella Marjorie Diehl-Armstrong,
644
00:43:01,266 --> 00:43:03,366
qualcuno che parla così tanto,
645
00:43:03,700 --> 00:43:06,400
qualcuno che è stato spesso chiamato
La pazza Marge,
646
00:43:06,633 --> 00:43:09,933
è stato in grado di manipolare le persone
e mantenere i segreti.
647
00:43:12,433 --> 00:43:15,700
Sa esattamente chi ha scritto
quelle banconote in ostaggio della banca,
648
00:43:16,566 --> 00:43:20,833
che ha deciso di far vivere la bomba...
e chi è la mente,
649
00:43:21,300 --> 00:43:24,966
la persona responsabile in ultima analisi
per la morte di Brian Wells.
650
00:43:26,533 --> 00:43:30,500
Anche Bill Rothstein lo sapeva
e andò alla sua tomba proteggendo Marge.
651
00:43:32,766 --> 00:43:34,033
Molto tempo dopo il processo,
652
00:43:34,433 --> 00:43:37,200
uno degli amici di Bill
mi ha regalato un borsone verde
653
00:43:37,266 --> 00:43:40,966
Bill l'aveva preso da casa sua
dopo averlo venduto, prima di morire.
654
00:43:41,666 --> 00:43:45,566
Era pieno dei suoi beni più preziosi.
Foto di famiglia,
655
00:43:46,600 --> 00:43:47,900
gli occhiali dei suoi genitori,
656
00:43:48,900 --> 00:43:49,900
un libro di canzoni.
657
00:43:52,266 --> 00:43:55,333
Quando ho guardato dentro,
una delle pagine aveva le orecchie.
658
00:43:55,400 --> 00:43:59,866
Era una vecchia melodia di Pietro, Paolo e Maria
chiamato "Ho una canzone da cantare"
659
00:44:00,166 --> 00:44:04,666
su un uomo solo con un'anima triste
che desidera l'amore di una donna.
660
00:44:07,133 --> 00:44:12,566
[Bremner] A differenza di molte altre persone
che usciva con Marge, non è mai morto.
661
00:44:14,366 --> 00:44:17,000
È una dinamica interessante.
Era una specie di
662
00:44:17,066 --> 00:44:22,133
l'unico ragazzo con cui è uscita
quel tipo di sopravvissuto a quel processo.
663
00:44:22,400 --> 00:44:25,066
Quindi non so cosa significhi.
664
00:44:25,133 --> 00:44:28,733
Se la loro relazione si fosse evoluta
fino al punto in cui si trovavano
665
00:44:29,133 --> 00:44:30,766
amici e partner commerciali
666
00:44:30,833 --> 00:44:33,900
e sono stati in grado di farlo
queste cose nefande insieme.
667
00:44:33,966 --> 00:44:38,533
Avevano competenze complementari.
Se è lei la mente che scrive queste cose,
668
00:44:38,600 --> 00:44:41,166
era il tuttofare
chi potrebbe creare una pistola a canna
669
00:44:41,233 --> 00:44:45,600
o potrebbe aiutare a mettere insieme il dispositivo
che alla fine pose fine alla vita di Brian Wells.
670
00:44:45,666 --> 00:44:47,800
Quindi, sai, forse nella loro mente,
671
00:44:47,866 --> 00:44:50,300
avevano competenze complementari,
o per qualsiasi motivo,
672
00:44:50,366 --> 00:44:53,566
non è mai arrivato al punto
dove diffidava abbastanza di lui
673
00:44:53,633 --> 00:44:55,666
che avrebbe voluto portarlo fuori.
674
00:44:56,366 --> 00:44:59,666
Aveva una cosa per lei
è andato oltre il semplice...
675
00:45:00,900 --> 00:45:03,200
una specie di cosa tra fidanzato e fidanzata.
676
00:45:03,266 --> 00:45:06,433
In qualche modo è stato come
è entrata nella sua psiche...
677
00:45:07,600 --> 00:45:09,600
e ho semplicemente vissuto lì.
678
00:45:11,166 --> 00:45:14,333
-[spedizioniere] Chi è lei per lei, signore?
-[Rothstein] Ehm...
679
00:45:14,866 --> 00:45:17,600
L'ho aiutata a fare alcune cose
che non dovrei fare.
680
00:45:17,866 --> 00:45:22,833
È estremamente intelligente.
Estremamente intelligente.
681
00:45:23,166 --> 00:45:25,566
Manipola le persone. Oh si!
682
00:45:25,633 --> 00:45:26,833
Oh si.
683
00:45:28,300 --> 00:45:31,566
[Borzillieri] Non c'è niente di normale
su Marjorie Diehl-Armstrong.
684
00:45:32,266 --> 00:45:35,766
È malata di mente,
ma è anche intelligente e astuta.
685
00:45:36,833 --> 00:45:38,633
In grado di conquistare gli uomini nella sua vita,
686
00:45:39,033 --> 00:45:42,666
anche quello che ha detto che gli ha spezzato il cuore,
fare qualsiasi cosa per lei.
687
00:45:43,900 --> 00:45:46,700
Marjorie non lo è mai stata
dirò la verità.
688
00:45:47,566 --> 00:45:51,666
Ecco perché domande sul maggiore dell'FBI
il caso numero 203 rimarrà senza risposta,
689
00:45:52,500 --> 00:45:55,433
e perché nessuno è mai stato accusato
con l'omicidio
690
00:45:55,933 --> 00:45:59,100
l'esecuzione pubblica di Brian Wells.
691
00:46:03,933 --> 00:46:05,666
[ufficiale] Avremo bisogno di una radio qui fuori.
692
00:46:06,700 --> 00:46:08,833
[cameraman] Questo ragazzo sta guardando
proprio verso di noi.
693
00:46:10,633 --> 00:46:12,100
Scoppierà.
694
00:46:13,500 --> 00:46:14,900
Io non sto mentendo.
63065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.