All language subtitles for Evil.Genius.S01E04.AMRAP.HI-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,100 --> 00:00:26,566 Mentre guardavi dall'altra parte della strada, sapevi che Brian Wells sarebbe morto? 2 00:00:26,866 --> 00:00:27,900 Non ne avevo idea. 3 00:00:31,533 --> 00:00:33,466 -[donna] Hai costruito tu la bomba? -NO. 4 00:00:34,933 --> 00:00:37,766 [Borzillieri] Quando Ken Barnes confessò, è stata la svolta 5 00:00:37,833 --> 00:00:39,766 speravano gli investigatori. 6 00:00:40,166 --> 00:00:43,366 Finalmente un insider potrebbe dirglielo cosa è successo a Brian 7 00:00:43,433 --> 00:00:47,600 nel sito della torre, ma anche se Brian era effettivamente coinvolto nella rapina. 8 00:00:48,466 --> 00:00:53,633 Abbiamo imparato attraverso le interviste con Barnes c'è stato un incontro pre-rapina 9 00:00:53,700 --> 00:00:57,000 a casa di Rothstein per discutere i ruoli per ogni persona. 10 00:00:57,666 --> 00:01:00,866 Abbiamo chiesto chi era presente. Lo ha descritto. 11 00:01:02,033 --> 00:01:06,733 Naturalmente, signor Rothstein, ha detto: Marjorie Diehl e poi il signor Stockton. 12 00:01:07,266 --> 00:01:08,866 Era presente Bob Pinetti. 13 00:01:09,700 --> 00:01:12,066 E Brian Wells era lì. 14 00:01:16,766 --> 00:01:19,466 [Borzillieri] L'FBI non ha registrato La confessione di Ken Barnes. 15 00:01:19,866 --> 00:01:24,800 All'epoca era una politica. Credevano una telecamera cambia la dinamica dell'intervista. 16 00:01:25,266 --> 00:01:28,233 Ho contattato Ken, non ha avuto problemi a dirmelo 17 00:01:28,300 --> 00:01:30,500 esattamente quello che ha detto agli investigatori. 18 00:01:31,200 --> 00:01:33,666 Ken ha detto che il suo ruolo era quello di vedetta 19 00:01:33,733 --> 00:01:38,566 e che Marge è venuta a casa sua poco prima di mezzogiorno del 28 agosto 2003. 20 00:01:39,166 --> 00:01:43,133 [Barnes] È venuta a prendermi. Ho detto: "Cosa c'è?" succede?" Lei disse: "Il giorno è oggi. 21 00:01:43,200 --> 00:01:45,066 Della rapina in banca." Io faccio: "Oh." 22 00:01:45,133 --> 00:01:47,566 Jim avrebbe dovuto guidare l'auto per la fuga. 23 00:01:47,633 --> 00:01:52,300 Ho detto: "Dov'è Jim?" Lei va, "È a letto. Penso che abbia l'influenza." 24 00:01:54,866 --> 00:01:59,233 E siamo andati a, um, come ho detto, alla stazione Shell, 25 00:01:59,700 --> 00:02:02,066 Bill è sceso e ha fatto la chiamata per la pizza. 26 00:02:02,533 --> 00:02:05,433 Da lì siamo andati a casa sua. 27 00:02:06,566 --> 00:02:10,066 E quindi eravamo lassù nel sito della torre. 28 00:02:10,466 --> 00:02:13,066 Con Rothstein, in attesa, mentre Brian si avvicinava. 29 00:02:14,600 --> 00:02:17,533 Brian ha consegnato la pizza. È sceso dall'auto. 30 00:02:17,600 --> 00:02:20,033 E l'auto di Bill era davanti alla sua. 31 00:02:20,100 --> 00:02:23,666 E così l'ha messo sul cofano. O piuttosto sul bagagliaio. 32 00:02:23,733 --> 00:02:27,500 E... Brian era lì aspettando di essere pagato per la pizza. 33 00:02:28,466 --> 00:02:32,133 Io e Marge e Rothstein stavano mangiando pizza 34 00:02:32,533 --> 00:02:36,333 quando Stockton ha tirato fuori la bomba dal retro dell'edificio. 35 00:02:36,400 --> 00:02:39,366 Non lo so, probabilmente entro un metro da Brian. 36 00:02:39,433 --> 00:02:42,633 E Brian, a quel punto, sembrava che fosse terrorizzato. 37 00:02:42,700 --> 00:02:46,133 Come se sapesse che c'era qualcosa che non andava. E cominciò a correre. 38 00:02:46,200 --> 00:02:49,033 Mi sono avvicinato a lui e gli ho detto: "Smettila di fare il micio" 39 00:02:49,100 --> 00:02:50,433 e gli ho dato uno schiaffo. 40 00:02:51,800 --> 00:02:55,400 Ed è allora che Rothstein tirò fuori la pistola e sparò in aria 41 00:02:56,866 --> 00:02:59,000 e gli disse che non sarebbe andato da nessuna parte. 42 00:02:59,500 --> 00:03:03,066 Margie e Rothstein hanno afferrato afferratelo, lo placcai. 43 00:03:03,366 --> 00:03:08,600 E... stavano trattenendo lui e Marge e... Stockton gli ha messo la bomba addosso. 44 00:03:09,100 --> 00:03:12,600 E lui dice: "Non voglio farlo! Non voglio farlo!" 45 00:03:12,666 --> 00:03:16,600 E... non so se lo pensava era reale o se pensava che fosse falso 46 00:03:16,666 --> 00:03:18,400 o quale fosse la situazione. 47 00:03:19,333 --> 00:03:22,633 La maglietta, Margie gliel'ha messa addosso per coprire la bomba. 48 00:03:23,900 --> 00:03:25,966 Qualcuno gli ha dato il biglietto e dice 49 00:03:26,033 --> 00:03:29,466 avrebbe dovuto consegnarlo per ottenere $ 250.000. 50 00:03:30,466 --> 00:03:32,833 Ha detto: "Se ti capita di essere catturato," 51 00:03:32,900 --> 00:03:37,333 lei disse: "Di' loro dei ragazzi neri ti ha tenuto fermo, ti ha messo la bomba." 52 00:03:37,400 --> 00:03:40,200 Lei disse, "Così non ci porterà calore." 53 00:03:42,333 --> 00:03:45,800 Gli hanno dato un fucile. Disse: "Se hai problemi, usa questo". 54 00:03:51,266 --> 00:03:55,766 Da lì siamo tornati indietro e fino al parcheggio dell'Eat'n Park, 55 00:03:55,833 --> 00:03:59,400 che era dall'altra parte della strada e oltre la collina dalla riva. 56 00:04:02,733 --> 00:04:07,766 [Clark] Marjorie Diehl-Armstrong e Ken Barnes sedeva in un veicolo e osservava 57 00:04:07,833 --> 00:04:13,833 la banca viene derubata attraverso il binocolo. A turno si passavano il binocolo. 58 00:04:15,500 --> 00:04:17,100 [Barnes] A cosa ci servivano 59 00:04:17,166 --> 00:04:19,700 era vedere giù nella parte anteriore della banca. 60 00:04:19,766 --> 00:04:22,500 E mentre guardava laggiù, lei va, 61 00:04:22,566 --> 00:04:26,033 "Ah ah ah! Sembra qualcuno ho appena rapinato una banca!" 62 00:04:26,933 --> 00:04:30,666 Ho detto: "Fammi vedere". E a quel punto stavano entrando i poliziotti, 63 00:04:30,733 --> 00:04:33,233 e, ehm, ho detto, "Andiamocene di qui." 64 00:04:34,766 --> 00:04:38,133 [Clark] Da lì si dirigono verso sud in Peach Street 65 00:04:38,200 --> 00:04:40,433 alla residenza Rothstein, 66 00:04:41,000 --> 00:04:44,200 dove si incontrano con Bill Rothstein, 67 00:04:45,033 --> 00:04:46,166 cambiare veicolo, 68 00:04:47,133 --> 00:04:51,266 ed è allora che Marjorie Diehl-Armstrong ritorna in autostrada. 69 00:04:51,966 --> 00:04:54,166 I-79, sto andando nella direzione sbagliata. 70 00:04:54,833 --> 00:04:58,600 Crediamo di tornare al Segno del comune di McKean, 71 00:04:59,666 --> 00:05:01,633 cercando l'ultimo sito. 72 00:05:07,333 --> 00:05:10,633 [Barnes] Più tardi quel giorno quando ero a casa a guardare la TV, 73 00:05:10,700 --> 00:05:15,133 Mi sono sentito male perché non era previsto accadere. Doveva essere falso. 74 00:05:19,100 --> 00:05:22,066 Per quanto ne sapevo, o lui ne sapeva, o qualcun altro lo sapeva, 75 00:05:22,133 --> 00:05:24,066 non doveva essere reale. 76 00:05:24,133 --> 00:05:27,966 Ma tra Marge e Rothstein, hanno finito per renderlo reale. 77 00:06:16,866 --> 00:06:19,800 [Borzillieri] Ora che investigatori ha avuto la confessione di Ken, 78 00:06:19,866 --> 00:06:22,533 erano diretti verso l'alto in una prigione dello Stato di Washington 79 00:06:22,600 --> 00:06:25,566 per affrontare Floyd Stockton, Il compagno di stanza di Bill Rothstein. 80 00:06:25,633 --> 00:06:29,566 Il ragazzo che secondo Ken ha aiutato a chiudere la bomba attorno al collo di Brian Wells. 81 00:06:29,933 --> 00:06:33,066 Stockton, questo è il suo video da un interrogatorio della polizia 82 00:06:33,133 --> 00:06:36,200 durante il caso del corpo congelato, sapeva di essere alle strette. 83 00:06:36,733 --> 00:06:39,166 Ma il suo avvocato gli ha procurato un accordo straordinario, 84 00:06:39,233 --> 00:06:42,300 immunità in cambio per aver testimoniato contro Marjorie. 85 00:06:43,433 --> 00:06:46,066 Floyd Stockton anche lui aveva dei segreti. 86 00:06:52,900 --> 00:06:56,833 Ha menzionato che potrebbe avere, su richiesta del signor Rothstein, gli chiese 87 00:06:56,900 --> 00:07:01,433 per aiutare a realizzare un paio di pezzi per il collare, ma non ha funzionato. 88 00:07:01,500 --> 00:07:04,800 Non li ha fatti correttamente, e il signor Rothstein prese il comando. 89 00:07:07,300 --> 00:07:10,966 In realtà abbiamo fatto una rievocazione sulla scena con Floyd Stockton. 90 00:07:12,066 --> 00:07:14,866 [Clark] Ha detto Marjorie Diehl-Armstrong era lì. 91 00:07:15,700 --> 00:07:18,933 E gli è stato ordinato dal signor Rothstein... 92 00:07:19,300 --> 00:07:22,766 per posizionare il dispositivo attorno al collo di Brian Wells. 93 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 [Wick] Quando ha descritto avvicinandosi a Brian con il dispositivo, 94 00:07:27,266 --> 00:07:30,033 ha detto che poteva vedere la paura nei suoi occhi e... 95 00:07:30,100 --> 00:07:32,200 E si arrabbiò un po' 96 00:07:32,733 --> 00:07:35,233 riguardo a ciò che stava per fare. 97 00:07:37,466 --> 00:07:40,600 Dopo averlo indossato, voleva andarsene da lì 98 00:07:40,666 --> 00:07:44,833 il più presto possibile e cominciò a camminare in fondo alla posizione del sito della torre. 99 00:07:44,900 --> 00:07:47,666 E ci ha detto che stava serpentinando perché pensava 100 00:07:47,733 --> 00:07:51,933 gli avrebbero sparato alla schiena. E ha anche detto: "Sai una cosa? 101 00:07:52,000 --> 00:07:54,533 Sono un pedofilo condannato. 102 00:07:54,966 --> 00:07:58,166 Potrei spararmi qui e a nessuno importerebbe nemmeno." 103 00:08:00,633 --> 00:08:04,933 Floyd Stockton avrebbe dovuto essere accusato. Uhm, ma se guardavi il gruppo... 104 00:08:05,766 --> 00:08:08,500 nel complesso e il loro ruolo in questo crimine, um... 105 00:08:08,833 --> 00:08:11,800 eravamo d'accordo che fosse meno colpevole rispetto agli altri. 106 00:08:13,466 --> 00:08:16,233 [Borzillieri] Stockton e Barnes risposto a molte domande, 107 00:08:16,300 --> 00:08:18,133 ma rimanevano diversi misteri. 108 00:08:18,700 --> 00:08:22,400 Entrambi hanno detto che non lo sapevano chi ha costruito la bomba e il cannone, 109 00:08:23,000 --> 00:08:26,600 chi ha scritto gli appunti... o chi era la mente. 110 00:08:27,766 --> 00:08:31,800 Chi ha messo in moto tutto questo, chi ha detto: "Rapinamo una banca per soldi"? 111 00:08:31,900 --> 00:08:35,166 Chi l'ha detto per primo, Marjorie o Bill? Non lo sappiamo. 112 00:08:35,933 --> 00:08:39,066 [Borzillieri] Stockton e Barnes non ha potuto dire nulla agli investigatori 113 00:08:39,133 --> 00:08:42,266 riguardo al coinvolgimento del collega di Brian, Robert Pinetti, 114 00:08:42,666 --> 00:08:45,500 che è morto per un'apparente overdose dopo la rapina. 115 00:08:46,200 --> 00:08:48,633 Il ruolo di Pinetti non sarà mai chiarito. 116 00:08:49,733 --> 00:08:53,566 E stranamente, mentre entrambi gli uomini affermavano Brian Wells era coinvolto nella rapina, 117 00:08:54,000 --> 00:08:56,733 non potevano dire come o quando è stato reclutato. 118 00:08:56,933 --> 00:09:01,500 Potrebbero essere stati compartimentati da Rothstein, dove segregava le persone. 119 00:09:01,566 --> 00:09:05,233 Quindi Stockton forse non lo sapeva cosa avrebbe dovuto fare Ken Barnes. 120 00:09:05,533 --> 00:09:07,633 Ma sono tutti coinvolti nel complotto. 121 00:09:09,033 --> 00:09:12,466 Penso che l'intero piano inizialmente iniziato, 122 00:09:13,100 --> 00:09:16,300 era... un modo per tutti loro per fare un po' di soldi. 123 00:09:17,133 --> 00:09:19,900 Ma si è sviluppato in qualcosa di più che semplicemente fare soldi. 124 00:09:19,966 --> 00:09:24,566 Per loro divenne quasi un gioco. Un gioco diabolico, maniacale, 125 00:09:24,900 --> 00:09:29,500 ma un gioco in cui "Vediamo come possiamo farla franca con questo crimine, 126 00:09:30,066 --> 00:09:32,700 e siamo davvero più intelligenti di tutti gli altri. 127 00:09:32,766 --> 00:09:35,300 Siamo sicuramente più intelligenti altro che forze dell'ordine." 128 00:09:39,100 --> 00:09:42,433 [Greta] Ultime notizie stasera nel cosiddetto mistero del pizza bomber. 129 00:09:42,500 --> 00:09:46,300 Stasera potremmo finalmente avere la risposta a un mistero vecchio di 4 anni. 130 00:09:46,366 --> 00:09:49,566 [uomo] I funzionari dicono che presenteranno istanza rapina in banca e altre accuse 131 00:09:49,633 --> 00:09:52,133 contro questa donna, Marjorie Diehl-Armstrong. 132 00:09:52,200 --> 00:09:56,833 Le autorità accuseranno anche il suo amico, Kenneth Barnes, uno spacciatore condannato. 133 00:09:57,300 --> 00:10:00,900 La mente, dicono i pubblici ministeri, era Marjorie Diehl-Armstrong, 134 00:10:00,966 --> 00:10:05,633 che presumibilmente reclutò Kenneth Barnes uccidere suo padre e voleva pagarlo 135 00:10:05,700 --> 00:10:09,833 -con i proventi della rapina in banca. -Questo è un caso strano, non è vero? 136 00:10:10,966 --> 00:10:15,133 Larry, questo è un caso altrettanto bizzarro come scoprirai. 137 00:10:15,200 --> 00:10:17,666 Difficilmente li scrivono in questo modo a Hollywood. 138 00:10:17,733 --> 00:10:20,600 [Mobilia] Lo scopo dell'intera trama del pizza bomber? 139 00:10:20,966 --> 00:10:25,400 Soldi. Diehl-Armstrong aveva bisogno di contanti per pagare Barnes per uccidere suo padre. 140 00:10:25,666 --> 00:10:28,800 Bill Rothstein aveva bisogno di soldi sistemare un patrimonio. 141 00:10:28,866 --> 00:10:32,333 [uomo] La grande domanda, Wells era una vittima o un partecipante? 142 00:10:32,966 --> 00:10:34,800 Oggi un annuncio sorprendente. 143 00:10:34,866 --> 00:10:37,266 I pubblici ministeri dicono che era entrambe le cose. 144 00:10:37,333 --> 00:10:41,033 La nostra indagine ha portato alla convinzione che Brian è stato coinvolto 145 00:10:41,100 --> 00:10:42,133 in un ruolo limitato. 146 00:10:42,200 --> 00:10:44,700 [Larry] Allan, uno degli aspetti più strani di questa cosa, 147 00:10:44,766 --> 00:10:48,266 sembra che la vittima viene incolpata. 148 00:10:49,033 --> 00:10:50,733 In parte è vero. 149 00:10:50,800 --> 00:10:55,333 E questo è ancora un altro aspetto strano di tutto questo. 150 00:10:55,400 --> 00:11:00,333 E la madre, appunto, e i fratelli erano qui oggi alla conferenza stampa. 151 00:11:00,400 --> 00:11:03,066 In realtà stavano disturbando il procuratore americano. 152 00:11:03,133 --> 00:11:05,900 Non l'ho mai visto in tutti i miei resoconti. 153 00:11:06,266 --> 00:11:11,233 Può darsi che il suo ruolo sia cambiato da quello delle fasi di progettazione 154 00:11:11,900 --> 00:11:15,133 essere un partecipante riluttante in questo schema. 155 00:11:15,500 --> 00:11:16,533 Bugiardo. 156 00:11:16,966 --> 00:11:19,200 -[uomo] Questo non lo renderebbe una vittima? -[Buchanan] Sì. 157 00:11:19,266 --> 00:11:20,400 -Dannatamente giusto. -Amen. 158 00:11:20,466 --> 00:11:22,933 Non verrà presentata alcuna accusa contro Brian Wells, 159 00:11:23,000 --> 00:11:24,800 che è morto quando è esplosa la bomba. 160 00:11:24,866 --> 00:11:29,266 Invece, dicono i funzionari, verrà inserito nell'elenco semplicemente come un cospiratore non incriminato. 161 00:11:29,333 --> 00:11:32,633 [uomo] Quanto è sorprendente che è stato nominato Brian Wells 162 00:11:32,700 --> 00:11:35,066 come complice in tutto questo caso? 163 00:11:35,933 --> 00:11:38,000 Penso che molti di noi siano rimasti sorpresi. 164 00:11:38,066 --> 00:11:41,800 Negli ultimi quattro anni, lo abbiamo ritratto come una vittima 165 00:11:41,866 --> 00:11:44,100 perché pensavamo che fosse una vittima. 166 00:11:44,166 --> 00:11:46,800 Quali prove ci sono? che era coinvolto? 167 00:11:48,166 --> 00:11:51,066 [Wick] Il signor Wells era da Rothstein casa il giorno prima. 168 00:11:51,133 --> 00:11:55,766 Uh, un testimone, che stava passando La casa del signor Rothstein il giorno prima... 169 00:11:55,833 --> 00:11:59,366 Wells si ritirò davvero Il vialetto del signor Rothstein 170 00:11:59,433 --> 00:12:02,866 lasciando la riunione. Il testimone ha dovuto fare una pausa 171 00:12:02,933 --> 00:12:04,266 per evitare di colpirlo. 172 00:12:04,333 --> 00:12:08,433 Quella testimonianza era molto forte e identificato 173 00:12:08,966 --> 00:12:10,900 Il signor Wells come autista 174 00:12:10,966 --> 00:12:14,033 del veicolo che ha quasi colpito lasciando quella riunione. 175 00:12:15,100 --> 00:12:17,000 Restammo in silenzio per quattro anni. 176 00:12:17,066 --> 00:12:21,300 E ora abbiamo i pubblici ministeri cercando di coinvolgere la vittima dell'omicidio. 177 00:12:21,366 --> 00:12:23,766 Quando hai una bomba bloccato al collo 178 00:12:24,100 --> 00:12:27,100 e le autorità federali tagliarti la testa 179 00:12:27,166 --> 00:12:28,466 per togliere la bomba, 180 00:12:29,000 --> 00:12:31,600 non c'era modo Brian se lo è messo addosso. 181 00:12:31,666 --> 00:12:34,366 Diciannove ore dopo che la bomba era esplosa, 182 00:12:34,433 --> 00:12:37,200 le autorità federali gli ha tagliato la testa 183 00:12:37,266 --> 00:12:41,233 per toglierti quel collare. Brian non si è messo quel collare da solo. 184 00:12:42,066 --> 00:12:48,066 Io... non riesco a immaginare che, uh, lo siano cercando di convincere il pubblico a crederci. 185 00:12:48,633 --> 00:12:52,233 [donna] E che dire delle affermazioni? che li ha incontrati il ​​giorno prima? 186 00:12:52,300 --> 00:12:54,833 Uh, non possono provarlo. Hai visto le prove? 187 00:12:54,900 --> 00:12:59,500 Non ho visto alcuna prova che suggerisca conosceva queste persone in qualche modo 188 00:12:59,566 --> 00:13:02,400 diverso da quello che avrebbe potuto consegnato loro una pizza. 189 00:13:04,766 --> 00:13:08,100 [uomo] È stato chiesto anche ai pubblici ministeri se verranno presentate accuse di omicidio 190 00:13:08,166 --> 00:13:10,866 contro chiunque per la morte di Brian Wells, 191 00:13:10,933 --> 00:13:14,166 o se i cospiratori rischiava la pena di morte. 192 00:13:14,233 --> 00:13:18,400 Ci è stato detto perché Brian Wells si credeva fosse coinvolto nella rapina, 193 00:13:18,466 --> 00:13:20,500 tali accuse non possono essere presentate. 194 00:13:20,733 --> 00:13:23,966 [Buchanan] Secondo la legge federale, nelle circostanze di questo caso, 195 00:13:24,033 --> 00:13:28,833 la pena di morte non è disponibile, uh, per la condotta, ehm, 196 00:13:28,900 --> 00:13:30,833 incluso in questa tassa federale. 197 00:13:30,900 --> 00:13:33,600 [uomo] John, qual è la sensazione? sull'assenza di accuse di omicidio? 198 00:13:34,566 --> 00:13:39,600 La mia reazione è stata che non posso crederci, uh, cercheranno di incastrare mio fratello 199 00:13:39,666 --> 00:13:40,900 per il suo stesso omicidio. 200 00:13:41,766 --> 00:13:46,033 [donna] Sappiamo chi ha costruito la bomba con collare e la pistola con il bastone? 201 00:13:48,966 --> 00:13:52,933 Uhm, non abbiamo mai accusato nessuno con la costruzione del dispositivo. 202 00:13:53,466 --> 00:13:56,866 Potrebbe trattarsi di ciascuno dei cospiratori ha avuto un ruolo 203 00:13:56,933 --> 00:14:01,133 nella sua progettazione o fabbricazione, ma non conosciamo la risposta. 204 00:14:01,600 --> 00:14:03,033 Non è ancora finita. 205 00:14:03,100 --> 00:14:07,166 Abbiamo ancora un imputato, uh, che è in attesa di processo, Marjorie Diehl. 206 00:14:12,400 --> 00:14:15,866 [Borzillieri] La conferenza stampa di maggio sono sembrate una chiusura per i pubblici ministeri, 207 00:14:15,933 --> 00:14:17,333 ma per il resto di noi, 208 00:14:17,400 --> 00:14:21,166 soprattutto la famiglia di Brian, c'erano troppe domande senza risposta. 209 00:14:22,466 --> 00:14:26,233 Inoltre, molti di noi non erano ancora convinti Brian era coinvolto nella rapina. 210 00:14:28,433 --> 00:14:30,900 [Bremner] Ovviamente quello era il nocciolo della questione 211 00:14:30,966 --> 00:14:35,366 se Brian Wells sia o no era colpevole della propria morte. 212 00:14:39,166 --> 00:14:42,833 [uomo] Un avvocato di Diehl-Armstrong dice che si dichiarerà non colpevole. 213 00:14:44,266 --> 00:14:48,366 Ero fiduciosa su Marjorie Diehl-Armstrong accetterebbe una supplica, 214 00:14:48,433 --> 00:14:50,700 perché porterebbe via 215 00:14:50,766 --> 00:14:55,000 eventuali problemi di appello che potrebbe avere. E sempre in prova, 216 00:14:55,633 --> 00:14:59,533 uh, soprattutto al giorno d'oggi e nell'epoca con l'effetto CSI 217 00:15:00,133 --> 00:15:01,833 e tutti amano vedere 218 00:15:01,900 --> 00:15:06,033 analisi forense, DNA e impronte digitali, che non avevamo... 219 00:15:06,600 --> 00:15:10,200 ehm, ti sentiresti sempre più a tuo agio accettando una supplica, 220 00:15:10,266 --> 00:15:14,400 di cui ha discusso con il suo avvocato e... ha rifiutato. 221 00:15:15,666 --> 00:15:18,333 Sono una donna innocente. Non sto scherzando. 222 00:15:18,400 --> 00:15:21,133 Mi hanno offerto una supplica di cinque anni per due anni. 223 00:15:21,200 --> 00:15:22,933 Penso che offrirebbero cinque anni 224 00:15:23,000 --> 00:15:26,966 se pensassero che fossi io la mente? Dai. Non hanno mai... A proposito, 225 00:15:27,033 --> 00:15:31,033 i federali non hanno mai detto che ero io la mente. Non so se lo sai. 226 00:15:31,100 --> 00:15:33,966 -Apetta un minuto-- -I media... Lo hanno detto i media. 227 00:15:34,033 --> 00:15:37,633 Sono entrato e ho detto a Jerry Clark e Jason Wick e io abbiamo detto: 228 00:15:37,700 --> 00:15:41,600 "Guardate, ditelo a questi media una volta per tutte Stockton ha prestato giuramento 229 00:15:41,666 --> 00:15:46,333 e disse lui solo metti la bomba su Brian Wells, 230 00:15:46,766 --> 00:15:48,366 ed è libero come un uccello." 231 00:15:48,433 --> 00:15:51,666 Kenneth Barnes ha detto: "Marjorie era lì tutti i giorni. 232 00:15:51,733 --> 00:15:53,866 Marjorie stava tentando la bomba su Wells. 233 00:15:53,933 --> 00:15:56,800 Marjorie aveva delle riunioni di pianificazione di rapinare la banca." 234 00:15:56,866 --> 00:16:00,700 Dice che non otterrà nulla per la sua testimonianza contro di me. 235 00:16:00,766 --> 00:16:02,400 Basta andare a posto con Dio. 236 00:16:02,466 --> 00:16:06,133 Pochi mesi dopo, gli vengono tolti 23 anni di pena. 237 00:16:06,500 --> 00:16:09,000 Sembra? un motivo per mentirti? 238 00:16:09,233 --> 00:16:13,233 Spero che sia quel marcio figlio di puttana muore in prigione, questo è quello che spero. 239 00:16:15,966 --> 00:16:17,600 [Borzillieri] Una volta accesi i riflettori... 240 00:16:17,666 --> 00:16:21,933 si è avvicinata a Marge, è diventata... Era più irregolare con le sue lettere. 241 00:16:22,000 --> 00:16:26,533 Sono partiti da margini normali in cose sparse su tutta la pagina. 242 00:16:30,633 --> 00:16:34,766 Marge era ansiosa di arrivare al processo e convincere la giuria che era stata incastrata. 243 00:16:35,433 --> 00:16:38,400 Per prima cosa doveva essere dichiarata mentalmente competente. 244 00:16:39,033 --> 00:16:43,233 Il giudice ha consultato esperti per verificare se Marge potesse aiutarla in propria difesa. 245 00:16:44,233 --> 00:16:47,033 Diversi medici hanno deciso era troppo instabile. 246 00:16:47,466 --> 00:16:51,066 Un avvocato che ha difeso Marge la prima volta che ha ucciso un fidanzato 247 00:16:51,133 --> 00:16:54,733 nel 1984, è stato chiesto com'era rappresentarla. 248 00:16:56,933 --> 00:16:59,400 Mentre ripenso a difenderla... 249 00:17:00,766 --> 00:17:04,266 uh, lei è stata la mia punizione sulla Terra. 250 00:17:04,333 --> 00:17:05,466 [dialogo non udibile] 251 00:17:06,766 --> 00:17:09,800 Ha parlato di una cosa e poi parlavamo di uccelli, 252 00:17:09,866 --> 00:17:11,466 o Dio sa cosa. 253 00:17:12,000 --> 00:17:13,033 O oroscopi. 254 00:17:14,666 --> 00:17:17,333 Doveva lavarsi i denti 32 volte al giorno. 255 00:17:17,400 --> 00:17:19,566 Non 31, non 33. 256 00:17:21,266 --> 00:17:25,333 È semplicemente fantastico per me, quattro volte l'ho fatta ricoverare, 257 00:17:25,666 --> 00:17:29,733 e quattro volte il sistema di salute mentale l'ha trovata competente. 258 00:17:30,100 --> 00:17:33,166 Era come Giona essere inghiottito dalla balena. 259 00:17:33,233 --> 00:17:35,900 È rimasta nella pancia per un periodo di giorni, 260 00:17:35,966 --> 00:17:37,266 la balena aprì la bocca, 261 00:17:37,333 --> 00:17:39,900 il sistema di salute mentale, boom, è venuta fuori. 262 00:17:43,866 --> 00:17:46,200 Non dovremmo parlarne un bomber con colletto. 263 00:17:46,266 --> 00:17:49,733 Non dovremmo parlarne Agenti dell'FBI e agenti dell'ATF. 264 00:17:50,100 --> 00:17:53,900 Avrebbe dovuto essere confinata. Era malata, era turbata, 265 00:17:54,333 --> 00:17:57,466 e chiunque fosse intorno a lei lo sapeva. 266 00:17:58,600 --> 00:18:03,300 Devi affrontare la malattia. Se tu avere una malattia che non migliorerà 267 00:18:03,366 --> 00:18:07,066 e il tuo pensiero è lontano, perché mettere a repentaglio la società 268 00:18:07,133 --> 00:18:11,033 mettendo la persona sotto processo, correre il rischio? Verranno assolti. 269 00:18:13,266 --> 00:18:16,566 [Borzillieri] Ci sono voluti mesi di medicine e cure psichiatriche, 270 00:18:17,066 --> 00:18:21,133 ma alla fine, il giudice in realtà dichiarò Marjorie competente 271 00:18:21,200 --> 00:18:25,566 e fissò una data per ciò che stava accadendo adesso chiamato "Il processo del secolo di Erie". 272 00:18:27,066 --> 00:18:30,033 Marge ha detto che era entusiasta per avere la sua giornata in tribunale. 273 00:18:30,100 --> 00:18:32,266 E ha detto che aveva altre buone notizie. 274 00:18:33,466 --> 00:18:37,533 A quanto pare Stockton, che c'era stato ha ottenuto l'immunità per testimoniare contro di lei, 275 00:18:38,333 --> 00:18:40,666 non sarebbe stato al processo. 276 00:18:41,766 --> 00:18:43,200 Aveva bisogno di un intervento al cuore. 277 00:18:44,133 --> 00:18:47,566 Ciò significava una persona in meno per collegare Marge alla rapina in banca. 278 00:18:49,266 --> 00:18:52,600 [Marjorie] Quindi, sai, è fantastico. 279 00:18:52,900 --> 00:18:55,700 Ora non abbiamo Stockton, quindi spero... 280 00:18:56,433 --> 00:18:57,900 -[Borzillieri] Devi sentire-- -Sì. 281 00:18:57,966 --> 00:19:00,533 [Borzillieri] Devi sentirti davvero rinvigorito da questo. 282 00:19:00,600 --> 00:19:03,233 [Marjorie] Sono. Penso che sia un segno di Dio. 283 00:19:04,433 --> 00:19:07,266 Sembra che tutti è coinvolto in questo 284 00:19:07,333 --> 00:19:09,466 o si ammala, o muore, o... 285 00:19:09,533 --> 00:19:10,933 Hai notato? 286 00:19:18,600 --> 00:19:21,900 [Borzillieri] Marge mi ha chiesto se sarei venuto al suo processo. Voleva sostegno. 287 00:19:22,700 --> 00:19:24,833 Ho lasciato New York, sono andato a Erie... 288 00:19:26,333 --> 00:19:29,166 entrò in aula quel primo giorno, si sedette. 289 00:19:30,133 --> 00:19:34,100 Marge si voltò e vide che lo ero seduto dietro l'accusa 290 00:19:34,166 --> 00:19:37,766 e sbottò, "Ehi, Trey, cosa stai facendo laggiù? 291 00:19:37,833 --> 00:19:40,266 Sei dalla parte sbagliata. Vieni qui." 292 00:19:41,333 --> 00:19:42,300 Ho spostato. 293 00:19:43,333 --> 00:19:46,066 [Kevin-John] Penso che ti abbia preso in simpatia. Sì. 294 00:19:46,133 --> 00:19:48,666 Penso-- Penso che sia stato molto interessante. 295 00:19:49,866 --> 00:19:51,500 Conosco molto bene il caso. 296 00:19:51,566 --> 00:19:55,866 Uhm, ero qui sette anni fa quando è avvenuto l'incidente. 297 00:19:56,033 --> 00:19:58,700 Mi è familiare con il caso fino in fondo 298 00:19:58,766 --> 00:20:00,566 e l'ho vista davanti alla telecamera. 299 00:20:01,400 --> 00:20:03,466 Per vederla di persona e, sai, 300 00:20:03,533 --> 00:20:07,100 ha quegli occhi scuri quel tipo di sguardo ti attraversa. 301 00:20:09,233 --> 00:20:13,866 Devo ammetterlo, uh, un po' un brivido mi percorse il sangue. 302 00:20:16,166 --> 00:20:19,333 [Borzillieri] Nei giorni successivi, testimoni che avevano visto Marjorie 303 00:20:19,400 --> 00:20:21,966 in vari luoghi delle rapine hanno preso posizione. 304 00:20:22,666 --> 00:20:25,900 Così come i detenuti che ha detto che Marge ha confessato dietro le sbarre. 305 00:20:28,533 --> 00:20:31,600 Uno ha testimoniato che Marjorie ha ammesso i cospiratori avevano paura 306 00:20:31,666 --> 00:20:34,900 della pena di morte e si guarderebbero le spalle a vicenda. 307 00:20:37,833 --> 00:20:40,366 [Clark] Marjorie Diehl-Armstrong comportamento durante il processo 308 00:20:40,433 --> 00:20:42,766 era così interessante da guardare, 309 00:20:42,833 --> 00:20:46,500 perché avrebbe agito male in certi punti, 310 00:20:46,566 --> 00:20:49,233 ma sapeva fin dove andare prima 311 00:20:49,300 --> 00:20:52,166 sapeva che lo sarebbe stato ammonito dal giudice. 312 00:20:52,766 --> 00:20:57,400 Dopo che la giuria si sarebbe presa una pausa, il giudice sarebbe fuori dal banco, 313 00:20:57,466 --> 00:21:02,766 e sarebbe proprio lei al suo tavolo, l'accusa ed io al nostro tavolo, 314 00:21:03,233 --> 00:21:06,500 e lei girava la sedia, girare la sedia, 315 00:21:06,566 --> 00:21:09,000 e iniziare a parlare con le persone tra la folla. 316 00:21:13,400 --> 00:21:16,000 [Borzillieri] A metà del processo, Jessica Hoopsick, 317 00:21:16,066 --> 00:21:18,766 La prostituta preferita di Brian Wells, ha preso posizione. 318 00:21:19,800 --> 00:21:23,533 Ero sul bordo della sedia, perché avevo letto nei documenti federali 319 00:21:23,600 --> 00:21:27,200 che Jessica potrebbe averne un po' conoscenza interna della rapina. 320 00:21:27,433 --> 00:21:30,200 Ma era nervosa quando rispondeva alle domande. 321 00:21:30,833 --> 00:21:35,033 Jessica lo ha testimoniato una notte mentre era sulla veranda di Barnes, 322 00:21:35,500 --> 00:21:39,766 ha sentito per caso una conversazione su una rapina in banca e c'era una donna. 323 00:21:40,300 --> 00:21:41,733 Ma non sapeva chi. 324 00:21:42,966 --> 00:21:46,833 Non ho notato Jessica mai una volta guardò Marjorie in tribunale. 325 00:21:48,200 --> 00:21:50,533 Quindi, quando Jessica se n'è andata, le sono corso dietro, 326 00:21:50,933 --> 00:21:54,733 le ha chiesto se avrebbe fatto un'intervista per questo film. Lei ha detto sì. 327 00:21:56,966 --> 00:22:01,033 Avevamo deciso di incontrarci alle sei giù vicino alla torre sul lungolago di Erie. 328 00:22:02,033 --> 00:22:03,300 Ho aspettato con ansia. 329 00:22:03,933 --> 00:22:05,000 Passò un'ora. 330 00:22:06,200 --> 00:22:07,633 Jessica non si è mai presentata. 331 00:22:27,366 --> 00:22:29,533 [Mobilia] Penso che i giurati, per la prima volta, 332 00:22:29,600 --> 00:22:31,266 ho avuto modo di vederla come un essere umano 333 00:22:31,333 --> 00:22:35,000 piuttosto che questo presunto criminale in prova 334 00:22:35,066 --> 00:22:38,066 che presumibilmente ha commesso tutti questi crimini. 335 00:22:38,133 --> 00:22:41,433 Quando è scoppiata in lacrime parlando della sua infanzia 336 00:22:41,500 --> 00:22:47,066 e quanto sia stato offensivo, um, lo penso la maggior parte dei giurati simpatizzava con lei. 337 00:22:49,400 --> 00:22:52,800 [Treanor] Andiamo alla testimonianza con le prove contro di lei, 338 00:22:52,866 --> 00:22:56,300 Pensavo che ci sarebbe voluto un miracolo per ritenerla non colpevole. 339 00:22:56,666 --> 00:22:59,533 Ora pensi aveva fatto progressi con la giuria. 340 00:22:59,600 --> 00:23:02,666 [Mobilia] Con la prima coppia testimoni del governo, 341 00:23:03,166 --> 00:23:06,633 Pensavo davvero che fosse fritta. Ora penso che la sua testimonianza 342 00:23:06,700 --> 00:23:08,700 la sta davvero aiutando. 343 00:23:09,133 --> 00:23:11,800 Quando tutti pensavamo che le avrebbe fatto male. 344 00:23:14,100 --> 00:23:15,500 [Kevin-John] All'inizio del caso, 345 00:23:15,566 --> 00:23:19,700 Volevo far emergere, um... In mancanza di una parola migliore, l'animale. 346 00:23:19,766 --> 00:23:22,900 Volevo far emergere il cattivo nelle mie illustrazioni. 347 00:23:22,966 --> 00:23:25,000 Toni scuri, occhi scuri, capelli selvaggi. 348 00:23:25,466 --> 00:23:29,066 Dopo averla vista socializzare con te e alcune delle altre persone 349 00:23:29,133 --> 00:23:31,300 ed essendo questo personaggio affascinante, 350 00:23:31,933 --> 00:23:35,100 Mi sono ritrovato, oggi, iniziando ad ammorbidire la somiglianza 351 00:23:35,166 --> 00:23:36,900 che la sto illustrando. 352 00:23:51,800 --> 00:23:53,000 [Hickton] Tutti pronti? 353 00:23:54,166 --> 00:23:55,133 Va bene. 354 00:23:55,200 --> 00:24:01,933 La giuria ha trovato la signora Diehl-Armstrong colpevole su tutti i fronti per le sue azioni... 355 00:24:02,000 --> 00:24:05,566 circostante gli eventi del 28 agosto 2003. 356 00:24:06,433 --> 00:24:10,233 Nello specifico, la giuria ha ritenuto La signora Diehl-Armstrong colpevole 357 00:24:11,033 --> 00:24:13,933 di cospirazione da commettere rapina in banca a mano armata, 358 00:24:14,466 --> 00:24:17,366 rapina in banca a mano armata in cui ne risultò la morte, 359 00:24:18,166 --> 00:24:20,200 e uso di un ordigno distruttivo 360 00:24:20,800 --> 00:24:23,066 in favore di un reato di violenza. 361 00:24:23,866 --> 00:24:26,466 La fase successiva di questo caso è la sentenza 362 00:24:26,533 --> 00:24:28,866 prevista per il 28 febbraio. 363 00:24:31,733 --> 00:24:36,266 Dopo il verdetto, Diehl-Armstrong si voltò al suo avvocato: "Non hai fatto il tuo lavoro". 364 00:24:36,333 --> 00:24:40,100 Poi si rivolse alla galleria e disse: "Ci sarà ricorso in appello. 365 00:24:40,433 --> 00:24:41,700 Te lo posso dire." 366 00:24:47,333 --> 00:24:51,266 [operatore] Grazie per aver utilizzato Evercom. Puoi iniziare la conversazione adesso. 367 00:24:51,966 --> 00:24:53,233 [Borzillieri] Ciao, Marjorie. 368 00:24:53,533 --> 00:24:55,800 Oh, Trey, sono così dannatamente arrabbiato. 369 00:24:55,866 --> 00:24:58,300 Sono così dannatamente arrabbiato con quella stupida giuria. 370 00:24:58,366 --> 00:25:00,566 Così maledettamente arrabbiato con quello stronzo di avvocato. 371 00:25:00,633 --> 00:25:03,466 Ascolto la TV stasera e stanno mangiando questi... 372 00:25:03,533 --> 00:25:06,566 Ballando sulla mia tomba, questi bastardi al telegiornale. 373 00:25:06,633 --> 00:25:10,500 Mi sento davvero scioccato per questo perché non c'è niente di vero. 374 00:25:10,566 --> 00:25:14,900 Non riesco a vedere come potrebbero essere queste persone nelle loro menti giuste. E per condannarmi. 375 00:25:14,966 --> 00:25:18,233 Ho comprato cose perché Pensavo che sarebbe stata una festa. 376 00:25:18,300 --> 00:25:21,933 Perché sarei stato assolto e si è scoperto che non era niente. 377 00:25:32,600 --> 00:25:36,033 [Borzillieri] Prima di condannare Marjorie, il giudice si è rivolto all'aula. 378 00:25:36,933 --> 00:25:40,733 "L'imputato", ha detto, "ha una lunga storia di malattie mentali. 379 00:25:42,266 --> 00:25:46,800 Ma ci sono persone con queste condizioni che non sollecitano a uccidere il padre 380 00:25:47,466 --> 00:25:51,000 o sigillare il destino di un uomo legandolo una bomba ad orologeria al collo. 381 00:25:52,333 --> 00:25:55,500 Vale la pena notare la signora Armstrong era uno studente eccellente 382 00:25:55,566 --> 00:26:00,233 che si sono diplomati 12 su 413 studenti nella sua classe del liceo. 383 00:26:01,733 --> 00:26:04,866 Ha continuato a conseguire una laurea in sociologia 384 00:26:04,933 --> 00:26:07,433 così come un master in pedagogia. 385 00:26:08,333 --> 00:26:11,766 Tutto ciò solleva una domanda su quello che avrebbe potuto essere." 386 00:26:13,500 --> 00:26:16,266 Marge si alzò, è stato condannato all'ergastolo più 30. 387 00:26:17,100 --> 00:26:20,733 Lei era silenziosa, non diceva nulla mentre veniva portata fuori dall'aula. 388 00:26:24,300 --> 00:26:25,333 [sospira] 389 00:26:28,133 --> 00:26:32,033 Da bambini non avremmo mai potuto farlo immaginavo che ciò accadesse. 390 00:26:33,266 --> 00:26:35,800 Lo spreco totale di qualcuno che lo era 391 00:26:36,600 --> 00:26:37,500 davvero una stella. 392 00:26:38,300 --> 00:26:42,400 Voglio dire, intellettualmente e fisicamente. Questa bella donna 393 00:26:43,233 --> 00:26:47,200 con grande carisma, talento musicale, intelligenza... 394 00:26:48,466 --> 00:26:49,700 amore per gli animali. 395 00:26:51,666 --> 00:26:55,866 Lo sai, e tutto è andato giù i tubi. È estremamente triste. 396 00:26:57,066 --> 00:26:59,900 [Borzillieri] Dopo il processo, Marge cadde in una profonda depressione. 397 00:27:00,700 --> 00:27:03,700 Rimase nella sua cella, continuava a insistere che fosse innocente. 398 00:27:04,566 --> 00:27:09,300 Ha scritto spesso di quanto fosse ingiusto che lei era l'unica a pagare un prezzo. 399 00:27:10,400 --> 00:27:12,533 Rothstein è morto prima di essere catturato. 400 00:27:12,800 --> 00:27:16,233 Floyd Stockton, il tizio che ha messo il collare a Brian Wells, 401 00:27:16,300 --> 00:27:19,066 era libero dopo aver prestato servizio su quell'accusa di stupro. 402 00:27:19,333 --> 00:27:21,933 Adesso era sposato, vivere nello Stato di Washington. 403 00:27:23,266 --> 00:27:26,000 Gli ho chiesto di fare un'intervista, ma lui ha detto di no. 404 00:27:27,400 --> 00:27:28,833 [donna] Ken, l'hai fatto tu? 405 00:27:30,166 --> 00:27:31,733 -NO? -[Borzillieri] E Ken Barnes? 406 00:27:32,366 --> 00:27:35,700 In realtà gli piace stare in prigione, perché finalmente ha smesso di drogarsi. 407 00:27:36,466 --> 00:27:40,366 [Barnes] Io... sai, lo ero costantemente alto giorno dopo giorno dopo giorno dopo giorno. 408 00:27:40,433 --> 00:27:42,966 È stato brutto, se lo avessi ancora fatto, 409 00:27:43,033 --> 00:27:44,600 A quest'ora sarei già morto. 410 00:27:45,300 --> 00:27:48,233 Io che sono qui e loro che si prendono cura di me, 411 00:27:48,866 --> 00:27:50,300 ci sono dei vantaggi per me. 412 00:27:50,366 --> 00:27:54,633 E per quanto riguarda l'essere rinchiuso dalla società, non ha molta importanza. 413 00:27:54,700 --> 00:27:57,800 L'unica cosa che mi manca sono i bar e le droghe 414 00:27:57,866 --> 00:28:00,333 e le puttane per strada, sai? 415 00:28:01,300 --> 00:28:04,900 Quindi ho il cibo, le medicine, un posto dove dormire. 416 00:28:05,833 --> 00:28:08,766 C'è gente qui con cui parlare. Potrebbero essere vecchi, 417 00:28:08,833 --> 00:28:11,066 c'è qualcuno con cui parlare, sai? 418 00:28:27,533 --> 00:28:31,066 Ripensandoci, penso per quanto dire cosa mi perseguiterebbe 419 00:28:31,133 --> 00:28:33,466 o disturbarmi per il caso, um... 420 00:28:36,033 --> 00:28:40,666 Il caso è chiuso. È risolto? Sì. La gente veniva accusata per questo, 421 00:28:40,733 --> 00:28:44,166 quindi è un caso risolto, per quello che è. 422 00:28:44,233 --> 00:28:47,933 Penso che l'intera storia lo farà sei mai uscito? Non ci credo. 423 00:28:48,766 --> 00:28:52,166 Il travolgente, domanda numero uno senza risposta 424 00:28:52,233 --> 00:28:56,766 per la maggior parte di noi è esattamente cosa era la colpa di Brian Wells? 425 00:28:56,833 --> 00:28:58,100 Quanto sapeva? 426 00:28:58,400 --> 00:29:01,733 Era lui...? È stato interpretato da queste persone? 427 00:29:02,033 --> 00:29:04,766 Era un partecipante attivo con queste persone? 428 00:29:05,233 --> 00:29:08,333 Oppure è stato semplicemente completamente ingannato, 429 00:29:08,400 --> 00:29:10,466 un fattorino della pizza che si è presentato. 430 00:29:10,533 --> 00:29:13,300 Pochi di noi credono, lo sai, la storia iniziale 431 00:29:13,466 --> 00:29:16,233 che hanno chiesto una pizza e chiunque si sia presentato 432 00:29:16,300 --> 00:29:18,700 lo indossavano e dicevano "Vai a rapinare una banca." 433 00:29:18,766 --> 00:29:20,766 Pochi di noi credono che sia così. 434 00:29:20,933 --> 00:29:25,433 Quella linea sottile che indica dove esattamente La colpevolezza di Brian Wells sta mentendo 435 00:29:25,500 --> 00:29:28,333 probabilmente è qualcosa che ora non lo sapremo mai. 436 00:29:44,733 --> 00:29:47,166 [Marjorie] Stiamo avendo un grande temporale. Mi piace. 437 00:29:47,233 --> 00:29:49,433 -Adoro i temporali. -[Borzillieri] Davvero? 438 00:29:49,500 --> 00:29:52,533 E stiamo avendo... Oh, li adoro. Ho sempre. 439 00:29:52,600 --> 00:29:56,466 Adoro anche stare fuori sotto la pioggia, Trey. Mi rallegra la giornata. 440 00:30:00,600 --> 00:30:03,566 -Va bene, buona giornata. Occuparsi. -Anche tu. 441 00:30:03,633 --> 00:30:05,600 Lo zucchero ti ama. Va bene, ciao. 442 00:30:05,666 --> 00:30:06,633 Ciao. 443 00:30:09,266 --> 00:30:13,600 [Borzillieri] Erano ormai passati tre anni il processo, dieci anni dopo la rapina. 444 00:30:14,266 --> 00:30:19,066 E stavo ancora parlando con Marjorie. I miei amici e la mia famiglia si chiedevano tutti il ​​perché. 445 00:30:19,966 --> 00:30:22,700 Il caso è stato chiuso. La gente era in prigione. 446 00:30:23,866 --> 00:30:27,333 Ma non riuscivo a smettere di pensare sull'innocenza di Brian Wells 447 00:30:27,866 --> 00:30:30,366 e come nessuno è stato accusato con il suo omicidio. 448 00:30:31,800 --> 00:30:34,800 E volevo chiederlo a Marge una questione cruciale 449 00:30:34,866 --> 00:30:38,000 quando era il momento giusto, che era adesso. 450 00:30:39,966 --> 00:30:44,500 Tutti i suoi appelli erano stati respinti. Non sarebbe uscita di prigione. 451 00:30:44,566 --> 00:30:47,066 Forse finalmente mi avrebbe detto la verità. 452 00:30:47,600 --> 00:30:51,300 [Borzillieri in registrazione] A questo punto, con tutta la tua conoscenza del caso, 453 00:30:51,366 --> 00:30:54,500 pensi che Brian Wells è stato coinvolto a questo punto? 454 00:30:54,833 --> 00:30:57,666 Ebbene sì, lo faccio. Non mi piace dirlo, però 455 00:30:57,733 --> 00:31:00,666 -perché non mi piace ferire la sua famiglia. - Capito. 456 00:31:00,733 --> 00:31:03,866 -Non pensi che anche lui fosse coinvolto? -[Borzillieri] No. 457 00:31:04,966 --> 00:31:06,733 -No? -NO. 458 00:31:07,133 --> 00:31:09,100 [Marjorie] Da dove ti viene l'idea che sia innocente? 459 00:31:09,166 --> 00:31:12,066 -Da dove ti viene questa idea? -Beh, dalle mie parti 460 00:31:12,133 --> 00:31:15,200 innocente fino a prova contraria e non ho visto tutto... 461 00:31:15,266 --> 00:31:19,000 [Marjorie] La gente ti dice, i cospiratori ti dicono che era coinvolto. 462 00:31:19,066 --> 00:31:21,666 A me va bene così. Basta pensare. 463 00:31:21,733 --> 00:31:26,000 Perché pensi che Wells fosse innocente? Cosa diavolo te lo fa pensare? 464 00:31:26,066 --> 00:31:27,566 Perché è così sbagliato. 465 00:31:28,866 --> 00:31:33,200 Perché? Il tuo film dirà...? Il tuo film dirà questo, Trey? 466 00:31:33,266 --> 00:31:38,166 Voglio dire, era un coglione di 46 anni che non riusciva nemmeno a guadagnarsi da vivere 467 00:31:38,233 --> 00:31:40,200 ed è qui che vuole lavorare 468 00:31:40,266 --> 00:31:42,866 con le puttane del crack per racimolare un sacco di soldi. 469 00:31:42,933 --> 00:31:46,800 Se non ci credi nemmeno, faresti meglio a toglierti la testa dal culo. 470 00:31:46,866 --> 00:31:49,666 -[Borzillieri] Marge, calmati. -Sono stufo di Brian Wells! 471 00:31:49,733 --> 00:31:53,466 Non conoscevo quel figlio di puttana! Non ho ucciso quel figlio di puttana! 472 00:31:53,533 --> 00:31:57,133 E' lui la fottuta ragione per tutti mi sta facendo questo. Questo è tutto. 473 00:31:57,200 --> 00:32:00,400 Sono stanco delle tue stronzate. Non voglio parlare con te. 474 00:32:00,566 --> 00:32:02,100 [la linea si disconnette] 475 00:32:03,266 --> 00:32:07,100 [Borzillieri] È stato il nostro primo incontro. Mi chiedevo se fosse così tra noi. 476 00:32:07,700 --> 00:32:09,366 La reazione di Marge mi ha sbalordito. 477 00:32:09,933 --> 00:32:13,033 Perché era così insistente Brian Wells era coinvolto nella rapina 478 00:32:13,100 --> 00:32:15,600 se affermasse di averlo fatto niente a che fare con questo? 479 00:32:16,133 --> 00:32:18,800 Forse, come ho scoperto da esperti legali, 480 00:32:18,866 --> 00:32:23,366 era il fatto che non esiste uno statuto delle limitazioni alla presentazione delle accuse di omicidio. 481 00:32:23,433 --> 00:32:26,700 Il che significava i cospiratori potrebbe essere accusato di omicidio 482 00:32:26,766 --> 00:32:31,333 e affronterà la pena di morte se Brian Wells in realtà non era coinvolto nella rapina. 483 00:32:36,266 --> 00:32:38,766 -[Borzillieri] Ciao, Marge. -[Marjorie] Ciao, Trey. 484 00:32:39,500 --> 00:32:41,866 Spero che avremo una situazione migliore conversazione oggi. 485 00:32:41,933 --> 00:32:44,466 Perché ero davvero ferito. Sei ancora lì? 486 00:32:44,533 --> 00:32:47,466 -Si, sono qui. -Capisci da dove vengo? 487 00:32:47,533 --> 00:32:51,033 Marge, l'ho sempre capito. Tutte queste cose di cui abbiamo parlato. 488 00:32:51,100 --> 00:32:54,300 [Marjorie] Bene, allora che succede, Trey? che ti ha trasformato così... 489 00:32:54,366 --> 00:32:58,966 Mi fa davvero male, soprattutto adesso quando ho bisogno di amici e sostegno. 490 00:32:59,633 --> 00:33:02,166 Sono malato di mente e faccio del mio meglio. 491 00:33:02,233 --> 00:33:04,500 Sono bipolare. E faccio del mio meglio. 492 00:33:04,566 --> 00:33:05,400 Sono intelligente. 493 00:33:05,466 --> 00:33:07,100 Ma non sono un esperto di strada. 494 00:33:07,166 --> 00:33:09,933 E mi stanno incastrando qui e questa è la verità. 495 00:33:12,266 --> 00:33:15,766 [Borzillieri] Ho fatto marcia indietro e basta ho ricominciato ad ascoltare Marge, 496 00:33:16,033 --> 00:33:20,766 convinto che ci fosse altro nella storia. E infatti, diversi mesi dopo, 497 00:33:21,000 --> 00:33:23,566 è successo qualcosa in prigione Marge era dentro. 498 00:33:23,766 --> 00:33:27,400 Marge mi ha detto che Jessica Hoopsick, La prostituta preferita di Brian, 499 00:33:27,466 --> 00:33:29,366 è stato arrestato con l'accusa di droga. 500 00:33:30,000 --> 00:33:32,766 Marge ha affermato che Jessica aveva parlato male di lei, 501 00:33:32,833 --> 00:33:35,500 e lei doveva averlo una conversazione con lei. 502 00:33:35,566 --> 00:33:37,066 Non l'ho detto a Marge, 503 00:33:37,133 --> 00:33:40,000 ma ora che sapevo dove Jessica Hoopsick era, 504 00:33:40,066 --> 00:33:43,800 Ho scritto una lettera a Jessica e lei mi ha risposto. 505 00:33:46,566 --> 00:33:49,233 Jessica non aveva niente da dire sulla rapina in banca, 506 00:33:49,300 --> 00:33:51,333 ma parlava molto di Brian. 507 00:33:51,966 --> 00:33:54,500 Apparentemente anche se l'ha pagata per il sesso, 508 00:33:54,566 --> 00:33:57,100 la loro relazione trasformato in un'amicizia. 509 00:33:58,400 --> 00:34:01,133 [operatore] Questa chiamata proviene da l'istituto penitenziario 510 00:34:01,200 --> 00:34:03,566 ed è soggetto a monitoraggio e registrazione. 511 00:34:03,833 --> 00:34:06,133 [Hoopsick] Brian è diventato un amico di quello della famiglia. 512 00:34:06,200 --> 00:34:08,600 Uh, mia madre lo conosceva, mia sorella lo conosceva. 513 00:34:08,666 --> 00:34:11,566 Mi ha portato dal dottore, mi ha portato a fare la spesa, 514 00:34:11,633 --> 00:34:13,300 la mia famiglia fa la spesa. 515 00:34:13,366 --> 00:34:17,666 Uhm... c'era sicuramente sentimenti speciali. 516 00:34:17,733 --> 00:34:22,733 Non dirò che era amore, ma c'erano sicuramente sentimenti speciali. 517 00:34:22,800 --> 00:34:27,066 Era un bravo ragazzo. C'è solo ne sono rimasti pochi nel mondo. 518 00:34:28,733 --> 00:34:32,033 [Borzillieri] Ho chiesto a Jessica cosa è successo con Marge nel cortile della prigione, 519 00:34:32,199 --> 00:34:37,633 se avessero davvero avuto una conversazione. Jessica ha detto che Marge mentiva. 520 00:34:38,699 --> 00:34:42,300 [Soffocamento durante la registrazione] Sono andato a Muncy. E la buona vecchia Marjorie Diehl era lì. 521 00:34:44,533 --> 00:34:47,633 Non appena ha scoperto che ero lì è venuta e mi ha trovato. 522 00:34:49,233 --> 00:34:51,866 Quindi sono andato da Marge e lei diceva: 523 00:34:51,933 --> 00:34:54,400 "Fottuta puttana" e: "Ti ammazzo! 524 00:34:54,466 --> 00:34:57,500 Non mi interessa se siamo dentro o fuori dalla prigione. 525 00:34:57,566 --> 00:35:01,900 Ti troverò. Manderò qualcuno a cercarti." 526 00:35:02,300 --> 00:35:04,433 [Borzillieri] Jessica è stata vaga quando le ho chiesto 527 00:35:04,500 --> 00:35:06,233 perché esattamente Marge era così arrabbiata con lei. 528 00:35:06,766 --> 00:35:10,866 Ma siamo rimasti in contatto. A quanto pare le notizie viaggiano veloci in prigione. 529 00:35:11,433 --> 00:35:14,933 In qualche modo, Marge lo ha scoperto Stavo parlando con Jessica, 530 00:35:15,000 --> 00:35:17,100 perché ho ricevuto questa lettera da Marge: 531 00:35:17,166 --> 00:35:20,066 "Caro Trey, stai parlando? con Jessica Hoopsick? 532 00:35:20,133 --> 00:35:22,100 Sei andato a visitare? Parlare al telefono? 533 00:35:22,966 --> 00:35:25,833 Devo sapere la verità riguardo a questa puttana bugiarda." 534 00:35:27,300 --> 00:35:31,266 [Borzillieri] Ho sentito... Ascolta, ho sentito che hai avvicinato Jessica in prigione. 535 00:35:31,333 --> 00:35:32,966 Tu e alcuni dei tuoi amici. 536 00:35:33,833 --> 00:35:37,600 [Marjorie] Le ho detto di smetterla di mentire me e l'avrei portata in tribunale. 537 00:35:37,666 --> 00:35:41,200 - E' quello che le ho detto. - E voi ragazzi, l'avete messa all'angolo? 538 00:35:41,266 --> 00:35:43,533 -E cercare di intimidirla? -[Marjorie] No. 539 00:35:43,600 --> 00:35:47,133 -Se ha detto questo, è una fottuta bugiarda. -Allora, cos'è successo? 540 00:35:47,766 --> 00:35:51,366 [Marjorie] Ha mentito e mi ha detto che lei non aveva mai detto nulla su di me. 541 00:35:51,433 --> 00:35:55,700 Lo so dannatamente bene. E' una bugiarda, cazzo. Lo sanno tutti che è una fottuta bugiarda. 542 00:35:55,766 --> 00:35:59,500 Se stai basando il tuo film su di lei, Ti dirò che sarà una merda. 543 00:36:00,866 --> 00:36:03,233 [Borzillieri] Nemmeno Marge né Jessica me lo avrebbe detto 544 00:36:03,300 --> 00:36:04,900 di cosa si trattava veramente quella lotta. 545 00:36:05,200 --> 00:36:09,300 Jessica ha ottenuto un'ordinanza restrittiva Marge e si è trasferito in una nuova struttura. 546 00:36:10,433 --> 00:36:11,700 Jessica ha chiamato di nuovo. 547 00:36:12,266 --> 00:36:14,600 Le ho detto che Marge diceva che era una bugiarda. 548 00:36:15,433 --> 00:36:16,966 Jessica fece un respiro profondo, 549 00:36:17,033 --> 00:36:20,466 e dopo una lunga pausa e con voce ferma e forte disse: 550 00:36:21,200 --> 00:36:22,933 "Marge pensa di essere così intelligente. 551 00:36:23,966 --> 00:36:25,300 Beh, anch'io sono intelligente." 552 00:36:26,000 --> 00:36:28,233 E in quel momento la situazione si è ribaltata. 553 00:36:28,666 --> 00:36:31,833 Jessica ha chiesto di fare un'intervista per questo documentario 554 00:36:32,166 --> 00:36:34,233 Aveva qualcosa di importante da dire. 555 00:36:35,266 --> 00:36:39,766 Potrebbe incontrarsi vicino a una fermata dell'autobus di notte. È stata inserita in un programma di rilascio dal lavoro. 556 00:36:40,200 --> 00:36:43,133 E questa volta è arrivata Jessica Hoopsick. 557 00:36:51,333 --> 00:36:52,233 Lui, ehm... 558 00:36:57,166 --> 00:36:58,333 mi fa male il fatto che... 559 00:37:02,966 --> 00:37:05,500 Potrei fare questo a qualcuno a cui tenevo. 560 00:37:11,866 --> 00:37:13,433 Mi chiamo Jessica Hoopsick. 561 00:37:14,100 --> 00:37:17,800 Sono un amico di Brian Wells. Sono pronto a raccontare la vera storia adesso. 562 00:37:24,100 --> 00:37:26,233 Voglio che la gente sappia che era innocente. 563 00:37:32,233 --> 00:37:33,833 E che era un bravo ragazzo. 564 00:37:54,400 --> 00:37:56,300 [Il mal di schiena] Un giorno Sono entrato nella casa di Ken, 565 00:37:56,366 --> 00:37:59,933 e lui e un paio di amici stavano progettando di rapinare una banca. 566 00:38:01,833 --> 00:38:05,066 Voleva che trovassi un fattorino rapinare la banca per lui. 567 00:38:06,533 --> 00:38:09,933 Voleva qualcuno che potesse paura di farlo, 568 00:38:10,566 --> 00:38:12,566 quello non scapperebbe né chiamerebbe la polizia. 569 00:38:14,166 --> 00:38:15,766 Hanno detto che non sarà reale. 570 00:38:15,833 --> 00:38:20,033 Sarebbe stata solo una tattica intimidatoria per spaventarlo e indurlo a rapinare la banca. 571 00:38:21,733 --> 00:38:23,033 Mi hanno offerto 5000 dollari. 572 00:38:23,866 --> 00:38:27,433 Sono stato sballato per circa tre giorni e ho chiamato Kenny e gli ho detto: 573 00:38:28,000 --> 00:38:31,300 "Puoi darmi un po' di soldi adesso? se ti dico il suo nome?" 574 00:38:31,366 --> 00:38:34,733 Disse: "Posso dartene un po' crack adesso," e ho detto okay. 575 00:38:34,800 --> 00:38:37,200 Sono andato laggiù e ho detto: "Conosco Brian. 576 00:38:37,266 --> 00:38:40,866 E lui, sai, è un pushover. Probabilmente potresti usarlo." 577 00:38:44,166 --> 00:38:47,400 L'ho organizzato per la prossima settimana per portare Brian laggiù. 578 00:38:47,466 --> 00:38:49,066 Ho portato Brian laggiù. 579 00:38:51,733 --> 00:38:54,100 Poi ha visto chi era Brian e... 580 00:38:54,166 --> 00:38:58,766 Ma non li ho presentati o altro. L'ho accolto, l'ho visto e l'ho portato fuori. 581 00:39:00,066 --> 00:39:02,200 Mi hanno chiesto il suo orario di lavoro. 582 00:39:04,033 --> 00:39:06,000 Il giorno dopo Marge mi diede 1500 dollari. 583 00:39:07,566 --> 00:39:10,933 Mi hanno detto che sarebbe successo nella seconda settimana di agosto, 584 00:39:11,700 --> 00:39:14,900 ma l'hanno cancellato perché Marge aveva qualcosa da fare. 585 00:39:14,966 --> 00:39:16,266 Non poteva essere lì. 586 00:39:20,733 --> 00:39:23,633 [Borzillieri] E la prerapina? incontro il giorno prima? 587 00:39:24,066 --> 00:39:27,266 Quello che Barnes e Stockton dire che Brian era lì? 588 00:39:28,500 --> 00:39:31,900 Uhm, ero con Brian il giorno prima per un paio d'ore. 589 00:39:31,966 --> 00:39:34,233 Non credo che fosse lì. 590 00:39:34,666 --> 00:39:38,866 So che avrebbe dovuto andare a lavorare alle 4:00 di quella notte. 591 00:39:39,366 --> 00:39:41,100 Ed era con me dalle 12 592 00:39:41,166 --> 00:39:44,500 fino alle 2:30, il che gli diede tempo per andare a casa e prepararmi. 593 00:39:44,566 --> 00:39:46,666 Quindi non credo che fosse con loro. 594 00:39:51,000 --> 00:39:55,533 Avevo molto rimorso per molte cose L'ho fatto, con molta vergogna e senso di colpa. 595 00:39:55,600 --> 00:39:58,300 Voglio assolutamente giustizia per la memoria di Brian. 596 00:39:59,133 --> 00:40:00,866 Non voleva fare del male a nessuno. 597 00:40:00,966 --> 00:40:04,766 Non aveva alcun ruolo nella pianificazione. Non aveva idea di cosa gli sarebbe successo. 598 00:40:07,833 --> 00:40:10,733 [Borzillieri] Nelle prossime settimane, Ho mantenuto il segreto di Jessica 599 00:40:10,800 --> 00:40:13,233 mentre cercavo di confermare quello che mi ha detto. 600 00:40:13,300 --> 00:40:16,600 Ho scritto di nuovo a Ken Barnes, gli disse che Jessica aveva confessato. 601 00:40:17,300 --> 00:40:19,133 Ken insisteva che Jessica stesse mentendo. 602 00:40:20,033 --> 00:40:23,566 Ma più parlava, più la sua storia andava in pezzi. 603 00:40:23,933 --> 00:40:26,233 Questa è stata una delle ultime volte che ha chiamato. 604 00:40:28,033 --> 00:40:30,100 [operatore] Questa chiamata proviene da una prigione federale. 605 00:40:30,900 --> 00:40:35,433 [Barnes] Marge, io e Rothstein stavano mangiando la pizza. 606 00:40:36,900 --> 00:40:40,266 Brian era lì aspettando di essere pagato per la pizza... 607 00:40:40,333 --> 00:40:44,000 [Borzillieri] Perché dovrebbe aspettare essere pagato se fosse coinvolto nella rapina? 608 00:40:44,633 --> 00:40:47,133 [Barnes] Beh, perché ha appena consegnato la pizza. 609 00:40:47,200 --> 00:40:49,433 Sai, ha dovuto pagare la pizza. 610 00:40:49,833 --> 00:40:52,266 [Borzillieri] Non sapeva che fosse così il giorno della rapina? 611 00:40:53,633 --> 00:40:57,133 [Barnes] No, questa è stata la sua sorpresa. Per lui è stata una sorpresa totale. 612 00:40:57,900 --> 00:40:59,166 Non glielo hanno detto. 613 00:41:01,166 --> 00:41:03,966 Lo hanno ingannato per farlo venire lì con la pizza. 614 00:41:04,033 --> 00:41:07,066 Chiamando per dirglielo volevano una pizza consegnata. 615 00:41:07,133 --> 00:41:10,166 È uscito senza pensarci cosa sarebbe successo. 616 00:41:10,233 --> 00:41:12,666 Perché non avevano detto niente a lui ancora. 617 00:41:12,733 --> 00:41:16,133 [Borzillieri] Quindi non li hai visti? Non c'era alcuna attività del giorno prima? 618 00:41:16,533 --> 00:41:17,600 [Barnes] No, no. 619 00:41:25,666 --> 00:41:30,766 [Borzillieri] Allora, mi è stato detto quando Brian Wells è arrivato il 28 agosto, 620 00:41:31,533 --> 00:41:35,400 è arrivato e stava guardando da pagare per le pizze. 621 00:41:36,900 --> 00:41:39,466 Ok, ora, anche... 622 00:41:39,533 --> 00:41:41,266 [Marjorie] Chi te l'ha detto? 623 00:41:44,300 --> 00:41:47,066 -[Borzillieri] Chi ne pensi? -Barnes? 624 00:41:47,366 --> 00:41:48,233 [Borzillieri] Già. 625 00:41:48,300 --> 00:41:51,766 [Marjorie] Quando imparerai? che Barnes sta inventando cazzate? 626 00:41:51,833 --> 00:41:54,833 Perché imbiancare Brian Wells? E' quello che voglio sapere. 627 00:41:54,900 --> 00:41:58,933 Prima di tutto, era un cospiratore e quando sei un cospiratore 628 00:41:59,000 --> 00:42:03,066 non può esserci un caso di pena di morte. Ed era un cospiratore. 629 00:42:03,466 --> 00:42:05,433 Non so perché vuoi crederci 630 00:42:05,500 --> 00:42:07,866 -questi dannati perdenti -Penso che tu... 631 00:42:07,933 --> 00:42:12,533 e non voglio credermi. Non lo sono mai stato nella loro fottuta categoria, punto! 632 00:42:12,600 --> 00:42:16,500 Non sono un genio del male che è avido e voleva un ragazzo 633 00:42:16,566 --> 00:42:20,866 sembra un ritardato a rapinare una banca per me. Non conoscevo nemmeno questo ragazzo. 634 00:42:20,933 --> 00:42:23,166 Sei uno stronzo se la pensi diversamente. 635 00:42:23,233 --> 00:42:27,066 [Borzillieri] Questo ragazzo era innocente, tu i ragazzi volevano evitare la pena di morte. 636 00:42:27,133 --> 00:42:28,066 Lo so. 637 00:42:28,133 --> 00:42:31,733 [Marjorie] Prima di tutto, lo sei totalmente sbagliato. Non sono "voi ragazzi". 638 00:42:31,800 --> 00:42:36,433 E se dici il contrario nel film Ti farò causa, cazzo. 639 00:42:36,700 --> 00:42:39,666 Non avevo niente da fare con quel dannato crimine. 640 00:42:39,733 --> 00:42:40,966 [la linea si disconnette] 641 00:42:50,433 --> 00:42:54,800 [Borzillieri] Per il resto della sua vita, Marjorie Diehl-Armstrong ha insistito 642 00:42:54,866 --> 00:42:56,966 non aveva niente a che fare con la rapina. 643 00:42:58,400 --> 00:43:01,200 È notevole quella Marjorie Diehl-Armstrong, 644 00:43:01,266 --> 00:43:03,366 qualcuno che parla così tanto, 645 00:43:03,700 --> 00:43:06,400 qualcuno che è stato spesso chiamato La pazza Marge, 646 00:43:06,633 --> 00:43:09,933 è stato in grado di manipolare le persone e mantenere i segreti. 647 00:43:12,433 --> 00:43:15,700 Sa esattamente chi ha scritto quelle banconote in ostaggio della banca, 648 00:43:16,566 --> 00:43:20,833 che ha deciso di far vivere la bomba... e chi è la mente, 649 00:43:21,300 --> 00:43:24,966 la persona responsabile in ultima analisi per la morte di Brian Wells. 650 00:43:26,533 --> 00:43:30,500 Anche Bill Rothstein lo sapeva e andò alla sua tomba proteggendo Marge. 651 00:43:32,766 --> 00:43:34,033 Molto tempo dopo il processo, 652 00:43:34,433 --> 00:43:37,200 uno degli amici di Bill mi ha regalato un borsone verde 653 00:43:37,266 --> 00:43:40,966 Bill l'aveva preso da casa sua dopo averlo venduto, prima di morire. 654 00:43:41,666 --> 00:43:45,566 Era pieno dei suoi beni più preziosi. Foto di famiglia, 655 00:43:46,600 --> 00:43:47,900 gli occhiali dei suoi genitori, 656 00:43:48,900 --> 00:43:49,900 un libro di canzoni. 657 00:43:52,266 --> 00:43:55,333 Quando ho guardato dentro, una delle pagine aveva le orecchie. 658 00:43:55,400 --> 00:43:59,866 Era una vecchia melodia di Pietro, Paolo e Maria chiamato "Ho una canzone da cantare" 659 00:44:00,166 --> 00:44:04,666 su un uomo solo con un'anima triste che desidera l'amore di una donna. 660 00:44:07,133 --> 00:44:12,566 [Bremner] A differenza di molte altre persone che usciva con Marge, non è mai morto. 661 00:44:14,366 --> 00:44:17,000 È una dinamica interessante. Era una specie di 662 00:44:17,066 --> 00:44:22,133 l'unico ragazzo con cui è uscita quel tipo di sopravvissuto a quel processo. 663 00:44:22,400 --> 00:44:25,066 Quindi non so cosa significhi. 664 00:44:25,133 --> 00:44:28,733 Se la loro relazione si fosse evoluta fino al punto in cui si trovavano 665 00:44:29,133 --> 00:44:30,766 amici e partner commerciali 666 00:44:30,833 --> 00:44:33,900 e sono stati in grado di farlo queste cose nefande insieme. 667 00:44:33,966 --> 00:44:38,533 Avevano competenze complementari. Se è lei la mente che scrive queste cose, 668 00:44:38,600 --> 00:44:41,166 era il tuttofare chi potrebbe creare una pistola a canna 669 00:44:41,233 --> 00:44:45,600 o potrebbe aiutare a mettere insieme il dispositivo che alla fine pose fine alla vita di Brian Wells. 670 00:44:45,666 --> 00:44:47,800 Quindi, sai, forse nella loro mente, 671 00:44:47,866 --> 00:44:50,300 avevano competenze complementari, o per qualsiasi motivo, 672 00:44:50,366 --> 00:44:53,566 non è mai arrivato al punto dove diffidava abbastanza di lui 673 00:44:53,633 --> 00:44:55,666 che avrebbe voluto portarlo fuori. 674 00:44:56,366 --> 00:44:59,666 Aveva una cosa per lei è andato oltre il semplice... 675 00:45:00,900 --> 00:45:03,200 una specie di cosa tra fidanzato e fidanzata. 676 00:45:03,266 --> 00:45:06,433 In qualche modo è stato come è entrata nella sua psiche... 677 00:45:07,600 --> 00:45:09,600 e ho semplicemente vissuto lì. 678 00:45:11,166 --> 00:45:14,333 -[spedizioniere] Chi è lei per lei, signore? -[Rothstein] Ehm... 679 00:45:14,866 --> 00:45:17,600 L'ho aiutata a fare alcune cose che non dovrei fare. 680 00:45:17,866 --> 00:45:22,833 È estremamente intelligente. Estremamente intelligente. 681 00:45:23,166 --> 00:45:25,566 Manipola le persone. Oh si! 682 00:45:25,633 --> 00:45:26,833 Oh si. 683 00:45:28,300 --> 00:45:31,566 [Borzillieri] Non c'è niente di normale su Marjorie Diehl-Armstrong. 684 00:45:32,266 --> 00:45:35,766 È malata di mente, ma è anche intelligente e astuta. 685 00:45:36,833 --> 00:45:38,633 In grado di conquistare gli uomini nella sua vita, 686 00:45:39,033 --> 00:45:42,666 anche quello che ha detto che gli ha spezzato il cuore, fare qualsiasi cosa per lei. 687 00:45:43,900 --> 00:45:46,700 Marjorie non lo è mai stata dirò la verità. 688 00:45:47,566 --> 00:45:51,666 Ecco perché domande sul maggiore dell'FBI il caso numero 203 rimarrà senza risposta, 689 00:45:52,500 --> 00:45:55,433 e perché nessuno è mai stato accusato con l'omicidio 690 00:45:55,933 --> 00:45:59,100 l'esecuzione pubblica di Brian Wells. 691 00:46:03,933 --> 00:46:05,666 [ufficiale] Avremo bisogno di una radio qui fuori. 692 00:46:06,700 --> 00:46:08,833 [cameraman] Questo ragazzo sta guardando proprio verso di noi. 693 00:46:10,633 --> 00:46:12,100 Scoppierà. 694 00:46:13,500 --> 00:46:14,900 Io non sto mentendo. 63065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.