All language subtitles for Evil.Genius.S01E03.AMRAP-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,300 --> 00:00:12,066 Ti ho parlato del video. E' per i tuoi avvocati. 2 00:00:12,133 --> 00:00:15,000 - Eh? Oh giusto. - Sono i tuoi avvocati. 3 00:00:15,900 --> 00:00:17,200 Non è meraviglioso? 4 00:00:17,266 --> 00:00:20,033 - Puoi...? - Non ne avevo idea. È fantastico. 5 00:00:20,100 --> 00:00:22,666 - Sei bravo. - Oh, è meraviglioso. SÌ. 6 00:00:22,733 --> 00:00:25,333 - Va bene. Ci senti bene? - SÌ. 7 00:00:25,400 --> 00:00:28,100 - Puoi sentire bene? - Sono entusiasta di conoscerti. 8 00:00:28,166 --> 00:00:29,666 Piacere di conoscerti, Marjorie. 9 00:00:30,666 --> 00:00:32,233 Bene, siamo pronti a partire? 10 00:00:33,833 --> 00:00:38,100 Sono una donna normale. Faccio acquisti al centro commerciale. Salvo cani e gatti. 11 00:00:38,166 --> 00:00:41,200 Sono una brava cuoca e sono... Sono abbastanza normale. 12 00:00:41,266 --> 00:00:45,900 Non sono... non sono la signorina Congeniality, ma non sono nemmeno il peggiore. 13 00:00:45,966 --> 00:00:49,033 Sono bipolare. Ho i miei massimi livelli e ho i miei bassi. 14 00:00:49,100 --> 00:00:52,900 Ehi, ma sai una cosa? Lincoln lo era bipolare. Churchill era bipolare. 15 00:00:52,966 --> 00:00:56,433 Uhm... alcuni grandi scrittori e i musicisti sono bipolari. 16 00:00:56,500 --> 00:00:58,600 Ho un QI geniale. Non ho... 17 00:00:58,666 --> 00:01:00,966 Questa è l'unica intervista davanti alla telecamera 18 00:01:01,033 --> 00:01:03,066 Marjorie Diehl-Armstrong non l'ha mai fatto. 19 00:01:04,700 --> 00:01:08,033 È una videoconferenza che ho organizzato come parte del nostro nuovo accordo. 20 00:01:10,533 --> 00:01:12,900 Marjorie me lo avrebbe detto sulla rapina in banca 21 00:01:12,966 --> 00:01:15,866 se le trovassi un avvocato per discutere questioni legali. 22 00:01:17,700 --> 00:01:20,433 Di che segno sei? Quando è il tuo compleanno? 23 00:01:20,500 --> 00:01:21,533 Sono un Ariete. 24 00:01:21,600 --> 00:01:23,966 La luna è in Ariete oggi, direi. 25 00:01:24,033 --> 00:01:28,066 La luna è in Ariete. Tu sei nato nell'anno cinese del cane. 26 00:01:28,133 --> 00:01:32,033 Aiutami, perché non possono ottenere troppo più perdente di me. 27 00:01:32,500 --> 00:01:36,633 Parliamo del James... Prima il caso James Roden, ok? 28 00:01:36,966 --> 00:01:38,700 Ho sparato e ucciso James Roden. 29 00:01:38,766 --> 00:01:41,366 Non mentirò su nulla quello che ho fatto, 30 00:01:41,433 --> 00:01:44,400 e ammetto di averlo fatto, e mi dispiace che sia successo. 31 00:01:44,466 --> 00:01:46,533 Perché hai sparato a Roden? Il motivo? 32 00:01:46,600 --> 00:01:49,000 Era a casa mia, ha minacciato di uccidermi, 33 00:01:49,066 --> 00:01:51,066 lo faceva da dieci anni. 34 00:01:51,133 --> 00:01:54,600 E mi aveva fatto impazzire. Non ne potevo più. 35 00:01:54,666 --> 00:01:57,700 non ne potevo più, e tutti hanno un punto di rottura! 36 00:01:57,766 --> 00:02:01,366 Non ero cattivo. Non ho ricevuto un centesimo. Non lo volevo morto. 37 00:02:01,433 --> 00:02:03,633 - L'ho amato. - Quando hai fatto la prima volta...? 38 00:02:03,700 --> 00:02:07,166 La morte di Roden non ha avuto nulla a che fare con il caso Wells. 39 00:02:07,800 --> 00:02:11,566 Perchè era...? Perché è stato messo il corpo? un congelatore? 40 00:02:12,200 --> 00:02:16,000 - Qual era la logica, se ce n'era, dietro tutto ciò? - Non lo so. 41 00:02:16,066 --> 00:02:19,733 Bill Rothstein mi dice: "Ecco perché..." Ascolta, te lo dirò. 42 00:02:20,100 --> 00:02:21,733 Bill Rothstein mi dice: 43 00:02:22,266 --> 00:02:25,566 "Non riesco a tirarlo fuori finché non avrò finito il mio progetto imprenditoriale." 44 00:02:28,600 --> 00:02:32,300 Vieni a scoprirlo adesso, credo il suo progetto imprenditoriale era il caso Wells. 45 00:03:25,166 --> 00:03:28,500 La mia relazione con Marjorie è iniziata prima di questa intervista. 46 00:03:28,566 --> 00:03:31,366 Abbiamo iniziato a comunicare all'inizio del 2005, 47 00:03:31,800 --> 00:03:34,266 un anno e mezzo dopo la rapina alla banca. 48 00:03:36,100 --> 00:03:39,000 Questa è una delle prime lettere Ho ricevuto da Marge. 49 00:03:39,600 --> 00:03:42,266 Finalmente ho potuto chiederglielo cosa intendeva 50 00:03:42,333 --> 00:03:45,066 da quello sfogo dopo la sua udienza preliminare. 51 00:03:45,866 --> 00:03:48,266 Rothstein verrà citato in giudizio, è uno sporco bugiardo. 52 00:03:48,333 --> 00:03:49,566 E Rothstein? 53 00:03:49,633 --> 00:03:53,766 Rothstein dovrebbe essere accusato con l'omicidio di Brian Wells 54 00:03:53,833 --> 00:03:55,433 e molte altre accuse. 55 00:04:02,066 --> 00:04:03,700 Tutto quello che mi avrebbe detto 56 00:04:03,766 --> 00:04:06,733 è lei che presumeva che lo fosse Bill la mente della rapina 57 00:04:06,800 --> 00:04:10,000 perché aveva bisogno di soldi sistemare il patrimonio della sua famiglia. 58 00:04:10,466 --> 00:04:11,833 Marge voleva che lo sapessi 59 00:04:11,900 --> 00:04:16,233 non aveva niente a che fare con la rapina, e non era mai stato sul radar dell'FBI. 60 00:04:16,633 --> 00:04:18,300 Ma le cose stavano per cambiare. 61 00:04:18,366 --> 00:04:21,233 Perché in quel periodo ha iniziato a scrivermi, 62 00:04:21,300 --> 00:04:25,400 Marjorie ha anche scritto un "a chi potrebbe riguardare una lettera alla polizia. 63 00:04:30,633 --> 00:04:35,133 Fui assegnato all'Unità Poligrafo fuori da Erie quando è successo. 64 00:04:36,000 --> 00:04:39,166 C'era una lettera scritta. Era di Marjorie Diehl. 65 00:04:40,600 --> 00:04:43,300 Marjorie ci stava provando contrattare con la polizia. 66 00:04:44,066 --> 00:04:48,266 Si è offerta di fornire informazioni su un caso irrisolto, non correlato alla rapina, 67 00:04:48,333 --> 00:04:52,466 che coinvolgeva un vecchio compagno di pesca uno dei suoi, un ragazzo di nome Ken Barnes. 68 00:04:53,866 --> 00:04:56,300 Ma le sue informazioni erano solo voci. 69 00:04:56,700 --> 00:05:00,300 Quindi Marjorie ha escogitato un nuovo piano Perché... 70 00:05:00,366 --> 00:05:03,200 Voleva trasferirsi da Muncy a Cambridge Springs. 71 00:05:03,266 --> 00:05:07,266 Voleva venire qui più vicino ai suoi soldi e al suo avvocato. 72 00:05:07,900 --> 00:05:11,766 L'avvocato non voleva guidare giù a Muncy per parlare con lei. 73 00:05:12,333 --> 00:05:15,666 Iniziò a dire: "Ho delle informazioni su altri crimini," 74 00:05:15,733 --> 00:05:17,400 ed è per questo che siamo andati oltre. 75 00:05:18,000 --> 00:05:22,000 Quella lettera è stata probabilmente la nostra grazia salvifica per convincerla a iniziare a parlare. 76 00:05:22,700 --> 00:05:24,966 Ha parlato del Pizza Bomber. 77 00:05:26,566 --> 00:05:29,433 Lei disse: "Lo so Bill Rothstein è coinvolto in questo." 78 00:05:29,866 --> 00:05:34,366 Non ha detto: "Credo che sia coinvolto" lei disse: "So che è coinvolto". 79 00:05:34,433 --> 00:05:37,866 Credo che abbia detto che c'era un'altra persona coinvolta con lui, 80 00:05:37,933 --> 00:05:40,633 e che gli stava molto vicino al caso, 81 00:05:40,700 --> 00:05:43,266 ed era, tipo, infatuato con il caso. 82 00:05:43,333 --> 00:05:47,133 Sapeva più della polizia, nel caso in cui qualcuno ne avesse parlato. 83 00:05:47,666 --> 00:05:50,866 Non sono riuscito a convincerla a darmi, sai, perché lo sapeva. 84 00:05:51,166 --> 00:05:54,700 "Marjorie, come fai a saperlo?" Lei non si arrenderebbe. 85 00:05:55,133 --> 00:05:57,933 Ha controllato l'intervista, è stato facile per lei. 86 00:05:58,000 --> 00:06:01,800 Tutto quello che doveva fare era andarsene o dire: "Non parlo più." 87 00:06:15,266 --> 00:06:18,466 Già nel 2003, dopo che il caso del corpo congelato fu chiuso, 88 00:06:19,000 --> 00:06:22,100 la polizia di stato ne ha rimosso il contenuto dalla casa di Marjorie 89 00:06:22,166 --> 00:06:23,833 e metti tutto in deposito. 90 00:06:26,500 --> 00:06:27,766 Ecco un altro cavallo. 91 00:06:28,166 --> 00:06:31,300 Ora che Marge era al centro dell'attenzione del caso di rapina in banca, 92 00:06:31,366 --> 00:06:33,900 L'agente Gluth ha offerto gli oggetti all'FBI. 93 00:06:35,300 --> 00:06:39,033 Per giorni gli investigatori hanno passato al setaccio attraverso la spazzatura e, infine, 94 00:06:39,100 --> 00:06:41,933 in una delle ultime scatole, hanno trovato un indizio. 95 00:06:42,833 --> 00:06:45,366 Una lettera arrabbiata che Marge aveva scritto ad una banca. 96 00:06:45,900 --> 00:06:50,900 A quanto pare, il manager ha lasciato che fosse il padre di Marge svuotare una cassetta di sicurezza familiare 97 00:06:50,966 --> 00:06:53,766 che conteneva oggetti di valore appartenente a Marge. 98 00:06:54,966 --> 00:06:57,500 Marge era furiosa con suo padre e la banca, 99 00:06:57,900 --> 00:07:01,500 che era la PNC Bank, la stessa banca rapinata da Brian Wells. 100 00:07:02,366 --> 00:07:06,000 Penso che Marjorie aveva un'ascia da macinare contro PNC Bank. 101 00:07:06,066 --> 00:07:09,200 Come si sentirebbe Marjorie? Le era stato fatto un torto. 102 00:07:09,266 --> 00:07:13,633 La sua eredità da sua madre mai vennero da lei e furono scortesi con lei. 103 00:07:31,400 --> 00:07:36,333 Avevo intervistato un sacco di persone nella mia carriera, ma Marjorie era... 104 00:07:37,800 --> 00:07:38,800 unico. 105 00:07:40,100 --> 00:07:42,800 Effettuiamo l'accesso e controlliamo tutte le nostre armi e distintivi, 106 00:07:42,866 --> 00:07:46,066 e veniamo portati lungo un lungo corridoio. 107 00:07:46,600 --> 00:07:47,833 E fino ad oggi... 108 00:07:48,733 --> 00:07:52,266 me lo ricorda ancora del Silenzio degli Agnelli, 109 00:07:52,900 --> 00:07:56,966 dove sta camminando Clarice Starling lungo questo corridoio buio e squallido 110 00:07:57,033 --> 00:07:58,766 per intervistare Hannibal Lecter. 111 00:07:59,133 --> 00:08:03,200 E noi entriamo, e abbiamo una stanza molto piccola. 112 00:08:03,933 --> 00:08:05,800 E all'improvviso, sai, 113 00:08:05,866 --> 00:08:09,400 il tenente la fa entrare e lei si siede, 114 00:08:09,466 --> 00:08:12,500 e la sto guardando dritto negli occhi e ho pensato: "Oh mio Dio". 115 00:08:15,666 --> 00:08:18,333 Questa è lei. Questa è Marjorie Diehl-Armstrong. 116 00:08:18,400 --> 00:08:23,266 E tutto è iniziato con, sai, "Cosa vuoi?" 117 00:08:24,133 --> 00:08:26,533 Ogni volta che andavamo per intervistare Marjorie, 118 00:08:26,600 --> 00:08:28,566 il primo minuto è stato lei a urlarci contro. 119 00:08:28,633 --> 00:08:33,600 Urlava, ci urlava oscenità. Uhm, "Perché siete qui?" 120 00:08:34,000 --> 00:08:36,299 Jerry le faceva sempre i complimenti e dire: 121 00:08:36,366 --> 00:08:38,466 "Stai bene" e lei si calmava. 122 00:08:38,533 --> 00:08:41,166 Si calmava e diceva: "Grazie, Jerry. 123 00:08:41,233 --> 00:08:45,466 - Come posso aiutarvi ragazzi oggi?" - Una delle prime cose che dice è: 124 00:08:45,833 --> 00:08:48,233 "Ti parlerò del caso Wells, 125 00:08:48,666 --> 00:08:51,033 ma solo se mi avvicini a Erie." 126 00:08:52,066 --> 00:08:57,000 E io dissi: "Bene, Marjorie, vedrò cosa Posso farlo, ma sono nel sistema federale, 127 00:08:57,066 --> 00:08:58,600 sei nel sistema statale. 128 00:08:58,666 --> 00:09:01,666 Farò delle telefonate e vedrò se possiamo far sì che ciò accada." 129 00:09:01,733 --> 00:09:05,466 Proprio come il signor Rothstein, molto manipolatore, uh, molto intelligente. 130 00:09:06,366 --> 00:09:08,900 Era molto attenta con le sue parole. 131 00:09:09,966 --> 00:09:14,233 Al primo colloquio, ci ha analizzato per quanto la sentivamo. 132 00:09:14,300 --> 00:09:18,866 Lei ti darebbe delle risposte erano molto... limitati, 133 00:09:19,766 --> 00:09:23,200 molto superficiale, sperando che lo facessimo accettali e vai via. 134 00:09:23,600 --> 00:09:25,633 Non l'abbiamo mai fatto. Continuavamo a tornare. 135 00:09:26,600 --> 00:09:29,566 Qualche settimana dopo Marjorie ha chiesto all'FBI di trasferirla 136 00:09:29,633 --> 00:09:33,633 in una prigione più vicina a Erie, hanno effettivamente organizzato un trasferimento, 137 00:09:33,700 --> 00:09:37,133 anticipando che lei avrebbe fornito nuove informazioni sulla rapina. 138 00:09:37,600 --> 00:09:40,900 Ma non lo fece. Continuava a coinvolgere Bill Rothstein. 139 00:09:43,400 --> 00:09:46,700 Ora, ecco una lettera da lei, dalla prigione di Muncy. 140 00:09:48,933 --> 00:09:53,133 Ammetto che mi sono chiesto alcune volte perché fosse così Sto costruendo un rapporto con questa persona, 141 00:09:53,200 --> 00:09:55,633 un criminale che aveva ucciso due fidanzati 142 00:09:55,966 --> 00:09:59,033 e il cui marito è morto in un incidente domestico sospetto? 143 00:09:59,866 --> 00:10:02,466 Inoltre, c'era il suo discutibile stato mentale. 144 00:10:02,900 --> 00:10:04,866 Sai, a volte include... 145 00:10:05,566 --> 00:10:08,833 Tipo, guarda, questo è semplicemente... Questa è una... Un'inclusione. 146 00:10:09,133 --> 00:10:11,866 È come un foglio di carta rosso con un cavallo, 147 00:10:12,300 --> 00:10:15,300 e, tipo, un adesivo di un'arancia, Arancione della Florida. 148 00:10:15,800 --> 00:10:18,466 Dice qualcosa del tipo, "Per favore, continua. Grazie." 149 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 Ma ha promesso di raccontarmi i segreti riguardo alla rapina, 150 00:10:23,066 --> 00:10:24,800 e ora abbiamo iniziato a parlare. 151 00:10:27,066 --> 00:10:30,266 Sei un angelo di misericordia. Non lo so, è proprio come, 152 00:10:30,333 --> 00:10:33,633 Lo apprezzo davvero dal basso del mio cuore tutto quello che hai fatto. 153 00:10:33,700 --> 00:10:37,333 E quei libri mi distraggono davvero da questo inferno qui. 154 00:10:38,833 --> 00:10:42,100 Quindi, per anni, porterei questa borsa intorno alla mia vita. 155 00:10:42,166 --> 00:10:44,200 La gente diceva: "Cos'è quello? 156 00:10:44,266 --> 00:10:47,400 Stai andando in giro, uh, adesso con un marsupio?" 157 00:10:47,933 --> 00:10:51,333 E, sai, porterebbe una varietà di registratori, 158 00:10:51,400 --> 00:10:53,666 e sarebbe... 159 00:10:54,233 --> 00:10:56,333 registra tutte le chiamate con Marge, 160 00:10:57,166 --> 00:11:00,066 ascoltando Marge nel corso degli anni. 161 00:11:00,766 --> 00:11:02,366 La maggior parte delle volte era... 162 00:11:03,433 --> 00:11:04,933 professando la sua innocenza. 163 00:11:07,733 --> 00:11:12,466 Ma Marge alla fine ce l'ha fatta fine del nostro accordo. Mi ha detto qualcosa di nuovo. 164 00:11:13,666 --> 00:11:17,066 Era la storia di un furgone blu a casa di Bill Rothstein. 165 00:11:17,633 --> 00:11:21,633 Marge pensava che fosse sospetto che Bill, subito dopo la rapina, 166 00:11:21,700 --> 00:11:23,366 aveva rimorchiato via il furgone blu, 167 00:11:24,300 --> 00:11:28,566 e poi non l'ho rimorchiato indietro fino a quando dopo che era stato scagionato come sospetto. 168 00:11:32,466 --> 00:11:34,833 Dimmi un po' riguardo a questo furgone Astro, per favore. 169 00:11:34,900 --> 00:11:37,200 Va bene, pensavo che lo sapessi. 170 00:11:37,266 --> 00:11:39,333 Comunque sì, lo stava guidando. 171 00:11:39,400 --> 00:11:41,966 La stava guidando allora. L'ho visto. 172 00:11:42,033 --> 00:11:43,233 E, ehm... 173 00:11:43,300 --> 00:11:45,500 Ora pensi che il furgone Astro 174 00:11:45,566 --> 00:11:48,766 era l'auto che Bill stava guidando il 28 agosto? 175 00:11:48,833 --> 00:11:50,600 SÌ. Sì, certamente. 176 00:11:51,000 --> 00:11:53,766 Uno di loro. Penso che stesse cambiando macchina. 177 00:11:54,833 --> 00:11:59,566 Quando ti dico che guidava quella macchina quel giorno, lo so per certo. 178 00:11:59,633 --> 00:12:03,400 L'ho visto con i miei occhi. Non ti sto inventando un cazzo. 179 00:12:03,466 --> 00:12:04,566 Questa è la verità. 180 00:12:05,866 --> 00:12:07,400 Mi è venuto in mente. 181 00:12:07,800 --> 00:12:11,600 C'era un furgone blu da Rothstein vialetto quando ho provato a intervistarlo. 182 00:12:14,966 --> 00:12:18,166 Quindi, quando ho parlato con il poliziotto statale Lamont King 183 00:12:18,233 --> 00:12:22,233 che aveva visto partire un furgone per ultimo luogo della caccia al tesoro in cui è avvenuta la rapina alla banca, 184 00:12:22,600 --> 00:12:24,900 Ho chiesto se Lamont sarebbe venuto a vedere al mio video. 185 00:12:25,933 --> 00:12:30,100 Quando vedo la foto del furgone blu, uh, è davvero, uh... 186 00:12:30,366 --> 00:12:34,500 Come ho detto, non ho sentito nulla a riguardo finché, uh, Trey non me lo ha inviato. 187 00:12:34,966 --> 00:12:37,033 E penso: "Quello è il furgone". 188 00:12:37,100 --> 00:12:40,500 Non c'è alcun dubbio nella mia mente quello è il furgone che ho visto quel giorno. 189 00:12:42,000 --> 00:12:46,000 È lecito pensare che lo fossi andare in giro con Rothstein quel giorno? 190 00:12:46,066 --> 00:12:50,333 Non lo dirò. Persone Voglio credere che se sapessi tutto questo, 191 00:12:50,400 --> 00:12:54,666 poi ero coinvolto nella trama. E non lo ero! Non lo ero assolutamente! 192 00:12:54,733 --> 00:12:57,700 Non ne avevo idea cosa diavolo stavano facendo? 193 00:12:58,633 --> 00:13:00,833 Pensavo che avesse qualcosa a che fare con esso. 194 00:13:00,900 --> 00:13:04,700 E quando ho parlato con Trey, mi ha scioccato a morte, 195 00:13:04,766 --> 00:13:06,366 perché ha portato su il furgone 196 00:13:06,433 --> 00:13:09,333 e perché il furgone lo era mai più menzionato. 197 00:13:11,300 --> 00:13:12,500 Ci sono mancate delle cose. 198 00:13:12,566 --> 00:13:15,366 Noi facemmo. Ci sono mancate delle cose che è tornato più tardi 199 00:13:15,800 --> 00:13:19,566 detto questo: "Avremmo potuto farlo per un mese dopo. Siamo nove mesi dopo, 200 00:13:19,633 --> 00:13:23,366 o un anno dopo, e lo stiamo ottenendo adesso." Perché ce lo siamo persi. 201 00:13:26,166 --> 00:13:28,233 Abbiamo deciso di ricominciare da capo, in sostanza, 202 00:13:28,300 --> 00:13:32,200 e leggere ogni report generato da ogni investigatore in questo caso. 203 00:13:37,900 --> 00:13:41,566 Sto guardando la procedura dettagliata video del garage di Bill Rothstein. 204 00:13:42,733 --> 00:13:47,666 Eseguono la scansione e mostrano un diagramma quello era sulla sua scrivania, un disegno. 205 00:13:49,266 --> 00:13:53,500 Ho pensato: "Dove ho visto quella freccetta che fa una svolta?" 206 00:13:54,900 --> 00:13:58,733 Sono tornato alle foto del dispositivo, ed era proprio su quella foto, 207 00:13:58,800 --> 00:14:01,400 e ho pensato, "Jason, dai un'occhiata a questo." 208 00:14:02,733 --> 00:14:05,766 Vai dove si trovano le prove e l'indagine ti guida, 209 00:14:05,833 --> 00:14:07,933 e se continua a tornare indietro, 210 00:14:08,000 --> 00:14:11,000 le coincidenze non accadono nelle indagini per omicidio. 211 00:14:12,633 --> 00:14:15,166 Signor Rothstein, crediamo, costruito il dispositivo. 212 00:14:15,233 --> 00:14:19,933 È stato molto attento a non acquistare nulla, facendo molta attenzione allo smaltimento degli attrezzi 213 00:14:20,000 --> 00:14:21,300 che potrebbe aver utilizzato. 214 00:14:21,566 --> 00:14:24,533 Credeva di essere più intelligente che la polizia. 215 00:14:24,600 --> 00:14:27,633 Quindi ha messo le cose a posto solo per fare giochi mentali 216 00:14:27,700 --> 00:14:30,200 e manipolare, più di ogni altra cosa. 217 00:14:34,400 --> 00:14:38,600 Voglio dare un'occhiata ancora le note? Qualunque altra cosa? 218 00:14:39,433 --> 00:14:42,000 - Non li hai mai visti così? -No.No. 219 00:14:42,866 --> 00:14:44,200 Mi fermerò per... 220 00:14:48,700 --> 00:14:51,700 Questo è il primo... È come il biglietto per Brian Wells. 221 00:14:54,633 --> 00:14:59,366 E poi c'era questa scritta rientrata trovato sul retro di una delle banconote. 222 00:15:04,733 --> 00:15:06,700 Quello è suo, senza dubbio. 223 00:15:07,533 --> 00:15:10,666 Senza alcun dubbio nella mia mente, questa è la sua scrittura. 224 00:15:11,833 --> 00:15:16,466 Quella nota sotto la nota? Quella è sicuramente la sua calligrafia. 225 00:15:16,533 --> 00:15:19,333 Giurerei sulle Bibbie quella è la sua calligrafia. 226 00:15:23,466 --> 00:15:24,600 È stato uno shock. 227 00:15:25,133 --> 00:15:28,200 Perché lo hai sempre fatto nella tua mente è innocente 228 00:15:28,266 --> 00:15:30,466 che lui... non poteva farlo. 229 00:15:30,766 --> 00:15:35,200 Sapete: "Questo non è il conto che conosco. Questo non è il disegno di legge che conosco e amo." 230 00:15:35,466 --> 00:15:37,800 Eppure vederlo, è stato come: 231 00:15:38,400 --> 00:15:41,500 "Porca miseria. Qualcuno ha tirato la spina fuori dal mio cuore." 232 00:15:42,933 --> 00:15:45,766 Voglio dire, sai, c'è... Ci sono allusioni 233 00:15:45,833 --> 00:15:48,766 ci sono cose che puoi guardare e dire: "Sì, no, forse". 234 00:15:49,366 --> 00:15:50,566 Ma questo è un dato di fatto. 235 00:15:50,633 --> 00:15:54,700 Voglio dire, eccolo lì, proprio dietro di una delle richieste di riscatto, 236 00:15:54,766 --> 00:15:56,733 ed è sicuramente la sua scrittura. 237 00:15:59,400 --> 00:16:01,166 Possiamo trovare delle scuse per lui? 238 00:16:02,200 --> 00:16:03,966 Non più. 239 00:16:05,333 --> 00:16:06,333 Sì. 240 00:16:09,966 --> 00:16:11,933 Non so cosa gli sia successo. 241 00:16:15,166 --> 00:16:18,866 Voglio dire, 40 anni. La parte del ragazzo della mia vita per 30, 40 anni. 242 00:16:18,933 --> 00:16:21,366 Mi sento come se non conoscessi il mio migliore amico. 243 00:16:28,766 --> 00:16:31,166 Secondo me, Bill Rothstein ha inventato, 244 00:16:31,233 --> 00:16:33,800 sai, la caccia al tesoro, ehm, il dispositivo. 245 00:16:34,466 --> 00:16:37,966 Naturalmente non lo sapremo mai tutti questi dettagli, ma, uh, ci credo 246 00:16:38,033 --> 00:16:41,066 ha la maggior parte di quelle risposte, che forse non lo sapremo mai. 247 00:16:46,266 --> 00:16:47,766 Aveva un detto: 248 00:16:47,833 --> 00:16:50,100 "Voi scopate con il padrone, tu fai schifo con il disastro." 249 00:16:50,166 --> 00:16:53,000 Questo alter ego era una personalità davvero oscura. 250 00:16:55,700 --> 00:17:01,000 Bill Rothstein ha effettivamente ideato e battere i federali. 251 00:17:01,066 --> 00:17:02,966 Ha battuto i federali. 252 00:17:03,733 --> 00:17:05,900 Li ha superati in astuzia. 253 00:17:09,400 --> 00:17:12,733 Marge continuava a insistere non aveva niente a che fare con la rapina. 254 00:17:13,666 --> 00:17:15,800 E le ho creduto per alcuni mesi. 255 00:17:16,599 --> 00:17:20,933 Fino all'estate del 2005, quando diversi i programmi televisivi nazionali sono andati a Erie, 256 00:17:21,533 --> 00:17:23,266 e hanno scoperto alcuni nuovi indizi. 257 00:17:32,433 --> 00:17:36,066 Questa è Fox News. Sviluppi straordinari che potrebbe spaccarsi completamente 258 00:17:36,133 --> 00:17:38,133 uno di quelli della nazione misteri più bizzarri. 259 00:17:39,433 --> 00:17:42,500 Ha detto il professor Sedwick stava guidando verso sud sulla I-79, 260 00:17:42,566 --> 00:17:46,166 non lontano dal luogo della rapina in banca, il giorno in cui morì Brian Wells. 261 00:17:46,233 --> 00:17:49,166 Ho visto da lontano, forse a mezzo miglio di distanza, 262 00:17:49,566 --> 00:17:55,200 un'auto d'oro che guidava sulla banchina, venendomi incontro a tutta velocità. 263 00:17:55,266 --> 00:17:58,833 Era una donna. Ha stabilito un contatto visivo completo con me. 264 00:17:58,900 --> 00:18:01,666 E aveva un paio di occhi davvero insoliti. 265 00:18:02,166 --> 00:18:05,200 La donna era Marjorie Diehl-Armstrong. 266 00:18:05,800 --> 00:18:07,866 Se questo scenario è vero, 267 00:18:07,933 --> 00:18:13,266 sarebbe un seguito significativo... Via da esplorare. 268 00:18:13,333 --> 00:18:16,033 Mi piacerebbe che tu parlassi con lui. Afferma di aver chiamato 269 00:18:16,100 --> 00:18:19,233 le forze dell'ordine, parlato al telefono, 270 00:18:19,300 --> 00:18:21,400 ma non è mai stato intervistato formalmente. 271 00:18:21,466 --> 00:18:24,433 Su nostro suggerimento, Il procuratore distrettuale di Erie Brad Foulk 272 00:18:24,500 --> 00:18:27,100 ha chiamato l'ufficio locale dell'FBI dal suo telefono. 273 00:18:27,166 --> 00:18:30,833 Ok, Geraldo me lo sta chiedendo se mai ci fossimo incontrati o ne avessimo sentito parlare, 274 00:18:30,900 --> 00:18:34,033 oppure... avevo parlato con quel tizio. 275 00:18:34,100 --> 00:18:36,200 Non avevano, ma lo farebbero adesso. 276 00:18:36,266 --> 00:18:37,933 Ha detto che lo farà personalmente. 277 00:18:38,000 --> 00:18:41,666 È lui al comando ora che lo è Rudge a Pittsburgh. È a Erie. 278 00:18:41,733 --> 00:18:43,600 - E' a Erie? - Signor Clark? 279 00:18:43,666 --> 00:18:44,966 Clark. Sì, Jerry Clark. 280 00:18:48,166 --> 00:18:52,933 Solo Marjorie Diehl-Armstrong ammetterebbe che era sull'autostrada. 281 00:18:53,533 --> 00:18:56,666 Non sapevo dove stesse andando, cosa stava facendo, 282 00:18:56,733 --> 00:19:00,333 e negato di aver preso la strada sbagliata, ma ha detto che era là fuori. 283 00:19:00,400 --> 00:19:03,433 E, ancora una volta, lo era perché i testimoni l'avevano osservata, 284 00:19:03,500 --> 00:19:05,800 quindi non poteva negarlo e non lo avrebbe fatto. 285 00:19:05,866 --> 00:19:10,133 Ma il motivo per cui era là fuori era... ripeto, niente che riguardi il caso. 286 00:19:10,733 --> 00:19:13,366 Geraldo Rivera venne in città e ha fatto un commento 287 00:19:13,433 --> 00:19:16,966 che eravamo inesperti, non sapevamo cosa stessimo facendo 288 00:19:17,033 --> 00:19:20,533 e siamo stati sciocchi a non saperlo chi ha commesso il delitto. 289 00:19:20,600 --> 00:19:23,200 Sarà questo il caso di Pizza Bomber sarà mai risolto? 290 00:19:23,266 --> 00:19:26,800 Questo è stato uno dei più parti difficili dell'indagine. 291 00:19:26,866 --> 00:19:30,733 Le persone nella comunità dicono: "Se non sanno che sono queste persone, 292 00:19:30,800 --> 00:19:33,200 allora dovrebbero consegnare le pizze." 293 00:19:33,266 --> 00:19:36,633 Pensiamo alla soluzione a questo enigma è vicino a casa. 294 00:19:36,700 --> 00:19:39,600 Sai, la mia risposta a lui sarebbe: 295 00:19:39,666 --> 00:19:42,733 "Quello che sai e quello che puoi dimostrare sono due cose diverse." 296 00:19:43,300 --> 00:19:46,800 Puoi certamente sapere chi ha commesso un crimine e crederci. 297 00:19:46,866 --> 00:19:50,366 Uh, ma hai elementi di prova devi presentarti in tribunale, 298 00:19:50,666 --> 00:19:52,366 a volte ce l'hai, a volte no. 299 00:19:52,433 --> 00:19:55,866 E in quel momento, Credo che avessimo una buona direzione, 300 00:19:55,933 --> 00:19:59,200 uh, ma stiamo lavorando per raccogliere prove per dimostrarlo in tribunale. 301 00:20:03,333 --> 00:20:07,300 Quindi, questo è stato dopo il... Penso dopo lo speciale di Geraldo. 302 00:20:07,366 --> 00:20:09,833 Ho detto: "Devi essere sopraffatto". Lei dice: 303 00:20:09,900 --> 00:20:14,266 "Hai certamente ragione su questo punto sopraffatto, livido e bisognoso di aiuto. 304 00:20:15,300 --> 00:20:18,600 Sono indignato per essere accusato con calunnie e diffamazioni. 305 00:20:19,633 --> 00:20:22,666 Il mio avvocato fa causa a Geraldo Rivera e il suo spettacolo." 306 00:20:23,933 --> 00:20:27,066 Andiamo al bombardamento della pizza... Caso Pizza Bomber. 307 00:20:27,133 --> 00:20:29,066 - Yeah Yeah. - Chi...? Chi ha costruito...? 308 00:20:29,133 --> 00:20:31,900 Chi ha costruito la bomba che ha ucciso Brian Wells? 309 00:20:31,966 --> 00:20:35,400 Non lo so, ma immagino che se dovessi indovinare, 310 00:20:35,466 --> 00:20:37,066 sarebbe William Rothstein 311 00:20:37,133 --> 00:20:39,766 perché si è vantato sulla costruzione di bombe. 312 00:20:39,833 --> 00:20:43,000 Questo è uno dei motivi per cui ho rotto il mio fidanzamento con lui è sciolto. 313 00:20:43,066 --> 00:20:47,600 Pensi che quando Rothstein morì, che ha aiutato o danneggiato il tuo caso? 314 00:20:48,200 --> 00:20:50,366 Beh, all'inizio ero davvero felice. 315 00:20:51,033 --> 00:20:56,433 Poiché credo nel karma, e pensano che io sia pazzo, 316 00:20:56,500 --> 00:21:00,833 ma sai cosa? Sono morti, eccome in tempo, così mi dici se sono pazzo. 317 00:21:09,133 --> 00:21:12,733 Sono Michael Thomas Vogt, e lavoro alla United Parcel Service. 318 00:21:16,766 --> 00:21:19,400 Quella notte era il Most Wanted d'America in tv. 319 00:21:21,400 --> 00:21:25,366 Quando guardavamo, mio ​​figlio mi guardava e disse: "Devi chiamare". 320 00:21:25,700 --> 00:21:30,733 Non ho chiamato i più ricercati d'America. Non volevo la notorietà. Ho chiamato l'FBI. 321 00:21:32,800 --> 00:21:35,100 Una delle prove chiave è 322 00:21:35,166 --> 00:21:37,900 l'osservazione di Marjorie Diehl-Armstrong 323 00:21:37,966 --> 00:21:40,566 e Bill Rothstein al telefono pubblico 324 00:21:40,633 --> 00:21:44,200 dove sappiamo che è stata effettuata la chiamata ordinare le pizze quel giorno. 325 00:21:45,333 --> 00:21:50,166 E ho iniziato quel giorno facendo le mie normali attività quotidiane per lavoro. 326 00:21:51,633 --> 00:21:54,966 Mentre passavo davanti alla stazione di servizio, 327 00:21:55,033 --> 00:21:59,033 Ho notato un uomo grosso in piedi al telefono pubblico con la tuta addosso. 328 00:21:59,633 --> 00:22:03,700 Ho commentato tra me e me, sai, "Belli bavaglini", perché la giornata era calda. 329 00:22:03,766 --> 00:22:06,300 Ho visto la signora Diehl-Armstrong lì in piedi. 330 00:22:06,966 --> 00:22:09,266 Mentre mi avvicinavo a lei, lei si voltò e mi guardò. 331 00:22:09,333 --> 00:22:11,333 Sai, ci siamo incontrati, i nostri occhi si sono incontrati. 332 00:22:12,133 --> 00:22:13,533 Quando mi guardò, 333 00:22:13,600 --> 00:22:17,933 è stato uno spettacolo che non ho dimenticato. Fino ad oggi non lo dimenticherò. 334 00:22:21,000 --> 00:22:24,966 Era abbastanza intelligente da saperlo se qualcuno l'avesse vista alla stazione della Shell, 335 00:22:25,033 --> 00:22:29,066 non avrebbe potuto negarlo. Quindi, quello che farebbe è dire: 336 00:22:29,133 --> 00:22:33,633 "Ero alla stazione Shell, ma perché Ero lì per un motivo diverso." 337 00:22:33,700 --> 00:22:38,266 Ero posizionato per essere alla Shell stazione di servizio quel giorno vicino a Rothstein. 338 00:22:38,333 --> 00:22:42,166 Mi stava incontrando perché lo era il mio coimputato nel caso Roden. 339 00:22:42,566 --> 00:22:46,633 Sono una donna intelligente. Io ho l'equivalente di cinque titoli universitari. 340 00:22:46,700 --> 00:22:51,033 Ero il migliore della mia classe al liceo, oratore d'inizio. Non sono un ladro. 341 00:22:51,100 --> 00:22:55,633 Non sono un rapinatore di banche. Avevo soldi. Non avevo intenzione di fare una cosa del genere. 342 00:22:55,700 --> 00:22:58,300 Qual è la prova migliore che conosci? 343 00:22:58,366 --> 00:23:01,866 in questo momento questo si vede che sei innocente? 344 00:23:02,800 --> 00:23:07,066 Non ci sono prove fisiche contro di me. E non sono un esperto criminale. 345 00:23:07,133 --> 00:23:11,333 Se avessi fatto questo, ci sarebbe prove fisiche contro di me. 346 00:23:11,400 --> 00:23:14,666 E non voglio che la gente pensi Sto facendo esplodere la pizza, ragazzi, 347 00:23:14,733 --> 00:23:17,600 e non voglio che pensino Sono un rapinatore di banche. 348 00:23:17,666 --> 00:23:21,066 Non ho commesso il crimine. Non ho davvero commesso il crimine. 349 00:23:21,133 --> 00:23:22,133 È la verità. 350 00:23:27,633 --> 00:23:32,033 Una delle grandi occasioni, e lo è stata qualcosa su cui l'FBI ha giocato bene... 351 00:23:32,100 --> 00:23:35,066 sono le ragazze che erano in prigione. 352 00:23:36,300 --> 00:23:41,366 E ce n'erano tre o quattro diversi ragazze che hanno dato grandi informazioni. 353 00:23:42,600 --> 00:23:47,166 Ognuna delle donne in prigione con cui Marge avrebbe parlato 354 00:23:47,800 --> 00:23:50,066 ha sparato a Jim Roden 355 00:23:50,133 --> 00:23:54,333 perché stava per scoprirlo il complotto della bomba della pizza. 356 00:23:55,833 --> 00:23:57,533 Uno di loro prendeva anche degli appunti. 357 00:23:57,866 --> 00:24:00,900 Voglio dire, scriveva degli appunti davanti a Marge. 358 00:24:01,500 --> 00:24:03,766 Questo è stato uno sviluppo sorprendente. 359 00:24:04,100 --> 00:24:06,500 La detenuta Kelly Makela, nel 2003, 360 00:24:07,000 --> 00:24:10,266 mentre viene intervistato per l'indagine sul cadavere congelato, 361 00:24:10,333 --> 00:24:14,833 ha dato appunti agli agenti di polizia di Erie ha scattato mentre parlava con Marge. 362 00:24:16,766 --> 00:24:20,700 Quelle note rivelarono informazioni non solo sull'omicidio di James Roden 363 00:24:20,766 --> 00:24:22,900 ma anche della rapina in banca. 364 00:24:24,133 --> 00:24:30,033 Ti ho dato la verità. Ho provato a fare faccio del mio meglio con gli appunti e tutto il resto. 365 00:24:31,766 --> 00:24:35,533 Con questo finiremo questa intervista proprio ora alle 12:15, 366 00:24:35,600 --> 00:24:38,133 - e andremo al passaggio successivo. Va bene? - Va bene. 367 00:24:40,566 --> 00:24:44,166 Kelly lo aveva chiesto più volte la polizia per consegnare questi appunti all'FBI, 368 00:24:44,600 --> 00:24:46,033 ma ciò non è mai successo. 369 00:24:46,300 --> 00:24:49,633 Per qualche motivo sconosciuto, le banconote erano ripiene in un cassetto 370 00:24:49,700 --> 00:24:51,666 in un file contrassegnato come "Snitch Letters". 371 00:24:52,633 --> 00:24:55,400 Perché l'informazione non lo era diffuso in precedenza 372 00:24:55,466 --> 00:24:59,200 ottenuto durante l'indagine Roden che avrebbe potuto aiutarci, 373 00:24:59,266 --> 00:25:02,466 Non lo so. Intendo, c'è sempre quella faida in mezzo 374 00:25:02,533 --> 00:25:05,300 il governo federale e statale e locale. 375 00:25:05,366 --> 00:25:08,966 È un peccato, ma succede. Uh, ne faceva parte? 376 00:25:09,033 --> 00:25:13,500 Non lo so. Possibilmente. Avrebbe è stato bello averlo prima di averlo avuto. 377 00:25:16,566 --> 00:25:19,600 Le lettere della spia sono stati consegnati all'FBI. 378 00:25:19,666 --> 00:25:21,600 Contengono dettagli sorprendenti. 379 00:25:22,333 --> 00:25:27,033 Kelly Makela l'ha scritto Marjorie le ha detto che Rothstein ha costruito la bomba al collo. 380 00:25:28,266 --> 00:25:32,566 Floyd Stockton, compagno di stanza di Bill Rothstein che era stato autorizzato dall'FBI, 381 00:25:32,633 --> 00:25:34,833 era sicuramente coinvolto nella rapina. 382 00:25:35,766 --> 00:25:39,000 E che la rapina era collegata al caso del corpo congelato. 383 00:25:40,100 --> 00:25:41,933 Ma il dettaglio più sorprendente? 384 00:25:42,400 --> 00:25:44,200 Marge ha menzionato Brian Wells. 385 00:25:44,900 --> 00:25:47,933 "Non è che non abbiamo misurato il collo per il collare." 386 00:25:49,233 --> 00:25:53,500 Non è stata una cosa drammatica. Per lei era solo un'altra frase. 387 00:25:53,900 --> 00:25:57,966 E io e Kelly ci siamo sparati a vicenda uno sguardo a quel momento. 388 00:25:58,800 --> 00:26:01,566 E mi sono alzato e me ne sono andato dal tavolo. 389 00:26:01,633 --> 00:26:05,366 E Kelly è arrivata dietro di me, sai, un po' più tardi. 390 00:26:05,433 --> 00:26:09,966 Stavo semplicemente passeggiando per la stanza. Non lo eravamo permesso di fare molto altro. 391 00:26:10,033 --> 00:26:13,266 E stavo semplicemente camminando per la stanza, e Kelly dice: 392 00:26:13,333 --> 00:26:17,533 "Hai sentito cosa ha appena detto?" E io l'ho guardata e ho detto: 393 00:26:17,600 --> 00:26:20,800 "Riguardo alla misurazione di Brian Wells per il collare? Si l'ho fatto." 394 00:26:20,866 --> 00:26:23,066 Ho detto: "Non voglio saperne di più". 395 00:26:24,066 --> 00:26:29,000 Lo credo assolutamente quello è Marjorie Diehl-Armstrong 396 00:26:29,066 --> 00:26:32,133 la mente dietro l'omicidio di Brian Wells. 397 00:26:33,433 --> 00:26:36,566 Marjorie... li voleva tutti morti. 398 00:26:37,633 --> 00:26:41,466 Tutti. Jerry Clark, Jason Wick e Kelly Makela. 399 00:26:43,733 --> 00:26:45,833 Chi ha detto che hai confessato? 400 00:26:46,833 --> 00:26:49,466 Tutti loro. Gli stupidi detenuti dicono: 401 00:26:49,533 --> 00:26:54,900 "Oh, sì, ha detto lei e Bill hanno chiamato per le pizze." 402 00:26:54,966 --> 00:26:59,466 Dicono che uccidere... Ho ucciso Roden per farlo tacere 403 00:26:59,533 --> 00:27:04,000 perché volevo che fosse una fuga l'autista e sarebbe andato alla polizia. 404 00:27:04,066 --> 00:27:07,666 Questo è quello che dicono. Non sono il Pizza Bomber. 405 00:27:07,733 --> 00:27:11,400 Ogni giorno della mia vita devo essere qui con queste donne pazze. 406 00:27:11,466 --> 00:27:16,200 Schifosi tossicodipendenti, drogati e... mi accusano di essere un Pizza Bomber, 407 00:27:16,266 --> 00:27:18,733 - e li maledico. - Fatemi capire bene. 408 00:27:18,800 --> 00:27:21,900 È importante. Stai dicendo non avevi sentito niente 409 00:27:21,966 --> 00:27:26,100 su questo piano per rapinare una banca usando Brian Wells e questa bomba 410 00:27:26,166 --> 00:27:28,766 prima del giorno che Brian Wells è stato ucciso? 411 00:27:29,366 --> 00:27:33,600 Esattamente. Finché non è successo. Era acceso televisione quando tornai a casa quella sera. 412 00:27:33,666 --> 00:27:37,333 Ed entrambi hanno rovinato tutto, e si sono concentrati su di me, una vecchia, 413 00:27:37,400 --> 00:27:42,933 una vecchia ricca, e disse che ero un attentatore e un rapinatore di banche. Dammi una dannata tregua. 414 00:27:43,000 --> 00:27:47,666 Sembro un dannato terrorista? Voglio dire, andiamo. È... è pazzesco. 415 00:27:59,100 --> 00:28:03,433 Inizialmente abbiamo intervistato il sig. Stockton in una prigione nello Stato di Washington. 416 00:28:08,000 --> 00:28:11,600 Secondo me, osservando il suo comportamento, linguaggio del corpo, verbosità, 417 00:28:11,666 --> 00:28:15,100 le cose che ha detto che non ha detto, ehm, aveva molte informazioni. 418 00:28:16,900 --> 00:28:20,366 Si è arrabbiato con me perché spingerei e scaverei, 419 00:28:20,433 --> 00:28:23,733 e secondo me, secondo la mia esperienza, nel mio, sai... 420 00:28:23,800 --> 00:28:27,533 Delle interviste che ho condotto, ha mostrato un comportamento coerente 421 00:28:27,600 --> 00:28:32,000 avendo molte informazioni ma rifiutandosi o esitando a dirlo. 422 00:28:34,000 --> 00:28:37,200 E darebbe risposte che erano poco profondi in superficie, 423 00:28:37,266 --> 00:28:39,766 ma non ci fornirebbe informazioni dettagliate. 424 00:28:40,133 --> 00:28:42,866 Si è semplicemente rifiutato di parlarne a quel punto. 425 00:28:45,033 --> 00:28:47,400 Anche con tutti questi nuovi sviluppi, 426 00:28:47,466 --> 00:28:49,033 Marjorie ancora non era preoccupata. 427 00:28:49,100 --> 00:28:53,500 Ha detto che nessuno ci avrebbe creduto spie della prigione. Stavano tutti semplicemente mentendo. 428 00:28:54,433 --> 00:28:57,666 Per quanto riguarda quei rapporti era stata vista vicino alla rapina? 429 00:28:58,033 --> 00:29:02,433 Marge ha affermato che stava facendo shopping lungo Peach Street il giorno della rapina. 430 00:29:02,500 --> 00:29:06,766 Era sicura che nessuno potesse farlo mai collegarla alla morte di Brian Wells. 431 00:29:11,433 --> 00:29:15,700 L'agente Gluth ha portato il signor Barnes alla nostra attenzione, a suo merito. 432 00:29:17,100 --> 00:29:21,366 Lo sapeva, il signor Barnes e la signora Diehl erano conoscenti. 433 00:29:22,866 --> 00:29:24,233 Ken Barnes? 434 00:29:26,033 --> 00:29:27,433 Ho parlato molto con Ken. 435 00:29:27,500 --> 00:29:31,300 A Ken, uh, penso che piaccia per abbellire un po'. 436 00:29:31,366 --> 00:29:34,200 Si è affermato come "Cocaine Ken". 437 00:29:34,266 --> 00:29:37,033 E'... E' uno dei nomi si è donato. 438 00:29:38,000 --> 00:29:39,433 Ken era un manipolatore. 439 00:29:43,533 --> 00:29:47,766 Marjorie Diehl-Armstrong e Ken Barnes si è incontrato al molo sud qui a Erie, 440 00:29:47,833 --> 00:29:51,333 che è reale, sai, rinomata zona di pesca, 441 00:29:51,400 --> 00:29:53,533 ed erano compagni di pesca. 442 00:29:56,300 --> 00:29:58,533 Quindi, avevano una lunga storia insieme. 443 00:29:59,400 --> 00:30:02,566 Loro... Loro avevano gareggiato personalità in modi, 444 00:30:02,866 --> 00:30:06,266 ma erano attratti l'uno dall'altro per qualche ragione. 445 00:30:06,733 --> 00:30:10,466 Il signor Gluth ha intervistato Il signor Barnes prima da solo 446 00:30:11,000 --> 00:30:13,233 e tornò da noi e riferì: 447 00:30:13,300 --> 00:30:16,000 "Ehi, mi piace questo ragazzo. Penso che abbia delle informazioni." 448 00:30:24,400 --> 00:30:26,966 Ken aveva una connessione a Brian Wells questo 449 00:30:27,033 --> 00:30:29,766 avevano un amico in comune quella era una prostituta. 450 00:30:29,833 --> 00:30:32,133 Jessica Hoopsick era l'amica, 451 00:30:32,200 --> 00:30:36,500 l'amico comune che entrambi Ken e Brian associato a. 452 00:30:39,333 --> 00:30:43,200 Brian Wells farebbe ammalare Jessica Hoops 453 00:30:43,266 --> 00:30:45,766 per acquistare cocaina crack da Ken Barnes. 454 00:30:46,166 --> 00:30:49,800 Anzi consumato la loro transazione sessuale 455 00:30:49,866 --> 00:30:52,700 al secondo piano della residenza del signor Barnes. 456 00:30:52,766 --> 00:30:57,500 Il signor Wells avrebbe pagato Jessica Hoopsick per la transazione. 457 00:30:58,066 --> 00:31:01,833 Jessica Hoopsick allora comprerebbe crack di cocaina di Ken Barnes. 458 00:31:01,900 --> 00:31:04,666 In effetti, era fondamentalmente uno sportello unico. 459 00:31:05,233 --> 00:31:09,133 Tutti e tre erano contenti dell'accordo, e ha funzionato per tutti. 460 00:31:10,733 --> 00:31:14,366 Frequentava questa zona della West 18th Street. 461 00:31:14,700 --> 00:31:17,966 Quindi guidavamo su e giù, e avanti e indietro, 462 00:31:18,366 --> 00:31:21,633 uh, fino alla nausea, in tutta onestà, cercando di trovarla. 463 00:31:37,866 --> 00:31:42,766 Credo che lei ne sappia di più. Penso che lo abbia fatto ulteriori informazioni su Brian Wells. 464 00:31:42,833 --> 00:31:45,733 Penso che lei sappia molto di più di quanto lei abbia divulgato. 465 00:31:52,900 --> 00:31:55,600 Ken Barnes viene portato nell'indagine, 466 00:31:55,666 --> 00:31:57,700 c'è stata una perquisizione della sua casa. 467 00:31:59,000 --> 00:32:02,566 Eccolo proprio lì. 617, la casa di Ken. 468 00:32:04,066 --> 00:32:06,366 lo dici tu, l'hai trovato in quella casa. 469 00:32:06,866 --> 00:32:10,600 Abbiamo effettuato un mandato di perquisizione lì dentro, e c'era così tanta spazzatura 470 00:32:10,666 --> 00:32:14,300 e così tante cose semplicemente impilate uno sopra l'altro, 471 00:32:15,266 --> 00:32:18,266 non avevi idea se eri in piedi sul pavimento o no. 472 00:32:18,333 --> 00:32:19,400 Sì. 473 00:32:21,700 --> 00:32:26,400 Il soggiorno sul davanti, dovevi farlo camminare su un mucchio di torri di computer. 474 00:32:26,700 --> 00:32:31,033 Gran parte era roba informatica mescolata con feci di cane. 475 00:32:32,100 --> 00:32:35,500 Vai di sopra, c'era un materasso in mezzo al pavimento 476 00:32:35,566 --> 00:32:39,600 dove ha dormito o la zona le prostitute avrebbero fatto scherzi. 477 00:32:41,433 --> 00:32:44,700 Non abbiamo trovato nulla nella casa di Barnes che lo collegava 478 00:32:44,766 --> 00:32:49,200 per realizzare la bomba del collare, ma l'abbiamo fatto trovi un sacco di riviste diverse 479 00:32:49,266 --> 00:32:53,866 sulla costruzione di dispositivi elettronici che potrebbero essere utilizzato in un ordigno esplosivo. 480 00:32:54,400 --> 00:32:57,433 Abbiamo trovato anche due cani, Gizmo e Peanuts. 481 00:32:58,700 --> 00:33:02,000 Ed erano così infestati e la loro salute era pessima 482 00:33:02,066 --> 00:33:04,700 che dovevamo farli sopprimere dal veterinario. 483 00:33:13,233 --> 00:33:16,033 Ci sono state diverse interviste L'ho fatto con Ken, 484 00:33:16,100 --> 00:33:20,733 e ogni volta che gli hai parlato, hai capito un pezzo diverso che ti darebbe. 485 00:33:21,733 --> 00:33:26,100 Nella seconda intervista, alla fine disse: sì, Marjorie lo ha sollecitato 486 00:33:26,166 --> 00:33:29,933 per fare la rapina in banca e uccidere suo padre. 487 00:33:33,333 --> 00:33:37,266 Suo padre stava dando via quella che pensava fosse la sua eredità. 488 00:33:38,866 --> 00:33:42,500 È stato confermato che stava dando dei soldi ai vicini per comprare automobili, 489 00:33:42,566 --> 00:33:46,300 e lei si arrabbiò e ha sollecitato il signor Barnes ad ucciderlo. 490 00:33:47,166 --> 00:33:51,833 Il suo movente era rapinare la banca, acquisire soldi per pagare Barnes per uccidere suo padre. 491 00:33:52,300 --> 00:33:56,066 Afferma che non sarebbe mai andato portare a termine l'omicidio, 492 00:33:56,133 --> 00:33:58,033 ehm, ma... chi lo sa? 493 00:33:58,833 --> 00:34:01,766 L'affermazione di Ken Barnes che Marge voleva rapinare una banca 494 00:34:01,833 --> 00:34:05,266 per procurargli dei soldi uccidere suo padre sembrava stravagante. 495 00:34:06,000 --> 00:34:08,933 Ma non lo era la prima volta che Ken ha raccontato quella storia. 496 00:34:09,000 --> 00:34:12,066 Già nel 2003, durante l'indagine sul corpo congelato, 497 00:34:12,733 --> 00:34:16,233 Ken ha riferito che Marge voleva assumerlo come sicario. 498 00:34:16,300 --> 00:34:18,600 Ma ancora una volta, per qualche motivo sconosciuto, 499 00:34:18,666 --> 00:34:22,000 la polizia non è mai passata quelle informazioni insieme all'FBI. 500 00:34:22,066 --> 00:34:25,900 Ho preso i nastri e tutto il resto le interviste e le ho guardate. 501 00:34:27,466 --> 00:34:29,666 Mi ha chiesto se avrei ucciso suo padre. Ho detto: "Perché?" 502 00:34:29,733 --> 00:34:32,066 Proprio così? "Uccideresti mio padre?" 503 00:34:32,133 --> 00:34:37,133 Sì. C'erano più soldi nella tenuta questo le sarebbe stato lasciato in eredità quando lui sarebbe morto. 504 00:34:38,400 --> 00:34:40,699 E lei ha detto che aveva dato 505 00:34:40,766 --> 00:34:42,966 somme di $ 100.000 donate alla chiesa 506 00:34:43,033 --> 00:34:45,233 e regalandolo a tutti i suoi amici. 507 00:34:45,300 --> 00:34:46,866 Centinaia di migliaia di dollari? 508 00:34:46,933 --> 00:34:52,266 Sì. Ha detto che lui la sta tradendo eredità, e ne era ossessionata. 509 00:34:52,733 --> 00:34:55,866 E naturalmente, Stavo solo scherzando con lei e le ho detto: 510 00:34:55,933 --> 00:34:58,000 "Bene, Margie, questo ti costerà." 511 00:34:58,066 --> 00:35:00,533 Lei dice: "Quanto?" Ho detto: "Un quarto di milione". 512 00:35:00,600 --> 00:35:04,133 E stavo giocando con lei, e io ho detto: "Voglio la metà in anticipo". 513 00:35:04,200 --> 00:35:06,200 Ho detto che volevo $ 100.000 in anticipo. 514 00:35:06,266 --> 00:35:09,166 Sto solo giocando con lei Non ucciderò nessuno. 515 00:35:09,233 --> 00:35:12,000 - Non ucciderai nessuno... - No, non ucciderei mai nessuno. 516 00:35:12,066 --> 00:35:14,833 Odio uccidere gli insetti. Non mi piace uccidere le mosche. 517 00:35:14,900 --> 00:35:17,566 Diavolo, piango quando la gente spara ai cervi, Sai. 518 00:35:17,900 --> 00:35:21,633 Voglio dire, mi piace mangiare la carne di cervo, ma non mi piace... Sai? 519 00:35:21,700 --> 00:35:23,966 Nessun dubbio nella tua mente voleva che tu lo uccidessi? 520 00:35:24,033 --> 00:35:26,766 Sì, era seria al riguardo, voleva quei soldi. 521 00:35:26,833 --> 00:35:28,900 Come ho detto, non ucciderei mai nessuno. 522 00:35:28,966 --> 00:35:32,366 Volevo vedere se sarebbe stata abbastanza stupida per darmi dei soldi. 523 00:35:32,433 --> 00:35:35,700 Ma in realtà ha detto: "Vorrei che uccidessi mio padre?" 524 00:35:35,766 --> 00:35:39,066 Sì. E lei ha detto... Ha detto che mi avrebbe dato i dettagli, 525 00:35:39,133 --> 00:35:41,500 disposizione della casa, tutta quella roba più tardi. 526 00:35:44,400 --> 00:35:47,133 Oh per favore. Ken Barnes è così stupido. 527 00:35:47,200 --> 00:35:49,566 Ci credi? Ci credi? 528 00:35:49,633 --> 00:35:51,866 Eccomi, ho ucciso due fidanzati... 529 00:35:51,933 --> 00:35:55,133 Nella legittima difesa, ma ho ucciso due fidanzati, vero? 530 00:35:55,200 --> 00:35:58,133 Dovrei assumere Ken Barnes per uccidere mio padre 531 00:35:58,200 --> 00:36:00,866 se odiassi mio padre e lo voleva morto? 532 00:36:00,933 --> 00:36:04,600 Oppure lo farei gratuitamente io stesso? Dai! Essere ragionevole. 533 00:36:05,333 --> 00:36:09,600 Non hanno niente su di me, niente per iscritto, niente in video, 534 00:36:09,666 --> 00:36:13,933 niente nella voce. Non ho confessato a nessuno perché non l'ho fatto io. 535 00:36:14,000 --> 00:36:16,733 E cercando di non darmi niente e prendi tutto... 536 00:36:16,800 --> 00:36:18,466 Tuo padre è ancora vivo? 537 00:36:25,900 --> 00:36:30,466 Vedi, ognuno di... Ognuno di questi sarà grande e rosso così. 538 00:36:31,500 --> 00:36:35,466 Non l'ho detto a Marge, perché non sapevo come avrebbe reagito, 539 00:36:35,533 --> 00:36:37,200 ma sono andato a trovare suo padre. 540 00:36:37,633 --> 00:36:42,266 Volevo sapere come si sentiva riguardo al notizia che sua figlia lo voleva morto. 541 00:36:43,866 --> 00:36:48,800 Sei diventato quello che crede l'FBI essere il motivo. 542 00:36:49,633 --> 00:36:50,966 Sai, la tua vita. 543 00:36:51,566 --> 00:36:52,866 - O si. - La tua morte. 544 00:36:53,433 --> 00:36:59,200 Io... ho sentito delle voci secondo cui lei una volta mi avrebbe fatto uccidere, quindi... 545 00:36:59,866 --> 00:37:03,633 Perché sapeva che avevo dei soldi e possedevo proprietà. 546 00:37:04,100 --> 00:37:09,300 Sì, ma non è nemmeno nel mio testamento a causa di... A causa di quello. 547 00:37:10,933 --> 00:37:13,766 Harold mi ha detto che lui e Marge erano vicini quando era piccola, 548 00:37:13,833 --> 00:37:17,700 pescare insieme quando non lo era sulla strada vendendo rivestimenti in alluminio. 549 00:37:18,066 --> 00:37:21,400 Sua moglie Agnes, insegnante di scuola, morto nel 2000, 550 00:37:21,933 --> 00:37:24,433 stravedeva davvero per Marge, il loro unico figlio. 551 00:37:25,066 --> 00:37:27,266 Quindi, quando Marge ha iniziato a comportarsi in modo strano, 552 00:37:27,333 --> 00:37:30,000 iniziato ad accumulare, i suoi genitori erano disperati. 553 00:37:31,300 --> 00:37:35,100 Non sono sicuro che abbiano capito Marjorie aveva una grave malattia mentale. 554 00:37:35,800 --> 00:37:37,300 Non è pazza, ma... 555 00:37:38,033 --> 00:37:39,033 Lei... 556 00:37:39,466 --> 00:37:42,066 Nemmeno lei è al 100% lì. 557 00:37:42,866 --> 00:37:44,366 A mio avviso. 558 00:37:45,433 --> 00:37:47,866 Harold ha ammesso di aver viziato Marge. 559 00:37:48,333 --> 00:37:51,400 Non riusciva a mantenersi un lavoro, quindi le hanno dato dei soldi. 560 00:37:51,833 --> 00:37:55,633 Ha comprato due case e un po' di terreno dove teneva un'auto d'epoca. 561 00:37:56,266 --> 00:37:58,333 Marge non si è occupata di niente di tutto ciò. 562 00:38:03,500 --> 00:38:08,033 Dopo aver avuto problemi con la legge, Harold ha smesso di dare soldi a Marge. 563 00:38:08,766 --> 00:38:11,033 Ha iniziato a dare la fortuna che aveva risparmiato, 564 00:38:11,100 --> 00:38:14,000 circa un milione di dollari, ad amici e vicini. 565 00:38:16,733 --> 00:38:21,533 Non voglio darle soldi perché è solo uno strumento 566 00:38:22,133 --> 00:38:24,466 per farla commettere altri crimini. 567 00:38:25,866 --> 00:38:28,166 Non ho molto da fare... 568 00:38:29,200 --> 00:38:31,566 e se non aiuto qualcuno... 569 00:38:33,900 --> 00:38:35,966 beh, allora non so cosa fare. 570 00:38:42,333 --> 00:38:46,100 Ci pensi mai bei momenti che hai passato con Marjorie, 571 00:38:46,166 --> 00:38:48,833 sai, quando era una ragazzina e...? 572 00:38:49,700 --> 00:38:52,566 Eri fiero di lei? perché era una studentessa A? 573 00:38:52,633 --> 00:38:54,900 Oh, certo, ero orgoglioso di lei, ma io... 574 00:38:54,966 --> 00:38:59,233 Se mi dicesse qualcosa, Non potevo crederle comunque 575 00:38:59,300 --> 00:39:01,033 perché era una brava bugiarda. 576 00:39:02,433 --> 00:39:03,433 Lei, ehm... 577 00:39:03,666 --> 00:39:08,300 Lei sarebbe tornata indietro se voleva qualcosa, e basta. 578 00:39:09,000 --> 00:39:10,300 E lei non... 579 00:39:13,133 --> 00:39:15,266 Non conosceva il significato dell'amore. 580 00:39:24,700 --> 00:39:27,100 Guarda quanto è piccolo questo. Mucca sacra. 581 00:39:27,800 --> 00:39:28,800 Guarda quello. 582 00:39:29,133 --> 00:39:31,500 Marge adesso era ossessionata con Ken Barnes. 583 00:39:31,566 --> 00:39:33,700 In quasi ogni lettera e telefonata, 584 00:39:33,766 --> 00:39:36,766 ha cercato di convincermi che stava mentendo su di lei. 585 00:39:36,833 --> 00:39:40,433 E ora aveva una nuova teoria su chi ha ideato la rapina. 586 00:39:40,500 --> 00:39:44,266 questo non lo sapevo, ma era entrato nella cospirazione 587 00:39:44,333 --> 00:39:46,300 con Ken Barnes per commettere questo crimine. 588 00:39:46,366 --> 00:39:50,166 Tu pensi... Pensi Barnes e Rothstein erano le menti 589 00:39:50,233 --> 00:39:53,266 - del caso dell'attentato alla pizza, giusto? - SÌ. 590 00:39:53,333 --> 00:39:55,266 SÌ. Certo che penso 591 00:39:55,333 --> 00:40:00,000 che Bill Rothstein ha molto di più intelligenza di quella di Kenneth Barnes. 592 00:40:00,833 --> 00:40:05,266 Potevo già prevederlo essere incastrato e ne avevo paura. 593 00:40:09,133 --> 00:40:12,966 Marjorie, dici che ti stanno incastrando. Chi ti sta incastrando? 594 00:40:13,500 --> 00:40:17,633 Io, Jerry, Marjorie e il suo avvocato ha deciso di fare un giro in macchina 595 00:40:18,166 --> 00:40:22,766 per lei per spiegare le attività e lei dove si trovava il giorno del collare-bomba. 596 00:40:22,833 --> 00:40:26,700 Marjorie, che mi dici di Ken? Barnes? Hai paura che ti tradisca? 597 00:40:27,300 --> 00:40:31,366 Perché hai ucciso Jim Roden? Era per farlo tacere nel caso Wells? 598 00:40:35,233 --> 00:40:39,966 Hai fatto...? Eri tu la mente? dietro questo caso Brian Wells? 599 00:40:40,566 --> 00:40:43,100 - Proprio a quello. - Non ero nemmeno coinvolto. 600 00:40:43,166 --> 00:40:45,466 - Non eri coinvolto? - Non ho fatto niente. 601 00:40:45,966 --> 00:40:49,300 - Non hai fatto tu la bomba del collare? - Niente. Sono innocente. 602 00:40:49,766 --> 00:40:51,033 Chi ti sta incastrando? 603 00:40:51,100 --> 00:40:53,200 Era Bill Rothstein la mente? 604 00:40:53,266 --> 00:40:56,866 Bill Rothstein e il governo mi stanno incastrando, ok? 605 00:40:56,933 --> 00:41:00,166 E il resto di questi mentendo, testimoni spergiuri. 606 00:41:00,233 --> 00:41:02,200 Rothstein è morto. Non può difendersi. 607 00:41:02,266 --> 00:41:03,933 Non ci sono prove. 608 00:41:05,300 --> 00:41:08,833 Quel giorno, lei era semplicemente, Penso che sia felice di essere uscito di prigione. 609 00:41:09,300 --> 00:41:12,700 Disse: "Marge, vorresti qualcosa mangiare?" "Sì, andiamo, uh, 610 00:41:12,766 --> 00:41:15,266 qualcosa alla fiera di campagna." Ci fermammo. 611 00:41:15,333 --> 00:41:17,033 Marjorie ha chiesto dei pretzel. 612 00:41:17,433 --> 00:41:20,200 Quindi sono entrato ho preso un sacchetto di bastoncini di pretzel, 613 00:41:20,266 --> 00:41:22,766 un paio di Diet Coke e ci siamo seduti sul retro, 614 00:41:22,833 --> 00:41:25,933 e stiamo mangiando bastoncini di pretzel, bere Diet Coke, 615 00:41:26,000 --> 00:41:28,400 mentre andavo in giro, guardando le posizioni. 616 00:41:28,466 --> 00:41:31,166 Ed era quasi come se avessi, sai, 617 00:41:31,233 --> 00:41:34,500 il tuo familiare che stai portando in giro. 618 00:41:37,500 --> 00:41:42,300 Ha rivelato che il signor Rothstein l'aveva fatto le ha chiesto due timer da cucina. 619 00:41:42,700 --> 00:41:45,866 Questo è stato significativo perché fino a quel momento i media 620 00:41:45,933 --> 00:41:49,733 aveva molte informazioni, rilasciate molte informazioni su questo caso, 621 00:41:50,200 --> 00:41:52,166 ma non sapevano il fatto 622 00:41:52,233 --> 00:41:55,000 c'erano due timer. Quando ha detto il signor Rothstein 623 00:41:55,066 --> 00:41:59,566 ne voleva due e lei ne ha forniti due, quello era un'informazione significativa. 624 00:41:59,900 --> 00:42:04,666 Ci siamo seduti lì. Lei disse: "Ecco. Ho messo la testa nella bocca del leone, 625 00:42:04,733 --> 00:42:06,700 - e ho finito." - E' una citazione. 626 00:42:08,800 --> 00:42:10,566 E ha interrotto l'intervista. 627 00:42:10,633 --> 00:42:12,533 Aspettare. Devo slacciarti. 628 00:42:14,433 --> 00:42:19,500 Dai. Non l'ho fatto. Sai Non mi fischierò da solo, vero? 629 00:42:19,566 --> 00:42:23,433 Non sono uno di questi ragazzi a cui piace dire: "Sono un serial killer. 630 00:42:23,500 --> 00:42:27,233 Vieni, ti mostrerò i corpi." Non ho rivendicato crimini che non ho commesso. 631 00:42:27,300 --> 00:42:29,766 Ascolta questo. Lo so, non l'ho fatto... 632 00:42:29,833 --> 00:42:33,366 Quando ho chiesto a Marge di dimostrarlo per me non faceva parte della rapina, 633 00:42:33,433 --> 00:42:36,800 ha detto che era ovvio. Non aveva bisogno di rapinare una banca. 634 00:42:36,866 --> 00:42:38,300 Aveva un sacco di soldi. 635 00:42:38,766 --> 00:42:42,766 Ne parlava sempre quanti soldi aveva, e lo ha fatto, 636 00:42:42,833 --> 00:42:45,666 dai suoi genitori, cause legali e aiuti governativi. 637 00:42:46,466 --> 00:42:49,433 Ma in realtà ho scoperto da lei... che nel 2003, 638 00:42:49,966 --> 00:42:54,833 lei e Ken Barnes hanno litigato molto soldi che gli doveva. Si è rifiutata di pagare. 639 00:42:55,533 --> 00:42:57,733 Quindi Ken ha detto ad alcuni amici di derubarla. 640 00:42:58,466 --> 00:43:02,366 Marge ha riferito che oltre $ 100.000 era stato rubato da casa sua. 641 00:43:03,133 --> 00:43:08,166 Ma nonostante ciò nessuno è mai stato perseguito il fatto che Ken alla fine abbia confessato. 642 00:43:08,866 --> 00:43:13,766 Anche Ken Barnes se la cavò. Questo ragazzo è la feccia della Terra. 643 00:43:13,833 --> 00:43:17,400 E adesso come diavolo stai? mi dirai che è credibile? 644 00:43:18,533 --> 00:43:22,833 Probabilmente la rottura più grande in questo caso Marjorie e Ken stavano ancora parlando. 645 00:43:24,066 --> 00:43:27,300 Avevamo a che fare con Marge oppure avevamo a che fare con Ken. 646 00:43:27,700 --> 00:43:30,100 Nessuno dei due aveva una connessione insieme, 647 00:43:30,166 --> 00:43:32,633 quindi non si sapeva quello che ha detto l'altro. 648 00:43:33,233 --> 00:43:34,933 Una frase che senti spesso: 649 00:43:35,000 --> 00:43:38,700 "Il primo maiale o il primo animale alla mangiatoia mangia meglio." 650 00:43:39,166 --> 00:43:41,533 Il primo al trogolo era Ken Barnes, 651 00:43:41,600 --> 00:43:45,000 che hanno ceduto informazioni su quello che è successo sul sito della torre. 652 00:43:47,000 --> 00:43:50,400 Ha fornito una confessione, che ha davvero trasformato il caso. 653 00:43:50,466 --> 00:43:53,966 L'ho girato, sai, ho fatto 180. Sì, ha confessato di... 654 00:43:54,566 --> 00:43:56,466 Conoscere l'intero schema. 655 00:44:16,466 --> 00:44:19,266 Mi ha detto, "Ecco che arriva Brian." 656 00:44:19,333 --> 00:44:21,100 E io ho detto: "Bene, fatemelo vedere". 657 00:44:23,566 --> 00:44:26,166 E poi ha detto: "Ecco che arriva Rothstein". 658 00:44:27,300 --> 00:44:29,666 E ho visto la sua macchina fermarsi la strada. 659 00:44:30,833 --> 00:44:33,066 Mentre guardava laggiù, lei va: 660 00:44:33,133 --> 00:44:37,033 "Ah, ah, ah. Sembra qualcuno ho appena rapinato una banca!" 59443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.