Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,200 --> 00:01:34,242
La gente è pazza?
2
00:01:35,742 --> 00:01:38,408
Nessuno pensa
alla possibilità di essere libero?
3
00:01:41,158 --> 00:01:43,492
Andare dove vuoi.
4
00:01:44,200 --> 00:01:46,492
Come vuoi.
5
00:01:48,950 --> 00:01:51,408
Tutti abbiamo un destino.
6
00:01:53,075 --> 00:01:55,783
lo sono ladro di nascita.
7
00:01:57,450 --> 00:02:00,700
Non credo in
"questo è tuo e questo è mio".
8
00:02:46,242 --> 00:02:48,408
Ho avuto dei buoni esempi.
9
00:02:49,283 --> 00:02:52,117
l miei genitori sono brave persone.
10
00:02:58,242 --> 00:03:02,242
La mamma non riusciva a concepire
finché un giorno un medico le disse:
11
00:03:02,367 --> 00:03:05,075
"Signora, provi a pregare Dio.
12
00:03:05,200 --> 00:03:09,158
Egli provvede a ciò
di cui il mondo ha bisogno."
13
00:03:11,700 --> 00:03:13,408
E così eccomi qua.
14
00:03:17,325 --> 00:03:19,325
Un inviato del cielo.
15
00:03:26,533 --> 00:03:28,825
Una spia di Dio.
16
00:05:40,325 --> 00:05:43,325
- Ciao, mamma.
- Ciao.
17
00:05:44,992 --> 00:05:46,867
E quella moto?
18
00:05:46,992 --> 00:05:50,200
Me l'ha prestata un amico.
Cosa cucini?
19
00:05:50,325 --> 00:05:52,825
Milanese col purè.
20
00:05:53,200 --> 00:05:54,783
Buono!
21
00:05:56,533 --> 00:05:58,408
A te prestano sempre qualcosa?
22
00:05:59,825 --> 00:06:02,075
Sì, mamma, sono affidabile.
23
00:06:02,617 --> 00:06:05,075
È pericoloso andare in moto, Carlitos.
24
00:06:06,700 --> 00:06:09,408
Non preoccuparti. Sono prudente.
25
00:06:10,617 --> 00:06:12,825
E se la rompi?
26
00:06:13,700 --> 00:06:15,992
La devi poi ripagare al tuo amico?
27
00:06:16,117 --> 00:06:19,033
Noi non abbiamo tanti soldi.
28
00:06:19,992 --> 00:06:22,658
È finita la maionese.
29
00:06:24,242 --> 00:06:26,075
Ti amo, mamma.
30
00:07:19,658 --> 00:07:22,492
- Come va, papà?
- Suoni davvero bene, eh?
31
00:07:22,617 --> 00:07:26,867
Non mi esercito da un sacco di tempo.
Le dita si irrigidiscono.
32
00:07:27,867 --> 00:07:32,033
Senti, Carlos,
volevo parlarti di una cosa.
33
00:07:32,158 --> 00:07:35,867
Hai appena cominciato questa scuola...
34
00:07:35,950 --> 00:07:39,242
È una nuova opportunità.
35
00:07:39,950 --> 00:07:43,575
- Non sprecarla.
- Sto andando bene.
36
00:07:44,158 --> 00:07:47,242
Tua madre mi ha detto che oggi
sei arrivato con una moto.
37
00:07:47,367 --> 00:07:50,867
Sì. Me l'ha prestata un amico.
Ma gliel'ho già ridata.
38
00:07:50,950 --> 00:07:52,408
Volevo parlarti di questo.
39
00:07:52,533 --> 00:07:55,117
Non voglio più che porti
cose prestate, capito?
40
00:07:55,242 --> 00:07:56,950
Basta.
41
00:07:57,075 --> 00:08:00,242
Non usare più
cose che non sono tue.
42
00:08:00,367 --> 00:08:04,700
- E se mi fanno un regalo?
- Neanche. Non accettarlo.
43
00:08:04,825 --> 00:08:07,283
Tu hai le tue cose...
e quello che non hai:
44
00:08:07,408 --> 00:08:10,450
tranquillo, pazienza.
45
00:08:10,575 --> 00:08:13,158
Te Io guadagnerai lavorando.
46
00:08:21,617 --> 00:08:22,908
Carlitos!
47
00:08:24,283 --> 00:08:28,200
- Sei la mia fidanzata?
- No, te la chiamo.
48
00:08:28,325 --> 00:08:31,283
Marisol, è arrivato Carlitos.
49
00:08:36,783 --> 00:08:40,033
- Ciao.
- Ciao.
50
00:08:47,075 --> 00:08:50,533
- Cos'ha?
- Sei un egoista.
51
00:08:58,325 --> 00:09:00,450
Sono passata alla tua scuola,
ma non ti ho visto.
52
00:09:00,575 --> 00:09:04,033
Non vado più Iì.
Ora sono al tecnico industriale.
53
00:09:05,033 --> 00:09:08,325
Mi piace perché non bisogna
studiare tanto come nell'altra.
54
00:09:08,450 --> 00:09:11,325
Sai che non riesco a concentrarmi.
55
00:09:11,450 --> 00:09:14,825
Qui in giro dicevano
che eri al riformatorio.
56
00:09:15,742 --> 00:09:19,658
- Chi Io diceva?
- La gente.
57
00:09:20,658 --> 00:09:22,658
La gente...
58
00:09:23,200 --> 00:09:25,700
Devi stare attenta alla gente.
59
00:09:26,492 --> 00:09:28,533
Sei stato al riformatorio o no?
60
00:09:28,658 --> 00:09:30,867
Sì, ci sono stato un po',
61
00:09:30,950 --> 00:09:33,158
ma è stato un malinteso.
62
00:09:33,325 --> 00:09:35,533
Adesso sono un uomo libero.
63
00:09:39,200 --> 00:09:41,742
Guarda cosa ti ho portato.
64
00:09:42,783 --> 00:09:44,450
Per me?
65
00:09:46,367 --> 00:09:48,408
Grazie, è bellissima.
66
00:09:48,533 --> 00:09:51,033
Era della mia mamma
quando era giovane.
67
00:09:51,325 --> 00:09:56,117
Mi ha detto: "Dalla a Marisol per tutto
questo tempo in cui non vi siete visti."
68
00:10:39,492 --> 00:10:41,617
Vuoi un tiro?
69
00:10:53,283 --> 00:10:54,992
Vuoi un tiro?
70
00:11:06,492 --> 00:11:08,867
Cosa vuoi, stronzetto?
71
00:11:20,783 --> 00:11:22,533
Aspettate qui il preside.
72
00:11:37,367 --> 00:11:41,908
Se mi sporchi i pantaloni,
te Ii faccio pulire con Ia lingua.
73
00:11:45,450 --> 00:11:47,867
Mi hai dato un bel pugno.
74
00:11:48,783 --> 00:11:51,200
Dovrò metterci una bistecca.
75
00:11:54,242 --> 00:11:58,158
Devi essere davvero idiota
per cercare di bruciarmi.
76
00:11:58,283 --> 00:12:01,158
Ti piace farti picchiare o cosa?
77
00:12:03,783 --> 00:12:06,492
Una femmina avrebbe fatto di meglio.
78
00:12:06,867 --> 00:12:09,742
Dovevi vedere la tua faccia.
79
00:13:23,408 --> 00:13:25,700
- Grazie.
- Di niente.
80
00:13:25,825 --> 00:13:27,575
Dove l'hai preso?
81
00:13:28,533 --> 00:13:32,283
Non preoccuparti.
Puoi tenerlo.
82
00:13:38,367 --> 00:13:40,867
Sei carino, eh, biondo?
83
00:13:41,158 --> 00:13:45,742
- Mi ricordi una mia ex fidanzata.
- Tieniti anche il disco.
84
00:13:47,908 --> 00:13:51,658
- Hai mai rubato qualcosa di grosso?
- Un elefante.
85
00:13:51,950 --> 00:13:53,867
- Non mi dire.
- È così.
86
00:13:54,158 --> 00:13:57,450
Anche macchine,
ma solo per farci un giro.
87
00:13:57,575 --> 00:14:00,158
Meglio così che essere il proprietario.
88
00:14:00,283 --> 00:14:03,283
Faccio un giro e la lascio Iì
con le chiavi dentro.
89
00:14:03,408 --> 00:14:07,408
Che se la prenda qualcun altro.
Così non ho problemi di parcheggio.
90
00:14:09,033 --> 00:14:11,867
Sei un bel tipo, biondo.
91
00:14:12,242 --> 00:14:14,325
Devi conoscere mio padre.
92
00:14:14,617 --> 00:14:16,742
Posso chiederti una cosa?
93
00:14:17,700 --> 00:14:19,117
Non chiamarmi più "biondo".
94
00:14:19,242 --> 00:14:22,158
E come vuoi che ti chiami?
Sei biondo.
95
00:14:22,283 --> 00:14:23,325
Carlitos.
96
00:14:37,450 --> 00:14:39,658
- Ciao.
- Ciao, mamma.
97
00:14:40,200 --> 00:14:42,283
Lui è Carlitos, un compagno di scuola.
98
00:14:42,408 --> 00:14:43,867
- Ciao, Carlitos.
- Ciao.
99
00:14:43,992 --> 00:14:45,783
Benvenuto.
100
00:14:46,867 --> 00:14:48,908
Non chiamarlo "biondo".
101
00:14:49,367 --> 00:14:52,450
- Vuoi bere qualcosa?
- Un'aranciata va bene.
102
00:14:52,575 --> 00:14:55,783
D'accordo.
Non ti piace che ti chiamino "biondo"?
103
00:14:56,950 --> 00:15:01,658
Di' a tuo padre che abbiamo visite.
Vieni, andiamo in cucina.
104
00:15:08,575 --> 00:15:10,658
Buone queste patate.
105
00:15:17,075 --> 00:15:19,033
Ti sei dimenticato del tuo amico?
106
00:15:19,158 --> 00:15:21,783
Vieni, Carlitos. Lui è mio padre.
107
00:15:21,867 --> 00:15:24,575
- Salve.
- Come va?
108
00:15:24,700 --> 00:15:26,492
Bene.
109
00:15:28,450 --> 00:15:29,575
Siediti.
110
00:15:43,408 --> 00:15:47,658
- Vuoi delle patate?
- No, grazie.
111
00:15:48,117 --> 00:15:50,617
Da quale circo sei scappato?
112
00:15:53,742 --> 00:15:56,867
- Hai mai sparato?
- No.
113
00:15:57,742 --> 00:16:00,033
Ti piacerebbe provare?
114
00:16:00,367 --> 00:16:02,450
State attenti.
115
00:16:02,575 --> 00:16:04,117
Qua dentro?
116
00:16:04,242 --> 00:16:07,117
Non c'è problema.
Una casa di famiglia.
117
00:16:14,242 --> 00:16:16,908
- Sei mancino?
- Destro.
118
00:16:17,033 --> 00:16:20,450
La destra...
Così.
119
00:16:20,575 --> 00:16:22,908
Il dito fuori dal grilletto.
120
00:16:26,158 --> 00:16:27,950
Chiudi la bocca.
121
00:16:28,533 --> 00:16:30,783
Respira dal naso.
122
00:16:31,450 --> 00:16:33,492
Rilassa l'ano.
123
00:16:39,825 --> 00:16:41,617
Che bella sensazione!
124
00:16:41,867 --> 00:16:44,783
- Sono quelle che usa la polizia.
- Che ne sai?
125
00:16:44,867 --> 00:16:46,575
È vero.
126
00:16:47,283 --> 00:16:49,908
Una volta stavo rubando
dei jeans su una terrazza
127
00:16:50,033 --> 00:16:53,533
quando è uscito un militare
a spararmi con una di quelle.
128
00:16:53,658 --> 00:16:55,867
Mi sono preso uno spavento.
129
00:16:56,033 --> 00:16:58,658
- Sei un topo?
- Cos'è un topo?
130
00:16:58,783 --> 00:17:00,908
Uno che ruba
nelle case vuote, senza armi.
131
00:17:01,033 --> 00:17:04,408
- Sei un traduttore, adesso?
- Non vedi che non capisce?
132
00:17:04,950 --> 00:17:08,783
Per me rubare è naturale.
L'ho sempre fatto.
133
00:17:09,700 --> 00:17:13,283
Se trovo qualcuno,
Io saluto come se fossi a casa mia.
134
00:17:13,408 --> 00:17:16,867
Però... a volte bisogna correre.
135
00:17:18,367 --> 00:17:20,283
E dove vendi le cose che rubi?
136
00:17:20,950 --> 00:17:24,533
Niente... Le regalo in giro.
Per fare bella impressione alla gente.
137
00:17:25,575 --> 00:17:28,367
Non sparate qui dentro,
andate in cortile.
138
00:17:28,492 --> 00:17:31,325
Ho un sacco di vestiti
che mi stanno grandi. Veli porto.
139
00:17:31,867 --> 00:17:34,908
Volevo darli a mio padre,
ma non ha voluto.
140
00:17:35,033 --> 00:17:38,492
- È un uomo onesto.
- Anch'io sono un uomo onesto.
141
00:17:39,825 --> 00:17:41,575
Cosa ridi?
142
00:17:42,367 --> 00:17:44,700
- Basta.
- Picchi tuo padre, figlio di puttana?
143
00:17:44,825 --> 00:17:45,950
Basta, fermi.
144
00:17:46,075 --> 00:17:48,408
- Fermi!
- È un maleducato!
145
00:17:48,533 --> 00:17:50,367
Basta!
146
00:17:50,825 --> 00:17:52,867
Posso sparare ancora?
147
00:17:56,700 --> 00:17:59,117
No, le pallottole sono care.
148
00:18:05,242 --> 00:18:07,158
Rapiniamo un'armeria?
149
00:18:10,867 --> 00:18:14,367
- Ne conosco una che è facilissima.
- Anch'io.
150
00:18:15,617 --> 00:18:17,700
Ma io so come entrarci.
151
00:18:32,283 --> 00:18:34,075
Aspettami, Carlos.
152
00:18:38,075 --> 00:18:41,867
Questa aspirapolvere, Patricia,
è meravigliosa.
153
00:18:41,950 --> 00:18:45,742
È comoda, leggera... Prendila.
154
00:18:47,200 --> 00:18:49,617
Arriva in tutti gli angoli.
155
00:18:49,742 --> 00:18:53,117
Quelli che non si raggiungono
facilmente.
156
00:18:53,867 --> 00:18:55,075
Ed è silenziosa.
157
00:18:55,200 --> 00:18:56,867
- Posso provarla?
- Certo.
158
00:19:14,325 --> 00:19:16,158
È leggera, visto?
159
00:21:05,992 --> 00:21:08,367
- Aspettate, mancano le pallottole.
- No, andiamo.
160
00:21:08,492 --> 00:21:10,950
Solo un minuto,
fate un giro se volete.
161
00:21:11,075 --> 00:21:13,325
È tutto tranquillo.
162
00:21:39,742 --> 00:21:41,408
Fantastico!
163
00:21:43,992 --> 00:21:45,658
Guarda...
164
00:21:47,867 --> 00:21:50,242
Come avete fatto a prendere tutto?
165
00:21:51,408 --> 00:21:55,492
Carlitos, ascoltami un attimo.
166
00:21:55,617 --> 00:21:58,825
Quello che hai fatto oggi è stato grande,
167
00:21:59,450 --> 00:22:02,283
ma non farlo mai più.
168
00:22:02,408 --> 00:22:04,033
Non è quello
che avevamo concordato.
169
00:22:04,158 --> 00:22:06,908
Ma non avevamo concordato niente.
Eravamo rimasti...
170
00:22:07,033 --> 00:22:10,200
Eravamo rimasti che entravi,
vedevi il posto, informavi Ramòn,
171
00:22:10,325 --> 00:22:12,200
che stava fuori a fare da palo.
172
00:22:12,325 --> 00:22:16,492
E non che saresti uscito con 500
pistole in tasca. Così, senza avvisare.
173
00:22:16,617 --> 00:22:18,450
Ci stiamo giocando la vita.
174
00:22:18,575 --> 00:22:22,617
Appunto!
Bisogna andare fino in fondo!
175
00:22:23,033 --> 00:22:25,450
Cosa prendiamo,
dieci pistole del cavolo?
176
00:22:27,867 --> 00:22:31,283
A me sembra
che quello che stanno cercando di dirti
177
00:22:31,408 --> 00:22:35,575
è che devi fare le cose come hai fatto,
ma con più attenzione, tesoro.
178
00:22:36,367 --> 00:22:38,242
L'hai chiamato "tesoro"?
179
00:22:38,700 --> 00:22:40,075
Senti, Carlos.
180
00:22:40,200 --> 00:22:45,075
Se continuiamo a lavorare insieme,
ci sono dei codici da rispettare.
181
00:22:45,742 --> 00:22:47,492
Certo!
182
00:22:49,367 --> 00:22:51,783
- Cosa mangiamo?
- Perché ridi?
183
00:22:54,200 --> 00:22:56,075
Niente.
184
00:22:57,617 --> 00:22:59,825
Ragazzi, volete una pizza?
185
00:23:03,867 --> 00:23:08,200
Carlitos, vieni con me,
prepariamo una pizza.
186
00:23:12,242 --> 00:23:16,700
Ascolta. Non posso farmi beccare
dalla polizia un'altra volta.
187
00:23:16,825 --> 00:23:20,867
E se ti prendono mentre lavori con me,
tua madre mi taglia le palle.
188
00:23:21,992 --> 00:23:24,242
Questo ragazzo è un genio.
189
00:23:24,367 --> 00:23:27,450
Se Io addestriamo bene
possiamo fare una fortuna.
190
00:23:27,658 --> 00:23:30,992
Ma bisogna fare le cose bene.
Non il casino di oggi.
191
00:23:33,158 --> 00:23:35,075
Non preoccuparti, mi ascolterà.
192
00:23:38,867 --> 00:23:41,617
Potremmo essere una banda perfetta.
193
00:24:00,867 --> 00:24:02,283
Ascolta.
194
00:24:02,408 --> 00:24:06,075
Da adesso in poi,
gira con questo documento.
195
00:24:07,992 --> 00:24:10,867
Carlos Brown... Charlie Brown!
196
00:24:10,992 --> 00:24:12,700
Vediamo il tuo.
197
00:24:15,408 --> 00:24:17,783
Roberto Sànchez.
198
00:24:18,950 --> 00:24:21,450
La tua parte, Charlie Brown.
199
00:24:27,742 --> 00:24:29,742
Non dici niente?
200
00:24:31,658 --> 00:24:32,950
Grazie.
201
00:24:33,283 --> 00:24:36,117
Sai quanto devi lavorare
per guadagnare quei soldi?
202
00:24:37,158 --> 00:24:40,783
Il mondo è dei ladri e degli artisti.
203
00:24:40,867 --> 00:24:43,450
Tutti gli altri devono lavorare, capito?
204
00:24:44,658 --> 00:24:48,117
No. A chi avete venduto
tutte quelle armi?
205
00:24:49,242 --> 00:24:51,117
Non alla polizia.
206
00:24:53,992 --> 00:24:56,908
Comunque non fare troppe domande.
207
00:24:57,908 --> 00:25:00,158
Sono gli stessi che ci hanno dato
la dritta sul vecchio.
208
00:25:00,283 --> 00:25:03,200
Dicono che vive da solo
in una casa a San Isidro.
209
00:25:03,325 --> 00:25:06,617
Però è uno che non esce molto,
dovremo fare il lavoro con lui dentro.
210
00:25:06,742 --> 00:25:08,450
Ha un cane?
211
00:25:08,575 --> 00:25:10,867
Che me ne frega del cane?
Lo prendo a calci.
212
00:25:12,367 --> 00:25:15,533
Non è così facile.
Un cane ti può fottere.
213
00:25:16,533 --> 00:25:18,325
Senti, genio...
214
00:25:19,158 --> 00:25:21,533
La soffiata è di una persona affidabile
215
00:25:21,658 --> 00:25:24,742
che conosce la casa
e non ha parlato di cani.
216
00:26:39,825 --> 00:26:40,908
Salve.
217
00:27:40,075 --> 00:27:42,367
Dove sono i soldi?
218
00:27:55,992 --> 00:27:57,825
Ehi!
219
00:27:57,908 --> 00:27:59,950
Vecchio!
220
00:28:54,158 --> 00:28:56,158
Si sente bene?
221
00:29:21,408 --> 00:29:23,200
Carlos?
222
00:29:25,908 --> 00:29:30,033
Svegliati.
Non ho sentito la sveglia, è tardi.
223
00:29:31,367 --> 00:29:32,200
Carlos?
224
00:29:34,158 --> 00:29:35,992
Dai.
225
00:29:56,742 --> 00:29:58,700
È un giocattolo.
226
00:30:13,075 --> 00:30:15,117
È finta.
227
00:30:16,075 --> 00:30:17,950
Sembra vera.
228
00:30:26,575 --> 00:30:30,033
Pensi forse che ti punterei contro
un'arma vera?
229
00:31:22,283 --> 00:31:23,992
Stringi!
230
00:31:25,367 --> 00:31:27,283
Stringi forte!
231
00:32:01,033 --> 00:32:04,033
- Chi vive qui?
- Non Io so. Vediamo.
232
00:32:04,617 --> 00:32:06,242
E se arrivano i proprietari?
233
00:32:06,367 --> 00:32:09,617
Nessun problema.
Diciamo che stiamo cercando un gatto.
234
00:32:09,742 --> 00:32:11,992
Siete molto sicuri di voi.
235
00:32:12,117 --> 00:32:15,492
Loro Io sono.
Hanno lasciato tutto aperto.
236
00:32:22,283 --> 00:32:24,617
Perché hai un'arma?
237
00:32:26,117 --> 00:32:28,575
La strada è strana.
238
00:32:28,867 --> 00:32:31,117
Non puoi andare in giro senza niente.
239
00:32:31,242 --> 00:32:33,742
E poi è anche per la tua sicurezza.
240
00:32:33,867 --> 00:32:37,658
Cosa dico ai tuoi
se ti succede qualcosa?
241
00:32:40,242 --> 00:32:42,742
Una per te e l'altra per tua sorella.
242
00:32:46,200 --> 00:32:48,783
È vero quello che dicono delle gemelle?
243
00:32:48,867 --> 00:32:50,783
Cosa?
244
00:32:50,867 --> 00:32:53,075
Che quello che sente una,
Io sente anche l'altra.
245
00:32:54,242 --> 00:32:58,283
Dipende.
Deve essere qualcosa di molto intenso.
246
00:33:01,575 --> 00:33:03,158
Chiudi la bocca.
247
00:33:04,783 --> 00:33:06,742
Respira con il naso.
248
00:33:08,158 --> 00:33:10,200
Rilassa l'ano.
249
00:33:16,283 --> 00:33:18,117
Tutto bene, ragazzi?
250
00:33:19,325 --> 00:33:21,158
Sì .
251
00:33:21,617 --> 00:33:23,825
Volete qualcosa?
252
00:33:25,492 --> 00:33:27,533
Qualcosina da mangiare.
253
00:33:27,658 --> 00:33:29,158
Da bere?
254
00:33:29,992 --> 00:33:32,700
- Birra. E voi?
- Sì, birra.
255
00:33:34,450 --> 00:33:36,950
Vi lascio tutto nella galleria.
256
00:33:48,075 --> 00:33:52,367
Ehi, Ramòn... Sei sveglio?
257
00:33:54,700 --> 00:33:57,783
Lasciami dormire, porca puttana!
258
00:34:15,575 --> 00:34:17,158
Non ti hanno insegnato a bussare?
259
00:34:17,283 --> 00:34:19,283
Scusa, dovevo fare la pipì.
260
00:34:19,617 --> 00:34:20,658
Entra.
261
00:34:34,783 --> 00:34:37,117
- Non ci riesci?
- No.
262
00:34:37,242 --> 00:34:39,283
Prova da seduto.
263
00:35:28,575 --> 00:35:31,742
Ramòn mi ha detto
che hai ammazzato un tizio.
264
00:35:33,117 --> 00:35:34,950
In realtà è morto da solo.
265
00:35:36,617 --> 00:35:39,950
Ma tu prima l'hai aiutato
e gli hai sparato?
266
00:35:40,158 --> 00:35:41,908
Sì .
267
00:35:42,325 --> 00:35:44,533
Allora ho capito bene.
L'hai ammazzato.
268
00:35:50,033 --> 00:35:51,992
L'abbiamo ammazzato.
269
00:35:54,158 --> 00:35:55,783
In che senso?
270
00:35:56,617 --> 00:35:58,867
Io, Ramòn...
271
00:35:59,450 --> 00:36:01,117
tu.
272
00:36:01,242 --> 00:36:02,867
Siamo una squadra, no?
273
00:36:06,867 --> 00:36:08,033
Può darsi...
274
00:36:22,825 --> 00:36:25,908
Non possiamo tenere qui tutta
questa roba, ci mettono dentro...
275
00:36:58,783 --> 00:37:00,700
- Ciao.
- Ciao.
276
00:37:01,992 --> 00:37:03,867
Posso prendere qualcosa da bere?
277
00:37:03,992 --> 00:37:06,450
Certo, tesoro, quello che vuoi.
278
00:37:07,242 --> 00:37:09,533
Con permesso, eh?
279
00:37:09,825 --> 00:37:12,033
Vuoi che ti prepari un panino?
280
00:37:13,200 --> 00:37:14,450
No, grazie.
281
00:37:33,242 --> 00:37:36,533
- Che sete!
- Già.
282
00:37:36,658 --> 00:37:38,617
Non riuscivo a dormire.
283
00:37:40,325 --> 00:37:43,117
Vieni. Perché?
284
00:37:47,117 --> 00:37:49,075
Stavo pensando.
285
00:37:54,033 --> 00:37:55,825
Non dovresti pensare.
286
00:38:01,367 --> 00:38:04,242
Ramòn mi ha detto
che state uscendo con delle ragazze.
287
00:38:06,075 --> 00:38:07,825
Sì. Sono gemelle.
288
00:38:11,617 --> 00:38:14,158
E come sono le ragazze a quell'età?
289
00:38:14,283 --> 00:38:16,158
Non hanno molta esperienza, no?
290
00:38:16,283 --> 00:38:18,283
Come baciare e...
291
00:38:19,492 --> 00:38:22,117
- Perché?
- Non so...
292
00:38:22,242 --> 00:38:23,825
Credo.
293
00:38:24,575 --> 00:38:27,325
Almeno, non dappertutto.
294
00:38:27,450 --> 00:38:30,908
A quell'età, io non facevo
quello che faccio ora.
295
00:38:32,908 --> 00:38:34,783
Forse.
296
00:38:35,908 --> 00:38:38,533
Vorresti provare con me?
297
00:38:40,658 --> 00:38:42,408
A me piace tuo marito.
298
00:38:54,367 --> 00:38:55,742
Diglielo.
299
00:40:05,575 --> 00:40:09,783
Cosa fai? Mi hai lasciato Iì fuori,
come un idiota...
300
00:40:11,867 --> 00:40:13,908
Sembri Marilyn Monroe.
301
00:40:18,533 --> 00:40:20,908
Sembro Ia mia mamma da giovane.
302
00:40:23,992 --> 00:40:25,783
Ti stanno bene.
303
00:40:27,200 --> 00:40:28,783
Grazie.
304
00:40:44,492 --> 00:40:46,075
Il Che e Fidel.
305
00:40:52,492 --> 00:40:54,450
Evita e Peròn.
306
00:41:17,700 --> 00:41:19,450
Ehi!
307
00:41:19,867 --> 00:41:22,200
- Cosa?
- Non avere fretta.
308
00:41:22,617 --> 00:41:24,575
Ma stiamo svaligiando una gioielleria!
309
00:41:25,242 --> 00:41:29,450
No. Siamo vivi.
310
00:41:29,992 --> 00:41:32,325
Perché non te la godi?
311
00:41:33,325 --> 00:41:36,908
Me la sto godendo.
Me la sto godendo...
312
00:42:01,408 --> 00:42:04,367
Ramòn! Vieni!
313
00:42:11,908 --> 00:42:13,158
Guarda.
314
00:42:15,533 --> 00:42:17,783
Col cazzo che la apri quella.
315
00:42:17,867 --> 00:42:20,450
Bisogna bucarla da dietro, è più sottile.
316
00:42:21,033 --> 00:42:23,450
Prendiamo la fiamma ossidrica.
317
00:42:23,575 --> 00:42:25,450
- No, tu sei fuori!
- Ci vuole un secondo.
318
00:42:25,575 --> 00:42:27,867
Andiamo e torniamo.
Se vuoi vado io.
319
00:42:27,992 --> 00:42:30,200
Sì! Io resto qui,
nel caso arrivi qualcuno.
320
00:42:30,325 --> 00:42:33,825
- Allora vai tu. Abbiamo un paio d'ore.
- No, andiamo!
321
00:42:34,242 --> 00:42:35,867
Dai!
322
00:44:50,950 --> 00:44:54,825
- La chiave devo lasciartela?
- No, la tieni tu.
323
00:44:55,325 --> 00:44:57,867
Noi non siamo responsabili
se succede qualcosa.
324
00:44:58,283 --> 00:45:00,867
Voi aprite e chiudete.
325
00:45:01,783 --> 00:45:03,908
Quanti giorni vi fermate?
326
00:45:08,950 --> 00:45:13,408
- Quanto tempo ci fermiamo?
- Cento giorni.
327
00:45:15,200 --> 00:45:16,867
Lascio un deposito per cento giorni.
328
00:45:33,700 --> 00:45:34,867
Grazie.
329
00:45:42,992 --> 00:45:46,117
Non tirare fuori le nostre cose
davanti a tutti, cazzo!
330
00:45:46,242 --> 00:45:49,658
- Va tutto bene.
- Sì, per te va sempre tutto bene.
331
00:45:49,783 --> 00:45:52,242
Abbiamo tutto con noi.
Vuoi che la vecchia ci veda?
332
00:45:52,367 --> 00:45:55,075
Ti curi troppo del giudizio degli altri.
333
00:45:57,783 --> 00:46:00,783
Cosa c'è, ragazzi? Tutto bene?
334
00:46:00,867 --> 00:46:02,950
Benissimo, capo.
335
00:46:23,367 --> 00:46:25,408
Lo vedi quel frocetto laggiù?
336
00:46:26,450 --> 00:46:29,658
Lo chiamano Federica.
È un collezionista d'arte.
337
00:46:29,783 --> 00:46:31,450
È pieno di soldi.
338
00:46:31,575 --> 00:46:34,283
Pare che paghi dei malviventi
perché si lascino succhiare l'uccello.
339
00:46:34,700 --> 00:46:37,783
- Tu te Io sei fatto succhiare?
- Sei pazzo?
340
00:46:38,158 --> 00:46:40,367
Te Io dico
perché dobbiamo piazzare i quadri.
341
00:46:40,492 --> 00:46:42,450
Mio padre vuole sbarazzarsene.
342
00:46:42,575 --> 00:46:45,992
Ogni volta che si fa con quella merda,
crede che vengano a perquisirci la casa.
343
00:46:46,283 --> 00:46:49,533
- E perché lo fa?
- Che ne so...
344
00:47:01,575 --> 00:47:03,575
Scusa. Hai da accendere?
345
00:47:06,867 --> 00:47:08,575
Come stai, Ramòn?
346
00:47:10,950 --> 00:47:13,283
Come fai a sapere il mio nome?
347
00:47:13,617 --> 00:47:15,825
Me l'ha detto un uccellino.
348
00:47:28,533 --> 00:47:30,867
- Ehi, scemo.
- Cosa?
349
00:47:30,950 --> 00:47:33,492
- Ti aveva chiesto il mio nome?
- Chi?
350
00:47:33,658 --> 00:47:35,867
Il frocetto!
351
00:47:35,950 --> 00:47:38,408
Volevo dirtelo, ma te ne sei andato.
352
00:47:39,783 --> 00:47:41,908
- Tu sei...
- Cosa?
353
00:47:43,658 --> 00:47:46,200
Il peggior socio del mondo.
354
00:47:57,533 --> 00:48:02,075
- Ho qualcosa che potrebbe interessarti.
- Non ho dubbi.
355
00:48:04,575 --> 00:48:08,658
- Posso fartelo vedere.
- E posso toccare?
356
00:48:09,325 --> 00:48:11,200
Non ancora.
357
00:48:12,700 --> 00:48:14,158
Come facciamo?
358
00:48:14,283 --> 00:48:17,992
Ti aspetto fuori.
Andiamo a casa mia con qualche amico.
359
00:48:24,033 --> 00:48:25,700
Andiamo.
360
00:48:26,575 --> 00:48:29,450
Va bene se sei frocio, eh?
361
00:48:29,867 --> 00:48:32,117
Ma devi essere più discreto.
362
00:48:32,742 --> 00:48:33,742
Che cazzo hai detto?
363
00:48:33,867 --> 00:48:35,450
Che se siete froci...
364
00:48:44,325 --> 00:48:47,658
Meno male che c'eri tu,
o non so come avrei fatto.
365
00:48:47,783 --> 00:48:51,367
Cosa dovevo fare? Non mi hai detto niente.
Gli sei saltato addosso.
366
00:48:51,492 --> 00:48:55,950
Di cosa dovevo avvisarti?
Non hai visto che ci ha preso per froci?
367
00:48:56,367 --> 00:48:58,658
Dai, succhiacazzi.
368
00:48:59,200 --> 00:49:02,533
Ascolta, adesso torniamo
e gli facciamo il culo.
369
00:49:02,658 --> 00:49:04,200
D'accordo.
370
00:49:08,283 --> 00:49:11,908
Ciao... Siete venuti.
371
00:49:12,033 --> 00:49:13,825
Entrate.
372
00:49:16,408 --> 00:49:18,117
Permesso.
373
00:49:18,242 --> 00:49:20,075
Attento.
374
00:49:20,200 --> 00:49:23,658
- Che nome ti ha dato tua madre?
- Carlos.
375
00:49:24,033 --> 00:49:25,950
Di origine germanica.
376
00:49:26,075 --> 00:49:27,992
Sì, mia madre è tedesca.
377
00:49:28,117 --> 00:49:31,242
Che nome orribile.
Però significa "uomo libero".
378
00:49:31,367 --> 00:49:32,867
È bello.
379
00:49:32,992 --> 00:49:36,033
A me piace il mio nome.
Me Io hanno dato in onore di Gardel.
380
00:49:44,533 --> 00:49:46,242
Aspettate.
381
00:49:47,283 --> 00:49:49,908
- Sono cose rubate?
- No.
382
00:49:50,575 --> 00:49:54,158
Non fatemele neanche vedere.
Non ne voglio sapere di cose rubate.
383
00:49:55,325 --> 00:49:58,658
- Forse conosci qualcuno a cui interessano.
- Sì, al proprietario.
384
00:49:59,533 --> 00:50:03,200
Mi piacciono i delinquenti,
Ie storie malate, ma...
385
00:50:03,325 --> 00:50:06,158
non voglio partecipare a nessun reato.
386
00:50:06,283 --> 00:50:09,783
D'accordo, ma ormai è tardi
perché le cose sono già qui.
387
00:50:14,200 --> 00:50:18,367
Carlos, rendi onore al tuo nome.
388
00:50:18,992 --> 00:50:22,492
Sentiti libero.
Ma non rubarmi niente. Va bene?
389
00:50:24,783 --> 00:50:26,367
Sì .
390
00:50:50,700 --> 00:50:53,242
Sempre a parlar male della gente...
391
00:50:53,367 --> 00:50:57,450
No, la gente parla male di se stessa,
attraverso me.
392
00:50:57,575 --> 00:51:02,075
- Tutto ciò che ti avanza è mio.
- Il tuo corpo, per esempio.
393
00:51:02,492 --> 00:51:06,575
Disperata la farfalla
non vuole più niente,
394
00:51:06,700 --> 00:51:09,283
neanche posarsi sulla sua rosa...
395
00:51:45,867 --> 00:51:48,783
Federica dice
che ho la stoffa dell'attore.
396
00:51:48,867 --> 00:51:51,075
Vuole mandarmi a studiare recitazione.
397
00:51:51,200 --> 00:51:53,492
Ed è amico del produttore
di "Sàbados para la juventud",
398
00:51:53,617 --> 00:51:56,408
mi farà recitare in televisione.
399
00:51:57,033 --> 00:52:01,450
- Non va bene se vai in televisione.
- Se divento famoso, smetterò di rubare.
400
00:52:02,200 --> 00:52:06,158
Cosa vuoi che dicano?
"Quello della TV mi ha derubato?"
401
00:52:06,283 --> 00:52:11,200
- Mi lascerai solo, vero?
- Non essere sentimentale.
402
00:52:11,742 --> 00:52:13,742
Puoi fare il mio agente.
403
00:52:17,492 --> 00:52:19,283
E i quadri?
404
00:52:19,825 --> 00:52:23,033
Glieli ho piazzati.
Adesso è un problema suo.
405
00:52:23,158 --> 00:52:24,950
Qualcosa mi deve dare.
406
00:52:27,992 --> 00:52:32,075
Mi sono intascato due cosette.
Tu hai preso qualcosa?
407
00:52:32,200 --> 00:52:35,283
No.
Mi aveva chiesto di non rubare niente.
408
00:53:51,158 --> 00:53:52,950
Sono loro che ti hanno picchiato?
409
00:53:55,908 --> 00:53:59,242
Non Io so. Credo di sì.
410
00:53:59,950 --> 00:54:02,075
Non potevi aspettarmi?
411
00:54:02,658 --> 00:54:05,450
- Potevamo parlarne, almeno.
- Per me sono questi.
412
00:54:05,867 --> 00:54:09,367
- Andiamocene.
- Aspetta. Parliamo.
413
00:54:11,283 --> 00:54:13,950
Sai che non credo che siano morti?
414
00:54:16,533 --> 00:54:20,408
Se fosse tutto uno scherzo?
O no?
415
00:55:12,700 --> 00:55:15,867
- Chi è?
- La receptionist.
416
00:55:15,992 --> 00:55:18,700
Una chiamata per il signor Carlitos.
417
00:55:30,158 --> 00:55:31,450
Chi è?
418
00:55:31,575 --> 00:55:33,825
Sono Ramòn. Tu chi sei?
419
00:55:34,200 --> 00:55:35,992
Carlitos.
420
00:55:36,200 --> 00:55:39,117
- Che voce...
- Mi sono appena svegliato.
421
00:55:39,700 --> 00:55:41,450
Che succede? Non dormi più qui?
422
00:55:41,575 --> 00:55:45,908
No, sono da Federica,
mi ha aiutato a provare delle cose...
423
00:55:46,783 --> 00:55:50,950
Stiamo andando a Canale 9.
Ti ho chiamato per dirti di accendere la TV.
424
00:55:53,033 --> 00:55:55,867
Molto bene, dicci il tuo nome
e cosa ti piace fare.
425
00:55:55,992 --> 00:56:00,575
Mi chiamo Ramòn Peralta e mi piace tutto
ciò che è legato al mondo dello spettacolo.
426
00:56:00,700 --> 00:56:02,783
Il canto, la recitazione, la fama...
427
00:56:03,367 --> 00:56:05,575
Che pupazzo!
428
00:56:05,742 --> 00:56:09,408
Ramòn Peralta vuole essere famoso.
Questo e il tuo sogno?
429
00:56:09,533 --> 00:56:10,783
SÌ.
430
00:56:10,867 --> 00:56:15,617
O fare una pubblicità di sigarette,
così, per iniziare.
431
00:56:16,075 --> 00:56:18,117
E dato che fumo,
mi verrebbe naturale.
432
00:56:18,242 --> 00:56:21,533
La faccia ce l'hai. Mi immagino
che le ragazze non ti manchino.
433
00:56:21,658 --> 00:56:22,867
Ora...
434
00:56:25,283 --> 00:56:28,367
Ramòn... Il tuo cuore è felice?
435
00:56:28,825 --> 00:56:30,408
Hai una fidanzata?
436
00:56:39,450 --> 00:56:41,700
No... ma valuto offerte.
437
00:56:41,950 --> 00:56:46,200
Ragazze, eccolo qua.
Ramòn Peralta, vent'anni, scapolo.
438
00:56:46,325 --> 00:56:48,242
E canterà per noi... Forza!
439
00:58:07,783 --> 00:58:09,867
Tu sei perfetto?
440
00:58:10,450 --> 00:58:12,117
No.
441
00:58:12,700 --> 00:58:14,742
Vuoi rubarmi i pensieri?
442
00:58:16,825 --> 00:58:21,283
Meno male, perché il nemico esiste.
Non è uno scherzo.
443
00:58:36,742 --> 00:58:37,992
- Pronto.
- Pronto, mamma.
444
00:58:38,117 --> 00:58:40,408
- Ciao, come stai?
- Benissimo.
445
00:58:41,450 --> 00:58:43,575
È stato incredibile.
Ho appena finito.
446
00:58:43,700 --> 00:58:47,533
Ha chiamato ancora Ia mamma di Carlitos.
Vuole sapere qualcosa di lui.
447
00:58:47,658 --> 00:58:51,283
Digli di chiamarla, per favore,
o quella donna ci metterà nei guai.
448
00:58:51,408 --> 00:58:54,867
Non parlare a quella megera!
Mi avete visto?
449
00:58:54,950 --> 00:58:56,575
Dove?
450
00:58:56,700 --> 00:58:59,950
Dove? In televisione!
Te l'avevo detto che era oggi.
451
00:59:00,075 --> 00:59:03,325
Ah, certo, ti abbiamo visto.
452
00:59:03,450 --> 00:59:06,283
- E come vi è sembrato?
- Carino...
453
00:59:07,658 --> 00:59:10,700
- Non vi è piaciuto, vero?
- Non è che non ci sia piaciuto.
454
00:59:11,325 --> 00:59:14,283
Papà era sorpreso, a me è piaciuto.
455
00:59:14,408 --> 00:59:17,450
Abbiamo fatto alcune osservazioni,
poi te le diremo.
456
00:59:17,575 --> 00:59:20,367
No, non serve,
a tutti è piaciuto molto.
457
00:59:20,575 --> 00:59:24,867
Eri un po' nervoso?
Ma forse ce ne siamo accorti solo noi.
458
00:59:24,950 --> 00:59:27,575
Non è facile recitare dal vivo.
459
00:59:27,700 --> 00:59:31,075
Appunto per questo,
rifletti meglio su cosa vuoi fare.
460
00:59:31,200 --> 00:59:33,492
Il tuo papà si è un po' vergognato.
461
00:59:33,700 --> 00:59:35,742
E lui cosa cazzo ne sa?
462
01:00:01,450 --> 01:00:03,075
Non gli è piaciuto?
463
01:00:04,283 --> 01:00:06,033
Che importa...
464
01:00:07,450 --> 01:00:09,867
Non capiscono niente di arte.
465
01:00:10,367 --> 01:00:12,325
Sono delinquenti.
466
01:00:16,075 --> 01:00:17,575
A me è piaciuto.
467
01:00:18,700 --> 01:00:20,617
- Davvero?
- Sì.
468
01:00:20,742 --> 01:00:22,492
Sembravi Frank Sinatra.
469
01:00:27,950 --> 01:00:32,367
Carlos mi ha detto che lavora per lei.
È vero?
470
01:00:32,492 --> 01:00:35,200
Sì. Ci dà una bella mano.
471
01:00:35,325 --> 01:00:38,617
Non è un'attività ufficiale, diciamo...
472
01:00:39,867 --> 01:00:43,158
- Ma guadagna dei soldi...
- Sì, guadagna molto bene.
473
01:00:44,908 --> 01:00:49,117
Mio marito ed io abbiamo visto
Ramòn in televisione.
474
01:00:49,325 --> 01:00:51,658
Pensavamo che Carlitos
fosse Iì con lui.
475
01:00:52,367 --> 01:00:55,617
No, no...
Questa cosa ci preoccupa.
476
01:00:55,742 --> 01:00:57,367
Perché...
477
01:00:57,492 --> 01:01:01,533
Una pazzia, Ramòn si è messo
in testa di fare l'artista.
478
01:01:01,658 --> 01:01:03,575
È uno stupido...
479
01:01:04,200 --> 01:01:08,367
Io non so cosa fare
per togliere Carlitos dalla strada.
480
01:01:09,367 --> 01:01:12,033
Ho paura che qualche delinquente
me Io ammazzi.
481
01:01:12,992 --> 01:01:15,242
Credo che andrò a fare la denuncia.
482
01:01:15,367 --> 01:01:17,617
No, non Io faccia.
483
01:01:18,783 --> 01:01:22,575
La polizia non serve a niente.
Peggiora solo le cose.
484
01:01:22,700 --> 01:01:25,783
Penseranno che i ragazzi siano
in un giro strano e non Ii vedremo più.
485
01:01:27,242 --> 01:01:31,117
Se succedesse qualcosa a mio figlio,
non so cosa potrei fare.
486
01:01:34,533 --> 01:01:36,533
Ramòn è grande.
487
01:01:37,575 --> 01:01:40,075
Ma Carlitos sembra un bambino.
488
01:01:41,408 --> 01:01:46,200
- Non si può neanche difendere.
- Stai tranquilla, si faranno vivi.
489
01:01:46,908 --> 01:01:49,283
Ti prometto
che non gliela farò passare liscia.
490
01:01:49,408 --> 01:01:52,242
Quando tornano, mi sentiranno.
491
01:01:53,075 --> 01:01:56,867
Non so se i nostri figli
debbano andare in giro insieme.
492
01:01:59,658 --> 01:02:02,700
- Buon pomeriggio.
- Ti accompagno.
493
01:02:40,533 --> 01:02:42,742
Lancia ancora qualcosa e ti meno.
494
01:02:44,283 --> 01:02:46,575
Prendi per General Paz,
qui è pieno di controlli.
495
01:02:46,825 --> 01:02:48,450
Passo dal Bajo.
496
01:02:49,908 --> 01:02:51,783
D'accordo.
497
01:02:57,242 --> 01:02:59,158
Cosa cazzo fa questo idiota?
498
01:03:10,658 --> 01:03:14,450
- Porca di quella puttana!
- Te l'avevo detto...
499
01:03:26,950 --> 01:03:30,033
Documenti e libretto.
500
01:03:35,283 --> 01:03:38,325
Non ho i documenti, porca troia...
501
01:03:40,992 --> 01:03:42,283
Carlos Brown.
502
01:03:42,700 --> 01:03:45,117
SÌ, o Charlie Marrone.
503
01:03:45,700 --> 01:03:47,450
I tuoi documenti e il libretto.
504
01:03:48,533 --> 01:03:51,825
Ho dimenticato i documenti, agente,
ma ho tutto in regola, Io giuro.
505
01:03:54,200 --> 01:03:57,367
- È un attore.
- Scendete dall'auto.
506
01:03:57,492 --> 01:04:00,867
- Sono a casa, posso andare a prenderli...
- Scendete!
507
01:04:23,950 --> 01:04:26,617
Ci sono tre possibilità
per girare senza documenti.
508
01:04:27,200 --> 01:04:30,867
O sei un guerrigliero,
o hai rubato l'auto,
509
01:04:30,992 --> 01:04:33,200
o sei mezzo scemo.
510
01:04:33,325 --> 01:04:35,075
È mezzo scemo.
511
01:04:37,242 --> 01:04:40,492
Ho solo dimenticato
i documenti a casa.
512
01:04:40,617 --> 01:04:45,200
- A quale organizzazione appartenete?
- Nessuna.
513
01:04:45,867 --> 01:04:48,325
Sembriamo terroristi? Noi non...
514
01:04:48,450 --> 01:04:52,200
Non sappiamo niente di queste cose.
La politica non ci interessa.
515
01:04:52,700 --> 01:04:54,867
Io voglio diventare poliziotto.
516
01:04:54,950 --> 01:04:57,242
Chi cazzo ti ha chiesto niente?
517
01:04:58,367 --> 01:05:00,075
Allora...
518
01:05:00,200 --> 01:05:03,617
Se ci fa andare a casa mia
possiamo prendere i documenti...
519
01:05:04,742 --> 01:05:06,867
Sei stupido o fai lo stupido?
520
01:05:10,325 --> 01:05:12,200
Nome completo e documento.
521
01:05:15,033 --> 01:05:16,867
Ramòn Peralta.
522
01:05:18,158 --> 01:05:20,283
10-2-6-O-O-5-6.
523
01:05:21,533 --> 01:05:23,325
Agente...
524
01:05:23,533 --> 01:05:27,283
- Posso parlarle da solo un minuto?
- Ti ho detto di tacere.
525
01:05:28,117 --> 01:05:32,158
Potrebbe essere di interesse
per il suo superiore.
526
01:05:35,492 --> 01:05:37,575
Portati via Peralta.
527
01:05:47,617 --> 01:05:49,867
Cosa fai? Metti via.
528
01:05:53,575 --> 01:05:55,200
- Posso sedermi?
- No.
529
01:05:56,658 --> 01:05:57,992
Senta, agente...
530
01:05:58,117 --> 01:06:01,992
Io non conosco molto bene quel tizio.
Non metto la mano sul fuoco per lui.
531
01:06:03,950 --> 01:06:07,867
Ma mi sembra un bravo ragazzo.
Posso andare a prendere i suoi documenti.
532
01:06:09,575 --> 01:06:11,117
Facciamo una cosa.
533
01:06:11,242 --> 01:06:14,325
Io mi tengo la tua carta d'identità,
nel caso facessi il furbo.
534
01:06:14,908 --> 01:06:19,033
Mentre faccio qualche domanda
al tuo amico, tu vai a casa,
535
01:06:19,158 --> 01:06:22,492
prendi i suoi documenti e torni qui.
536
01:06:22,617 --> 01:06:23,533
Va bene.
537
01:06:23,658 --> 01:06:26,867
Se entro un'ora non sarai qui,
verremo a cercarti, Brown.
538
01:06:26,950 --> 01:06:30,200
E al tuo amico darò
un po' di elettricità.
539
01:06:30,867 --> 01:06:35,033
Un'ultima cosa...
Voglio molto di più di quello che hai Iì.
540
01:06:36,200 --> 01:06:39,867
- Porterò tutto quello che ho, agente.
- Vai.
541
01:10:11,908 --> 01:10:13,783
È tornato Carlitos.
542
01:10:17,200 --> 01:10:20,158
Fai finta che non sia successo niente.
543
01:10:20,283 --> 01:10:22,367
Non è successo niente.
544
01:10:27,492 --> 01:10:31,242
- Avevi fame.
- È il mio piatto preferito.
545
01:10:36,992 --> 01:10:38,950
Scusa se sono sparito.
546
01:10:39,075 --> 01:10:42,200
Io ormai ho perso Ia speranza con te.
547
01:10:42,742 --> 01:10:45,408
Chiedi scusa a tua madre,
è lei quella che soffre.
548
01:11:00,992 --> 01:11:02,867
Scusa, mamma.
549
01:11:03,700 --> 01:11:07,700
Va bene.
Non è morto nessuno.
550
01:11:08,158 --> 01:11:09,992
L'importante è che tu sia tornato.
551
01:11:13,867 --> 01:11:16,867
Sarebbe bello andare in vacanza
quest'estate, no?
552
01:11:16,992 --> 01:11:19,867
Non stiamo passando
il nostro momento migliore.
553
01:11:21,492 --> 01:11:24,117
Invece questo è un grande momento.
554
01:11:34,283 --> 01:11:38,575
- Questo cos'è?
- È tuo. Aprilo.
555
01:11:42,367 --> 01:11:43,867
Cos'è, Héctor?
556
01:11:45,700 --> 01:11:50,367
- Dove hai preso tutti questi soldi?
- Dove Ii prendono tutti.
557
01:11:53,283 --> 01:11:56,200
Non so dove Ii hai presi,
ma devi restituirli.
558
01:11:56,325 --> 01:12:00,075
Non ti lasciano. Non si può tornare indietro.
Bisogna andare avanti.
559
01:12:01,200 --> 01:12:05,658
- Perché non restituisci il tuo stipendio?
- Io lavoro per guadagnarmi i soldi.
560
01:12:06,408 --> 01:12:10,200
Anche il mio è un lavoro.
E abbastanza rischioso.
561
01:12:11,325 --> 01:12:13,283
Di cosa state parlando?
562
01:12:13,408 --> 01:12:15,367
Non Io so.
Di cosa stiamo parlando?
563
01:12:15,492 --> 01:12:18,992
Carlos, sono tuo padre
e ti ho fatto una domanda.
564
01:12:19,575 --> 01:12:22,367
Sei mio padre, ma io guadagno di più.
565
01:12:25,825 --> 01:12:28,242
Héctor, a te è chiaro che lavoro fa?
566
01:12:32,408 --> 01:12:35,867
Se non Io restituisci,
Io porto io stesso al commissariato.
567
01:12:37,283 --> 01:12:40,283
Sei pazzo? Ci arresteranno tutti.
568
01:12:44,200 --> 01:12:45,950
Scusate.
569
01:14:30,367 --> 01:14:33,867
- Cosa ci fai con quello?
- Non so. L'ho trovato.
570
01:15:09,825 --> 01:15:10,908
Ehi!
571
01:15:11,867 --> 01:15:15,450
- Offrimi un bicchiere di vino.
- E chi ti conosce?
572
01:15:15,950 --> 01:15:19,450
Cosa? Non me Io vuoi offrire?
573
01:15:21,367 --> 01:15:25,325
Cosa c'è?
Vuoi parlare d'amore?
574
01:15:35,242 --> 01:15:37,117
Odio i poveri.
575
01:15:37,575 --> 01:15:41,075
Anch'io sono povero.
Ma Io nego e ciao.
576
01:15:41,200 --> 01:15:44,200
Buona questa. La userò.
577
01:15:47,325 --> 01:15:50,075
Guarda chi c'è!
578
01:15:51,867 --> 01:15:54,200
Miguel, ti presento la mia signora.
La mia ex.
579
01:15:54,492 --> 01:15:56,450
Beatrice la Traditrice?
580
01:15:58,950 --> 01:16:01,658
Dammi i soldi che prendo del vino.
581
01:16:10,700 --> 01:16:13,075
Sono tornato a cercarti al commissariato.
582
01:16:13,200 --> 01:16:15,117
Davvero? Non ti ho visto.
583
01:16:15,742 --> 01:16:18,575
Sono stato Iì fino all'altro giorno.
584
01:16:26,742 --> 01:16:29,033
Quando sono arrivato
ho capito che era un'imboscata.
585
01:16:33,200 --> 01:16:35,950
Dai, ciccione... Quanto ci metti?
586
01:16:36,075 --> 01:16:38,658
Quanto ci mette questo cameriere...
587
01:16:39,367 --> 01:16:40,950
E quel tizio?
588
01:16:43,033 --> 01:16:45,992
Un amico che ho conosciuto dentro.
589
01:16:47,575 --> 01:16:49,450
Uno più lurido non c'era?
590
01:16:50,242 --> 01:16:53,492
Io viaggio sempre.
Se ti muovi è meglio.
591
01:16:53,617 --> 01:16:57,033
Prima o poi cadi,
ma almeno conosci dei posti.
592
01:16:57,283 --> 01:17:00,617
- Anche tu sei un ladro?
- Il migliore di Buenos Aires.
593
01:17:00,742 --> 01:17:03,033
Davvero?
Hanno fatto un concorso?
594
01:17:03,158 --> 01:17:05,908
È una cosa di famiglia... come lui.
595
01:17:06,408 --> 01:17:09,617
Mio padre Io hanno ammazzato gli sbirri.
È una leggenda della malavita.
596
01:17:10,325 --> 01:17:13,242
- Caspita...
- Sì, gliel'avevano giurata.
597
01:17:14,242 --> 01:17:17,992
Un ladro deve morire con una pallottola.
È il suo destino.
598
01:17:18,117 --> 01:17:22,492
"Prieto il Pazzo", Io chiamavano.
Tuo padre di certo sala storia. Chiediglielo.
599
01:17:22,617 --> 01:17:24,867
- Certo.
- Hai conosciuto José?
600
01:17:24,950 --> 01:17:27,700
Sì, Miguel sta lavorando con noi.
601
01:17:27,825 --> 01:17:29,950
Tuo padre cosa fa, principe?
602
01:17:30,075 --> 01:17:32,325
Fotografo sociale
e venditore porta a porta.
603
01:17:32,450 --> 01:17:34,533
Un avventuriero.
604
01:17:34,950 --> 01:17:36,992
- Andiamo in albergo?
- Sì.
605
01:17:37,867 --> 01:17:42,075
- Sei ancora in affitto là?
- Sì, hanno persino cambiato Ia TV.
606
01:17:42,200 --> 01:17:44,033
Puoi venire, principino.
607
01:17:47,867 --> 01:17:50,117
In Cile lavoravo in un circo
608
01:17:50,492 --> 01:17:53,158
e c'erano quelli che imitavano
"l tre marmittoni".
609
01:17:53,283 --> 01:17:54,992
Molto meglio di questi.
610
01:17:58,658 --> 01:18:00,492
- Sono arrivati.
- Andiamo.
611
01:18:00,617 --> 01:18:03,908
No, faccio da solo.
Poi ti darò la tua parte.
612
01:18:04,033 --> 01:18:06,492
- Dove vai?
- Devo uscire.
613
01:18:07,992 --> 01:18:12,200
Ci vediamo a La Biela, domani alle 11:00.
Abbiamo un lavoretto.
614
01:18:12,325 --> 01:18:14,742
A quell'ora sono occupato.
615
01:18:21,367 --> 01:18:23,617
Che tipo incredibile!
616
01:18:23,742 --> 01:18:26,867
Gli organizzo tutto
e non mi dà neanche un centesimo.
617
01:18:26,950 --> 01:18:28,783
Sì, si crede chissà chi.
618
01:18:28,867 --> 01:18:31,950
A La Biela Io porta il frocio
che l'ha tirato fuori dal commissariato.
619
01:18:32,075 --> 01:18:33,950
Gabriela, Graciela...
620
01:18:35,492 --> 01:18:38,908
Eravamo al commissariato e mi fa:
"Adesso viene un amico e ci tira fuori."
621
01:18:40,075 --> 01:18:44,325
Io mi vergognavo
a uscire con quel tipo.
622
01:18:44,575 --> 01:18:48,408
Sembravamo due finocchi,
due schifose puttane.
623
01:18:48,867 --> 01:18:52,158
E poi in macchina gli ha fatto
promettere di smettere di rubare.
624
01:18:52,283 --> 01:18:57,117
Io ero seduto dietro, non ci credevo.
Sembrava una scena d'amore.
625
01:18:57,242 --> 01:18:59,700
Quella checca se Io porta a Parigi.
626
01:19:22,033 --> 01:19:23,908
Non ci credo che dorme.
627
01:19:26,950 --> 01:19:28,783
Carlitos, dai, scemo!
628
01:19:30,533 --> 01:19:32,033
Eccolo!
629
01:20:04,700 --> 01:20:07,867
Mani in alto!
Mani in alto, figlio di puttana!
630
01:20:10,533 --> 01:20:12,367
Stai tranquillo e non ti facciamo niente.
631
01:20:16,450 --> 01:20:19,283
Dove tieni la pistola, porca puttana?
632
01:20:22,742 --> 01:20:25,575
Non guardarmi, figlio di puttana!
Abbassa Io sguardo.
633
01:20:35,617 --> 01:20:38,408
È un'offesa per noi,
che rischiamo la vita,
634
01:20:38,533 --> 01:20:42,742
vedere la gente sottomettersi così,
fare l'impiegato...
635
01:20:43,575 --> 01:20:47,408
Non ci hai mai pensato?
Devi dare più valore alla tua vita.
636
01:20:57,075 --> 01:20:59,450
- Andiamo.
- Dammi un sorso.
637
01:21:50,033 --> 01:21:52,075
- Com'è andata?
- Non benissimo.
638
01:21:52,200 --> 01:21:55,408
- Cos'è successo?
- Chiedi a Grilletto Felice, qui...
639
01:21:55,533 --> 01:21:57,283
Ciao, José.
640
01:22:04,492 --> 01:22:07,158
Ciao, Migue... Tutto bene?
641
01:22:07,825 --> 01:22:09,533
- Sicuro?
- Sì.
642
01:22:09,658 --> 01:22:12,867
Andate in cortile,
vi porto qualcosa da bere.
643
01:22:15,200 --> 01:22:18,533
- Ti serve aiuto?
- No, faccio da sola.
644
01:22:20,408 --> 01:22:23,200
Guarda che culo stratosferico...
645
01:22:23,742 --> 01:22:25,867
Le rompo il culo alla signora.
646
01:22:35,367 --> 01:22:38,700
- Non abbiamo contato i soldi.
- Allora?
647
01:22:39,783 --> 01:22:43,408
Se ne sono andati da soli
e si sono presi Ia borsa.
648
01:22:43,533 --> 01:22:46,117
Abbiamo fatto tutto il lavoro noi,
com'è la divisione?
649
01:22:51,867 --> 01:22:55,575
Grazie.
Magari avessi una madre come te.
650
01:22:57,867 --> 01:23:00,575
Carlitos, i ragazzi dicono
di andare a bruciare l'auto.
651
01:23:03,075 --> 01:23:05,742
- Da solo?
- Sì, da solo.
652
01:29:10,867 --> 01:29:13,867
- Come va?
- Me ne stavo andando.
653
01:29:13,950 --> 01:29:15,992
Vieni, accompagnami.
654
01:29:17,367 --> 01:29:18,867
Sono già stato un bel po'.
655
01:29:18,950 --> 01:29:23,450
Perché non facciamo qualcosa?
Adesso siamo rimasti noi.
656
01:29:27,158 --> 01:29:31,408
Ramòn e Ia sua bella famiglia
ci stavano per fottere.
657
01:31:28,450 --> 01:31:32,867
UN'ORGANIZZAZIONE PER LE ADOZIONI
DEPILA SCIMMIE E LE FA PASSARE PER NEONATI
658
01:31:50,742 --> 01:31:54,617
- Che fine hai fatto?
- Tu non mi aprivi.
659
01:32:02,575 --> 01:32:04,242
Ti aiuto?
660
01:33:12,367 --> 01:33:14,158
Miguel...
661
01:33:15,117 --> 01:33:16,700
Miguel.
662
01:33:23,533 --> 01:33:25,325
L'hai aperta?
663
01:33:25,533 --> 01:33:27,408
Sì. Non c'è niente.
664
01:33:27,992 --> 01:33:31,158
- Come non c'è niente?
- E vuota.
665
01:33:45,242 --> 01:33:47,408
Sembri Marilyn Monroe.
666
01:33:49,117 --> 01:33:50,533
Ehi...
667
01:33:52,283 --> 01:33:54,242
Non credo che fosse vuota, sai?
668
01:35:08,283 --> 01:35:10,575
Vado al chiosco.
Vi serve qualcosa?
669
01:35:11,033 --> 01:35:14,658
- Comprami un pacchetto di sigarette.
- Lavati la faccia prima di uscire.
670
01:35:15,700 --> 01:35:17,450
Torno subito.
671
01:35:19,533 --> 01:35:21,158
- Mi dia due pacchetti.
- Va bene.
672
01:35:21,283 --> 01:35:23,033
E una caramella.
673
01:35:24,158 --> 01:35:26,325
Ecco il signore delle moto!
674
01:36:14,200 --> 01:36:16,575
Lei è Carlos Robledo Puch?
675
01:36:18,533 --> 01:36:21,658
- Sì, sono io.
- Conosce Miguel Prieto?
676
01:36:23,742 --> 01:36:26,992
Miguel Prieto... No. Chi è?
677
01:36:29,908 --> 01:36:33,408
Incendio, rapina, due morti...
678
01:36:35,492 --> 01:36:38,617
Hai bruciato la faccia del tuo amico
con la fiamma ossidrica.
679
01:36:40,867 --> 01:36:45,783
Se continui a fare il furbo,
ti attacchiamo l'elettricità alle palle.
680
01:36:48,325 --> 01:36:52,242
Vuoi che Io faccia o mi racconti
tutto quello che è successo?
681
01:36:53,533 --> 01:36:57,117
Va bene.
Però mandi via questo tizio.
682
01:36:57,325 --> 01:36:59,783
Voglio che resti tra noi due.
683
01:37:01,867 --> 01:37:03,533
Va bene?
684
01:37:19,033 --> 01:37:20,992
Mi offre una sigaretta?
685
01:37:22,450 --> 01:37:25,367
Ma chi cazzo ti credi di essere,
stronzo?
686
01:37:25,867 --> 01:37:27,742
Voglio fumare.
687
01:37:29,700 --> 01:37:31,742
Mi hanno preso le mie.
688
01:37:45,325 --> 01:37:46,950
FOLLIA, AMORE E MORTE
689
01:37:47,242 --> 01:37:51,742
L'ANGELO BIONDO SI È DICHIARATO
COLPEVOLE DI 11 OMICIDI E 42 RAPINE
690
01:37:51,867 --> 01:37:54,533
DUBBIA SESSUALITÀ DELL'ANGELO NERO
E DEL SUO COMPAGNO DI CRIMINI
691
01:37:56,283 --> 01:37:59,867
PARLA LO SCIACALLO
CON LA FACCIA DI DONNA
692
01:37:59,992 --> 01:38:04,492
lo non ho dubbi che questo ragazzo
sia nato assassino.
693
01:38:04,617 --> 01:38:06,575
C'è una cura per la bestia umana?
694
01:38:06,700 --> 01:38:09,117
Questo e un esemplare raro,
695
01:38:09,367 --> 01:38:13,825
che ha rotto le teorie Iombrosiane
che legano il criminale nato
696
01:38:13,908 --> 01:38:15,408
alla bruttezza fisica.
697
01:38:15,533 --> 01:38:18,408
Brutto, scuro,
con orecchie grandi, rozzo.
698
01:38:18,533 --> 01:38:22,325
Ora bisogna vedere
se la sua presunta deviazione sessuale
699
01:38:22,492 --> 01:38:24,700
abbia influito sulle sue azioni.
700
01:38:24,825 --> 01:38:27,408
La società dà la responsabilità
ai genitori dell'invertito
701
01:38:27,533 --> 01:38:30,450
per non averlo controllato
né avergli posto dei limiti.
702
01:38:30,575 --> 01:38:33,700
Potrebbero anche finire in carcere.
703
01:40:00,450 --> 01:40:05,075
Un avvocato ha contattato tuo padre
per farci una proposta.
704
01:40:07,325 --> 01:40:11,200
Vuole chiedere l'infermità mentale
per evitarti l'ergastolo.
705
01:40:11,325 --> 01:40:13,867
Volete farmi passare per pazzo?
706
01:40:14,117 --> 01:40:19,158
Credi che una persona normale
avrebbe fatto quello che hai fatto tu?
707
01:40:27,992 --> 01:40:29,575
Sì .
708
01:40:38,700 --> 01:40:41,242
Il cucchiaio non Io puoi cagare.
709
01:40:41,867 --> 01:40:44,700
Ti devono aprire come un tacchino
per tirarlo fuori.
710
01:40:44,825 --> 01:40:47,158
E dopo, sei mesi in isolamento.
711
01:40:47,992 --> 01:40:49,367
È così...
712
01:40:49,492 --> 01:40:52,492
Mi è costato caro il giochetto.
713
01:41:08,408 --> 01:41:11,700
- Stai attento. Vado in bagno.
- Sì, signore.
714
01:43:01,950 --> 01:43:03,533
Fermo, cazzo!
715
01:47:03,492 --> 01:47:04,617
Pronto?
716
01:47:04,742 --> 01:47:07,783
Pronto, mamma?
Sono io.
717
01:47:07,867 --> 01:47:10,700
Carlos! Stai bene?
718
01:47:10,825 --> 01:47:12,867
Sì, sto bene.
719
01:47:14,033 --> 01:47:16,783
Non puoi continuare a scappare.
720
01:47:17,492 --> 01:47:19,492
Devi costituirti.
721
01:47:21,242 --> 01:47:22,742
Vieni a casa.
722
01:47:25,158 --> 01:47:26,867
Con chi sei?
723
01:47:29,075 --> 01:47:30,908
Con tuo padre.
724
01:47:34,450 --> 01:47:36,325
Voi state bene?
725
01:47:38,325 --> 01:47:40,200
Hai una voce strana.
726
01:47:44,283 --> 01:47:45,950
Noi sì.
727
01:47:48,033 --> 01:47:51,200
Ma non voglio
che ti succeda niente di male.
728
01:47:52,617 --> 01:47:54,408
Vorrei vederti.
729
01:47:55,867 --> 01:47:57,617
Dove sei?
730
01:48:00,492 --> 01:48:04,908
A casa di Ramòn.
Non c'è nessuno, sono solo.
731
01:48:07,117 --> 01:48:08,825
Puoi venire subito?
54330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.