Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,520 --> 00:00:39,760
[Hard to Find]
2
00:00:39,900 --> 00:00:42,860
[Episode 1]
3
00:01:22,920 --> 00:01:24,039
Listen up, all of you
4
00:01:24,399 --> 00:01:25,520
Under no circumstances should this person
5
00:01:26,159 --> 00:01:27,799
set foot inside the palace hall
6
00:01:28,759 --> 00:01:29,640
Kill
7
00:02:06,439 --> 00:02:08,000
I'm not here for you
8
00:02:09,320 --> 00:02:10,520
Get out of my way
9
00:02:15,079 --> 00:02:15,920
Kill him
10
00:02:34,560 --> 00:02:35,759
Why is it suddenly quiet?
11
00:02:36,520 --> 00:02:37,520
What is going on?
12
00:02:38,860 --> 00:02:39,400
What kind of person
13
00:02:39,400 --> 00:02:41,081
can sneak into the palace hall at night?
14
00:02:41,281 --> 00:02:42,721
Can the imperial guards stop him?
15
00:02:43,180 --> 00:02:43,801
Your Majesty
16
00:02:43,960 --> 00:02:44,841
The imperial guards will do their best
17
00:02:54,680 --> 00:02:56,120
Go find someone to protect me
18
00:02:56,240 --> 00:02:56,880
Hurry
19
00:02:57,081 --> 00:02:58,201
Yes, Your Majesty
20
00:03:06,441 --> 00:03:07,801
Aren't you dead?
21
00:03:12,240 --> 00:03:13,281
Dead...
22
00:03:14,681 --> 00:03:15,720
How could I die in
23
00:03:15,720 --> 00:03:18,281
the hands of you, Yongzhao scum?
24
00:03:19,001 --> 00:03:20,760
Helian Xi, listen to me
25
00:03:21,320 --> 00:03:22,240
I didn't kill you
26
00:03:22,480 --> 00:03:23,600
It was Feng Yuan
27
00:03:23,760 --> 00:03:24,960
Feng Yuan
28
00:03:26,081 --> 00:03:27,880
Do you think I would spare her?
29
00:03:29,441 --> 00:03:30,400
Be ready to die
30
00:03:45,720 --> 00:03:46,840
I'll abdicate immediately
31
00:03:47,000 --> 00:03:48,200
From now on, Linchuan
32
00:03:48,360 --> 00:03:50,319
will be on equal footing with Yongzhao
33
00:03:50,319 --> 00:03:51,679
You're not only the Young Lord of Linchuan,
34
00:03:52,080 --> 00:03:53,759
but also the Prince of Yongzhao
35
00:04:07,200 --> 00:04:08,200
Helian Xi
36
00:04:20,759 --> 00:04:22,720
The shame of execution in the past,
37
00:04:23,759 --> 00:04:25,959
the hatred of the extinction of Linchuan,
38
00:04:26,800 --> 00:04:27,920
I'll never let go
39
00:04:27,959 --> 00:04:30,000
of anyone who's related in Yongzhao
40
00:05:01,239 --> 00:05:04,160
Unworthy descendant Helian Xi,
41
00:05:07,040 --> 00:05:08,679
is here to plead guilty
42
00:05:08,880 --> 00:05:10,119
One day,
43
00:05:13,000 --> 00:05:15,320
I'll definitely find another Lian Li
44
00:05:15,519 --> 00:05:16,840
and revive the divine tree
45
00:05:19,959 --> 00:05:22,160
to unseal the clan members
46
00:05:22,919 --> 00:05:24,639
And no matter what,
47
00:05:25,560 --> 00:05:27,519
I'll let the one behind the crimes
48
00:05:28,480 --> 00:05:29,519
Feng Yuan,
49
00:05:29,880 --> 00:05:32,199
be punished
50
00:05:41,700 --> 00:05:47,180
[Three years later]
51
00:06:25,679 --> 00:06:26,399
Crown Princess
52
00:06:26,639 --> 00:06:27,959
Today, the prince sent someone
53
00:06:28,040 --> 00:06:29,280
to bring new wedding clothes
54
00:06:29,639 --> 00:06:30,919
Which ones do you like?
55
00:06:31,320 --> 00:06:32,079
I'll pick them all out for you
56
00:06:32,320 --> 00:06:34,079
You can try them on later
57
00:06:34,280 --> 00:06:37,399
I can wear any wedding clothes
58
00:06:38,199 --> 00:06:39,519
Then I'll get them back in the room
59
00:06:40,840 --> 00:06:41,620
Dong Li
60
00:06:42,560 --> 00:06:44,880
Which wedding clothes does the prince like the most?
61
00:06:45,040 --> 00:06:45,880
I guess
62
00:06:46,040 --> 00:06:47,079
He may like the one today
63
00:06:47,399 --> 00:06:48,000
The fabric
64
00:06:48,000 --> 00:06:49,600
and the embroidery
65
00:06:49,720 --> 00:06:50,480
were all personally selected by the prince
66
00:06:51,440 --> 00:06:52,760
Then I'll wear this one
67
00:06:53,079 --> 00:06:54,040
on the wedding day
68
00:06:54,160 --> 00:06:54,660
Okay
69
00:07:06,399 --> 00:07:07,040
Prince
70
00:07:07,280 --> 00:07:08,040
The physician said yesterday
71
00:07:08,040 --> 00:07:09,119
that the Crown Princess has insufficient qi and blood
72
00:07:09,480 --> 00:07:11,679
You just hunted a deer today
73
00:07:12,160 --> 00:07:13,119
Quickly instruct them
74
00:07:13,480 --> 00:07:14,160
to dig out the deer heart
75
00:07:14,399 --> 00:07:15,119
and make it into a soup
76
00:07:15,119 --> 00:07:16,119
with cooling toads
77
00:07:18,000 --> 00:07:18,760
Nourish the qi and blood
78
00:07:18,919 --> 00:07:19,720
Rest assured, Prince
79
00:07:19,959 --> 00:07:20,959
It has been arranged
80
00:07:21,519 --> 00:07:22,280
Prince
81
00:07:23,799 --> 00:07:25,880
Which one did Liang Chan choose?
82
00:07:26,199 --> 00:07:26,880
Back to the Prince
83
00:07:27,119 --> 00:07:28,880
The Crown Princess chose this one
84
00:07:30,000 --> 00:07:31,359
I also like this one
85
00:07:31,760 --> 00:07:32,359
I knew it
86
00:07:32,519 --> 00:07:33,519
Her taste is just like mine
87
00:07:43,359 --> 00:07:44,119
Liang Chan
88
00:07:44,919 --> 00:07:45,720
This tree of yours
89
00:07:45,959 --> 00:07:47,359
is being more lifelike
90
00:07:52,199 --> 00:07:53,119
Crown Prince
91
00:07:56,199 --> 00:07:56,880
Two days from now,
92
00:07:56,880 --> 00:07:58,000
we will be married
93
00:07:58,600 --> 00:07:59,919
Just call me Xi Jiu
94
00:08:03,840 --> 00:08:04,519
Liang Chan
95
00:08:04,880 --> 00:08:05,679
I'm sorry
96
00:08:05,880 --> 00:08:06,880
I've been searching for it for so long,
97
00:08:07,119 --> 00:08:08,040
but I still couldn't find
98
00:08:08,040 --> 00:08:09,199
where this tree is
99
00:08:09,560 --> 00:08:10,720
What we know for sure now is
100
00:08:11,040 --> 00:08:11,799
that there is no such tree
101
00:08:11,880 --> 00:08:13,160
in the entire Shuoyun,
102
00:08:14,160 --> 00:08:14,880
or even in the entire North Land
103
00:08:15,199 --> 00:08:15,919
Crown...
104
00:08:18,079 --> 00:08:18,959
Xi Jiu
105
00:08:20,480 --> 00:08:22,199
Do you know about the East Land?
106
00:08:22,799 --> 00:08:24,720
The East Land, Yongzhao has always been prosperous
107
00:08:25,519 --> 00:08:26,959
If there was such a towering tree,
108
00:08:27,399 --> 00:08:28,480
it would have been known by now
109
00:08:29,919 --> 00:08:31,040
As for Linchuan...
110
00:08:32,320 --> 00:08:33,320
What about Linchuan?
111
00:08:35,760 --> 00:08:36,919
Among all the tribes in the East Land,
112
00:08:37,799 --> 00:08:40,000
Linchuan is the most mysterious and eerie
113
00:08:40,660 --> 00:08:41,860
It's said that three years ago,
114
00:08:42,440 --> 00:08:43,359
the entire tribe of Linchuan
115
00:08:43,359 --> 00:08:44,840
disappeared overnight
116
00:08:45,199 --> 00:08:46,079
Anyone who tried to step inside
117
00:08:46,079 --> 00:08:48,720
never returned
118
00:08:49,120 --> 00:08:50,240
Three years ago?
119
00:08:50,999 --> 00:08:52,040
It was also three years ago
120
00:08:52,040 --> 00:08:53,240
when you saved me and brought me back
121
00:08:53,999 --> 00:08:54,879
And I lost all my memories
122
00:08:55,120 --> 00:08:56,680
three years ago
123
00:08:56,840 --> 00:08:57,840
For these past three years,
124
00:08:58,639 --> 00:09:00,480
I often dreamt of these two trees
125
00:09:01,999 --> 00:09:03,559
Could they be related to my origins?
126
00:09:04,920 --> 00:09:05,800
Your name is Liang Chan
127
00:09:06,160 --> 00:09:07,240
You were born and raised in Shuoyun
128
00:09:07,759 --> 00:09:08,959
We've been promised to each other since childhood
129
00:09:09,120 --> 00:09:10,559
We were growing up together
130
00:09:10,840 --> 00:09:11,959
Three years ago,
131
00:09:12,199 --> 00:09:13,319
you were chased by a beast
132
00:09:13,559 --> 00:09:15,079
and fell into the river, losing your memory
133
00:09:16,120 --> 00:09:17,079
That's who you are
134
00:09:18,199 --> 00:09:18,959
Perhaps this tree
135
00:09:19,959 --> 00:09:20,959
does exist,
136
00:09:21,280 --> 00:09:22,720
but perhaps it's just a dream
137
00:09:28,079 --> 00:09:28,879
Okay
138
00:09:33,199 --> 00:09:34,519
Your health has always been delicate
139
00:09:34,920 --> 00:09:36,399
Don't stay out in the courtyard and catch a cold
140
00:09:40,160 --> 00:09:40,999
This painting
141
00:09:41,240 --> 00:09:42,399
I'll give it to Dong Li
142
00:09:42,639 --> 00:09:44,519
Let her sell it at the market
143
00:09:44,840 --> 00:09:45,559
Okay
144
00:09:53,759 --> 00:09:54,600
Is the past
145
00:09:56,120 --> 00:09:57,480
really that important?
146
00:10:01,840 --> 00:10:03,120
On the day of the wedding,
147
00:10:03,360 --> 00:10:04,280
all the girls in Shuoyun
148
00:10:04,559 --> 00:10:06,040
will envy you, Crown Princess
149
00:10:06,559 --> 00:10:07,319
Dong Li
150
00:10:07,800 --> 00:10:09,040
You know, the Crown Prince
151
00:10:09,519 --> 00:10:11,559
only created this identity
152
00:10:11,720 --> 00:10:13,759
to make me happy
153
00:10:14,319 --> 00:10:15,199
Crown Princess
154
00:10:15,480 --> 00:10:16,720
What are you talking about?
155
00:10:19,120 --> 00:10:20,120
Don't be nervous
156
00:10:21,040 --> 00:10:22,260
Actually, I knew
157
00:10:22,800 --> 00:10:23,959
that no self-harm
158
00:10:24,199 --> 00:10:25,680
is allowed in Shuoyun Tribe Rules
159
00:10:28,199 --> 00:10:29,360
Women in Shuoyun
160
00:10:29,680 --> 00:10:31,079
have no ear piercings
161
00:10:32,840 --> 00:10:33,800
But...
162
00:10:35,759 --> 00:10:36,639
I do
163
00:10:37,519 --> 00:10:38,639
Crown Princess
164
00:10:40,280 --> 00:10:41,040
Alright
165
00:10:41,480 --> 00:10:42,439
Let's not talk about this
166
00:10:44,199 --> 00:10:45,319
Any news recently
167
00:10:45,600 --> 00:10:46,680
about my paintings?
168
00:10:46,920 --> 00:10:47,800
Not yet
169
00:10:48,280 --> 00:10:48,920
But...
170
00:10:49,079 --> 00:10:50,319
There will be a lantern festival these days
171
00:10:50,600 --> 00:10:51,840
Many merchants will come and go
172
00:10:52,160 --> 00:10:53,879
Perhaps some guest
173
00:10:54,280 --> 00:10:54,920
will recognize
174
00:10:54,920 --> 00:10:56,720
the origin of the tree in your painting
175
00:10:57,240 --> 00:10:58,079
Lantern festival
176
00:10:58,759 --> 00:11:00,079
Let's go and have a look
177
00:11:01,439 --> 00:11:02,439
Crown Princess
178
00:11:02,959 --> 00:11:04,319
According to the marriage customs
179
00:11:04,480 --> 00:11:06,639
women should not go out
180
00:11:06,759 --> 00:11:07,879
three days before the wedding
181
00:11:08,840 --> 00:11:09,959
Is there anything you want to buy?
182
00:11:10,360 --> 00:11:11,559
I can go and buy it for you
183
00:11:13,280 --> 00:11:13,999
It's fine
184
00:11:14,480 --> 00:11:15,319
I understand
185
00:11:15,920 --> 00:11:16,559
You can go rest first
186
00:12:09,879 --> 00:12:11,879
Lady is quite outstanding
187
00:12:12,079 --> 00:12:13,720
Your beauty is divine
188
00:12:14,160 --> 00:12:15,199
Don't rush
189
00:12:15,800 --> 00:12:17,959
The leaf that belongs to you
190
00:12:18,199 --> 00:12:20,319
will eventually fall into your hands
191
00:12:20,519 --> 00:12:21,439
Who are you?
192
00:12:22,439 --> 00:12:23,600
Where are you?
193
00:12:43,920 --> 00:12:44,480
If tonight
194
00:12:44,480 --> 00:12:46,480
no one recognizes these two trees
195
00:12:47,680 --> 00:12:48,800
From now on
196
00:12:49,920 --> 00:12:51,120
I am Liang Chan
197
00:12:51,680 --> 00:12:53,160
I'll never trace the past
198
00:13:01,079 --> 00:13:01,840
Take it
199
00:13:02,040 --> 00:13:02,840
Be careful
200
00:13:03,040 --> 00:13:05,160
It's for the prince's wedding
201
00:13:06,999 --> 00:13:07,680
Young Master
202
00:13:08,160 --> 00:13:09,360
This is Shuoyun Tribe
203
00:13:09,759 --> 00:13:10,600
That painting
204
00:13:10,920 --> 00:13:13,360
was sold by a painting stall here
205
00:13:17,519 --> 00:13:18,680
I'm curious
206
00:13:18,680 --> 00:13:21,559
who painted the Divine Tree in Linchuan
207
00:13:42,999 --> 00:13:45,559
Mountains, rivers, insects, fish, birds, and animals
208
00:13:45,759 --> 00:13:47,639
Come and see masterpieces
209
00:13:47,920 --> 00:13:48,639
Boss
210
00:13:48,800 --> 00:13:49,920
I'm from the prince's mansion
211
00:13:50,160 --> 00:13:50,959
May I ask
212
00:13:51,360 --> 00:13:52,120
Is there anyone
213
00:13:52,120 --> 00:13:53,240
who recognized the tree in this painting today?
214
00:13:53,600 --> 00:13:54,879
Some people want to buy it
215
00:13:55,079 --> 00:13:56,040
I remember...
216
00:13:56,040 --> 00:13:57,600
According to Miss Dong Li from the mansion
217
00:13:57,840 --> 00:13:58,480
Each painting
218
00:13:58,559 --> 00:13:59,399
will be displayed for a month
219
00:13:59,399 --> 00:14:00,360
before being sold
220
00:14:00,920 --> 00:14:03,280
Could you please close your stall a bit later tonight?
221
00:14:03,639 --> 00:14:04,559
I'll come back later
222
00:14:04,680 --> 00:14:05,399
Alright
223
00:14:05,519 --> 00:14:07,079
I'll close the stall later tonight
224
00:14:08,559 --> 00:14:09,600
I'll take her away
225
00:14:09,840 --> 00:14:11,280
and confirm her identity during the chaos
226
00:15:29,959 --> 00:15:31,079
Xuncai
227
00:15:31,480 --> 00:15:32,319
Hurry up
228
00:15:32,959 --> 00:15:33,959
Xuncai
229
00:16:15,759 --> 00:16:16,680
Crown Princess
230
00:16:17,079 --> 00:16:17,959
Are you asleep?
231
00:16:18,559 --> 00:16:19,800
The painting stall...
232
00:16:21,840 --> 00:16:22,800
Crown Princess
233
00:16:23,920 --> 00:16:24,840
Crown Princess
234
00:16:27,800 --> 00:16:29,439
The Crown Princess is missing
235
00:16:29,639 --> 00:16:31,120
She's not here
236
00:16:31,559 --> 00:16:32,720
The Crown Princess is missing
237
00:17:01,920 --> 00:17:02,720
Both of you
238
00:17:03,199 --> 00:17:04,800
You must be for money
239
00:17:05,680 --> 00:17:06,559
This money bag
240
00:17:06,879 --> 00:17:08,040
Consider it as drinking money
241
00:17:08,319 --> 00:17:09,280
If it's not enough,
242
00:17:09,519 --> 00:17:10,759
I'll go back and get more
243
00:17:11,280 --> 00:17:12,680
Unveil her veil
244
00:17:12,920 --> 00:17:14,519
If it's confirmed to be the princess,
245
00:17:14,879 --> 00:17:16,040
kill her directly
246
00:17:16,199 --> 00:17:17,559
What if she's not?
247
00:17:18,159 --> 00:17:19,480
Do as you please
248
00:17:25,039 --> 00:17:25,919
Xi Jiu
249
00:17:38,159 --> 00:17:39,640
It's not your turn
250
00:17:40,760 --> 00:17:42,600
to unveil her veil
251
00:17:47,000 --> 00:17:48,199
How could it be him?
252
00:17:48,720 --> 00:17:49,520
No way
253
00:17:49,760 --> 00:17:51,319
I have to report to the master immediately
254
00:19:05,400 --> 00:19:07,159
Sure enough, it's you
255
00:19:12,039 --> 00:19:13,720
Thank you for saving me
256
00:19:22,000 --> 00:19:23,279
Thank you
257
00:19:24,279 --> 00:19:25,159
Tell me
258
00:19:25,480 --> 00:19:27,079
Where is Lianli branch?
259
00:19:27,640 --> 00:19:29,279
What is Lianli branch?
260
00:19:29,559 --> 00:19:31,079
No more time wasting
261
00:19:32,159 --> 00:19:32,760
Hand it over
262
00:19:33,480 --> 00:19:35,240
I don't know what you're talking about
263
00:19:37,000 --> 00:19:38,159
Who are you?
264
00:19:42,640 --> 00:19:43,840
Who am I?
265
00:19:44,079 --> 00:19:45,760
How dare you ask who I am?
266
00:19:47,480 --> 00:19:48,319
Let her go
267
00:19:55,000 --> 00:19:55,840
Xi Jiu
268
00:19:56,000 --> 00:19:57,000
Who are you?
269
00:19:57,679 --> 00:19:59,000
You don't recognize me, huh
270
00:19:59,159 --> 00:20:00,480
How dare you touch my woman?
271
00:20:02,279 --> 00:20:03,199
Be careful
272
00:20:12,079 --> 00:20:13,120
Be careful, Xi Jiu
273
00:20:19,439 --> 00:20:20,319
Xi Jiu
274
00:20:28,039 --> 00:20:29,039
Be careful, Liang Chan
275
00:20:32,400 --> 00:20:33,400
Don't touch him
276
00:20:38,760 --> 00:20:39,520
Liang Chan
16972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.