All language subtitles for Detective Conan 0300 [NetflixJP] [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:04,020 Love and hate are brought together. 2 00:00:04,020 --> 00:00:05,820 Through both reasoning and suspense. 3 00:00:05,820 --> 00:00:07,320 Today's episode is the 300th. 4 00:00:07,320 --> 00:00:08,520 We want to show our appreciation to our fans 5 00:00:08,520 --> 00:00:09,520 with a touching solution. 6 00:00:09,520 --> 00:00:11,120 He sees through the one and only truth. 7 00:00:11,120 --> 00:00:12,920 A child in appearance with the I.Q. of an adult. 8 00:00:12,920 --> 00:00:15,220 His name is Detective Conan! 9 00:01:57,540 --> 00:01:59,840 Kogoro, Ran and I travel to the Kanmon Strait 10 00:01:59,840 --> 00:02:02,740 which connects Honshu and Kyushu, 11 00:02:02,740 --> 00:02:06,740 we meet a group of four former high school classmates there. 12 00:02:09,440 --> 00:02:13,340 The next day, another classmate, 13 00:02:13,340 --> 00:02:17,940 Seiji Hario is found dead. 14 00:02:17,940 --> 00:02:21,540 The police suspect the four at first 15 00:02:21,540 --> 00:02:23,640 but their alibis check out 16 00:02:23,640 --> 00:02:27,340 and they are cleared. 17 00:02:27,340 --> 00:02:28,540 But... 18 00:02:38,740 --> 00:02:41,440 I've got it. 19 00:02:41,440 --> 00:02:44,040 I know how to break their alibis now. 20 00:02:48,340 --> 00:02:54,040 "Friendship and Murder at the Kanmon Strait (Part 2)" 21 00:02:54,740 --> 00:02:58,040 "Shimonoseki Central Police Station" 22 00:02:58,040 --> 00:03:00,640 Something's bothering me though. 23 00:03:00,640 --> 00:03:02,240 What is it? 24 00:03:02,240 --> 00:03:05,340 Hey listen, that surveillance camera you mentioned, 25 00:03:05,340 --> 00:03:07,240 is it the ceiling type? 26 00:03:07,240 --> 00:03:09,540 You were made a peace sign. 27 00:03:09,540 --> 00:03:11,740 Why you... Stop butting in... 28 00:03:13,340 --> 00:03:14,940 Ceiling type? 29 00:03:16,540 --> 00:03:17,740 Peace. 30 00:03:21,740 --> 00:03:23,140 "Human Tunnel (Shimonoseki side) Entrance" 31 00:03:23,140 --> 00:03:24,540 What did you say? 32 00:03:24,540 --> 00:03:28,040 Are you telling me you didn't get a clear look at his face? 33 00:03:28,040 --> 00:03:32,740 Yeah, the camera's aimed at an angle. 34 00:03:32,740 --> 00:03:35,840 But I'm sure it was him 35 00:03:35,840 --> 00:03:37,340 because he was wearing the same clothes 36 00:03:37,340 --> 00:03:40,040 in the picture you showed me. 37 00:03:42,040 --> 00:03:43,940 But... 38 00:03:43,940 --> 00:03:45,740 If you didn't see his face, 39 00:03:45,740 --> 00:03:48,740 you don't know for sure it was him. 40 00:03:48,740 --> 00:03:51,740 Conan! When'd you sneak in here? 41 00:03:51,740 --> 00:03:56,740 But Mr. Mouri, what if this man wasn't really Mr. Hario? 42 00:03:56,740 --> 00:04:02,040 Yes. He might have been killed way before this 43 00:04:02,040 --> 00:04:07,840 which means, anyone of those four could have committed the murder. 44 00:04:12,440 --> 00:04:13,540 "Karato Pier" 45 00:04:13,540 --> 00:04:16,240 I want to apologize for calling you out like this. 46 00:04:16,240 --> 00:04:19,740 It's alright. But why me? 47 00:04:19,740 --> 00:04:21,840 It's my father's fault. 48 00:04:21,840 --> 00:04:24,940 I think he still suspects you and your friends. 49 00:04:24,940 --> 00:04:27,340 "Eiko Nojima (30)" 50 00:04:27,340 --> 00:04:29,340 I see. 51 00:04:29,340 --> 00:04:33,240 That Seiji Hario was a horrible guy himself, wasn't he? 52 00:04:33,240 --> 00:04:36,340 He was responsible for breaking you and Hondo up 53 00:04:36,340 --> 00:04:38,940 and yet he said he didn't know who Hondo was. 54 00:04:38,940 --> 00:04:41,840 I'm sure Hondo can't rest in peace. 55 00:04:46,540 --> 00:04:48,640 I'm sorry. 56 00:04:48,640 --> 00:04:50,340 No need to apologize. 57 00:04:50,340 --> 00:04:52,340 Pitiful, aren't I? 58 00:04:52,340 --> 00:04:55,740 Calling you out to talk about something like this. 59 00:04:55,740 --> 00:05:00,040 You're in love with someone, aren't you, Ran? 60 00:05:00,040 --> 00:05:02,340 No. I mean... 61 00:05:03,340 --> 00:05:06,040 I wonder what those people are doing over there? 62 00:05:06,040 --> 00:05:09,140 That lighthouse is known as "The Lovers' Lighthouse". 63 00:05:09,140 --> 00:05:11,440 The Lovers' Lighthouse? 64 00:05:11,440 --> 00:05:15,340 When lovers place their hands on the lighthouse together and pray, 65 00:05:15,340 --> 00:05:19,340 they'll be able to overcome any obstacle and be married. 66 00:05:29,840 --> 00:05:31,240 Eiko. 67 00:05:34,740 --> 00:05:36,540 Have you been on the ropeway? 68 00:05:36,540 --> 00:05:37,940 The one at Hinoyama. 69 00:05:39,440 --> 00:05:40,840 No. 70 00:05:40,840 --> 00:05:42,540 Why don't we go now? 71 00:05:42,540 --> 00:05:44,040 Okay. 72 00:05:44,040 --> 00:05:45,240 "Karato Marketplace" 73 00:05:45,240 --> 00:05:47,440 Yes. No mistake about it. 74 00:05:47,440 --> 00:05:51,840 Mr. Akitaya got a call right after he got here. 75 00:05:51,840 --> 00:05:55,440 He got here a little before 11 am, I think. 76 00:05:55,440 --> 00:05:58,340 And if I remember right, we were talking for about an hour. 77 00:05:58,340 --> 00:06:03,340 I guess Mr. Akitaya was telling us the truth. 78 00:06:04,740 --> 00:06:06,940 So where's this Kaikyokan? 79 00:06:06,940 --> 00:06:08,540 On the other side of the bridge. 80 00:06:08,540 --> 00:06:11,440 It's about a five minute walk from here. 81 00:06:11,440 --> 00:06:15,140 You mean this marketplace where Mr. Akitaya was 82 00:06:15,140 --> 00:06:17,540 and the ferry landing where Mr. Otsubo was 83 00:06:17,540 --> 00:06:20,040 and Kaikyokan where Ms. Nojima and Ms. Isaka 84 00:06:20,040 --> 00:06:23,240 were are all within walking distance. 85 00:06:28,840 --> 00:06:33,140 Yes, I remember these two very well. 86 00:06:33,140 --> 00:06:36,240 They were both so pretty, 87 00:06:36,240 --> 00:06:39,640 they called someone from that walkway. 88 00:06:40,740 --> 00:06:44,540 Then they went to watch the performing seal act at 11 am. 89 00:06:46,340 --> 00:06:47,840 So that means... 90 00:06:51,740 --> 00:06:54,140 Excuse me, Miss. 91 00:06:54,140 --> 00:06:57,340 That man you were just talking to sent me here 92 00:06:57,340 --> 00:06:59,340 to ask you something he forgot. 93 00:06:59,340 --> 00:07:01,240 What is it, kid? 94 00:07:06,340 --> 00:07:09,840 The employee over there didn't remember Mr. Otsubo either. 95 00:07:09,840 --> 00:07:11,740 I knew it. 96 00:07:11,740 --> 00:07:13,740 But Mr. Mouri, 97 00:07:13,740 --> 00:07:18,240 Akane Isaka and Eiko Nojima saw him get on the 11 o'clock ferry 98 00:07:18,240 --> 00:07:22,040 from over there. 99 00:07:22,040 --> 00:07:26,140 But Ms. Isaka and Mr. Otsubo are engaged to each other. 100 00:07:26,140 --> 00:07:31,640 But Eiko Nojima claims she saw him too. 101 00:07:31,640 --> 00:07:34,240 That's what I don't understand. 102 00:07:35,240 --> 00:07:38,440 Conan! Are you still following us around? 103 00:07:38,440 --> 00:07:43,540 I noticed Ms. Nojima only uses her glasses when she's driving. 104 00:07:43,540 --> 00:07:45,140 Glasses? 105 00:07:45,140 --> 00:07:47,340 When she was leaving the police station yesterday, 106 00:07:47,340 --> 00:07:51,040 she put her glasses on when she got in the car. 107 00:07:51,040 --> 00:07:52,740 What? 108 00:07:52,740 --> 00:07:54,840 When I asked at the aquarium, 109 00:07:54,840 --> 00:07:57,340 they told me she wasn't wearing glasses then. 110 00:07:57,340 --> 00:08:00,640 I guess she only needs them to look at things that are far away. 111 00:08:01,640 --> 00:08:05,340 That's it. They used her. 112 00:08:05,340 --> 00:08:07,040 They used her. 113 00:08:07,040 --> 00:08:08,540 What do you mean? 114 00:08:08,540 --> 00:08:11,540 "Hinoyama Ropeway" 115 00:08:19,540 --> 00:08:21,140 Is that right? 116 00:08:21,140 --> 00:08:23,540 Yes. 117 00:08:23,540 --> 00:08:25,340 Wow, this is fantastic. 118 00:08:26,640 --> 00:08:29,840 Did you and Hondo come here on your dates? 119 00:08:29,840 --> 00:08:31,340 Yes. 120 00:08:31,340 --> 00:08:36,040 He and I didn't like crowded places. 121 00:08:44,040 --> 00:08:46,240 The others, 122 00:08:46,240 --> 00:08:52,740 Akitaya, Otsubo and Akane were always watching over us. 123 00:08:56,240 --> 00:08:58,440 How nice... 124 00:08:58,440 --> 00:09:02,040 You were all very close, weren't you? 125 00:09:02,040 --> 00:09:05,040 I can't understand how father can suspect such nice people like you, 126 00:09:05,040 --> 00:09:07,640 he's awful. 127 00:09:10,540 --> 00:09:13,940 I'm the one that's awful. 128 00:09:15,340 --> 00:09:16,840 What was that? 129 00:09:16,840 --> 00:09:19,340 Are you saying Mr. Akitaya, Mr. Otsubo and Ms. Isaka 130 00:09:19,340 --> 00:09:22,140 worked together and killed Mr. Hario? 131 00:09:22,140 --> 00:09:23,540 That's right. 132 00:09:23,540 --> 00:09:28,940 Then they came up with fool proof alibis using Ms. Nojima. 133 00:09:28,940 --> 00:09:31,040 Are you sure? 134 00:09:31,040 --> 00:09:35,340 The Mr. Otsubo that Ms. Nojima says she saw from here was a fake. 135 00:09:35,340 --> 00:09:37,440 He was an imposter. 136 00:09:37,440 --> 00:09:39,940 -An imposter. -An imposter. But... 137 00:09:39,940 --> 00:09:43,040 how do you know only the three of them were in on it? 138 00:09:43,040 --> 00:09:46,540 Wouldn't it be logical to assume 139 00:09:46,540 --> 00:09:48,740 that Ms. Nojima was in on it too? 140 00:09:48,740 --> 00:09:53,940 She and Ms. Isaka met in front of this aquarium. 141 00:09:53,940 --> 00:09:57,540 We know it's true because we have witnesses. 142 00:09:57,540 --> 00:10:00,240 If she was in with them, 143 00:10:00,240 --> 00:10:03,340 she and Ms. Isaka would have come here together. 144 00:10:03,340 --> 00:10:08,940 Because that would give them time to work out their plan. 145 00:10:08,940 --> 00:10:10,640 I see what you mean. 146 00:10:10,640 --> 00:10:13,940 Can you get those four together again? 147 00:10:13,940 --> 00:10:16,540 I'll explain everything then. 148 00:10:16,540 --> 00:10:17,940 I'll get right on it. 149 00:10:21,440 --> 00:10:23,040 Yes. Anzai here. 150 00:10:24,540 --> 00:10:26,140 What did you say? 151 00:10:26,140 --> 00:10:27,740 What's wrong? 152 00:10:27,740 --> 00:10:29,840 It seems Ms. Nojima just turned herself in 153 00:10:29,840 --> 00:10:32,740 for the murder of Mr. Hario. 154 00:10:32,740 --> 00:10:34,840 Eiko Nojima? 155 00:10:34,840 --> 00:10:37,040 I don't understand. 156 00:10:42,240 --> 00:10:44,840 This morning, I think it was about 10:00 am. 157 00:10:46,440 --> 00:10:49,040 I went to the hotel Seiji was staying at 158 00:10:49,040 --> 00:10:50,940 and asked to talk to him. 159 00:10:50,940 --> 00:10:53,740 I took him to the area near the Kanmon Bridge. 160 00:10:54,840 --> 00:10:58,040 To the same place Hondo committed suicide 12 years ago 161 00:10:58,040 --> 00:11:00,240 when his dream was taken away by Hario. 162 00:11:00,240 --> 00:11:02,240 At that same place, 163 00:11:02,240 --> 00:11:07,240 I asked him 164 00:11:07,240 --> 00:11:09,240 to apologize to Hondo, 165 00:11:09,240 --> 00:11:12,440 even if it was one just word. 166 00:11:12,440 --> 00:11:15,140 But, he... 167 00:11:15,140 --> 00:11:16,740 just laughed. 168 00:11:18,340 --> 00:11:21,040 He did it to himself, it's all his fault. 169 00:11:22,140 --> 00:11:25,640 Why should I apologize to a piece of trash like him for? 170 00:11:34,740 --> 00:11:37,540 Before I realized what I was doing, I... 171 00:11:44,640 --> 00:11:49,940 He fell slowly then stopped moving. 172 00:11:55,340 --> 00:11:59,740 After she hit him, he fell and then stopped moving? 173 00:11:59,740 --> 00:12:02,540 Then I wonder why... 174 00:12:02,540 --> 00:12:06,240 What made you turn yourself in? 175 00:12:06,240 --> 00:12:10,940 I never imagined Akitaya or the others would be involved in this. 176 00:12:10,940 --> 00:12:15,840 I didn't want to drag them into this on my account. 177 00:12:18,840 --> 00:12:22,340 I still want to talk to the other three. 178 00:12:22,340 --> 00:12:27,340 Mr. Mouri, you still think those three were in on it too, don't you? 179 00:12:27,340 --> 00:12:30,640 There're too many things that can't be explained clearly. 180 00:12:30,640 --> 00:12:35,540 Then why is Ms. Nojima insisting she did it herself? 181 00:12:35,540 --> 00:12:38,140 To protect them. 182 00:12:38,140 --> 00:12:41,440 They're all former classmates, 183 00:12:41,440 --> 00:12:44,540 she probably thinks friendship means she has to protect them. 184 00:12:45,540 --> 00:12:50,240 That's it. That explains everything. 185 00:12:50,240 --> 00:12:51,740 That means... 186 00:12:55,340 --> 00:12:57,940 So a call came in on their cellular 187 00:12:57,940 --> 00:13:00,040 and all of a sudden they got shocked? 188 00:13:00,040 --> 00:13:05,340 Yes. Then they both ran out of here. 189 00:13:05,340 --> 00:13:07,640 I knew it. 190 00:13:07,640 --> 00:13:12,140 Then that person's the only one who could've done it. 191 00:13:17,240 --> 00:13:20,540 Eiko Nojima has confessed that she alone is responsible 192 00:13:20,540 --> 00:13:23,440 for the death of Seiji Hario, but... 193 00:13:24,440 --> 00:13:26,640 I do not believe her. 194 00:13:27,640 --> 00:13:33,440 Toru Akitaya. Keisuke Otsubo. Akane Isaka. 195 00:13:33,440 --> 00:13:36,140 You three killed him. 196 00:13:39,240 --> 00:13:40,440 Now wait just a minute. 197 00:13:40,440 --> 00:13:42,240 Just sit down. 198 00:13:42,240 --> 00:13:44,440 You'll have a chance to talk later. 199 00:13:45,440 --> 00:13:49,140 Mr. Akitaya, you hated Mr. Hario 200 00:13:49,140 --> 00:13:52,140 because of the unexpected and unfair news of your company's buy out. 201 00:13:52,140 --> 00:13:55,440 That was probably your motive. 202 00:13:55,440 --> 00:13:59,340 And Mr. Otsubo and Ms. Isaka, 203 00:13:59,340 --> 00:14:02,140 went along with your plan out of deep friendship. 204 00:14:02,140 --> 00:14:03,940 Slightly past 10 am, 205 00:14:03,940 --> 00:14:06,840 you three called Mr. Hario out 206 00:14:06,840 --> 00:14:09,540 and killed him by the Kanmon Bridge. 207 00:14:09,540 --> 00:14:14,140 Then you worked up very detailed alibis. 208 00:14:14,140 --> 00:14:17,040 Mr. Otsubo dressed himself up as Mr.Hario 209 00:14:17,040 --> 00:14:20,340 and Mr. Akitaya dressed himself up as Mr. Otsubo. 210 00:14:20,340 --> 00:14:26,040 Then Ms. Isaka called Ms. Nojima and asked her to meet her. 211 00:14:26,040 --> 00:14:32,640 At 10:50 am, the two meet in front of Kaikyokan. 212 00:14:32,640 --> 00:14:34,340 Look, it's Otsubo. 213 00:14:35,740 --> 00:14:40,140 Ms. Isaka made Ms. Nojima think 214 00:14:40,140 --> 00:14:44,740 Mr. Otsubo was getting on the 11:00 am ferry. 215 00:14:44,740 --> 00:14:48,640 But, the person on the landing 216 00:14:48,640 --> 00:14:52,440 was actually Mr. Akitaya wearing Mr. Otsubo's clothes. 217 00:14:54,540 --> 00:14:58,140 They used the fact that she had poor eyesight. 218 00:15:02,440 --> 00:15:07,140 Of course Mr. Akitaya never got on that ferry. 219 00:15:07,140 --> 00:15:09,940 He hid Mr. Otsubo's clothes somewhere 220 00:15:09,940 --> 00:15:13,540 then went to the Karato Marketplace for his meeting. 221 00:15:13,540 --> 00:15:16,940 Then at the 11:00 am, the appointed time. 222 00:15:17,940 --> 00:15:21,540 Mr. Otsubo, disguised as Mr. Hario, 223 00:15:21,540 --> 00:15:23,540 makes the call to Mr. Akitaya. 224 00:15:23,540 --> 00:15:25,240 What do you mean his ghost? 225 00:15:25,240 --> 00:15:27,140 I've heard enough nonsense. 226 00:15:33,840 --> 00:15:38,640 They made it look like Mr. Hario was killed after 11 am 227 00:15:38,640 --> 00:15:42,140 so that they could all have alibis. 228 00:15:42,140 --> 00:15:46,440 Mr. Otsubo disguised himself as Mr. Hario who was already dead 229 00:15:46,440 --> 00:15:51,440 and Mr. Akitaya disguised himself as Mr. Otsubo giving him his alibi. 230 00:15:51,440 --> 00:15:53,340 Ms. Isaka used Ms. Nojima's poor eyesight 231 00:15:53,340 --> 00:15:57,140 to backup Mr. Otsubo's alibi. 232 00:15:57,140 --> 00:15:59,540 And that's how they worked it. 233 00:16:00,940 --> 00:16:02,640 He's wrong. 234 00:16:02,640 --> 00:16:05,040 That's awful. You're all friends, 235 00:16:05,040 --> 00:16:07,340 how could you use Eiko like that? 236 00:16:07,340 --> 00:16:08,940 No, Ran, you're mistaken. 237 00:16:08,940 --> 00:16:10,540 Mr. Mouri, you're wrong. 238 00:16:10,540 --> 00:16:13,640 I killed Hario. 239 00:16:13,640 --> 00:16:15,940 But Ms. Nojima... 240 00:16:18,940 --> 00:16:21,940 What's the matter, Mr. Mouri? 241 00:16:21,940 --> 00:16:25,140 Is this the Sleeping Kogoro pose I've heard so much about? 242 00:16:25,140 --> 00:16:27,740 But the case's already solved... 243 00:16:27,740 --> 00:16:31,440 90 percent of what I just said is true 244 00:16:31,440 --> 00:16:34,540 but I need to make a few corrections. 245 00:16:34,540 --> 00:16:37,440 Are you trying to say Mr. Akitaya and his friends 246 00:16:37,440 --> 00:16:40,040 weren't in it together? 247 00:16:40,040 --> 00:16:42,840 I thought they were at first 248 00:16:42,840 --> 00:16:44,440 but that turned out to be a mistake. 249 00:16:44,440 --> 00:16:47,240 -A mistake. -Conan! 250 00:16:47,240 --> 00:16:50,240 A little past 10 this morning, 251 00:16:50,240 --> 00:16:53,640 Ms. Isaka and Mr. Otsubo were shopping in Moji 252 00:16:53,640 --> 00:16:55,940 when Ms. Isaka got a call on her cellular. 253 00:16:55,940 --> 00:17:00,440 The two of them got very shocked and they ran out of the store. 254 00:17:01,440 --> 00:17:04,140 Mr. Otsubo, Ms. Isaka. 255 00:17:04,140 --> 00:17:07,940 That call was from Mr. Akitaya, wasn't it? 256 00:17:07,940 --> 00:17:11,640 He told you Ms. Nojima had killed Mr. Hario, right? 257 00:17:14,840 --> 00:17:18,040 Mr. Akitaya probably went to see Mr. Hario 258 00:17:18,040 --> 00:17:20,240 about his company's buy out. 259 00:17:25,540 --> 00:17:26,940 When he got there, 260 00:17:26,940 --> 00:17:29,740 he saw Ms. Nojima has gotten there first 261 00:17:29,740 --> 00:17:31,340 and was taking him somewhere. 262 00:17:31,340 --> 00:17:34,040 He was worried about her 263 00:17:34,040 --> 00:17:35,740 so he followed them, 264 00:17:35,740 --> 00:17:38,540 that's when he witnessed it. 265 00:17:43,740 --> 00:17:46,840 Mr. Akitaya called you and told you what happened 266 00:17:46,840 --> 00:17:52,140 and when you two found out, you rushed over there. 267 00:17:53,240 --> 00:17:56,140 The three of you then thought you had to do something 268 00:17:56,140 --> 00:17:58,040 to protect Ms. Nojima, 269 00:17:58,040 --> 00:18:02,040 that's when you thought of what I explained earlier. 270 00:18:07,240 --> 00:18:10,040 They did it for me. 271 00:18:10,040 --> 00:18:13,840 Of course. After all, we're all friends, aren't we? 272 00:18:20,940 --> 00:18:23,340 Then who is the murderer? 273 00:18:23,340 --> 00:18:26,140 Like I've been saying from the start, I did it. 274 00:18:26,140 --> 00:18:29,040 Did you hit him twice? 275 00:18:29,040 --> 00:18:30,040 Twice? 276 00:18:31,740 --> 00:18:33,540 There are indications 277 00:18:33,540 --> 00:18:36,940 the victim was struck twice in the back of the head. 278 00:18:36,940 --> 00:18:38,440 That can't be. 279 00:18:38,440 --> 00:18:40,240 I only hit him once. 280 00:18:40,240 --> 00:18:45,740 Ms. Nojima, I have no doubt you struck Mr. Hario. 281 00:18:45,740 --> 00:18:49,940 But that blow didn't kill him. 282 00:18:49,940 --> 00:18:54,240 You ran away thinking that you'd killed him. 283 00:18:54,240 --> 00:18:57,440 But he later regained consciousness. 284 00:19:01,240 --> 00:19:03,940 Isn't that right, Mr. Akitaya? 285 00:19:05,940 --> 00:19:09,440 Mr. Hario was really killed 286 00:19:09,440 --> 00:19:12,440 by the fatal blow delivered 287 00:19:12,440 --> 00:19:16,040 after he regained consciousness. 288 00:19:16,040 --> 00:19:18,840 And person who could have done it 289 00:19:18,840 --> 00:19:22,840 is the one who stayed behind after Ms. Nojima had left, 290 00:19:22,840 --> 00:19:26,540 Mr. Akitaya, it was you. 291 00:19:40,840 --> 00:19:44,140 Darn, that Eiko... 292 00:19:45,140 --> 00:19:47,240 You'll pay for this. 293 00:19:55,640 --> 00:19:57,440 Yes, you're right. 294 00:19:57,440 --> 00:20:00,240 It was me, I killed Hario. 295 00:20:04,040 --> 00:20:06,540 But... how... 296 00:20:06,540 --> 00:20:10,240 how did you know he regained consciousness? 297 00:20:10,240 --> 00:20:15,640 There was a lot of dirt and grass on the tips of his fingernails 298 00:20:15,640 --> 00:20:18,340 and there were scratches on his fingertips 299 00:20:18,340 --> 00:20:20,840 like they'd clutched the ground. 300 00:20:20,840 --> 00:20:24,040 But according to Ms Nojima's statement... 301 00:20:24,040 --> 00:20:29,740 He fell slowly then stopped moving. 302 00:20:29,740 --> 00:20:30,840 If that were the case though, 303 00:20:30,840 --> 00:20:33,840 his fingers wouldn't be in the condition they were. 304 00:20:33,840 --> 00:20:36,040 And that's what told me, 305 00:20:36,040 --> 00:20:41,140 Mr. Hario had regained consciousness after Ms. Nojima had left, 306 00:20:42,340 --> 00:20:45,140 he clutched his head with his left hand 307 00:20:45,140 --> 00:20:47,740 and put all his strength into his right hand 308 00:20:47,740 --> 00:20:51,240 to pull himself up, he made several attempts... 309 00:20:52,340 --> 00:20:56,540 and that's when the fatal blow was delivered. 310 00:21:00,040 --> 00:21:01,840 The company... 311 00:21:01,840 --> 00:21:04,540 I couldn't stand the thought of him buying it, 312 00:21:04,540 --> 00:21:07,840 that's why I did it. 313 00:21:07,840 --> 00:21:10,040 Are you sure... 314 00:21:10,040 --> 00:21:12,340 that was your only reason? 315 00:21:13,640 --> 00:21:15,540 If you hadn't done what you did, 316 00:21:15,540 --> 00:21:17,140 I'm sure he would have gone to the police 317 00:21:17,140 --> 00:21:19,240 and told them what Ms. Nojima had done. 318 00:21:19,240 --> 00:21:23,040 You wanted to protect her. 319 00:21:23,040 --> 00:21:25,940 Isn't that right, Mr. Akitaya? 320 00:21:28,940 --> 00:21:30,440 Akitaya... 321 00:21:33,840 --> 00:21:37,940 Still, it doesn't matter what the motive was 322 00:21:37,940 --> 00:21:40,840 or what kind of person he was, 323 00:21:40,840 --> 00:21:43,340 no human being should take another's life, 324 00:21:43,340 --> 00:21:45,640 it's unforgivable. 325 00:23:36,940 --> 00:23:38,340 Shinichi? 326 00:23:39,340 --> 00:23:40,340 Shin... 327 00:23:41,440 --> 00:23:44,240 Ran! 328 00:23:49,340 --> 00:23:51,540 Conan. 329 00:24:01,600 --> 00:24:03,620 Next Conan's Hint: 330 00:24:03,920 --> 00:24:05,660 "Video camera" 331 00:24:06,660 --> 00:24:07,940 In the next episodes, The Youth Detective Squad starred in the same time... 332 00:24:08,100 --> 00:24:10,320 With the The Metropolitan Police Department after a long absence. 24325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.