All language subtitles for Delusions of Grandeur DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,708 --> 00:00:43,208 TO SKØRE SJÆLE 2 00:03:20,910 --> 00:03:21,740 He! He! He! 3 00:03:22,870 --> 00:03:24,269 Ærede herre, adelsmand. 4 00:03:24,510 --> 00:03:27,104 God eftermiddag, herrer 5 00:03:27,350 --> 00:03:29,625 Skatten er der, hr... 6 00:03:29,660 --> 00:03:30,588 ...minister. 7 00:03:42,870 --> 00:03:47,068 Skat. Skat på salt og krydderier udgør hvor meget... 8 00:03:47,310 --> 00:03:48,629 ...dette år? 9 00:03:48,870 --> 00:03:50,269 200.000 dukater. 10 00:03:50,510 --> 00:03:55,140 Men sidste år var det meget mere! Ja, men sidste år var høsten meget bedre. 11 00:03:55,390 --> 00:03:58,143 ...så er det nødvendigt at betale det dobbelte! 12 00:04:03,190 --> 00:04:06,660 Al den skat er til kongen! 13 00:04:06,910 --> 00:04:09,743 Men Don Salluste, vort folk er meget fattige og... 14 00:04:11,090 --> 00:04:12,145 Det er normalt. 15 00:04:12,290 --> 00:04:15,227 De fattige forbliver fattige og de rige bliver meget rigere. 16 00:04:20,030 --> 00:04:21,827 Lad os gå. Gå... 17 00:04:22,070 --> 00:04:23,423 Kom nu! 18 00:04:23,670 --> 00:04:26,309 Jeg skal besøge 3 landsbyer mere 19 00:04:26,550 --> 00:04:30,065 Pak det sammen! Hurtigt, kom! 20 00:04:37,750 --> 00:04:39,581 Og mit bifald? 21 00:04:39,830 --> 00:04:41,468 Jeres begejstring? 22 00:04:42,390 --> 00:04:44,585 Leve Don Salluste. 23 00:04:44,830 --> 00:04:47,139 Leve Don Salluste. 24 00:04:47,390 --> 00:04:49,267 Leve vores velgører! 25 00:04:49,510 --> 00:04:51,978 Leve vores velgører! 26 00:04:53,310 --> 00:04:56,620 - Leve vores gode ven! - Leve vores gode ven! 27 00:04:56,870 --> 00:04:58,588 Olé! Olé! 28 00:04:58,830 --> 00:05:00,388 Olé! Olé! 29 00:05:00,630 --> 00:05:01,949 Det er ikke sådan... Men sådan! 30 00:05:14,710 --> 00:05:17,622 Altså... den vogn ser ikke særlig solid ud i mine øjne 31 00:05:17,870 --> 00:05:18,939 Hvad? 32 00:05:19,190 --> 00:05:22,500 Jeg siger, den vogn ser ikke særlig solid ud i mine øjne 33 00:05:22,750 --> 00:05:25,059 Den er som en si! Ting falder igennem den... 34 00:05:25,310 --> 00:05:26,504 - Blaze! Kom! 35 00:05:26,750 --> 00:05:28,468 Hvis jeg var dig, ville jeg løbe efter... 36 00:05:30,150 --> 00:05:33,699 Kom, kom... følg den... Følg vognen! 37 00:05:45,030 --> 00:05:47,066 - Al det er til kongen. 38 00:05:50,550 --> 00:05:52,222 - Denne - er til mig. 39 00:05:59,470 --> 00:06:03,509 - Denne - er til mig. 40 00:06:03,750 --> 00:06:06,139 - Denne - er til mig. 41 00:06:06,390 --> 00:06:08,904 - Denne er til mig. 42 00:06:15,350 --> 00:06:17,386 Hey! Pas på! 43 00:06:20,590 --> 00:06:23,150 Hey! Halløj! Nænsomt! 44 00:06:52,790 --> 00:06:55,463 Hvem er skatten på krydderierne til? 45 00:06:55,710 --> 00:06:57,701 Til Salluste? Nej! Det er til kongen! Jo! Nej! 46 00:06:57,950 --> 00:06:59,019 Lad mig være! 47 00:07:01,990 --> 00:07:03,901 Men så skatten? Hvem er den til? Er den til kongen? Nej, til Salluste... 48 00:07:04,150 --> 00:07:05,708 Røveri! Nej, ikke røveri! 49 00:07:05,950 --> 00:07:08,180 Det er til Salluste, sådan! 50 00:07:17,870 --> 00:07:18,825 Pas på! 51 00:07:25,950 --> 00:07:27,099 Ah! 52 00:07:27,510 --> 00:07:29,421 Vent, Monseigneur. 53 00:07:29,670 --> 00:07:31,388 Jeg hjælper dig. 54 00:07:31,950 --> 00:07:34,509 Ay! Ay! Ay! Min gyldne Vlies! 55 00:07:34,544 --> 00:07:37,068 Jeg hjælper dig, Monseigneur. 56 00:07:37,310 --> 00:07:38,504 Nej! 57 00:07:38,750 --> 00:07:41,708 Det mit guld! Mit guld og mine penge! 58 00:07:41,950 --> 00:07:44,783 Og jeg behøver ikke dig! 59 00:07:45,030 --> 00:07:46,861 Er du sikker? Ah! 60 00:07:57,550 --> 00:07:58,699 Hvad sker der? 61 00:07:58,950 --> 00:08:00,986 Landsbyboere, Monseigneur! De lovpriser dig. 62 00:08:01,230 --> 00:08:02,345 Lovpriser de mig? 63 00:08:02,590 --> 00:08:03,227 Ja. 64 00:08:05,070 --> 00:08:07,664 Jeg skulle have taget tredobbelt skat. 65 00:08:22,190 --> 00:08:23,418 Ha! 66 00:08:23,670 --> 00:08:25,600 Ahh! Dræb ham! 67 00:08:44,710 --> 00:08:45,859 Blaze! 68 00:08:46,110 --> 00:08:47,987 Blaze! 69 00:08:48,230 --> 00:08:49,424 Blaze! 70 00:08:51,550 --> 00:08:52,824 Hjælp! 71 00:08:53,550 --> 00:08:55,506 Aaahhh! Blaze! 72 00:08:56,030 --> 00:08:57,588 Hjælp! 73 00:09:01,390 --> 00:09:02,789 Hjælp! 74 00:09:03,030 --> 00:09:04,509 Hjælp! 75 00:09:04,750 --> 00:09:05,944 Stop! 76 00:09:06,190 --> 00:09:07,259 Stop! 77 00:09:07,510 --> 00:09:08,704 Stop for mig! 78 00:09:13,630 --> 00:09:16,064 Vent på mig! Hjælp mig! 79 00:09:16,510 --> 00:09:19,024 Hvorfor er du steget af? 80 00:09:19,270 --> 00:09:21,943 Min gode Blaze! 81 00:09:24,270 --> 00:09:26,261 Min hånd! Hjælp mig min gode Blaze! 82 00:09:26,510 --> 00:09:29,547 Hold fast min gode Blaze! 83 00:09:29,790 --> 00:09:30,984 Ah! Ah! 84 00:09:31,230 --> 00:09:35,428 Slip ikke! Min gode Blaze! Hvilken god dreng, Blaze! 85 00:09:35,670 --> 00:09:37,547 Tak, min gode Blaze. 86 00:09:37,790 --> 00:09:41,544 De lovpriste mig ikke. De lovpriste mig ikke! Ikke mig, men...! 87 00:09:41,790 --> 00:09:43,269 Se der! Se der! 88 00:09:43,510 --> 00:09:44,579 Se der! 89 00:09:44,830 --> 00:09:47,788 De lovpriste mig ikke! De lovpriste mig... ikke! Se der! 90 00:09:53,390 --> 00:09:54,869 Tyveri! 91 00:09:55,110 --> 00:09:57,704 Du så det! De havde mig næsten. 92 00:09:58,110 --> 00:10:00,783 Jævne folk er sådan! 93 00:10:01,870 --> 00:10:03,189 Nej, ikke der! 94 00:10:04,750 --> 00:10:06,229 Ikke der! 95 00:10:07,110 --> 00:10:08,225 Der! 96 00:10:08,510 --> 00:10:10,626 Der er ikke nok skum. 97 00:10:10,870 --> 00:10:12,781 Heller ikke nok hår. 98 00:10:30,950 --> 00:10:33,544 Ay! Ay! Ay! Ay! 99 00:10:36,990 --> 00:10:38,389 Rør dig ikke! 100 00:10:39,430 --> 00:10:40,749 Ay! 101 00:10:59,190 --> 00:11:01,784 Ay! Ay! Ay! 102 00:11:02,030 --> 00:11:04,908 Ay! Ay! Ay! 103 00:11:15,310 --> 00:11:16,629 Der! 104 00:11:21,910 --> 00:11:24,060 Og nu, Blaze... 105 00:11:24,310 --> 00:11:25,629 ...smigr mig. 106 00:11:25,870 --> 00:11:30,182 Monseigneur er den mest noble af alle spanske adelsmænd. 107 00:11:30,430 --> 00:11:33,502 Det er ikke smigrer, det er sandhed, ikke? 108 00:11:33,750 --> 00:11:34,546 Imbecil. 109 00:11:34,710 --> 00:11:35,222 Hvad? 110 00:11:35,390 --> 00:11:39,178 "Imbecil" at jeg svarede tjeneren... til hertugen af Albes. Nej! Min herre er ikke... 111 00:11:39,213 --> 00:11:41,864 "... resultatet af ægteskab mellem slægtninge" 112 00:11:42,110 --> 00:11:44,260 "Det ser sådan ud" sagde ham til mig... 113 00:11:44,510 --> 00:11:46,785 "Det er ikke nødvendigt at dømme på udseendet" svarede jeg. 114 00:11:47,030 --> 00:11:49,988 Det er ikke... Det er ikke fordi hans mor har giftet sig med hans tantes halvbror... 115 00:11:50,023 --> 00:11:53,028 ...som var en tysk fætter til hendes fars søster... som... 116 00:11:53,270 --> 00:11:56,660 Ved du virkelig hvad smiger er? 117 00:11:57,190 --> 00:12:00,341 Jeg tænkte på en anden ting, men jeg tør ikke. 118 00:12:00,590 --> 00:12:02,865 Jo du gør, kom bare! 119 00:12:03,110 --> 00:12:04,429 Okay! 120 00:12:05,550 --> 00:12:08,701 Monseigneur er... smuk. 121 00:12:18,110 --> 00:12:21,546 Mener du virkelig hvad du siger? 122 00:12:23,110 --> 00:12:25,340 Jeg smigrer dig. 123 00:12:27,390 --> 00:12:29,540 Godnat, majestæt. 124 00:14:10,630 --> 00:14:12,188 Was ist das? 125 00:14:14,510 --> 00:14:15,504 Dronningen! 126 00:14:17,510 --> 00:14:19,148 Ahh! Schön… 127 00:14:19,670 --> 00:14:21,786 Vergissmeinnicht! 128 00:14:22,030 --> 00:14:23,065 Forglemmigej! 129 00:14:34,890 --> 00:14:36,546 Dronningen har en elsker! 130 00:14:36,790 --> 00:14:39,258 Det er en affære, som er mange penge værd! 131 00:14:42,510 --> 00:14:44,102 Men det er Blaze! 132 00:15:17,110 --> 00:15:18,748 Der er den gamle kvinde! 133 00:15:18,990 --> 00:15:20,787 Dette bliver interessant! 134 00:15:21,030 --> 00:15:25,387 Spaniens dronning modtager ikke blomster fra nogen. 135 00:15:25,422 --> 00:15:26,188 End ikke fra kongen! 136 00:15:44,190 --> 00:15:45,384 Puha! 137 00:15:50,910 --> 00:15:52,138 Oh! 138 00:16:19,030 --> 00:16:23,023 Aahh! Hvilken slyngel synger nu? 139 00:16:23,270 --> 00:16:25,465 Hey, deroppe! Blaze! 140 00:16:25,710 --> 00:16:28,066 Blaze! Være stille! Du vækker hele paladset! 141 00:16:51,950 --> 00:16:55,863 Aldrig har et kærlighedsord lydt i mit øre. 142 00:16:56,110 --> 00:16:57,020 Hvorfor? 143 00:16:57,270 --> 00:16:59,386 Det er dronningen! Hun er tysker. 144 00:16:59,630 --> 00:17:00,706 Hun er smuk, men hun er dum. 145 00:17:10,849 --> 00:17:16,449 Hvilken smuk sang. Mit tyske hjerte dirrer af denne melodi... 146 00:17:16,750 --> 00:17:18,103 Majestæt. 147 00:17:20,670 --> 00:17:23,787 Spaniens dronning lytter ikke til sange... 148 00:17:24,030 --> 00:17:25,498 ...når kongen er på jagt. 149 00:17:28,390 --> 00:17:31,223 Han går på jagt og mister sin position her. 150 00:17:31,470 --> 00:17:32,789 Hey! 151 00:17:36,150 --> 00:17:39,062 Fordi dronningen elsker mig. 152 00:17:39,310 --> 00:17:40,629 Mig, en tjener, som vover! 153 00:17:49,110 --> 00:17:51,066 Nu stepper han! 154 00:17:51,310 --> 00:17:53,744 Hey! Vent og se! 155 00:18:07,070 --> 00:18:10,062 Blaze, min tjener, forelsket i dronningen! 156 00:18:10,310 --> 00:18:13,700 Han er sindssyg. Han bliver spændt op og trukket i fire dele! 157 00:18:13,950 --> 00:18:15,861 Vent og se... Kom her! 158 00:18:16,110 --> 00:18:17,429 Kom her! 159 00:18:24,790 --> 00:18:26,303 Han synger, han stepper! 160 00:18:26,550 --> 00:18:28,939 Han tramper! Hey! 161 00:18:33,030 --> 00:18:35,429 Er du færdig... 162 00:18:35,464 --> 00:18:36,200 ...den er 2 om morgenen? 163 00:18:38,950 --> 00:18:39,860 Hey! 164 00:18:40,110 --> 00:18:41,384 Ho! 165 00:18:47,150 --> 00:18:49,186 Ah! Slip den! 166 00:18:49,430 --> 00:18:51,182 Slip den! 167 00:18:51,430 --> 00:18:52,385 Ho! 168 00:18:52,630 --> 00:18:53,540 Aaah! 169 00:19:04,150 --> 00:19:06,186 Det er guld! 170 00:19:06,990 --> 00:19:09,458 Det er guld. 171 00:19:09,710 --> 00:19:12,349 Guld til at vække dig. 172 00:19:12,590 --> 00:19:15,627 Monseigneur! 173 00:19:15,870 --> 00:19:17,622 Klokken er 8 om morgenen! 174 00:19:17,870 --> 00:19:19,986 Gouchi, gouchi, gouchi. 175 00:19:28,910 --> 00:19:30,502 Der mangler én! 176 00:19:30,750 --> 00:19:32,149 Er du sikker? 177 00:19:32,310 --> 00:19:33,106 Helt sikker! 178 00:19:33,270 --> 00:19:33,827 ...Hvor er den? 179 00:19:34,070 --> 00:19:34,661 Se under sengen. 180 00:19:37,310 --> 00:19:38,663 Der er den! 181 00:19:39,830 --> 00:19:40,785 Den er der! 182 00:19:47,430 --> 00:19:50,228 Se! Se her! 183 00:19:50,470 --> 00:19:53,064 - Hvad? - Se her! - Du er for høj! 184 00:19:53,310 --> 00:19:55,778 Du er min tjener! Du er for høj! Kom her! 185 00:19:56,030 --> 00:19:58,703 Jeg skal kunne se toppen af dit hoved! Her! Der er den. 186 00:20:19,310 --> 00:20:21,665 Giv mig mine brød-fingre. 187 00:20:28,390 --> 00:20:30,221 Monseigneur er i godt humør denne morgen! 188 00:20:30,470 --> 00:20:33,507 I godt humør? Nej, jeg er ikke i godt humør! Og du ved godt hvorfor! 189 00:20:33,750 --> 00:20:34,546 Hvorfor? 190 00:20:34,790 --> 00:20:38,260 Hvorfor! Fordi i går, bom bom bom og tagada tagada! 191 00:20:38,510 --> 00:20:41,388 Gling gling gling og tarata taratata! 192 00:20:41,630 --> 00:20:43,780 Monseisei… Monseisei… 193 00:20:44,030 --> 00:20:44,826 Monseigneur! 194 00:20:45,070 --> 00:20:46,389 Det er... er... 195 00:20:46,630 --> 00:20:47,346 Hvad? 196 00:20:47,590 --> 00:20:48,306 Dronningen! 197 00:20:48,550 --> 00:20:51,064 Er dronningen hjemme på denne tid! 198 00:20:51,310 --> 00:20:54,108 Hurtigt, min dragt og min kæde, hurtigt! 199 00:20:55,230 --> 00:20:57,107 Fjerpynten dér! Flyt det! 200 00:20:59,350 --> 00:21:01,864 Klæd mig på! Hurtigt, klæd mig på! 201 00:21:03,710 --> 00:21:07,066 Så, den skal deri! Jeg skal gifte mig med pigen. 202 00:21:07,310 --> 00:21:09,141 Jeg skal tage hendes hånd. 203 00:21:09,390 --> 00:21:11,984 Jeg vidste kun at Monseigneur og pigen... 204 00:21:12,230 --> 00:21:13,265 ...Kæden! 205 00:21:13,870 --> 00:21:17,579 - Kæden? Her er kæden. - Men, Blaze, forstår du ikke hvad dronningen vil sige. Jeg bliver... 206 00:21:17,614 --> 00:21:19,741 ...kongens svigersøn! 207 00:21:19,990 --> 00:21:23,983 Det er ganske usædvanligt... ... at de ikke selv har børn! 208 00:21:24,230 --> 00:21:26,983 Hans niece, det er det samme! 209 00:21:27,000 --> 00:21:30,108 Det er ikke tilstrækkeligt, at kongen kommer ud for en jagtulykke. 210 00:21:30,350 --> 00:21:31,385 Paf! 211 00:21:31,630 --> 00:21:33,860 Den tykke fætter Léopold: Paf! Paf! 212 00:21:33,900 --> 00:21:35,507 Den lille hertug af Anjou: Paf! 213 00:21:36,150 --> 00:21:38,664 Alle sammen... Fyldt med jagtulykker! Paf! Paf! Paf! Paf! Paf! 214 00:21:38,910 --> 00:21:41,629 - Og så kommer jeg... jeg... konge. - Uden dem bliver kampen om efterfølgeren... 215 00:21:41,870 --> 00:21:44,179 ...til Spaniens konge undgået. 216 00:21:44,430 --> 00:21:46,739 - Hendes majestæt, dronningen! Hurtigt! Ryd op! 217 00:21:50,350 --> 00:21:52,420 Gør plads for dronningen. 218 00:21:52,670 --> 00:21:54,149 Ro! 219 00:22:13,670 --> 00:22:15,706 Ro, hunde! Ro! 220 00:22:21,310 --> 00:22:22,580 Du har vanæret min... 221 00:22:23,580 --> 00:22:24,488 ...ærede Frue 222 00:22:25,430 --> 00:22:27,261 Jeg øh... hvordan? Hvad? 223 00:22:27,510 --> 00:22:30,468 Og misbrugt en ung tysk... 224 00:22:30,503 --> 00:22:31,428 ...piges uskyld! 225 00:22:35,470 --> 00:22:38,109 Lille pige! Skønt! 226 00:22:38,350 --> 00:22:40,580 Jeg er glad for, at min tante... 227 00:22:40,680 --> 00:22:43,424 Min tante! Ah! 228 00:22:43,670 --> 00:22:46,138 På ham! 229 00:22:48,190 --> 00:22:49,782 Ud med jer, dværge! 230 00:22:50,030 --> 00:22:51,588 Slip, ud med jer, hurtigt! 231 00:22:51,830 --> 00:22:53,582 Ud... hurtigt... 232 00:22:53,830 --> 00:22:55,661 Hvilket smukt sprog! 233 00:22:56,670 --> 00:23:00,868 Du er fyret, forvist og bortvist 234 00:23:01,110 --> 00:23:04,546 Dine penge bliver konfiskeret af kronen 235 00:23:04,790 --> 00:23:06,462 Hvad siger hun? 236 00:23:06,710 --> 00:23:09,861 Don Salluste, du er fyret, forvist... 237 00:23:09,900 --> 00:23:10,506 ...landsforvist. 238 00:23:11,150 --> 00:23:13,027 Du mister din titel som ridder... 239 00:23:13,062 --> 00:23:14,488 ...af den gyldne Vlies... 240 00:23:14,523 --> 00:23:18,115 ...ligesom din stilling som politi- og finansminister. 241 00:23:18,150 --> 00:23:21,708 Og alle dine ejendele bliver konfiskeret af kronen. 242 00:23:21,950 --> 00:23:23,906 Men hvad har jeg gjort? 243 00:23:24,150 --> 00:23:26,823 Et barn, Don Salluste! Et barn! 244 00:23:29,750 --> 00:23:31,627 Majestæt. 245 00:23:34,790 --> 00:23:37,429 Hvad er det? Hvem er det? 246 00:23:37,670 --> 00:23:39,706 - Nægter du at genkende dette barn... 247 00:23:39,741 --> 00:23:40,905 ...dette barn af min Frue. 248 00:23:41,150 --> 00:23:42,981 Jeg kan ikke genkende det. Jeg kender det ikke! 249 00:23:43,230 --> 00:23:44,219 Ja! Ja! Ja! 250 00:23:44,470 --> 00:23:46,540 Hvad ja ja ja? Nej! 251 00:23:46,790 --> 00:23:49,862 Forført og forladt...! Verfürt und verlassen. 252 00:23:50,110 --> 00:23:51,065 Løgner! 253 00:23:51,310 --> 00:23:54,347 Hun lyver! Hun lyver på tysk. 254 00:23:54,590 --> 00:23:58,185 Dette barn er et falsk bevis. "Warum nicht! Ich habe nicht!" 255 00:23:58,430 --> 00:24:00,546 Det og jeg, aldrig! Aldrig! Ingenting! 256 00:24:00,790 --> 00:24:04,146 Majestæt, det er en stor sammensværgelse! 257 00:24:04,390 --> 00:24:07,939 Don Salluste, du forlader Madrid i morgen. 258 00:24:08,190 --> 00:24:11,580 Efter du, ifølge skikken, har returneret din gyldne Vlies til kongen. 259 00:24:13,830 --> 00:24:16,628 Frue! Frue! 260 00:24:16,870 --> 00:24:19,942 Lad dem ikke, deres majestæt, blive påvirket af et barn? 261 00:24:20,190 --> 00:24:23,341 Ok, så er det en aftale, jeg vedkender mig barnet! Jeg indrømmer mine fejl,... 262 00:24:23,590 --> 00:24:26,104 ...mine børn, dem af andre... 263 00:24:26,350 --> 00:24:27,305 ...deres, hvis de vil! 264 00:24:27,550 --> 00:24:29,346 Den gamle skurk! Slyngel! 265 00:24:29,381 --> 00:24:31,427 Se ham, han er så grøn som sine handsker! 266 00:24:31,570 --> 00:24:33,706 Det er en skændsel, som er nyttig for os. 267 00:24:33,950 --> 00:24:37,260 I morgen returnerer han sin gyldne Vlies til kongen. 268 00:24:37,510 --> 00:24:39,341 Det er uanet lejlighed. 269 00:24:39,590 --> 00:24:40,705 Det er nødvendigt at handle hurtigt. 270 00:24:42,310 --> 00:24:44,301 Oh, venner! 271 00:24:45,070 --> 00:24:46,742 Venner! 272 00:24:58,670 --> 00:24:59,625 Oh! 273 00:25:01,190 --> 00:25:02,225 Ah! 274 00:25:10,270 --> 00:25:12,306 Ikke det! Det er mit! Det er mit! 275 00:25:16,710 --> 00:25:19,224 Nej! Det er også mit! 276 00:25:21,390 --> 00:25:23,108 Nej, du får ikke mit bord! 277 00:25:23,350 --> 00:25:24,669 Hey, dig! 278 00:25:24,910 --> 00:25:26,866 Kom og hjælp os! Her! 279 00:25:27,830 --> 00:25:28,865 Op med os! 280 00:25:31,950 --> 00:25:33,702 Mine gafler! 281 00:25:49,710 --> 00:25:51,541 Dronningen sagde vi skulle tage alt. 282 00:25:52,510 --> 00:25:53,499 Alt! 283 00:25:53,750 --> 00:25:54,500 Jeg har ikke taget noget. 284 00:25:54,750 --> 00:25:56,069 Jo! 285 00:26:04,670 --> 00:26:06,740 Hvem kom det i mine bukser? 286 00:26:06,990 --> 00:26:10,505 Hvad skal der blive af mig? Jeg er minister, jeg kan intet. 287 00:26:10,750 --> 00:26:13,469 Ah. Vi finder begge vores plads, Monseigneur. 288 00:26:13,710 --> 00:26:15,063 Ah! Spar mig for det! 289 00:26:15,310 --> 00:26:17,699 Forsvind, jeg vil aldrig se dig igen. 290 00:26:17,950 --> 00:26:21,306 - Og min løn? Hvem vil betale mig min løn? - Din løn? Her er den! 291 00:26:23,470 --> 00:26:24,903 Jeg smider dig ud! 292 00:26:25,150 --> 00:26:27,869 Du eksisterer ikke for mig mere. 293 00:26:28,110 --> 00:26:29,145 Du tillod... 294 00:26:29,390 --> 00:26:30,948 Du tillod! 295 00:26:31,190 --> 00:26:34,102 - Det er min kost. - Gangster! Svinder! Bølle! 296 00:26:39,590 --> 00:26:41,342 Og dig, ondskabsfulde dronning! 297 00:26:41,590 --> 00:26:43,023 Kææælling! 298 00:26:43,270 --> 00:26:45,101 Jeg vil hævne mig. 299 00:26:52,790 --> 00:26:54,462 En-øje! 300 00:26:56,630 --> 00:26:57,665 Monseigneur? 301 00:26:59,430 --> 00:27:01,261 - Kender du César? - Gangsteren? 302 00:27:01,510 --> 00:27:04,263 - Gangsteren César! - Ja. - Du skal finde ham for mig. 303 00:27:04,510 --> 00:27:07,547 Øh. Ingen har set ham i 10 år. Og med et øje... 304 00:27:07,790 --> 00:27:10,463 Du ser fint med et øje! 305 00:27:11,870 --> 00:27:14,589 Du har ret, men hvis du finder den ene halvdel er det nemt at finde den anden 306 00:27:14,830 --> 00:27:16,548 ...Den må være i nærheden. 307 00:27:30,950 --> 00:27:33,544 César, min nevø! 308 00:27:33,790 --> 00:27:36,065 Svindler! Barbar! 309 00:27:36,310 --> 00:27:37,538 Jeg er her! 310 00:27:37,790 --> 00:27:38,939 Slyngel! 311 00:27:39,190 --> 00:27:41,988 Det er mig. Hvor er du? 312 00:27:42,230 --> 00:27:43,299 Her oppe! 313 00:27:43,550 --> 00:27:45,427 Hvor oppe? 314 00:27:45,670 --> 00:27:46,864 Her! 315 00:27:47,110 --> 00:27:48,065 Ah! Han er der! 316 00:27:48,310 --> 00:27:49,868 Jeg kommer ned! 317 00:28:06,470 --> 00:28:07,744 Hvad så, din gamle ugle? 318 00:28:07,990 --> 00:28:09,805 Har du forladt dit bo? 319 00:28:09,840 --> 00:28:11,621 Behøver du min hjælp? 320 00:28:13,870 --> 00:28:16,703 Jeg har et forslag til dig. 321 00:28:17,030 --> 00:28:17,780 Er det godt betalt? 322 00:28:19,550 --> 00:28:21,984 En formue: Min! 323 00:28:22,230 --> 00:28:22,565 Fortæl mig... 324 00:28:22,600 --> 00:28:23,700 ...dit gamle æsel. 325 00:28:25,470 --> 00:28:27,426 Nej, ikke der! 326 00:28:30,430 --> 00:28:32,580 Ikke der! Gå længere! 327 00:28:32,830 --> 00:28:34,422 Ah! 328 00:28:36,710 --> 00:28:37,779 Lyt godt til mig. 329 00:28:38,030 --> 00:28:41,420 César, gangsteren og banditten, forsvinder. 330 00:28:41,670 --> 00:28:45,828 Folk glemmer ham: Paf! Han er glemt! 331 00:28:46,710 --> 00:28:48,780 Og du bliver Don César. 332 00:28:49,030 --> 00:28:52,909 Jeg får hele hoffet til at tro, du er vendt tilbage fra Amerika. 333 00:28:53,150 --> 00:28:54,185 Og... 334 00:28:54,430 --> 00:28:57,228 ...du forfører dronningen. 335 00:28:57,470 --> 00:29:00,348 Er det sandt, hvad jeg hører? At du vanærede hende. 336 00:29:00,590 --> 00:29:02,308 Du forfører dronningen. 337 00:29:02,550 --> 00:29:05,587 Jeg sender et anonymt brev til kongen. 338 00:29:05,830 --> 00:29:08,469 Han overrasker dig, fortryder... 339 00:29:08,710 --> 00:29:10,746 ...og genindkalder mig som minister. 340 00:29:15,030 --> 00:29:16,543 Og tror du, du kan finde nogen... 341 00:29:16,790 --> 00:29:18,143 ...i Spanien idiotiske nok til... 342 00:29:18,390 --> 00:29:19,539 ...at gå med på sådan en plan? 343 00:29:19,790 --> 00:29:23,669 En idiot! Ja! Og jeg får ham sendt væk. 344 00:29:23,910 --> 00:29:25,229 Men du, selvfølgelig, er ikke en? 345 00:29:50,150 --> 00:29:52,141 Følg mig! 346 00:31:01,390 --> 00:31:04,587 Meget fint! Meget fint! 347 00:31:05,990 --> 00:31:07,742 Her er han, Monseigneur. Hvad skal vi gøre med ham? 348 00:31:07,990 --> 00:31:10,709 Til Afrika! Til barbarerne! 349 00:31:16,550 --> 00:31:17,475 Forræder, du er stadig... 350 00:31:17,510 --> 00:31:18,387 ...en større kujon en jeg troede. 351 00:31:18,630 --> 00:31:21,224 Sælg ham, jeg vil ikke snakke med ham igen. 352 00:31:21,470 --> 00:31:22,903 Afsted! 353 00:31:30,150 --> 00:31:32,584 - Dræb Salluste! 354 00:31:32,830 --> 00:31:34,741 - Salluste skal i galgen! 355 00:31:46,030 --> 00:31:48,339 - Længe leve kongen! - Salluste... 356 00:31:48,590 --> 00:31:49,420 ...skal i galgen! 357 00:31:49,670 --> 00:31:50,864 - Dræb Salluste! 358 00:32:16,190 --> 00:32:18,067 Ok, ok! 359 00:32:57,030 --> 00:32:57,985 Hey! 360 00:32:58,630 --> 00:33:01,861 Hvad er dette? Hvad er det? 361 00:33:03,070 --> 00:33:04,059 Ah! 362 00:33:04,310 --> 00:33:05,140 En dame som dem... 363 00:33:05,350 --> 00:33:08,979 ...i Madrids gader så sent! Det er uforsigtigt. 364 00:33:09,230 --> 00:33:10,822 Det er idiotisk at tro jeg er forsigtig. 365 00:33:11,070 --> 00:33:12,025 Åh! 366 00:33:12,270 --> 00:33:13,305 Monseigneur! Stille! 367 00:33:33,590 --> 00:33:36,069 - Ved du hvorfor jeg er her? - Hvorfor? 368 00:33:36,104 --> 00:33:37,868 Ved du hvorfor jeg er her? 369 00:33:37,900 --> 00:33:38,326 Nej. 370 00:33:39,070 --> 00:33:41,629 Siden du forlod mig... 371 00:33:41,664 --> 00:33:43,000 ...har jeg følt mig dyster. 372 00:33:47,070 --> 00:33:50,665 Monseigneur ved ikke hvad han siger. 373 00:33:50,910 --> 00:33:53,504 Jo, jo... jeg har tænkt enormt meget på dig... 374 00:33:53,539 --> 00:33:55,059 ...siden i morges. 375 00:33:56,310 --> 00:33:57,948 - Giv mig din hånd. - Nej! - Giv mig...! 376 00:33:58,190 --> 00:33:59,145 Du gir' mig din hånd! 377 00:34:01,590 --> 00:34:02,818 Åh! 378 00:34:04,870 --> 00:34:06,189 Hvilken skæbne! 379 00:34:07,350 --> 00:34:09,386 Du er ikke smuk, hun er smuk. 380 00:34:09,630 --> 00:34:12,144 Du har ikke en øre, hun er meget rig. 381 00:34:12,390 --> 00:34:13,823 Du er en idiot, hun ligeså. 382 00:34:14,070 --> 00:34:15,025 Du er tjener... 383 00:34:15,270 --> 00:34:16,908 ...hun er dronning! 384 00:34:17,150 --> 00:34:18,378 Det står skrevet her. 385 00:34:21,070 --> 00:34:23,903 Hun ved end ikke jeg eksisterer. 386 00:34:24,150 --> 00:34:27,046 Hvad hvis jeg, med et vink med en tryllestav,... 387 00:34:27,081 --> 00:34:29,943 ...fjernede denne forskel i løbet af en nat. 388 00:34:30,190 --> 00:34:31,669 Hvis jeg gjorde dig... 389 00:34:31,910 --> 00:34:34,470 ...til en charmeprins? 390 00:34:34,630 --> 00:34:35,221 Giv mig din hånd igen! 391 00:34:35,310 --> 00:34:35,867 Nej! 392 00:34:36,350 --> 00:34:37,066 - Jo! - Nej! 393 00:34:40,630 --> 00:34:42,461 Du har en chance! 394 00:34:44,230 --> 00:34:45,822 Og den chance er mig! 395 00:34:47,350 --> 00:34:49,306 Denne vej, Monseigneur. 396 00:34:49,550 --> 00:34:51,586 Knæl foran kongen... 397 00:34:51,830 --> 00:34:55,061 - Han kan lide at man kravler for ham. - Ja, men dronningen? 398 00:34:55,310 --> 00:34:56,743 Selv på min mave, genkender hun mig helt sikkert. 399 00:34:56,990 --> 00:35:00,300 Ved du hvor mange lakajer, som dig der er... 400 00:35:00,335 --> 00:35:01,266 ...i dette palads? - Nej. 401 00:35:01,510 --> 00:35:03,068 800!... Okay! 402 00:35:06,470 --> 00:35:07,744 Lad os begynde igen. 403 00:35:07,990 --> 00:35:11,665 Godt, så... Jeg siger ikke "til barberen", men "ved barberen". 404 00:35:11,910 --> 00:35:14,299 Nej, det er modsat! Sig ikke "ved barberen", men "til barberen" 405 00:35:14,334 --> 00:35:16,939 Og du siger ikke "Halløj"... 406 00:35:17,190 --> 00:35:20,819 Men, "Det er en glæde at møde Dem". 407 00:35:21,070 --> 00:35:22,628 Det er meget fint! 408 00:35:22,870 --> 00:35:24,462 Det er fint! 409 00:35:33,030 --> 00:35:35,260 Hvor er der usselt på dit loft! 410 00:35:35,510 --> 00:35:38,422 Hvordan kan du bo sådan et sted? 411 00:35:38,670 --> 00:35:42,265 Det er her Monseigneur placerer sit personale. 412 00:35:42,510 --> 00:35:43,784 Ah! Det er smukt. 413 00:35:44,030 --> 00:35:45,099 Det er meget smukt. 414 00:35:45,350 --> 00:35:46,465 Har du det godt her? 415 00:35:47,750 --> 00:35:48,899 - Hvad? - Ja. 416 00:35:49,150 --> 00:35:50,583 Tag tøjet af. 417 00:35:59,630 --> 00:36:01,063 Hvad hedder du? 418 00:36:01,310 --> 00:36:03,426 Don César, greve af Gafaro. 419 00:36:03,670 --> 00:36:06,230 Nej, Garofa, greve af Garofa! 420 00:36:06,470 --> 00:36:08,984 Som vendte hjem fra Amerika. GAROFA! 421 00:36:14,710 --> 00:36:17,383 1,2,3,4, 5,6,7,8, hop! 422 00:36:17,630 --> 00:36:19,063 Hop! Nej! 423 00:36:19,310 --> 00:36:22,461 Du har virkelig ingen stil! 424 00:36:27,310 --> 00:36:29,983 Og løgne. Kan du fortælle løgne? 425 00:36:30,230 --> 00:36:33,302 Ved hoffet er det nyttigt. 426 00:36:35,990 --> 00:36:38,379 Fortæl mig en stor løgn. 427 00:36:38,630 --> 00:36:41,424 For at se om jeg tror dig eller ej. 428 00:36:41,470 --> 00:36:43,779 En stor en, paf, kom! 429 00:36:44,350 --> 00:36:48,104 Altså, i går morges i skørtet af Monseigneurs grønne dragt... 430 00:36:48,350 --> 00:36:51,467 - ... fandt jeg 300.000 dukater. - Hvad? 431 00:36:51,710 --> 00:36:53,940 - Hvor er de? - Under min strå-madras. 432 00:37:05,710 --> 00:37:08,508 Tyv! Tyv! Du stjal fra mig! 433 00:37:08,750 --> 00:37:11,139 Nej, Monseigneur, jeg løj for dig 434 00:37:22,590 --> 00:37:23,545 Leve kongen! 435 00:37:45,030 --> 00:37:46,065 Kongen. 436 00:37:51,310 --> 00:37:52,345 Stig ned! 437 00:38:01,030 --> 00:38:04,818 Kom din hat på igen. Du er en spansk adelsmand. Adelsmænd er dækket foran kongen. 438 00:38:05,070 --> 00:38:06,981 Lad os gå! 439 00:38:07,870 --> 00:38:08,825 Undskyld mig. 440 00:38:10,350 --> 00:38:12,944 Du undskylder ikke. Kun de fattige undskylder sig selv. 441 00:38:13,190 --> 00:38:14,942 Når du er rig, er det unødvendigt. 442 00:38:15,190 --> 00:38:17,146 Lad os gå! 443 00:38:23,910 --> 00:38:26,743 Et vidunder! 444 00:38:26,990 --> 00:38:28,901 Det er hvad de i Firenze kalder… 445 00:38:29,150 --> 00:38:31,141 ...en infernalsk maskine 446 00:38:31,390 --> 00:38:33,745 Du holder os for grin, Giuseppe. Denne latterlige detonator... 447 00:38:33,780 --> 00:38:36,902 ...ville ikke være ond, selv hvis den fløj! 448 00:38:37,150 --> 00:38:39,505 Åh, men jeg ganger eksplosionen med tusinde... 449 00:38:39,750 --> 00:38:42,139 ...og Spaniens konge, slask! 450 00:38:44,790 --> 00:38:46,667 Herrer. 451 00:38:46,910 --> 00:38:49,663 Om et øjeblik vil konge være død. 452 00:38:51,750 --> 00:38:53,581 For alle,... 453 00:38:53,830 --> 00:38:56,060 ...hver for sig. 454 00:39:02,310 --> 00:39:03,584 Men... Hvad... Hvad laver du? 455 00:39:03,830 --> 00:39:07,425 - Jeg er nervøs. Kan vi komme igen i morgen? 456 00:39:07,670 --> 00:39:09,979 Det er i dag, jeg returnerer min Vlies. Ikke i morgen. 457 00:39:10,230 --> 00:39:11,743 Vil du ikke møde dronningen? 458 00:39:11,990 --> 00:39:13,218 Jo, men... 459 00:39:13,470 --> 00:39:14,425 Så fremad! 460 00:39:16,270 --> 00:39:17,783 Nej! 461 00:39:18,670 --> 00:39:21,059 Jeg sagde nej. 462 00:39:21,950 --> 00:39:25,386 - Men hvis nogen spørger, hvad jeg så i Amerika? - Amerikanere. 463 00:39:26,510 --> 00:39:27,989 Og hvad hvis... 464 00:39:29,230 --> 00:39:31,266 Hun vil vide... 465 00:39:31,510 --> 00:39:33,546 ...hvem du er. 466 00:39:34,110 --> 00:39:35,145 Ah! 467 00:39:35,590 --> 00:39:36,943 Her. 468 00:39:41,550 --> 00:39:42,699 Pigen! 469 00:39:46,910 --> 00:39:49,982 Er hun din forlovede, Monseigneur? Tillykke! 470 00:39:56,750 --> 00:39:57,739 Pfffft! 471 00:40:01,790 --> 00:40:02,859 Pfffft! 472 00:40:06,470 --> 00:40:07,869 Taktløshed! 473 00:40:08,110 --> 00:40:10,704 Desuden er hun dårligt opdraget! 474 00:40:13,350 --> 00:40:17,741 Under alle omstændigheder, for at være nær dronningen, kunne jeg have fundet nogen smukkere. 475 00:40:17,990 --> 00:40:19,184 - En mand, som returnerer sin Vlies... - Uværdigt! 476 00:40:19,430 --> 00:40:22,342 Og jeg, som forvandlede dig til en ridder på en nat. 477 00:40:27,070 --> 00:40:28,264 Pfff! 478 00:40:28,510 --> 00:40:30,102 Dårlig opdraget! Så du det? 479 00:40:30,350 --> 00:40:32,784 Men hvor er han? 480 00:40:35,150 --> 00:40:36,603 Hvor går du hen? Hvor går du hen? 481 00:40:36,750 --> 00:40:38,786 Når natten er ovre, har jeg mistet mit hoved. 482 00:40:38,950 --> 00:40:39,666 Jeg insisterer. Bliv! 483 00:40:39,830 --> 00:40:42,583 Så undrer jeg, hvorfor du har gjort alt dette for mig? 484 00:40:42,830 --> 00:40:44,183 Nej. Det er bedre, jeg går! 485 00:40:44,430 --> 00:40:45,863 Jeg beordrer dig at blive. 486 00:40:46,110 --> 00:40:47,623 Nej, Monsiegneur. Nu er nok! 487 00:40:47,870 --> 00:40:50,748 Dine kommandoer, stå, sid, hils-sådan-her, snak-sådan-her... 488 00:40:50,990 --> 00:40:52,742 - ... det er mere end jeg kan klare. - Stille! 489 00:40:52,990 --> 00:40:54,548 Godt, hr. Marquis, "Halløj"! 490 00:40:54,950 --> 00:40:57,464 Åh, du! Du er... 491 00:40:57,710 --> 00:41:01,749 Åh ja, Monseigneur! Jeg er også dårligt opdraget. 492 00:41:03,390 --> 00:41:04,539 Knæk! 493 00:41:08,710 --> 00:41:11,349 Kongen! Dronningen! 494 00:41:29,070 --> 00:41:30,185 Udgangen,... 495 00:41:30,430 --> 00:41:32,785 Er den dér eller dér? 496 00:41:36,110 --> 00:41:38,101 Adelsmænd! 497 00:42:07,150 --> 00:42:08,469 Av! 498 00:42:10,110 --> 00:42:11,668 Av! 499 00:42:12,550 --> 00:42:13,983 Herrer,... 500 00:42:14,000 --> 00:42:15,107 ...dæk jer! 501 00:42:32,950 --> 00:42:36,704 - Lige et øjeblik. Mine penge? Glemte du dem? - Du bliver betalt bagefter. 502 00:42:36,950 --> 00:42:38,702 - Nej! Ingen penge, ingen bombe! - Stille! 503 00:42:38,950 --> 00:42:40,349 Hør her, Giuseppe,... 504 00:42:40,590 --> 00:42:42,546 ...her er et forskud. 505 00:42:42,600 --> 00:42:43,905 Nej! 506 00:42:44,150 --> 00:42:47,347 Den anden halvdel, efter eksplosionen. 507 00:42:48,550 --> 00:42:50,142 Start mekanismen. 508 00:42:53,030 --> 00:42:56,579 Vær opmærksom på, den eksploderer om præcis 4 minutter og 30 sekunder. 509 00:42:56,830 --> 00:43:00,220 Så hold en afstand på mindst 20 meter fra tronen når den eksploderer! 510 00:43:00,470 --> 00:43:02,222 Min Gud, dronningen! 511 00:43:02,870 --> 00:43:04,542 Hurtigt, hurtigt, hr. 512 00:43:13,150 --> 00:43:15,744 - Tronen? Hvor er tronen? - Den er derovre. 513 00:43:15,990 --> 00:43:17,343 Don Salluste,… 514 00:43:17,590 --> 00:43:19,308 … Marquis af Montalégré. 515 00:43:21,830 --> 00:43:23,741 Baron Del Pisco. 516 00:43:24,510 --> 00:43:27,070 På ordre af majestæten,... 517 00:43:27,310 --> 00:43:29,665 ...vor elskede konge... 518 00:43:33,590 --> 00:43:36,582 Trækker du dig tilbage til klostret i San Ignacio… 519 00:43:36,830 --> 00:43:41,267 ...hvor du vil aflægge et kyskhedsløfte... 520 00:43:41,510 --> 00:43:42,829 ...og leve i fattigdom. 521 00:43:43,070 --> 00:43:45,709 Åh nej! Ikke fattigdom! Herre? 522 00:43:55,670 --> 00:43:58,184 - Herre, Don Salluste venter... 523 00:43:58,430 --> 00:44:01,467 ...hans majestæts godhed. 524 00:44:03,870 --> 00:44:04,586 Don Salluste! 525 00:44:04,830 --> 00:44:08,505 Du er ikke længere værdig til at være ridder. 526 00:44:08,750 --> 00:44:11,901 Som dronningen har sagt,... 527 00:44:12,150 --> 00:44:14,575 Din titel som ridder... 528 00:44:14,610 --> 00:44:17,000 ...af den gyldne Vlies. 529 00:44:29,910 --> 00:44:31,389 Den er tung! 530 00:45:10,790 --> 00:45:11,620 Så er det nok, Salluste! 531 00:45:14,910 --> 00:45:16,059 Lyt her! 532 00:45:16,230 --> 00:45:17,060 Hvad? 533 00:45:18,190 --> 00:45:19,543 Lyt her! Den eksploderer! 534 00:45:23,510 --> 00:45:24,420 Lyt på mig, herre! 535 00:45:24,670 --> 00:45:27,468 Puden! Puden! 536 00:45:27,710 --> 00:45:30,702 Ah! Ah! Ah! 537 00:45:43,830 --> 00:45:45,000 Aaah! 538 00:45:45,750 --> 00:45:47,229 Nej! 539 00:46:06,870 --> 00:46:07,859 Det er Salluste! 540 00:46:10,310 --> 00:46:12,949 Det er Salluste! Han ville dræbe kongen. 541 00:46:13,190 --> 00:46:14,418 Stop ham! 542 00:46:14,670 --> 00:46:15,625 Han er der! 543 00:46:15,870 --> 00:46:17,189 Det er ikke sandt. Jeg var her. 544 00:46:17,430 --> 00:46:20,103 Jeg har ikke været andre steder Løgner! 545 00:46:20,350 --> 00:46:21,305 Salluste! 546 00:46:22,150 --> 00:46:24,266 Salluste! 547 00:46:24,510 --> 00:46:28,219 Nej, herre. For en gangs skyld var det ikke jeg. Jeg var her hele tiden. 548 00:46:29,510 --> 00:46:32,343 Undskyld mig, deres majestæt! Det er ikke ham, det er ham, se her. 549 00:46:32,590 --> 00:46:34,342 Giv det papir tilbage til mig! 550 00:46:40,030 --> 00:46:42,100 Her, herre, er beviset. 551 00:46:48,150 --> 00:46:49,299 Hurtigt! 552 00:46:51,670 --> 00:46:53,706 Hvem er du, hr... 553 00:46:54,670 --> 00:46:56,786 ...som netop reddede vor liv? 554 00:46:57,030 --> 00:46:59,669 Tja, deres majestæt, jeg er... 555 00:47:01,310 --> 00:47:02,902 Jeg, jeg, jeg, jeg... 556 00:47:03,150 --> 00:47:04,344 Jeg er... 557 00:47:05,310 --> 00:47:09,428 Min nevø, herre: Don César... 558 00:47:09,670 --> 00:47:12,343 Greve af Gafaro Af Garofa! 559 00:47:12,590 --> 00:47:14,581 Greve af Garofa. 560 00:47:14,830 --> 00:47:17,708 Som er vendt hjem fra Amerika... 561 00:47:17,950 --> 00:47:19,702 Hvor jeg så mange amerikanere. 562 00:47:19,950 --> 00:47:21,622 Don Salluste. 563 00:47:21,870 --> 00:47:23,064 Ja, herre? 564 00:47:23,310 --> 00:47:26,108 Du har 5 minutter til at have forladt Puerta Del Sol for stedse! 565 00:47:30,070 --> 00:47:31,469 Han er virkelig en plage. 566 00:47:31,710 --> 00:47:33,428 Ved du hvad? Hav gav mig influenza! 567 00:47:33,530 --> 00:47:34,346 César! 568 00:47:34,390 --> 00:47:35,505 Det er dig! 569 00:47:35,750 --> 00:47:37,000 César, kom her. 570 00:47:40,110 --> 00:47:43,147 César, fra Garofa! 571 00:47:52,270 --> 00:47:53,908 På knæ. 572 00:48:07,790 --> 00:48:08,965 Jeg håber du vil være... 573 00:48:09,000 --> 00:48:10,300 ...mere værdig end din onkel. 574 00:48:11,350 --> 00:48:13,419 Ja, herre. 575 00:48:13,670 --> 00:48:18,698 Tillykke! 576 00:48:25,230 --> 00:48:28,188 Til Puerta Del Sol! 577 00:48:34,190 --> 00:48:36,988 Din lille bombe var meget dårligt timet. 578 00:48:37,230 --> 00:48:39,903 Den eksploderede alt for tidligt. 579 00:48:40,150 --> 00:48:43,938 Men min store bombe, derovre... 580 00:48:44,190 --> 00:48:45,827 ...eksploderer meget senere. 581 00:48:45,862 --> 00:48:48,988 Og vil forårsage en værre skandale! 582 00:48:49,150 --> 00:48:49,980 Jeg forstår ikke. 583 00:48:50,150 --> 00:48:52,618 Ingenting! Til barbarerne! 584 00:48:54,710 --> 00:48:55,859 Paf! 585 00:49:04,110 --> 00:49:05,304 Ah! 586 00:49:05,550 --> 00:49:07,347 Den skurk Salluste 587 00:49:07,590 --> 00:49:10,502 - Jeg skal nok få dig! - Åh, gå, César! 588 00:49:10,750 --> 00:49:12,661 Det er den 50. gang du fortæller os den historie! 589 00:50:23,790 --> 00:50:25,746 Hvor kommer du fra? 590 00:50:26,030 --> 00:50:27,349 Fra Madrid. 591 00:50:28,590 --> 00:50:30,660 Kongen solgte mig for 500 dinarer. 592 00:50:30,910 --> 00:50:32,628 Skatkammeret er stadig tomt. 593 00:50:32,870 --> 00:50:34,462 Salluste, den skurk! 594 00:50:34,710 --> 00:50:35,825 Meget er forandret der. 595 00:50:36,350 --> 00:50:38,466 Det er ikke længere Salluste, som har magten. 596 00:50:38,710 --> 00:50:40,701 Det er César, hans nevø. 597 00:50:40,950 --> 00:50:42,827 César! I Guds navn! 598 00:50:43,070 --> 00:50:44,981 Jeg er César! 599 00:52:41,670 --> 00:52:44,423 Mmmmm! 600 00:53:51,630 --> 00:53:53,109 - César. - Herre? 601 00:53:53,350 --> 00:53:54,908 Hvor meget er det? 602 00:53:55,150 --> 00:53:58,540 3-4 millioner dukater, herre. 603 00:53:58,790 --> 00:54:02,419 Marquis Del Bastos frivillige bidrag. 604 00:54:02,670 --> 00:54:04,820 Men, herre, jeg forstår ikke. Del Bastoerne... 605 00:54:04,855 --> 00:54:06,867 ...har ikke betalt skat i 300 år! 606 00:54:07,110 --> 00:54:08,862 Tja, alt har sin begyndelse. 607 00:54:09,990 --> 00:54:12,026 - Med hvilken ret? - Den Guddommelige ret? 608 00:54:12,270 --> 00:54:13,749 Hvad vil du gøre, min kære Del Basto? 609 00:54:20,510 --> 00:54:21,738 Åh! 610 00:54:21,990 --> 00:54:23,423 Majestæt! 611 00:54:25,830 --> 00:54:27,309 Til den næste adelsmand! 612 00:54:27,550 --> 00:54:29,188 Den røver! 613 00:54:29,430 --> 00:54:30,783 Røveren tog 5 millioner fra mig. 614 00:54:31,030 --> 00:54:32,543 Jeg nægter at betale 615 00:54:32,790 --> 00:54:35,782 Jeg vil betale, herrer. Han, som betaler sidst, betaler mest! 616 00:54:43,270 --> 00:54:44,225 César? 617 00:54:44,470 --> 00:54:45,346 Ja, herre? 618 00:54:45,590 --> 00:54:47,581 Hvorfor skinner dine støvler altid mere end mine? 619 00:54:47,616 --> 00:54:50,185 Det er fordi jeg pudser dem selv, herre. 620 00:54:50,430 --> 00:54:51,226 Dig selv? 621 00:54:51,470 --> 00:54:55,429 Vent, jeg viser dig hvordan, vent og se. Det er simpelt. 622 00:54:55,670 --> 00:54:58,309 Giv mig dit ben. 623 00:54:58,550 --> 00:55:01,462 Marquis de Priégo, greverne af Los Montés og Sandoval 624 00:55:03,000 --> 00:55:04,019 Tillad mig. 625 00:55:04,270 --> 00:55:08,343 Undskyld mig, herre, men det er den eneste måde. 626 00:55:16,070 --> 00:55:17,389 Sådan her, hver morgen. 627 00:55:17,630 --> 00:55:19,780 - Hver morgen? - Ja! Hver eneste morgen. 628 00:55:20,030 --> 00:55:21,986 - Her, kom med dit ben. - Nej. 629 00:55:22,230 --> 00:55:24,107 - Jo, her! - Herre! 630 00:55:26,430 --> 00:55:28,148 Herre, jeg protesterer! 631 00:55:28,390 --> 00:55:30,745 Kun de fattige betaler skat! Ikke de rige! 632 00:55:30,990 --> 00:55:33,663 Præcis, det er ikke specielt fair. Er det, herre? 633 00:55:33,910 --> 00:55:35,980 Derfor har vi ændret det. 634 00:55:41,030 --> 00:55:44,306 Der er meget mindre guld på vægten en før! Har du ikke den fornemmelse, César? 635 00:55:44,550 --> 00:55:47,508 Jo. Det ser også sådan ud for mig, herre. Undskyld mig! 636 00:55:50,830 --> 00:55:51,979 Uhlala. Der er næsten intet! 637 00:55:56,630 --> 00:55:57,346 Hop op! 638 00:56:06,750 --> 00:56:08,945 Put mig ned! Put mig ned! 639 00:56:10,390 --> 00:56:12,142 Lad os gå, lav ikke de grimasser! 640 00:56:12,177 --> 00:56:13,409 Gå, Brutus. 641 00:56:13,950 --> 00:56:14,826 Majestæt, jeg synes... 642 00:56:15,070 --> 00:56:16,947 Det er nok! Min hest! 643 00:56:17,190 --> 00:56:19,067 Kom! Lad os gå på jagt! 644 00:56:19,310 --> 00:56:20,345 Herre, dronningen! 645 00:56:21,350 --> 00:56:24,342 - Hun venter dig. - Åh dronningen, dronningen! 646 00:56:24,590 --> 00:56:26,421 Bare fortæl hende, at jeg ser hende i morgen. 647 00:56:26,670 --> 00:56:28,342 Først vil jeg nedlægge 6 ulve før jeg vender tilbage! 648 00:56:28,590 --> 00:56:30,626 Kom! 649 00:56:43,150 --> 00:56:44,503 Doña Isabella? 650 00:56:44,750 --> 00:56:46,581 Nej! 651 00:56:57,790 --> 00:56:58,939 Denne vej. 652 00:56:59,190 --> 00:57:00,179 - Lærerinde! 653 00:57:00,430 --> 00:57:03,069 Majestæt! Don César. 654 00:57:18,150 --> 00:57:19,378 Hvad vil du? 655 00:57:19,630 --> 00:57:22,224 Madam, kongen vender først tilbage i morgen. 656 00:57:22,470 --> 00:57:24,267 Han blev kaldt på et vigtigt ærinde for staten. 657 00:57:24,510 --> 00:57:29,140 Du lyver dårligt! Det er meget fint. 658 00:57:29,390 --> 00:57:31,142 Leg blindebuk med os... 659 00:57:31,177 --> 00:57:32,264 ...Don César? 660 00:57:32,664 --> 00:57:33,899 Majestæt! 661 00:57:34,630 --> 00:57:38,179 Spaniens dronning leger ikke blindebuk med en herre. 662 00:57:38,430 --> 00:57:39,545 Hvem siger det? 663 00:57:39,790 --> 00:57:41,189 Skikken, madam! 664 00:57:41,430 --> 00:57:44,786 Denne gang glemmer vi skikken! 665 00:57:45,790 --> 00:57:48,668 Vi kommer bind for skikkens øjne! 666 00:57:48,910 --> 00:57:50,582 Hvordan? Men, madam... majestæt, du tænker ikke på! 667 00:57:52,110 --> 00:57:54,624 Men majestæt! 668 00:58:48,790 --> 00:58:51,099 Jeg er her! Hvor er i? 669 00:58:56,150 --> 00:58:58,539 Hvor er i mine små? 670 00:59:01,470 --> 00:59:03,222 Denne vej, lærerinde! 671 00:59:06,190 --> 00:59:10,024 Denne vej, Doña Juana! 672 00:59:11,030 --> 00:59:12,429 Jeg har dig! 673 00:59:12,670 --> 00:59:13,625 Ja, ja, ja! 674 00:59:13,870 --> 00:59:15,906 Bare en smule nærmere! 675 00:59:16,150 --> 00:59:17,663 Lærerinde! 676 00:59:19,030 --> 00:59:20,019 Olé! 677 00:59:21,670 --> 00:59:24,138 Hvem gjorde det på mig? 678 00:59:24,390 --> 00:59:25,709 Hvem vover? 679 00:59:25,950 --> 00:59:28,703 Jeg blev skubbet! 680 00:59:28,950 --> 00:59:32,579 Hvem skubbede mig? Aaaah! 681 00:59:32,830 --> 00:59:34,422 Argh, jeg slugte noget vand. 682 00:59:34,670 --> 00:59:35,944 Jeg drukner! 683 00:59:42,150 --> 00:59:43,265 Madam! 684 00:59:43,510 --> 00:59:44,465 Achtung! 685 00:59:44,710 --> 00:59:45,665 Doña Juana! 686 00:59:46,110 --> 00:59:47,623 Nej, nej. Bekymr dig ikke. Jeg druknede hende. 687 00:59:47,870 --> 00:59:50,782 Små ballademagere! De får ballade for dette. 688 00:59:51,030 --> 00:59:53,385 Det er nødvendigt, at jeg taler med deres majestæt. 689 00:59:53,630 --> 00:59:55,860 Det er strengt forbudt. 690 00:59:56,110 --> 00:59:58,419 Schhh… Schhh… 691 00:59:58,670 --> 01:00:01,901 Hvad, som er forbudt, er hvad jeg gør. 692 01:00:02,150 --> 01:00:04,380 Du undgår mig. Du tror jeg er nogen anden. 693 01:00:04,630 --> 01:00:06,382 Jeg modtog kongens nåde... 694 01:00:06,630 --> 01:00:09,383 Hvad siger du? Jeg forstår ikke. 695 01:00:09,630 --> 01:00:13,066 Okay, jeg hedder ikke César. Jeg hedder Blaze. 696 01:00:13,310 --> 01:00:17,189 Jeg er ikke Sallustes nevø. Jeg tjener ham som valet. 697 01:00:17,430 --> 01:00:20,627 Ach... Valais! 698 01:00:20,870 --> 01:00:22,667 Du er schweizer! 699 01:00:23,150 --> 01:00:26,108 Hvorfor Schweiz? Hvilken schweizer? 700 01:00:32,310 --> 01:00:34,426 Katastrofe! Den gamle! 701 01:00:38,430 --> 01:00:40,500 - Madam. 702 01:00:42,470 --> 01:00:44,540 - Jeg ved ikke hvordan... - Don César! 703 01:00:44,790 --> 01:00:48,385 Åh madam, jeg må fortælle dig det. Jeg elsker dig! 704 01:00:54,710 --> 01:00:58,146 Du er så smuk, så glædestrålende, så lysende. 705 01:00:59,870 --> 01:01:03,101 Ja, ja, ja! Jeg har attrået dig længe. 706 01:01:04,550 --> 01:01:06,620 Det er ikke fordi du gør det med vilje. 707 01:01:06,870 --> 01:01:10,385 Du er kurtiserende med dine drilagtige øjne. 708 01:01:10,630 --> 01:01:12,348 Dine små fødder. 709 01:01:14,110 --> 01:01:15,907 Jeg har sagt alt. 710 01:01:17,030 --> 01:01:21,581 Så hvis du vil have, at jeg går, at jeg forsvinder, sig det, jeg vil adlyde. 711 01:01:25,630 --> 01:01:27,029 Men du græder, Madam! 712 01:01:27,270 --> 01:01:28,259 Ja... 713 01:01:28,510 --> 01:01:30,341 Don César! 714 01:01:30,590 --> 01:01:32,706 Der er du! Shh! 715 01:01:34,230 --> 01:01:35,663 Min kære baron! 716 01:01:36,150 --> 01:01:37,578 Jeg vil gerne tale med dig... 717 01:01:37,630 --> 01:01:39,985 ...om min skat. 718 01:01:40,230 --> 01:01:43,825 Du må forstå, det er meget svært for mig at imødekomme kravene... 719 01:01:47,430 --> 01:01:48,465 - César. 720 01:01:48,710 --> 01:01:51,588 Det vil være med hjerte og sjæl! Når du vil! 721 01:01:53,430 --> 01:01:54,783 Her er min hånd. 722 01:02:02,350 --> 01:02:04,147 Hvorfor sukker du, César? 723 01:02:05,710 --> 01:02:07,063 Jeg elsker også dig. 724 01:02:12,830 --> 01:02:14,343 Ikke så hastigt! 725 01:02:16,190 --> 01:02:17,145 Åh! 726 01:02:17,390 --> 01:02:19,699 Lille vilddyr! 727 01:02:55,190 --> 01:02:57,465 Monsigneur, hvis du blev genkendt? 728 01:02:57,710 --> 01:03:00,622 6 måneders eksil, hele verden har glemt mig. 729 01:03:00,870 --> 01:03:03,338 Så vent på mig ved bunden af murværket. Jeg blander mig med optoget. 730 01:03:03,590 --> 01:03:06,388 Blaze er der helt sikkert. Ind i køen! 731 01:03:23,150 --> 01:03:26,904 Hey, Blaze! Er det dig? 732 01:03:28,430 --> 01:03:30,500 Åh nej! 733 01:03:34,110 --> 01:03:37,944 Hey, César! Er det dig? 734 01:03:38,550 --> 01:03:40,222 Nej det er ikke ham. 735 01:03:45,990 --> 01:03:48,902 Gæt hvorfor. Hvorfor er ministeren ikke der? 736 01:03:49,150 --> 01:03:50,868 Han er hos kongen, som sædvanligt. 737 01:03:51,110 --> 01:03:53,419 Ved du hvad han fik ham til at sluge? 738 01:03:53,670 --> 01:03:55,467 Endnu en lov! 739 01:03:55,710 --> 01:03:57,905 Sigende, når du vil dræbe en tjener, er det nødvendigt at bekendtgøre det! 740 01:04:02,070 --> 01:04:03,947 Blaze! 741 01:04:07,310 --> 01:04:09,778 - César! - César! Han har ingen skrupler: Det nødvendigt, at nogen… 742 01:04:09,813 --> 01:04:12,000 ...har modet til at falde ham i ryggen. 743 01:04:14,310 --> 01:04:17,295 Et plot med Blaze? De ødelægger alt! 744 01:04:17,330 --> 01:04:21,426 Man angrer næsten den gamle slyngel Salluste ikke er her! 745 01:04:23,070 --> 01:04:24,788 Han stjal i det mindste kun fra de fattige! 746 01:04:25,030 --> 01:04:26,668 Den sikreste måde er gift. 747 01:04:27,750 --> 01:04:30,310 I morgen er det hans fødselsdag. Det er den anledning eller aldrig... 748 01:04:30,345 --> 01:04:31,745 ...at få ham til at spise en stor forgiftet kage. 749 01:04:47,070 --> 01:04:48,788 Idiot! 750 01:04:49,030 --> 01:04:50,827 Men det var ikke mig! 751 01:04:54,350 --> 01:04:57,342 Del Basto! Sandoval! 752 01:05:14,390 --> 01:05:17,109 Så? Hvilken tid i morgen? 753 01:05:17,350 --> 01:05:20,387 Kl. 3 hos mig. Kl. 4 er det overstået. 754 01:05:22,110 --> 01:05:23,259 Aaaah! 755 01:05:23,910 --> 01:05:24,945 Priégo! 756 01:05:25,190 --> 01:05:27,101 Aaaah! 757 01:05:27,350 --> 01:05:28,624 Los Montès! 758 01:05:43,430 --> 01:05:45,386 Hvad? Paf? 759 01:05:47,430 --> 01:05:48,783 Smut! 760 01:05:52,990 --> 01:05:54,981 Endnu et plot. Denne gang vil de dræbe Blaze. 761 01:05:55,230 --> 01:05:59,018 Jeg må forhindre det. Hvis ikke, smuldrer min plan. 762 01:06:02,110 --> 01:06:04,146 Stumme! Stumme! 763 01:06:04,390 --> 01:06:05,539 Stumme! 764 01:06:05,790 --> 01:06:07,860 Og han er stadig døv! 765 01:06:13,950 --> 01:06:15,747 Jeg lytter. 766 01:06:17,350 --> 01:06:19,386 Du taler for hurtigt! 767 01:06:19,630 --> 01:06:20,346 Gentag. 768 01:06:25,590 --> 01:06:28,229 Men råb ikke sådan! Jeg er ikke døv! 769 01:06:30,230 --> 01:06:31,458 Jeg forstår intet. Hvad siger han? 770 01:06:31,710 --> 01:06:34,178 Bland dig ikke i vores samtale! 771 01:06:34,430 --> 01:06:35,385 Og dig, fortsæt! 772 01:06:35,630 --> 01:06:37,985 Reformer! 773 01:06:38,230 --> 01:06:40,221 Han laver reformer! 774 01:06:41,510 --> 01:06:44,547 Det er derfor de vil have ham til at spise en stor kage med creme. 775 01:06:46,350 --> 01:06:48,910 Nej... ikke for fede ham op, idiot. For at forgifte ham. 776 01:06:49,150 --> 01:06:52,540 Han må under ingen omstændigheder spise den! 777 01:06:52,790 --> 01:06:54,428 Hvorfor? Fordi, idiot... 778 01:06:54,670 --> 01:06:58,265 ...fordi, hvis min stakkels lille Blaze bliver dræbt i morgen, vil jeg ikke kunne... 779 01:06:58,510 --> 01:07:01,866 ...få kongen til at overraske ham i seng med dronningen. 780 01:07:02,110 --> 01:07:05,147 At min tjener gør kongen til hanrej, det er min hævn 781 01:07:41,710 --> 01:07:44,543 Til dig, César, min smukkeste tyr. 782 01:07:44,790 --> 01:07:47,065 Se! Se, hvor modig han er. 783 01:07:47,310 --> 01:07:48,629 Jeg har givet ham dit mærke. 784 01:07:52,630 --> 01:07:56,145 Priègo, 3 måneder siden tog jeg dit guld. I dag tilbyder mig din smukkeste tyr. 785 01:07:56,390 --> 01:07:57,709 Hvad betyder det? 786 01:07:57,950 --> 01:08:00,145 Det betyder, hombre, at jeg ikke er hævngerrig. 787 01:08:00,390 --> 01:08:04,178 Kom med mig, du er ved slutningen af dine overraskelser. 788 01:08:31,516 --> 01:08:32,835 Cyankalium! 789 01:08:35,956 --> 01:08:37,833 - Jeg greb dig i tyveri! 790 01:08:38,076 --> 01:08:39,111 Dyr! Bæst! 791 01:08:39,356 --> 01:08:40,152 Slyngel! 792 01:08:41,036 --> 01:08:44,346 Vent lidt. Kom med mig! 793 01:08:44,596 --> 01:08:46,712 - Jeg tager dig til Don Marquis de Priégo. - Nej. Ikke Marquis'en. 794 01:08:46,956 --> 01:08:48,912 Han prygler dig. Det vil underholde gæsterne... 795 01:08:49,156 --> 01:08:50,589 Nej, her, her, her er din creme... 796 01:08:50,836 --> 01:08:53,350 ...det er ikke sødt, det er salt! 797 01:08:53,596 --> 01:08:55,666 - Salt? - Det er salt! 798 01:08:55,916 --> 01:08:57,952 Det er sødt! 799 01:08:58,196 --> 01:09:00,312 Det er salt! Miam, miam, miam! 800 01:09:00,556 --> 01:09:03,275 Kom, igen! 801 01:10:18,996 --> 01:10:19,951 Marquis'en! 802 01:10:20,196 --> 01:10:21,424 Som lakaj? 803 01:10:29,116 --> 01:10:32,074 - Hvad bringer dig hid, Monseigneur? - Gem mig og dans! Hurtigt! 804 01:10:33,316 --> 01:10:36,626 Ben, du er godt nok fræk! At komme tilbage til mig og MINE venner... 805 01:10:36,661 --> 01:10:38,387 ...på MIN fødselsdag! 806 01:10:39,036 --> 01:10:41,425 - Din fødselsdag, nyd den, fordi det er den sidste. - Hvordan? 807 01:10:41,676 --> 01:10:44,827 Din fødselsdagskage... ... er forgiftet. 808 01:10:45,076 --> 01:10:47,954 Så spis så lidt som muligt, træk tiden ud og jeg tager mig af resten. 809 01:10:48,196 --> 01:10:51,552 - De vil forøve attentat mod mig? Men hvem? - Dine venner. 810 01:10:51,796 --> 01:10:52,706 César! 811 01:10:52,956 --> 01:10:54,674 Der er de! Kom, prygl mig. 812 01:10:54,916 --> 01:10:56,235 César, kommer du? 813 01:10:56,476 --> 01:10:58,546 Bæst! Slyngel! 814 01:10:58,796 --> 01:11:00,149 - Det er for hårdt. - Stop! 815 01:11:01,276 --> 01:11:02,550 Ay! 816 01:11:07,476 --> 01:11:08,386 Det er nok! 817 01:11:13,716 --> 01:11:16,150 César, kom og skær din kage. 818 01:11:16,396 --> 01:11:18,387 Med glæde. Jeg er meget rørt. 819 01:11:18,636 --> 01:11:21,992 Mellem venner - dette er en meget fin gestus. 820 01:11:22,236 --> 01:11:23,988 Havde der ikke været så mange fluer, ville det være perfekt. 821 01:11:24,236 --> 01:11:26,352 Det er sandt, det er fordi tid. 822 01:11:26,596 --> 01:11:30,271 Tiden skal spares... Smukt, Ben, det gjorde intet. 823 01:11:30,516 --> 01:11:35,544 Der ville ikke være så meget... Næh, se der! 824 01:11:35,796 --> 01:11:38,105 Se hvordan den flyver! 825 01:11:38,356 --> 01:11:41,109 Se, åh, se der! Stå stille! 826 01:11:41,356 --> 01:11:43,711 Stå stille, rør jer ej! 827 01:11:43,956 --> 01:11:44,911 Se! 828 01:11:45,436 --> 01:11:46,835 Der er den! 829 01:11:47,076 --> 01:11:49,385 Hun vil smage min kage. Se? 830 01:11:51,116 --> 01:11:52,674 Hun døde. 831 01:11:53,556 --> 01:11:56,389 - Det er mærkeligt! - Hvorfor tøver du? 832 01:11:56,636 --> 01:11:58,467 Skær din kage og spis den. 833 01:11:59,356 --> 01:12:00,915 Til sådan en smuk kage... 834 01:12:00,950 --> 01:12:02,475 ...behøves en fægtemester. 835 01:12:07,116 --> 01:12:08,071 Bon appétit, herrer! 836 01:12:08,106 --> 01:12:08,900 Forræderi! 837 01:12:17,076 --> 01:12:18,873 Lad mig om det. 838 01:12:52,276 --> 01:12:52,992 Salluste! 839 01:13:06,276 --> 01:13:07,511 Hurtigt. Herover! 840 01:13:12,000 --> 01:13:13,000 Der! 841 01:13:15,476 --> 01:13:16,465 Åh! 842 01:13:30,836 --> 01:13:32,872 - Stille! - Til døden! 843 01:13:33,116 --> 01:13:36,153 Kære herrer, jeg tilbyder dem et skue med døden. Men ikke tyrens død. 844 01:13:54,956 --> 01:13:55,991 Hey! 845 01:14:02,356 --> 01:14:03,232 Hey! 846 01:14:03,476 --> 01:14:04,511 Olé! 847 01:14:05,596 --> 01:14:06,551 Olé! 848 01:14:17,236 --> 01:14:18,555 Olé! 849 01:14:27,676 --> 01:14:30,110 Kære herrer, kom med! 850 01:14:38,836 --> 01:14:39,791 Åh! 851 01:15:10,316 --> 01:15:11,305 Hurtigt! 852 01:15:14,236 --> 01:15:15,555 Hurtigt! Hurtigt! 853 01:15:43,476 --> 01:15:45,307 Tak, Monseigneur, du reddede mig! 854 01:15:45,342 --> 01:15:45,965 Du er... 855 01:15:46,000 --> 01:15:47,569 Du er... øh... 856 01:15:47,800 --> 01:15:50,710 - Du er min fange, kom! - Men, Monseigneur... 857 01:15:50,956 --> 01:15:54,835 Men hvad laver du? Du frigiver mig, ikke? 858 01:15:55,076 --> 01:15:56,145 At komme mig i dén! 859 01:15:57,116 --> 01:15:58,834 Monseigneur, men efter alt dette! 860 01:16:04,636 --> 01:16:05,785 Åh! 861 01:16:38,796 --> 01:16:40,627 Shh! 862 01:16:41,076 --> 01:16:43,146 Shhhh! Det er nok! 863 01:16:46,556 --> 01:16:48,433 Nej, stop nu! 864 01:16:49,916 --> 01:16:51,429 Nu er det nok! Hvad! 865 01:16:51,516 --> 01:16:54,193 Se derovre! 866 01:16:54,436 --> 01:16:56,028 Dronningen er der... 867 01:16:56,276 --> 01:16:58,949 Hallo! Vent og se hvad jeg gør. Jeg hiver dine fjer af! 868 01:16:59,196 --> 01:17:01,585 Dronningen er der foran dig. 869 01:17:01,836 --> 01:17:03,747 Vinduet ved balkonen. 870 01:17:03,996 --> 01:17:05,349 Se deroppe. Meget fint! 871 01:17:05,596 --> 01:17:08,554 Så, gentag en sidste gang... Lytter du til mig? 872 01:17:08,796 --> 01:17:11,230 Gentag en sidste gang. Kom, tal! 873 01:17:11,476 --> 01:17:14,115 Ta-ta-ta-tal! Kom så! Kom så! 874 01:17:14,356 --> 01:17:17,268 - Lort! - Enfoldigt individ! 875 01:17:17,516 --> 01:17:20,508 Den pris jeg gav for dig! Du gentager ikke! 876 01:17:20,756 --> 01:17:23,395 Tal! Prrrr! Tal! 877 01:17:30,956 --> 01:17:32,912 Så, nu, gentager du efter mig. 878 01:17:33,156 --> 01:17:36,034 Det er César, som sender mig. Kom, cokoo... 879 01:17:36,276 --> 01:17:37,789 Det er César, som sender mig. 880 01:17:38,036 --> 01:17:40,504 Meget fint! Perfekt! Hvad siger man så bagefter? 881 01:17:40,756 --> 01:17:41,666 Yo te quiero. 882 01:17:41,916 --> 01:17:44,714 Ikke på spansk, på tysk! Hun er tysk. 883 01:17:44,956 --> 01:17:46,548 Ich liebe dich. 884 01:17:46,796 --> 01:17:47,751 Ich li... 885 01:17:47,996 --> 01:17:50,351 Ich liebe dich, smut! 886 01:17:50,596 --> 01:17:51,745 Hop! 887 01:17:54,716 --> 01:17:56,195 Her! 888 01:17:56,996 --> 01:17:58,668 Nej, det er ikke det vindue! 889 01:17:59,876 --> 01:18:00,706 Åh! 890 01:18:10,356 --> 01:18:12,950 Hvad laver den hos den gamle dame? Hvad vil den fortælle hende? 891 01:18:13,196 --> 01:18:16,313 Det er César, som sender mig. 892 01:18:16,556 --> 01:18:18,228 César! 893 01:18:27,956 --> 01:18:31,028 Så du siger? I morgen aften? 894 01:18:32,716 --> 01:18:35,276 Ved Cabeza Negra kroen? 895 01:18:35,516 --> 01:18:37,586 - Jeg vil vente dig der! - Han forventer mig? 896 01:18:37,836 --> 01:18:39,986 Jawohl, mein Liebe! 897 01:19:02,436 --> 01:19:04,666 Du tog fejl, tilbage derind! 898 01:19:06,276 --> 01:19:08,949 Dronningen er der, oven over! Kom! 899 01:19:15,116 --> 01:19:17,107 Er der nogen i haven? 900 01:19:17,356 --> 01:19:21,315 Åh! Hvilken vidunderlig papegøje! 901 01:19:21,556 --> 01:19:23,353 Tal! Kom, fortæI hende. 902 01:19:29,636 --> 01:19:31,035 Jeg elsker dig. 903 01:19:31,276 --> 01:19:31,992 Virkelig? 904 01:19:32,236 --> 01:19:36,514 Jeg er sendt af Don Césarrrr! 905 01:19:36,756 --> 01:19:38,553 Don César, er du der? 906 01:19:39,436 --> 01:19:40,630 Yo te quiero. 907 01:19:40,876 --> 01:19:44,073 Forbandede dumme! Vent og se hvad jeg gør ved dig bagefter! 908 01:19:44,316 --> 01:19:46,989 Hvilken god idé! 909 01:19:47,236 --> 01:19:49,352 Det er meget romantisk! 910 01:19:51,356 --> 01:19:53,426 Don César, faldt du? 911 01:19:53,676 --> 01:19:56,907 Nej, min elskede, jeg har det komfortabelt! 912 01:20:02,516 --> 01:20:06,395 Kommer du og møder mich... mig... 913 01:20:06,636 --> 01:20:09,946 I morgen aften på Cabeza Negra kroen? 914 01:20:10,876 --> 01:20:14,869 Et stævnemøde! Det er ganske vandvittigt! 915 01:20:15,116 --> 01:20:17,311 Nej! Kun lidt vanvid! 916 01:20:17,556 --> 01:20:19,911 Kan jeg regne med dig? 917 01:20:20,076 --> 01:20:20,906 Regne? 918 01:20:21,076 --> 01:20:24,864 Regne: Ein, zwei, drei. 919 01:20:25,116 --> 01:20:27,346 Ja, jeg kommer. 920 01:20:27,596 --> 01:20:30,030 Ach, hun kommer! 921 01:20:32,716 --> 01:20:35,184 Godnat, Don César. 922 01:20:36,876 --> 01:20:40,107 Farvel! 923 01:20:46,396 --> 01:20:47,545 Mmmmm. 924 01:21:01,516 --> 01:21:03,636 Et anonymt brev til kongen! 925 01:21:11,676 --> 01:21:14,270 Et anonymt brev til kongen! 926 01:21:18,796 --> 01:21:20,991 Herre, du er for stærk for mig. 927 01:21:21,236 --> 01:21:22,876 Et anonymt brev til kongen! 928 01:21:27,356 --> 01:21:28,425 Et anonymt brev? 929 01:21:33,436 --> 01:21:37,145 Herre, deres majestæt, bliver bedraget. 930 01:21:37,396 --> 01:21:39,705 Hvad? Mig? 931 01:21:39,956 --> 01:21:42,709 Ja, dig. Dronningen bedrager dig. 932 01:21:42,956 --> 01:21:45,516 Med hvem? Men Don César. 933 01:21:45,756 --> 01:21:47,030 Den forræder! 934 01:21:47,276 --> 01:21:49,834 Dronningen forbereder sig på at mødes med ham i aften... 935 01:21:49,869 --> 01:21:52,114 ...på Cabeza Negra kroen... 936 01:21:52,149 --> 01:21:56,786 ...og snart vil hun komme og fortælle dig... 937 01:21:56,903 --> 01:21:57,505 - Majestæt. 938 01:22:03,076 --> 01:22:05,351 Majestæt, min far er syg. 939 01:22:05,596 --> 01:22:08,508 Må jeg tage til Tyskland? Må jeg ikke? 940 01:22:08,756 --> 01:22:11,031 Og hvornår vil du tage af sted? 941 01:22:11,276 --> 01:22:12,789 I aften. 942 01:22:13,036 --> 01:22:15,425 Jo hurtigere jeg tager af sted, jo hurtigere vender jeg tilbage. 943 01:22:15,676 --> 01:22:17,029 Gå, madam. 944 01:22:18,396 --> 01:22:21,627 Vær forvisset om, mine tanker følger dig. 945 01:22:21,876 --> 01:22:24,674 Tak, min elskede konge. 946 01:22:55,796 --> 01:22:58,708 Jeg forstår ikke noget, intet! 947 01:22:58,956 --> 01:23:00,867 Du kommer til at forstå. 948 01:23:10,276 --> 01:23:12,790 Hør på mig: Du redder mig, kidnapper mig, binder mig... 949 01:23:13,036 --> 01:23:14,913 ...og du barberer mig. Men hvorfor? 950 01:23:15,156 --> 01:23:16,714 Mmm? Hvad? 951 01:23:16,956 --> 01:23:17,945 Vær forsigtig, okay! 952 01:23:18,196 --> 01:23:21,029 Laver du stadig sammensværgelser? Gamle slyngel! 953 01:23:21,276 --> 01:23:23,073 Jeg skal fortælle dig. 954 01:23:23,316 --> 01:23:26,786 Du er en brik i mit spil. 955 01:23:27,036 --> 01:23:27,991 Derfor rengør jeg min brik. 956 01:23:28,236 --> 01:23:30,830 Sådan! 957 01:23:31,076 --> 01:23:32,987 Se på... det! 958 01:23:34,476 --> 01:23:36,228 Husker du det? 959 01:23:36,476 --> 01:23:39,673 Åh nej, nej! Ja! Ja! Åh ja! 960 01:23:39,916 --> 01:23:42,953 Det gør ondt. Det gør ondt, hvad! 961 01:23:43,196 --> 01:23:45,710 Jeg parfumerer min brik. 962 01:23:45,956 --> 01:23:47,469 Her! 963 01:23:48,116 --> 01:23:50,152 Du er majet ud. 964 01:23:52,836 --> 01:23:57,273 Jeg har gjort dig smuk. Jeg har gjort dig uimodståelig. 965 01:23:57,516 --> 01:23:58,710 Mmmmm. 966 01:24:00,476 --> 01:24:01,625 Ikke tilfreds, hvad? 967 01:24:01,876 --> 01:24:05,505 Så er du færdig. Hvor er han smuk! Madam, se! Han er smuk... 968 01:24:09,956 --> 01:24:10,876 Nu: 3 gange! 969 01:24:10,911 --> 01:24:14,193 På 40 år, aldrig. I dag, 3 gange! 970 01:24:14,228 --> 01:24:15,511 Jeg, en adelsmand, er blevet sparket... 971 01:24:15,756 --> 01:24:17,189 ...bagi af en tjener! 972 01:24:17,436 --> 01:24:19,000 Jævne folks bagdele er det samme værd som en adelsmands! 973 01:24:19,035 --> 01:24:20,144 Men sig mig... 974 01:24:20,996 --> 01:24:24,306 ...du har et hoved... et enormt hoved! 975 01:24:24,556 --> 01:24:26,672 Men jeg får dig arresteret. Du er ikke længere minister. 976 01:24:33,516 --> 01:24:35,154 Jeg giver min brik mundkurv på... 977 01:24:35,396 --> 01:24:39,071 Ho Ho! Ho Ho! Mmh! Mmh! 978 01:24:39,316 --> 01:24:41,546 Og jeg beroliger min brik. 979 01:24:43,196 --> 01:24:44,595 Kig her... 980 01:24:44,836 --> 01:24:45,871 Og han er færdig. 981 01:25:05,516 --> 01:25:06,915 Stumme! En-øje! 982 01:25:07,156 --> 01:25:09,272 Stumme! En-øje! 983 01:25:10,476 --> 01:25:12,512 - Ja, Monseigneur? - Stadig ingen? - Nej 984 01:25:12,756 --> 01:25:14,826 Åbn dit øje, du! 985 01:25:15,276 --> 01:25:17,312 Og dig: Shhh! 986 01:25:38,976 --> 01:25:40,834 Tal! 987 01:25:41,000 --> 01:25:43,869 En stum! Selvfølgelig finder jeg en stum! 988 01:26:05,636 --> 01:26:07,069 Åhh! 989 01:26:21,996 --> 01:26:23,748 Kig ikke derhen! Der er ingen! 990 01:26:24,036 --> 01:26:25,071 Smut, smut! 991 01:26:31,636 --> 01:26:32,591 Malaga. 992 01:26:33,356 --> 01:26:37,154 Bekymr dig ikke. Det er for at få dig til at sove. 993 01:26:38,476 --> 01:26:41,034 Og når du vågner op i sengen... 994 01:26:41,069 --> 01:26:43,592 ...er der en overraskelse! 995 01:26:47,556 --> 01:26:49,228 Rør dig ej. 996 01:26:49,476 --> 01:26:53,264 Jeg smukkeserer mig også og vender tilbage om 5 minutter. 997 01:27:09,036 --> 01:27:10,389 Men hvem er du? 998 01:27:10,876 --> 01:27:12,832 Don César. 999 01:27:13,476 --> 01:27:15,706 Den ægte. 1000 01:27:34,996 --> 01:27:35,985 Der er nogen! 1001 01:28:08,236 --> 01:28:09,305 Min elskede! 1002 01:28:11,236 --> 01:28:12,715 Min skat! 1003 01:28:14,236 --> 01:28:15,828 Min mand! 1004 01:29:36,396 --> 01:29:37,431 Moar! 1005 01:29:37,676 --> 01:29:40,190 Papegøjen... fortalte mig alt. 1006 01:29:40,436 --> 01:29:43,746 Åh ja? Men stille, der er en zebra, som lytter under sengen. 1007 01:29:45,996 --> 01:29:50,035 Åh, dette rum, denne kærlighedsrede, disse blomster, denne aftensmad! 1008 01:29:50,276 --> 01:29:54,667 Åh, bid mig igen, lille vilddyr! 1009 01:29:55,316 --> 01:29:57,227 Og... Måske en drink først... 1010 01:29:57,476 --> 01:29:58,989 ...noget? 1011 01:29:59,236 --> 01:30:00,464 Store slyngel! 1012 01:30:00,716 --> 01:30:03,105 Du vil drikke mig fuld? 1013 01:30:03,356 --> 01:30:06,029 - Dig først. - Efter dig, Juanita. Mit hjerte! 1014 01:30:15,436 --> 01:30:16,949 Aaaah! 1015 01:30:21,796 --> 01:30:22,831 Monseigneur! 1016 01:30:23,076 --> 01:30:23,561 Hvad er der? 1017 01:30:23,596 --> 01:30:25,675 Hvad er der sket? 1018 01:30:25,916 --> 01:30:27,429 Den stumme er blevet overfaldet. 1019 01:30:27,676 --> 01:30:29,587 Blaze! Det er helt sikkert ham! 1020 01:30:38,036 --> 01:30:38,786 Åh! 1021 01:30:38,916 --> 01:30:39,712 Den gamle dame! 1022 01:30:41,316 --> 01:30:42,965 Hvad har hun der? 1023 01:30:43,000 --> 01:30:45,153 - Men hvem er dette? - Hofdamen. 1024 01:30:45,396 --> 01:30:47,956 Men hvor er dronningen så? Og hvor er Blaze? 1025 01:30:49,716 --> 01:30:52,355 - Skurken er flygtet! - Han kan ikke være langt væk. 1026 01:30:52,596 --> 01:30:54,826 Lyt her. Du finder ham for mig. 1027 01:30:55,076 --> 01:30:57,795 Kom ham i denne seng øjeblikkeligt. Smut! 1028 01:30:59,116 --> 01:31:01,311 Du går derhen, jeg går herhen. 1029 01:31:05,116 --> 01:31:08,789 Slip mig så! Kom her! 1030 01:31:39,476 --> 01:31:41,228 Du er stærk! 1031 01:31:42,396 --> 01:31:44,307 Elsk mig! 1032 01:31:44,916 --> 01:31:47,384 Nej, jeg skal ikke, slip mig! 1033 01:31:47,516 --> 01:31:48,549 Hvad er det? 1034 01:31:50,196 --> 01:31:52,346 Sov nu! 1035 01:32:26,716 --> 01:32:29,435 Hvem er det? 1036 01:32:29,676 --> 01:32:31,871 Det er mig, Don César. 1037 01:32:36,116 --> 01:32:38,869 Et øjeblik, tak! 1038 01:32:46,796 --> 01:32:50,311 Kommer du min skat? 1039 01:33:00,556 --> 01:33:01,432 Han er der, Monseigneur! 1040 01:33:01,676 --> 01:33:02,745 Shh! 1041 01:33:02,996 --> 01:33:05,112 - Jeg har fundet ham. - Hvor er han? 1042 01:33:05,356 --> 01:33:07,916 Jeg har lagt ham i sengen, som du sagde. 1043 01:33:08,156 --> 01:33:09,635 Bravo! Hjælp mig. 1044 01:33:29,396 --> 01:33:31,352 Ah! César, min nevø! 1045 01:33:32,716 --> 01:33:34,946 Men du har taget fejl, tåbe! 1046 01:33:35,196 --> 01:33:37,630 Din nevø, det er ham. 1047 01:33:37,876 --> 01:33:40,834 Jeg har solgt ham til barbarerne! Jeg har brugt alle pengene! Intet er tilbage! 1048 01:33:41,076 --> 01:33:43,271 Hvor fandt du ham? 1049 01:33:43,516 --> 01:33:44,665 Derovre! På trappeafsatsen. 1050 01:33:44,916 --> 01:33:47,749 Han flygtede. Jeg bliver vanvittig! 1051 01:33:47,996 --> 01:33:49,475 Lad os lægge ham hos den gamle dame. 1052 01:34:05,836 --> 01:34:08,111 Majestæt, min dronning, min elskede. 1053 01:34:08,356 --> 01:34:11,154 Vågn op! Vågn! Hurtigt, vågn op! 1054 01:34:14,076 --> 01:34:15,509 En! 1055 01:34:15,756 --> 01:34:16,632 To! 1056 01:34:23,556 --> 01:34:27,265 - Majestæt! Majestæt! - Jeg elsker dig, César. 1057 01:34:27,516 --> 01:34:29,871 Du forstår ikke. Han vil kompromittere dig. 1058 01:34:30,116 --> 01:34:32,584 - Küssen sie mich! - Hvad "Küssen sie mich"? Åh ja! 1059 01:34:32,586 --> 01:34:37,670 Åh ja, majestæt, jeg ville gerne, men det er ikke rette tidspunkt... 1060 01:34:42,796 --> 01:34:46,106 Det er Blaze jeg vil have. Men hvor er han, min gode Gud? 1061 01:34:46,141 --> 01:34:47,000 Åh! 1062 01:34:54,836 --> 01:34:56,667 Ahh, Ben, han er der. Du sagde han ikke var her. 1063 01:34:56,916 --> 01:34:58,031 Jeg fatter ingenting. 1064 01:34:58,276 --> 01:34:59,868 Ahh! 1065 01:35:01,156 --> 01:35:02,874 Der... Her! 1066 01:35:03,956 --> 01:35:06,993 Hende, sådan her. Ham, sådan. 1067 01:35:19,516 --> 01:35:21,905 César, jeg elsker dig! 1068 01:35:23,596 --> 01:35:24,631 Åh! Aaah! 1069 01:35:44,276 --> 01:35:45,345 Stig af! 1070 01:35:50,156 --> 01:35:52,511 César! César! 1071 01:35:52,556 --> 01:35:54,109 Kom! 1072 01:35:55,076 --> 01:35:56,270 Majestæt! 1073 01:36:01,836 --> 01:36:03,428 Gennemsøg huset og bring alle i finder til mig. 1074 01:36:03,676 --> 01:36:04,631 Af sted, hurtigt! 1075 01:36:04,876 --> 01:36:06,195 Salluste! 1076 01:36:06,436 --> 01:36:08,472 Hvad lave du her? 1077 01:36:11,836 --> 01:36:13,827 Hvor er dronningen? 1078 01:36:14,756 --> 01:36:16,986 Modtog majestæten mit anonyme brev? 1079 01:36:17,116 --> 01:36:19,000 Hvor er dronningen? 1080 01:36:19,916 --> 01:36:22,669 Ovenpå, herre. Jeg viser dig vej. 1081 01:36:29,396 --> 01:36:30,465 Hurtigt! 1082 01:36:32,756 --> 01:36:33,825 Vær forsigtig! 1083 01:36:47,236 --> 01:36:50,592 Lad os lave en aftale. Jeg har ydet en stor service for dig. 1084 01:36:50,836 --> 01:36:55,509 Så du forstøder dronningen og giver mig alt tilbage, mine titler, mine funktioner, mine penge, min gyldne Vlies... alt! 1085 01:36:57,236 --> 01:36:59,227 Det er her. 1086 01:37:19,316 --> 01:37:21,546 Herre, er du her! 1087 01:37:21,796 --> 01:37:26,233 Juanita, vågn, min lille engel! Kongen er her! 1088 01:37:26,476 --> 01:37:27,431 Åh, herre! 1089 01:37:27,676 --> 01:37:30,474 Dõna Juana, har du ingen skam? 1090 01:37:30,716 --> 01:37:33,071 Åh nej, herre! 1091 01:37:33,316 --> 01:37:34,908 Og dig, hvad? 1092 01:37:37,436 --> 01:37:39,950 - Hvor er dronningen? - Dronningen, her? 1093 01:37:40,196 --> 01:37:42,869 Hun tog til Tyskland, herre. På grund af hendes far... 1094 01:37:43,116 --> 01:37:44,026 ...som er syg. 1095 01:37:44,276 --> 01:37:47,712 På den måde kunne Doña Juana og jeg... 1096 01:37:47,956 --> 01:37:49,912 Vi drog nytte af det. 1097 01:38:31,636 --> 01:38:32,386 Fortæl mig, Salluste! 1098 01:38:33,916 --> 01:38:37,511 Så er nok, okay! Du er i selskab med en jomfru! 1099 01:38:37,756 --> 01:38:38,905 - Herre! 1100 01:38:39,156 --> 01:38:42,034 Jeg er ikke længere jomfru. 1101 01:38:42,276 --> 01:38:44,107 - Gift os. - Nej. Åh! Åh! 1102 01:38:44,356 --> 01:38:48,474 Det er... Jeg skal nok forklare, herre. 1103 01:38:48,716 --> 01:38:49,785 Det er forkert! 1104 01:38:50,036 --> 01:38:53,915 Der er ikke flere. Vi har undersøgt alt, herre. Vi fandt kun disse to. 1105 01:38:55,356 --> 01:38:56,869 Hvem er de to mænd? 1106 01:38:57,116 --> 01:38:58,071 Salluste! 1107 01:38:58,516 --> 01:39:00,711 Hvor er han? 1108 01:39:04,036 --> 01:39:04,991 Af sted! 1109 01:39:12,916 --> 01:39:14,429 César. 1110 01:39:14,676 --> 01:39:16,712 Küssen Sie mich! 1111 01:39:16,956 --> 01:39:18,309 Hvad siger hun? 1112 01:39:18,556 --> 01:39:20,433 Omfavn hende, tåbe! 1113 01:39:29,556 --> 01:39:30,955 - Salluste! 1114 01:39:31,196 --> 01:39:31,912 Hvor skal du hen? 1115 01:39:32,156 --> 01:39:34,909 Ingen steder, herre. 1116 01:39:35,516 --> 01:39:37,871 Jeg søgte dig, majestæt. 1117 01:39:38,116 --> 01:39:39,151 Nå, Salluste? 1118 01:39:41,436 --> 01:39:42,789 Er jeg blevet bedraget? 1119 01:40:03,756 --> 01:40:04,711 Åh! 1120 01:40:06,516 --> 01:40:07,665 Vent! Åh! 1121 01:40:21,636 --> 01:40:23,308 Se, hvem som kommer! 1122 01:40:23,556 --> 01:40:25,387 Se, hvem vi har her! 1123 01:40:25,756 --> 01:40:26,950 Adelsmændene! 1124 01:40:42,120 --> 01:40:46,000 Jeg har den mest fornemme straffelejr i Sahara. 1125 01:41:00,796 --> 01:41:02,548 I det mindste mugner man ikke her. 1126 01:41:02,796 --> 01:41:05,913 Jeg har en lille plan, så vi alle kan flygte. Vi vender tilbage til Madrid. 1127 01:41:06,156 --> 01:41:07,589 Vi laver en sammensværgelse. 1128 01:41:07,836 --> 01:41:11,875 Kongen forstøder dronningen. Den gamle dame gifter sig med papegøjen. 1129 01:41:12,116 --> 01:41:14,346 César bliver konge. Jeg gifter mig med ham... 1130 01:41:14,596 --> 01:41:15,995 ...og bliver dronning! 1131 01:41:17,476 --> 01:41:20,912 Salluste, du ville miste dit hoved i løbet af et øjeblik. 1132 01:41:21,156 --> 01:41:23,067 Forstår du hvad jeg mener? 1133 01:41:24,516 --> 01:41:27,508 Men hvad bragte dig hid, min kære César? 1134 01:41:27,756 --> 01:41:30,111 Han hedder ikke César. Han hedder Blaze. 1135 01:41:30,756 --> 01:41:34,146 Tja, kongen sagde til mig: "Du har valget. Enten gifter du dig med Doña Juana... 1136 01:41:34,396 --> 01:41:36,068 ...eller bliver sendt til barbarerne. 1137 01:41:36,316 --> 01:41:37,146 Og så? 1138 01:41:37,396 --> 01:41:38,970 Tja, jeg valgte barbarerne! 1139 01:41:41,516 --> 01:41:43,029 Hey, hey! 1140 01:41:43,276 --> 01:41:44,629 César! 1141 01:41:44,876 --> 01:41:45,991 Åh nej! 1142 01:41:46,236 --> 01:41:46,952 Den gamle dame! 1143 01:41:47,196 --> 01:41:49,346 César! César! 1144 01:41:49,596 --> 01:41:52,269 Her er jeg! Det er mig! 1145 01:41:52,516 --> 01:41:53,790 Åh nej! 1146 01:41:54,036 --> 01:41:56,470 Åh nej, hjælp! 1147 01:42:04,996 --> 01:42:05,951 Hjælp! 1148 01:42:06,196 --> 01:42:10,314 César, vent på mig, min kære! 71948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.